All language subtitles for aaf-columbo.s11e01.its.all.in.the.game-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Υπότιτλοι κατεβάστηκαν από www.OpenSubtitles.org 2 00:01:12,760 --> 00:01:15,274 - Πανεμορφη. - Εντάξει? 3 00:01:15,400 --> 00:01:17,470 - Mm-hm. - Καλός. 4 00:01:17,600 --> 00:01:19,750 Είναι απόψε απόψε. Είναι λαμπερό. 5 00:01:19,880 --> 00:01:22,394 - Είναι ερωτευμένη. - Άκουσα ότι της ζήτησε να τον παντρευτεί. 6 00:01:22,520 --> 00:01:24,954 Ω, είναι αλήθεια. Είναι ψηλά. 7 00:01:26,120 --> 00:01:28,554 Έρχεται ο Νικ; 8 00:01:28,680 --> 00:01:30,477 Κοιτάζετε εντυπωσιακά. 9 00:01:30,600 --> 00:01:33,563 Θα έπρεπε να με είχες δει μπαίνοντας σε αυτό το φόρεμα. 10 00:01:33,576 --> 00:01:36,550 Μια ομάδα τριών, συν ένα λοστό. 11 00:01:50,360 --> 00:01:52,794 Κάνε μου μια χάρη. Προσέξτε το αυτοκίνητο του κ. Φράνκο. 12 00:01:52,920 --> 00:01:56,595 Μόλις φτάσει, έλα και με πάρει. 13 00:01:56,720 --> 00:01:59,518 Λόρεν, υπέροχο πάρτι. 14 00:01:59,640 --> 00:02:02,313 Μις Κράισν. Είναι εδώ. 15 00:02:26,800 --> 00:02:28,984 Εμφανίστηκε. Μόνο το αυτοκίνητό του τράβηξε στο δρόμο. 16 00:02:28,997 --> 00:02:31,191 Απόψε θα μπορούσε να είναι η νύχτα. 17 00:02:31,320 --> 00:02:33,959 Αν δεν αποφασίσει να μείνει μαζί μου, που αμφιβάλλω. 18 00:02:34,080 --> 00:02:37,789 - Είσαι νευρικός; - Είμαι φτιαγμένος. Και εσύ? 19 00:02:37,920 --> 00:02:39,672 Είμαι έτοιμος. 20 00:02:41,680 --> 00:02:45,673 Είναι τώρα στην μπροστινή πόρτα. Γιάννης, μην το ανοίξετε για ένα λεπτό, έτσι; 21 00:02:45,800 --> 00:02:47,756 Ciao 22 00:02:52,640 --> 00:02:54,437 - Ρωτήστε ποιος είναι. - Ποιος είναι? 23 00:02:54,560 --> 00:02:57,074 - Κύριε Φράνκο. - Ρωτήστε τον αν έχει προσκληθεί. 24 00:02:57,200 --> 00:03:00,749 - Έχετε προσκληθεί, κύριε; - Ναι, έχω προσκληθεί. 25 00:03:00,880 --> 00:03:02,967 Πες του ότι δεν είναι στον κατάλογο. 26 00:03:02,980 --> 00:03:05,078 Το όνομά σας δεν είναι ενεργοποιημένο τη λίστα προσκλήσεων. 27 00:03:05,200 --> 00:03:09,478 Ακούστε, αυτό θα ήταν πολύ πιο εύκολο αν άνοιγες την πόρτα. 28 00:03:10,960 --> 00:03:13,110 Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε; 29 00:03:16,200 --> 00:03:18,998 Εάν το σκεφτείτε, θα μπορούσατε. 30 00:03:19,120 --> 00:03:21,509 Ελα εδώ. 31 00:03:21,640 --> 00:03:23,596 Συγγνώμη, Τζον. 32 00:03:29,480 --> 00:03:32,233 - Τι? - Δεν καταλαβαίνω. 33 00:03:33,440 --> 00:03:38,036 - Γιατί δεν κουράζομαι από σένα; - Δεν γνωρίζω. 34 00:03:38,720 --> 00:03:40,790 Δεν έχει νόημα. 35 00:03:40,920 --> 00:03:43,559 Δεν είσαι ούτε Ιταλίδα. 36 00:03:43,680 --> 00:03:45,910 Τι είναι αυτό? 37 00:03:46,040 --> 00:03:49,077 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 38 00:03:49,800 --> 00:03:53,839 Είμαι τρελός για σένα. Τι να κάνω? 39 00:03:55,200 --> 00:03:57,350 Ζήστε με αυτό, υποθέτω. 40 00:04:10,760 --> 00:04:14,275 - Γιατί δεν είμαστε παντρεμένοι; - Ξαγρυπνώ. 41 00:04:14,400 --> 00:04:16,470 Μην το λέτε αυτό εκτός αν το εννοείτε. 42 00:04:16,600 --> 00:04:18,955 Το εννοώ. 43 00:04:19,080 --> 00:04:22,755 Μιλάς για γάμο. Τρέχετε από το πάρτι μου σε δέκα λεπτά. 44 00:04:22,880 --> 00:04:26,350 Δεν σε τελειώνω. Έχω ήδη τρέξει σε ένα παιχνίδι πόκερ. 45 00:04:26,480 --> 00:04:28,232 Κερδίζετε ή χάνετε; 46 00:04:28,360 --> 00:04:31,158 Χάνετε, μπισκότο. Είμαι κολλημένος για 12.000. 47 00:04:31,280 --> 00:04:33,077 Διαφορετικά, θα έμενα. 48 00:04:33,200 --> 00:04:36,829 - Ξέρεις ότι θα προτιμούσα να είμαι εδώ. - Σι. Το ξέρω αυτό. 49 00:04:36,960 --> 00:04:39,315 Θέλω απλώς να σας ακούσω να το λέτε. 50 00:04:40,920 --> 00:04:43,388 Είστε ελεύθεροι αύριο το απόγευμα; 51 00:04:43,520 --> 00:04:46,080 Ναί. 52 00:04:46,600 --> 00:04:48,750 Μπορώ να σε πάρω για αυτοκίνητο; 53 00:04:49,840 --> 00:04:51,990 Αυτό θα ήταν υπέροχο. 54 00:04:54,200 --> 00:04:58,910 Θα παρεμβαίνει στην ακρόασή σας αν τσιμπήσω στο αυτί σου; 55 00:04:59,040 --> 00:05:01,804 Λοιπόν, επιτρέψτε μου να με φροντίζω πρώτα μερικά πράγματα 56 00:05:01,817 --> 00:05:04,592 και μετά θα επιστρέψω και να σε αφήσω. 57 00:05:29,680 --> 00:05:31,796 - Εγώ είμαι. - Τι συμβαίνει; 58 00:05:31,920 --> 00:05:35,549 Βγαίνει τώρα. Είπε ψέματα. Αυτός είπε επέστρεφε στο παιχνίδι του πόκερ. 59 00:05:35,680 --> 00:05:39,150 Είμαι σίγουρος ότι θα σας καλέσει. Τώρα, επιστρέψτε μου το συντομότερο δυνατόν. 60 00:05:39,280 --> 00:05:40,554 θα το κάνω 61 00:05:40,680 --> 00:05:42,398 Πρόσεχε. 62 00:05:42,520 --> 00:05:45,432 - Είναι ικανός για οτιδήποτε. - Ξέρω. 63 00:05:45,560 --> 00:05:48,632 - Μην ξεχνάτε τα γάντια σας. - Δεν θα το κάνω. 64 00:06:09,320 --> 00:06:12,357 - Φεύγεις τώρα? - Όχι, όχι αμέσως. 65 00:06:12,480 --> 00:06:14,436 Ναι, Νικ. 66 00:06:14,560 --> 00:06:18,109 Μπορείτε να πάτε αν θέλετε. έχω όλοι αυτοί οι άνθρωποι να φροντίζουν. Πηγαίνω. 67 00:06:18,240 --> 00:06:21,152 Δεν θέλω να σε αφήσω. Θέλω να είμαι μαζί σου λίγο περισσότερο. 68 00:06:21,280 --> 00:06:24,477 - Δεν θέλω να σε αφήσω. - Σι. Νίκος. 69 00:06:24,600 --> 00:06:27,512 Ειλικρινά, καταλαβαίνω. Επιστρέψτε στο παιχνίδι σας. 70 00:06:28,760 --> 00:06:33,231 Αύριο το απόγευμα. Θα κατευθυνθούμε βόρεια και θα βρούμε ένα ανοιχτό πεδίο. 71 00:06:49,080 --> 00:06:52,550 Πες μου για σένα σας ευχαριστεί περισσότερο; Οχι; 72 00:06:52,680 --> 00:06:54,830 Ποιο είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό σας; 73 00:06:56,320 --> 00:06:58,276 Τι νομίζετε; 74 00:06:59,200 --> 00:07:01,156 Τα δόντια σου. 75 00:07:02,800 --> 00:07:05,234 Νομίζεις ότι τα δόντια μου είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό μου; 76 00:07:05,360 --> 00:07:07,316 Όχι. 77 00:07:08,920 --> 00:07:10,876 Λανθασμένος. 78 00:07:12,600 --> 00:07:15,398 Τα πόδια σου? Σας αρέσουν τα πόδια σας το καλύτερο. 79 00:07:17,200 --> 00:07:19,760 Δεν μου αρέσουν τα πόδια μου. 80 00:07:19,880 --> 00:07:22,633 Γιατί με κάνει να ακούγεται τόσο μάταιο; 81 00:07:22,760 --> 00:07:25,797 Γνωρίζεις τι θα σου διδάξω να κάνεις; 82 00:07:25,920 --> 00:07:27,797 Παίζω. Πειράζω. 83 00:07:27,920 --> 00:07:29,911 Φλερτάρω. 84 00:07:30,040 --> 00:07:34,955 Μια τόσο σοβαρή νεαρή κοπέλα. Πιθανώς προέρχεται από την αύξηση στην Ιταλία. 85 00:07:35,080 --> 00:07:37,753 Τι γίνεται με το λαιμό μου; 86 00:07:37,880 --> 00:07:40,758 Σ'αγαπώ. Θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί σου. 87 00:07:42,680 --> 00:07:45,194 Με τρομάζεις. 88 00:07:47,880 --> 00:07:49,632 Κάνε ό, τι σου λέω. 89 00:07:49,760 --> 00:07:52,513 Πιστέψτε τι λέω. 90 00:07:52,640 --> 00:07:54,870 Ξέρτε ότι σ 'αγαπώ. 91 00:08:02,080 --> 00:08:05,038 Μισώ να το βλέπω αυτό. 92 00:08:09,440 --> 00:08:12,273 Μην με κάνει να το κάνω ξανά. 93 00:08:14,160 --> 00:08:16,469 Ελα εδώ. 94 00:08:19,040 --> 00:08:21,349 Απλά μείνετε κοντά. 95 00:08:21,480 --> 00:08:23,436 Θα σε φροντίσω. 96 00:09:20,240 --> 00:09:21,229 Ναί? 97 00:09:21,360 --> 00:09:23,635 Ολα είναι καλά. 98 00:09:23,760 --> 00:09:25,910 Αυτή τη στιγμή βρισκόμαστε σε ένα μπαρ στην κοιλάδα. 99 00:09:26,040 --> 00:09:29,191 Είχε μερικά ποτά. Είναι στο χώρο ανάπαυσης. 100 00:09:29,320 --> 00:09:33,359 Δεν μπορώ να σας πω πότε θα φτάσουμε το διαμέρισμα, αλλά θα προσπαθήσω και θα είμαι γρήγορος. 101 00:09:34,760 --> 00:09:37,752 - Εάν υπάρχει καθυστέρηση, απλώς περιμένετε. - Σας απειλούσε; 102 00:09:37,880 --> 00:09:41,350 Είμαι μια χαρά. Θέλει να με πάρει στο κρεβάτι. 103 00:09:41,480 --> 00:09:43,755 Ό, τι κι αν κάνετε, προσέξτε. 104 00:09:44,600 --> 00:09:49,151 Θα. Και μην ξεχνάτε, προσέξτε τον διακόπτη φωτός. 105 00:09:49,280 --> 00:09:51,919 Δεν θα ξεχάσω τα γάντια μου. 106 00:09:53,040 --> 00:09:56,555 Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό; 107 00:09:57,600 --> 00:09:59,556 Είσαι σίγουρος? 108 00:09:59,680 --> 00:10:01,352 Ναί. 109 00:10:02,160 --> 00:10:04,116 Ετσι είμαι εγώ. 110 00:10:08,680 --> 00:10:12,514 Είναι έξω από το περίπτερο τώρα. Θέλει να χτυπήσει στο αυτί μου. 111 00:10:16,800 --> 00:10:18,950 Κρατάει πινακίδα τώρα. 112 00:10:19,080 --> 00:10:20,911 "Είμαι τρελός για σένα." 113 00:10:21,040 --> 00:10:24,669 Δεν μπορώ να βοηθήσω τον εαυτό μου Τι θα κάνω; " 114 00:10:28,800 --> 00:10:30,756 Πώς τον μισώ. 115 00:10:52,440 --> 00:10:53,998 Νίκος. 116 00:10:54,120 --> 00:10:56,076 Οι σκάλες. 117 00:11:15,800 --> 00:11:17,950 Δεκάρα. 118 00:11:18,080 --> 00:11:20,275 Δυστυχώς. 119 00:11:20,400 --> 00:11:24,996 - Μπορείς να πάρεις το φως στο τραπέζι; - Εντάξει. 120 00:11:25,120 --> 00:11:27,076 Θα μπορούσατε να το πάρετε; 121 00:11:28,440 --> 00:11:30,670 Σε ένα λεπτό. 122 00:11:30,800 --> 00:11:32,631 - Α, πήρα τα κλειδιά μου. ΕΝΤΑΞΕΙ. - Καλός. 123 00:11:34,600 --> 00:11:36,079 Λίζα; 124 00:11:36,560 --> 00:11:38,516 Οχι. 125 00:11:40,960 --> 00:11:43,315 Είναι η άλλη γυναίκα. 126 00:12:58,480 --> 00:13:00,630 Εδώ είναι το όπλο. 127 00:13:00,760 --> 00:13:03,035 Τα εργαλεία είναι στην τσάντα. 128 00:13:03,640 --> 00:13:06,712 Μην ξεχάσετε το διακόπτη για τα φώτα του καθιστικού. 129 00:13:06,840 --> 00:13:12,119 Πάρτε το αυτοκίνητό του από το γκαράζ. Περίμενε για η κλήση μου προτού την επαναφέρετε. 130 00:13:12,240 --> 00:13:15,198 Εδώ είναι τα χρήματα για τα κουτάκια σούπας. 131 00:13:15,320 --> 00:13:17,436 Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε. 132 00:13:17,560 --> 00:13:21,473 Μην ανησυχείτε για τα κοσμήματά του από την κρεβατοκάμαρα. Το έχω. 133 00:13:21,600 --> 00:13:23,158 Εντάξει. 134 00:13:23,280 --> 00:13:25,396 Να είσαι γενναίος. 135 00:13:29,160 --> 00:13:30,991 Ciao 136 00:13:31,240 --> 00:13:32,593 Ciao 137 00:14:40,040 --> 00:14:41,473 - Νιώθω καλύτερα? - Ναι. 138 00:14:41,600 --> 00:14:44,398 Πήρα μια ασπιρίνη. Λίγα λεπτά ανάπαυσης μπορούν να κάνουν θαύματα. 139 00:14:44,520 --> 00:14:46,476 Εκπληκτικός. 140 00:15:09,480 --> 00:15:11,436 Ουίσκι. 141 00:15:12,960 --> 00:15:15,394 Πονοκέφαλος πάει; 142 00:15:15,520 --> 00:15:17,476 Πάνε όλα. 143 00:15:46,200 --> 00:15:49,954 Βασανίζω! Χάρι, βιάσου. Είναι κρύο εδώ. 144 00:15:55,240 --> 00:15:56,878 Ευχαριστώ. 145 00:15:57,000 --> 00:16:00,037 - Ήταν υπέροχα. - Ευχαριστώ. Ωραίος. 146 00:16:05,440 --> 00:16:09,911 Είστε ευπρόσδεκτοι στο δωμάτιο, στο πιάνο, το ποτό, αλλά όχι εγώ. Το είχα. 147 00:16:10,040 --> 00:16:11,598 Καληνυχτα. 148 00:16:58,520 --> 00:16:59,953 Ναι; 149 00:17:00,080 --> 00:17:02,514 Κύριε Ruddick, είναι η Lauren Staten. 150 00:17:02,640 --> 00:17:06,758 Λυπάμαι που σε ενοχλώ αυτήν την ώρα, αλλά ξέχασα ξανά το κλειδί μου. 151 00:17:06,880 --> 00:17:08,950 Τι θέλεις; 152 00:17:09,080 --> 00:17:11,907 Είναι η Miss Staten, κύριε Ruddick. θέλω να πάρω 153 00:17:11,920 --> 00:17:14,757 στο διαμέρισμα του Νικ. Ξέχασα το κλειδί μου. 154 00:17:14,880 --> 00:17:17,678 Ω, κυρία Στάτεν. Ω, εντάξει 155 00:17:30,760 --> 00:17:34,116 - Κύριε Ruddick; - Έλα μέσα. Θα είμαι μαζί σου σε ένα λεπτό. 156 00:17:34,240 --> 00:17:38,199 - Μας ανοίγει κρύο. Ποιος θα το περίμενε; - Λυπάμαι πολύ που σε ξύπνησα. 157 00:17:38,320 --> 00:17:40,276 Είμαι συνηθισμένος σε σένα. Τι είναι απόψε; 158 00:17:40,400 --> 00:17:42,834 - Παίζει ζάρια ή τζιν ή τι; - Πόκερ. 159 00:17:42,960 --> 00:17:45,872 Ελπίζω να κερδίσει. Τουλάχιστον αυτό έτσι δεν θα σας πειράξει να περιμένετε. 160 00:18:03,800 --> 00:18:06,439 Όταν τον περιμένεις μαγειρεύεις κάτι γι 'αυτόν; 161 00:18:06,560 --> 00:18:08,744 Ξέρεις, το τζόγο είναι δουλειά. Πεινάω 162 00:18:08,757 --> 00:18:10,951 όταν παίζω bingo. Το θα μπορούσε να είναι η ένταση. 163 00:18:11,080 --> 00:18:14,436 Όχι, δεν μαγειρεύω γι 'αυτόν, αλλά τρέχω το μπάνιο του, πληρώνω τους λογαριασμούς του, 164 00:18:14,560 --> 00:18:17,711 έτοιμο κρασί και φρούτα και τυρί. Αυτό του αρέσει. 165 00:18:17,840 --> 00:18:19,319 Θα λατρεύει ... 166 00:18:19,440 --> 00:18:21,396 Ω Θεέ μου. 167 00:18:31,560 --> 00:18:33,278 Ω, Νικ ... 168 00:18:34,840 --> 00:18:36,239 Ω Θεέ μου! 169 00:18:39,160 --> 00:18:41,071 Νίκος! 170 00:18:51,920 --> 00:18:53,876 Στρέφοντας το κρύο, έτσι δεν είναι; 171 00:19:00,040 --> 00:19:02,270 Λέτε δεν ήταν πάντα εδώ; 172 00:19:02,400 --> 00:19:06,712 Σου είπα. Ο παίκτης μπόρεσε εδώ στην Ευρώπη. Πήγε πίσω και πίσω. 173 00:19:06,840 --> 00:19:09,195 Σκοτώθηκε από μία βολή στο στήθος. 174 00:19:09,320 --> 00:19:12,790 Δεν καίει σκόνη, έτσι δεν πυροβολήθηκε από κοντά. 175 00:19:12,920 --> 00:19:18,711 Έχουμε μια πληγή εξόδου στο πίσω μέρος. Το δέρμα του είναι ακόμα ζεστό στην αφή. 176 00:19:18,840 --> 00:19:21,035 - Πότε έγινε η λήψη; - Καλέστε το στις δύο. 177 00:19:21,160 --> 00:19:23,674 Αυτό είναι συνεπές με τη θερμοκρασία του σώματος. 178 00:19:23,800 --> 00:19:26,189 Ασε με να δω. Τώρα είναι 2:30. 179 00:19:26,320 --> 00:19:28,550 ΕΝΤΑΞΕΙ. Γιατί όχι? Χρόνος θανάτου, 2 π.μ. 180 00:19:28,680 --> 00:19:30,557 - λοχίας; - Υπολοχαγός. 181 00:19:30,680 --> 00:19:33,717 - Τι έχεις? - Κάποιος ληστεύει το μέρος. 182 00:19:33,840 --> 00:19:36,957 Ήρθε σπίτι τους, τους εξέπληξε. Τον πυροβόλησαν. 183 00:19:37,080 --> 00:19:40,231 Τα φώτα ήταν σβηστά. Κλειδιά σπιτιών και αυτοκινήτων κοντά στο σώμα. 184 00:19:40,360 --> 00:19:42,555 - Πρέπει να μπήκε. - Σωστά. 185 00:19:42,680 --> 00:19:45,274 Κοσμήματα λείπουν. Ποτέ δεν πήρε το κλιπ χρήματός του. 186 00:19:45,400 --> 00:19:47,595 - Υπάρχει καφές; - Θα σε πάρω λίγο. 187 00:19:47,720 --> 00:19:49,995 Το κλιπ για τα χρήματά του έχει πέντε grand. 188 00:19:50,120 --> 00:19:53,476 - Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω αυτόν τον καφέ τώρα. - Ε Eddie; 189 00:19:53,600 --> 00:19:57,229 - Ο υπολοχαγός θα ήθελε καφέ. - Καφές που πετάει μέσα. 190 00:19:57,360 --> 00:19:59,476 Εδώ είναι τα 5.000. Έλαβαν άλλα χρήματα. 191 00:19:59,600 --> 00:20:02,672 Θα σας δείξω αυτά τα στοιχεία. Αλλά δεν πήραν ποτέ ... 192 00:20:02,800 --> 00:20:06,759 Είμαι απλά, ε ... απλά να πάρει αυτό για τα κοχύλια. 193 00:20:06,880 --> 00:20:09,633 Δεν πήραν ποτέ το κλιπ χρημάτων στην τσέπη του. 194 00:20:09,760 --> 00:20:14,595 Πρέπει να έχουν πανικοβληθεί πραγματικά όταν μπήκε μέσα. Τον πυροβόλησαν και έτρεξαν. 195 00:20:14,720 --> 00:20:18,838 Διατήρησε μετρητά στο διαμέρισμα. Καλά, έλα στην κουζίνα. Θα σου δείξω. 196 00:20:18,960 --> 00:20:22,509 Εδώ μπήκαν. Είχε ληστέψει μια φορά πριν. 197 00:20:22,640 --> 00:20:25,029 Θα μπορούσαν να ήταν οι ίδιοι κλέφτες. 198 00:20:25,920 --> 00:20:28,480 - Πέταξαν χρήματα παντού. - Ποιος βρήκε το σώμα; 199 00:20:28,600 --> 00:20:31,433 Ο διαχειριστής διαμερισμάτων και η κυρία Lauren Staten. 200 00:20:31,560 --> 00:20:35,758 Καθώς πλησίαζαν στο διαμέρισμα, άκουσαν τον πυροβολισμό. 201 00:20:35,880 --> 00:20:38,633 - Ψάχνετε για κάτι? - Χυμός πορτοκάλι. 202 00:20:38,760 --> 00:20:40,398 Ίσως στην κουζίνα. 203 00:20:40,520 --> 00:20:42,727 Αυτή η κυρία. Τι έκανε εδώ; 204 00:20:42,740 --> 00:20:44,957 Έχει ένα σχέση με το θύμα. 205 00:20:45,080 --> 00:20:47,833 Θα έπρεπε να συναντηθούν σε δύο. Πήγε πρώτα. 206 00:20:47,960 --> 00:20:50,679 Έχει ένα κλειδί, αλλά το ξέχασε έτσι πήγε στον διαχειριστή. 207 00:20:50,800 --> 00:20:53,678 Ενώ ήταν εκεί, έρχεται σπίτι και το κτύπημα, αυτό ήταν. 208 00:20:53,800 --> 00:20:56,075 Μπανγκ Μπανγκ. ΕΝΤΑΞΕΙ. 209 00:20:56,200 --> 00:20:58,919 Ας ... 210 00:21:15,760 --> 00:21:18,957 Οι άνθρωποι στα διπλανά διαμερίσματα άκουσα έναν πυροβολισμό, 211 00:21:19,080 --> 00:21:23,039 αλλά μόνο ένα είδε τίποτα - κάποιος τύπος τρέχει. Είναι πολύ ασαφές. 212 00:21:23,160 --> 00:21:25,879 Σωστά. ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας ... 213 00:21:26,000 --> 00:21:27,991 Έντι. Πού είναι ο Eddie; 214 00:21:28,120 --> 00:21:29,872 - Πού είναι ο καφές μου; - Έντι! 215 00:21:30,000 --> 00:21:32,389 Ερχόμενοι σε νεκρό τρέξιμο, κύριε. 216 00:21:32,920 --> 00:21:36,037 Ορίστε κύριε. Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 217 00:21:36,160 --> 00:21:39,232 Ο διευθυντής μας είπε ακριβώς ότι είδε για τελευταία φορά το θύμα ζωντανό 218 00:21:39,360 --> 00:21:41,999 όταν έφυγε από το διαμέρισμά του στις 2 το απόγευμα. 219 00:21:42,120 --> 00:21:44,873 Δεν επέστρεψε ποτέ μέχρι δύο απόψε όταν πυροβολήθηκε. 220 00:21:45,000 --> 00:21:48,436 - Ζάχαρη; - Υπολοχαγός; Σε περιμένω. 221 00:21:48,560 --> 00:21:50,596 Ερχομός. 222 00:21:50,720 --> 00:21:53,075 Ερχόμενοι σε ένα νεκρό τρέξιμο. 223 00:21:56,520 --> 00:22:00,559 Φαίνεται πως έκρυψε τα χρήματά του σε αυτά. Όποιος τον έκλεψε δεν ξεγελάστηκε. 224 00:22:00,680 --> 00:22:02,591 - Σωστά. - Έφυγαν βιαστικά. 225 00:22:02,720 --> 00:22:06,269 Άφησαν αυτούς τους λογαριασμούς 100 $ και αυτό είναι ακριβώς ο τρόπος που τους βρήκαμε. 226 00:22:06,400 --> 00:22:08,231 Χωρίς χυμό; 227 00:22:08,360 --> 00:22:10,590 Ό, τι υπάρχει εκεί, κύριε. 228 00:22:10,720 --> 00:22:13,234 Το θύμα είχε ένα Rolex. Δεν το πήραν. 229 00:22:13,360 --> 00:22:16,989 Αυτή είναι μια κενή θήκη Piaget, έτσι πρέπει να το έχουν πάρει. 230 00:22:17,120 --> 00:22:20,112 Όταν ... είναι αυτές οι πιτζάμες; 231 00:22:22,120 --> 00:22:24,156 Ω. Θεέ μου. 232 00:22:25,800 --> 00:22:30,271 - Εχεις δίκιο. Πιζάμες. - Έλα στην κρεβατοκάμαρα. 233 00:22:30,400 --> 00:22:34,598 Θα σας δείξω πού έκλεισαν το περιεχόμενο μιας θήκης κοσμημάτων. 234 00:22:34,720 --> 00:22:37,996 Τίποτα, αλλά φθηνά πράγματα. Γύρισαν το δωμάτιο ανάποδα 235 00:22:38,120 --> 00:22:42,796 οπότε υποθέτω ότι έλαβαν οτιδήποτε έχει αξία. Μπορείτε να δείτε τα προσωπικά του εφέ. 236 00:22:42,920 --> 00:22:45,673 Έχει αυτό το κουτί με τα κοσμήματα έχει δακτυλικό αποτύπωμα; 237 00:22:45,800 --> 00:22:49,475 Το πιασα. Έχουν εκτυπωθεί και επισημανθεί. 238 00:22:49,600 --> 00:22:55,436 - Έντι; Πού είναι ο Eddie; - Περισσότερα καφέ, κύριε; Πετώντας μέσα. 239 00:22:55,560 --> 00:22:59,599 Το θύμα φεύγει τελευταία το διαμέρισμα στις δύο σήμερα το απόγευμα; 240 00:22:59,720 --> 00:23:01,625 Αυτό είπε ο διευθυντής. 241 00:23:01,638 --> 00:23:03,554 Και δεν πήρε πίσω μέχρι δύο απόψε; 242 00:23:03,680 --> 00:23:05,989 - Αυτό είπε. - Πού είναι ο διευθυντής; 243 00:23:06,120 --> 00:23:08,076 Σε όλη την αίθουσα. 244 00:23:12,800 --> 00:23:14,870 Σήμερα κρυώνει απόψε. Τι ώρα? 245 00:23:15,000 --> 00:23:17,628 Το παρατήρησα περίπου δέκα η ώρα. 246 00:23:17,641 --> 00:23:20,279 Αυτό είναι το τέλος της κοιμήσου για μένα, μπορώ ... 247 00:23:20,400 --> 00:23:23,153 Τι ώρα έκανε ο κ. Φράνκο να φύγεις από το διαμέρισμα σήμερα; 248 00:23:23,280 --> 00:23:27,193 - Τι ώρα έφυγε ο κ. Franco; - Δύο η ώρα. Είπα ήδη ... 249 00:23:27,320 --> 00:23:30,153 - Πως ξέρεις? - Στεκόμουν μπροστά. 250 00:23:30,280 --> 00:23:32,953 - Πώς ήξερες την ώρα; - Είχα τελειώσει το γεύμα. 251 00:23:33,080 --> 00:23:35,514 Καλός. Ήταν εκεί κάποιος άλλος στο διαμέρισμα; 252 00:23:35,640 --> 00:23:37,198 - Οταν? - Οποτεδήποτε. 253 00:23:37,320 --> 00:23:39,276 - Η καμαριέρα. - Τι ώρα έφυγε; 254 00:23:39,400 --> 00:23:40,833 - Ενας. - Πως ξέρεις? 255 00:23:40,960 --> 00:23:43,793 Εργάζεται το πρωί. Πότε αλλιώς θα φύγει; 256 00:23:43,920 --> 00:23:45,672 - Ήρθε σπίτι για δείπνο; - Οχι. 257 00:23:45,800 --> 00:23:48,519 - Πως ξέρεις? - Το αυτοκίνητό του δεν είναι ποτέ εκεί. 258 00:23:48,640 --> 00:23:50,585 Δεν έρχεται ποτέ σπίτι για δείπνο; 259 00:23:50,598 --> 00:23:52,553 Μην έρθεις σπίτι για φαγητό. Είναι πτυχιούχος. 260 00:23:52,680 --> 00:23:58,630 Φύγες το απόγευμα, μοιράζει το μισό τη νύχτα μακριά, έρχεται σπίτι για ύπνο. 261 00:24:00,040 --> 00:24:02,838 Ποιος είναι αυτός? 262 00:24:02,960 --> 00:24:04,945 Η κυρία που ήρθε στο δείτε τον νεκρό. 263 00:24:04,958 --> 00:24:06,953 Είναι αυτή που ήταν έχοντας τον σύνδεσμο 264 00:24:07,080 --> 00:24:09,548 Είναι νοκ-άουτ. 265 00:24:32,800 --> 00:24:35,837 Με συγχωρείτε, κυρία. Το όνομά μου είναι ο υπολοχαγός Columbo. 266 00:24:35,960 --> 00:24:37,632 Έχει μιλήσει κάποιος μαζί σου; 267 00:24:37,760 --> 00:24:41,548 Υπήρχε ένας ντετέκτιβ εδώ, αλλά πήρε την κλήση μακριά. 268 00:24:41,680 --> 00:24:45,116 Λοιπόν ας δούμε αν μπορώ να σε βγάλω από εδώ. 269 00:24:50,120 --> 00:24:52,634 Τι είπες ο άλλος ντετέκτιβ; 270 00:24:52,760 --> 00:24:57,834 Ακριβώς ότι έκανα μια συμφωνία για να συναντήσω τον Νικ εδώ στις δύο 271 00:24:57,960 --> 00:25:00,235 και ότι ξέχασα το κλειδί μου. 272 00:25:00,760 --> 00:25:02,830 Ο κύριος Ruddick με άφησε, 273 00:25:02,960 --> 00:25:06,157 και ήμασταν και οι δύο στο διάδρομο όταν ακούσαμε τις λήψεις. 274 00:25:06,280 --> 00:25:08,430 Τότε τρέξαμε, 275 00:25:08,560 --> 00:25:10,516 και η πόρτα ... 276 00:25:11,920 --> 00:25:13,876 Άνοιξε την πόρτα 277 00:25:15,080 --> 00:25:17,514 και ήταν ο Νικ στο πάτωμα. 278 00:25:18,880 --> 00:25:20,632 Βλέπω. 279 00:25:20,760 --> 00:25:25,072 Ω, κυρία, θα προτιμούσατε να μην έχετε το όνομά σας κυκλοφόρησε στον Τύπο; 280 00:25:25,200 --> 00:25:27,350 Δεν το έχω σκεφτεί. 281 00:25:29,120 --> 00:25:31,953 Κοίτα, δεν ήταν μυστικό. Δεν υπήρχε τίποτα να κρύψει. 282 00:25:32,080 --> 00:25:34,287 Οι φίλοι μου όλοι το γνώριζαν. Είχα πάρτι 283 00:25:34,300 --> 00:25:36,517 στο σπίτι μου σήμερα το απόγευμα. Ο Νικ ήταν εκεί. 284 00:25:36,640 --> 00:25:39,552 Αυτό είναι όταν κάνατε σχέδια να συναντηθώ εδώ στις δύο; 285 00:25:39,680 --> 00:25:42,274 Ναί. Ναι, είχε ένα παιχνίδι πόκερ. 286 00:25:42,400 --> 00:25:46,234 Δεν μπορούσε να μείνει. Um, έτσι έζησε. Αυτός... 287 00:25:46,360 --> 00:25:48,510 Δεν ήθελε να φύγει 288 00:25:48,640 --> 00:25:50,756 αλλά έπρεπε. 289 00:25:54,240 --> 00:25:57,152 Πάρτε μερικά από αυτά, κυρία. Θα σας ζεσταίνει. 290 00:25:57,280 --> 00:25:59,032 Σας ευχαριστώ. 291 00:25:59,160 --> 00:26:04,154 Αν είναι απαραίτητο, υπάρχει τηλέφωνο αριθμός όπου μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας; 292 00:26:04,280 --> 00:26:07,556 Ο γραμματέας μου. Κωδικός περιοχής 213. 293 00:26:07,680 --> 00:26:10,638 5555334. 294 00:26:11,840 --> 00:26:15,196 Πέρασαν από το κιβώτιο κοσμημάτων του. Εάν σας το έδειξα, 295 00:26:15,320 --> 00:26:17,470 θα μπορούσες να πεις τι έλειπε; 296 00:26:17,600 --> 00:26:19,989 Ετσι νομίζω. Είμαι πολύ εξοικειωμένος ... 297 00:26:20,840 --> 00:26:23,752 Άκου, γιατί δεν το κάνουμε αυτό κάποια άλλη φορά? 298 00:26:23,880 --> 00:26:26,030 Ας σας βγάλουμε από εδώ. 299 00:26:26,160 --> 00:26:28,390 Έχετε περάσει αρκετά. 300 00:26:28,520 --> 00:26:31,318 Αυτό είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Εκτιμώ το γεγονός ότι. 301 00:26:31,440 --> 00:26:33,317 Ας ... 302 00:26:33,440 --> 00:26:36,876 Δεν έχετε αγγίξει τον καφέ, κυρία. Το θέλατε; 303 00:26:37,000 --> 00:26:38,752 Δεν συνειδητοποίησα. 304 00:26:38,880 --> 00:26:40,871 Ν-όχι. Σας ευχαριστώ. 305 00:26:41,000 --> 00:26:45,073 Μπορούμε να έχουμε έναν από τους άντρες μας σας οδηγούν στο σπίτι. Από σένα εξαρτάται. 306 00:26:45,200 --> 00:26:47,156 Σας ευχαριστώ. 307 00:26:48,120 --> 00:26:50,076 Μπορώ να διαχειριστώ. 308 00:27:16,440 --> 00:27:19,238 Στο τέλος μου, όλα πήγαν καλά. Απλά τέλειο. 309 00:27:19,360 --> 00:27:23,194 - Και η αστυνομία; Τι γίνεται με αυτά; - Κανένα πρόβλημα. Όλα πήγαν καλά. 310 00:27:23,320 --> 00:27:27,154 Ένας ντετέκτιβ, ο οποίος ήταν πολύ προσεκτικός, ζήτησε έναν αριθμό τηλεφώνου. 311 00:27:29,240 --> 00:27:31,196 Hm. 312 00:27:34,640 --> 00:27:36,790 Περίμενε ένα λεπτό. 313 00:27:36,920 --> 00:27:38,797 Αυτος ΕΙΝΑΙ. 314 00:27:38,920 --> 00:27:40,876 Είναι ο ντετέκτιβ. 315 00:27:42,040 --> 00:27:44,634 Χύνει νερό για ένα σκυλί. 316 00:27:44,760 --> 00:27:47,797 - Ένα μπασέ. - Τι νομίζεις ότι θέλει; 317 00:27:48,960 --> 00:27:53,431 Πρόκειται μάλλον για τα κοσμήματα. Είμαι σίγουρα δεν είναι τίποτα να ανησυχείτε. 318 00:27:53,560 --> 00:27:56,028 Στο ραδιόφωνο, αυτοί είπε ότι ήταν ληστεία. 319 00:27:56,160 --> 00:27:58,549 Παρακολούθησα τα νέα των 7 π.μ. Ληστεία. 320 00:27:58,680 --> 00:28:00,523 Ακούστε. Θέλω να ξέρω τι λέει ο ντετέκτιβ 321 00:28:00,536 --> 00:28:02,389 Θα με καλέσεις αργότερα; 322 00:28:02,520 --> 00:28:05,398 Um ... Επιστρέψτε στη θέση σας. Θα καλέσω από ένα τηλέφωνο. 323 00:28:08,600 --> 00:28:12,878 Καλημέρα. Συγνώμη τον τρόπο που βλέπω. Πήρα ένα ηρεμιστικό και μόλις σηκώθηκα. 324 00:28:13,000 --> 00:28:16,072 - Μου φαίνεται ωραία. - Είσαι ένα εύκολο ακροατήριο. 325 00:28:16,840 --> 00:28:20,071 Λοιπόν, αυτό δεν είναι το Τον βλέπω, κυρία. 326 00:28:20,200 --> 00:28:22,430 Ήσασταν πολύ καλοί μου χθες το βράδυ. 327 00:28:22,560 --> 00:28:25,711 Λοιπόν, καταλαβαίνω τι περνάς, κυρία. 328 00:28:25,840 --> 00:28:31,153 Ήταν ένας εφιάλτης. Αλλά το ο κόσμος δεν με παίρνει τόσο εύκολα. 329 00:28:31,280 --> 00:28:36,274 Θα κάνω τις κηδείες, αλλά Θα αγοράσω επίσης ένα νέο ζευγάρι παπούτσια 330 00:28:36,400 --> 00:28:38,550 και θα κάνω τα μαλλιά μου 331 00:28:38,680 --> 00:28:41,478 και μέχρι το τέλος της ημέρας Θα είμαι εντυπωσιακός. 332 00:28:41,600 --> 00:28:45,115 Ακούγεται καλό για μένα, κυρία. Μπορώ να σας ρωτήσω μερικές ερωτήσεις; 333 00:28:45,240 --> 00:28:49,279 - Σας πειράζει αν βγούμε στο αίθριο; - Οχι, καθόλου. 334 00:28:50,520 --> 00:28:57,312 Μα, κυρία, τη διαδικασία μας σε θέματα έτσι, να επαληθεύσει ... 335 00:28:57,440 --> 00:28:59,795 Κυρία, θα σας πείραζε αν καθόμουν στη σκιά; 336 00:28:59,920 --> 00:29:03,117 - Οχι φυσικά όχι. - Μερικοί άνθρωποι μπορούν να πάρουν τον ήλιο. 337 00:29:03,240 --> 00:29:06,357 Οχι εγώ. ιδρώνω και έρχεται ακριβώς έξω από το πουκάμισό μου. 338 00:29:06,480 --> 00:29:11,156 Αλλά κυρίως τα πόδια μου. υποθέτω γι 'αυτό έχω τόσο πονεμένα πόδια. 339 00:29:11,280 --> 00:29:13,635 Η εφίδρωση τους μαλακώνει. 340 00:29:13,760 --> 00:29:15,910 Είναι λίγο σκληρό στη μύτη. 341 00:29:16,040 --> 00:29:19,476 Τώρα, η γυναίκα μου, της αρέσει η ζέστη. Είναι πάντα κρύα. 342 00:29:19,600 --> 00:29:22,239 Χρειάζεται αυτή η γυναίκα 40 λεπτά να μπω στην πισίνα. 343 00:29:22,360 --> 00:29:24,823 Είμαι εξαντλημένος από το κολύμπι και εξακολουθεί να ... 344 00:29:24,836 --> 00:29:27,309 Δεν την έχει τα γόνατα βρεγμένα ακόμα. 345 00:29:27,440 --> 00:29:30,432 Υποθέτω ότι είναι θέμα φύσεων. 346 00:29:30,560 --> 00:29:34,553 Έχω μια ζεστή φύση και έχει μια ψυχρή φύση. 347 00:29:34,680 --> 00:29:36,955 Ή έχει πρόβλημα κυκλοφορίας. 348 00:29:37,080 --> 00:29:39,833 Σωστά, κυρία, μάλλον το κάνει. Μπορεί να θεραπευτεί; 349 00:29:39,960 --> 00:29:44,351 - Δεν υπάρχει τίποτα που μπορούν να κάνουν γι 'αυτό. - Έχετε δει τους καλύτερους άντρες στον αγρό; 350 00:29:44,480 --> 00:29:47,950 Στην πραγματικότητα, έχω. Πώς ήξερες ότι είχα το πρόβλημα; 351 00:29:48,080 --> 00:29:50,287 Δεν το έκανα, κυρία. Ήταν ακριβώς εκείνο το χθες το βράδυ 352 00:29:50,300 --> 00:29:52,517 Παρατήρησα ότι δεν το έκανες πίνετε τον καφέ σας. 353 00:29:52,640 --> 00:29:56,838 Μόλις χρησιμοποιήσατε το κύπελλο για να κρατήσετε τα χέρια σας ζεστό και μου θύμισε τη γυναίκα μου. 354 00:29:56,960 --> 00:29:58,757 ΕΝΤΑΞΕΙ. Εντάξει. 355 00:29:58,880 --> 00:30:01,952 Αρκετά κουβέντα. Πρέπει να ξεκινήσουμε τις δουλειές μας. 356 00:30:02,880 --> 00:30:03,949 Ας ... 357 00:30:04,080 --> 00:30:07,436 - Ω, κυρία. Σε ενοχλει αυτο? - Καθόλου. Μου αρέσει. 358 00:30:08,360 --> 00:30:10,316 Ω. 359 00:30:11,240 --> 00:30:13,629 Αυτό είναι καλό. ΕΝΤΑΞΕΙ. 360 00:30:14,880 --> 00:30:19,192 Ω, αυτή η έκθεση, κυρία, αυτό είναι για τον καπετάνιο, 361 00:30:19,320 --> 00:30:21,709 έτσι πρέπει να έχεις δίκιο. 362 00:30:21,840 --> 00:30:25,150 - Είναι ένας σκληρός τύπος. - Είμαι βέβαιος ότι είναι. 363 00:30:25,280 --> 00:30:27,555 Βρήκαμε μια άδειο υπόθεση Piaget, κυρία. 364 00:30:27,680 --> 00:30:30,831 - Ο κύριος Franco ήταν κύριος ενός ρολογιού της Piaget; - Ναι το έκανε. 365 00:30:30,960 --> 00:30:32,393 - Ακριβός? - Πολύ. 366 00:30:32,520 --> 00:30:36,479 Εκτός από τον Rolex του, μπορείτε να σκεφτείτε οτιδήποτε άλλο αξίζει; 367 00:30:36,600 --> 00:30:39,512 Δεν ξέρω τίποτα άλλο αυτό άξιζε τα πάντα. 368 00:30:39,640 --> 00:30:43,189 - Είμαι σίγουρος γι 'αυτό, κυρία; - Τίποτα δεν έρχεται στο μυαλό. 369 00:30:44,800 --> 00:30:46,756 Εντάξει. 370 00:30:48,400 --> 00:30:50,550 - Αυτό κάνει. - Τελειωμένο; 371 00:30:50,680 --> 00:30:52,796 Ναι. Αυτό είναι. 372 00:30:52,920 --> 00:30:55,309 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα άλλο. 373 00:30:55,440 --> 00:30:58,512 Τώρα, ευχαριστώ για την ώρα, κυρία. 374 00:30:58,640 --> 00:31:01,996 Ω, κυρία, με συγχωρείτε. Έχετε κάτι για πονοκέφαλο; 375 00:31:02,720 --> 00:31:05,359 - Είμαι σίγουρος. - Έχετε ασπιρίνη; 376 00:31:05,480 --> 00:31:07,391 Δεν ξέρω. 377 00:31:07,520 --> 00:31:10,956 Προτιμώ την ασπιρίνη. Αυτές οι άλλες μάρκες δεν φαίνεται να δουλεύει για μένα. 378 00:31:11,080 --> 00:31:15,198 Δεν είμαι σίγουρος τι ακριβώς έχουμε, αλλά πρέπει να έχουμε κάτι στο σπίτι. 379 00:31:15,320 --> 00:31:17,965 Λοιπόν, αν δεν είστε σίγουρα, μην ενοχλείς. Εγώ 380 00:31:17,978 --> 00:31:20,633 μπορεί να πάρει κάτι στο φαρμακείο. 381 00:31:20,760 --> 00:31:22,716 Θα σε δω. 382 00:31:25,840 --> 00:31:27,887 Οφείλω να σας πω, κυρία, ότι έχετε ... 383 00:31:27,900 --> 00:31:29,958 Ω, είναι ένα πανέμορφο σπίτι. 384 00:31:30,080 --> 00:31:35,074 Και το φουαγιέ σου, λοιπόν, είναι το είδος πράγμα που έχω δει μόνο στις ταινίες. 385 00:31:35,200 --> 00:31:37,475 Είναι πραγματικά κάτι. 386 00:31:38,120 --> 00:31:39,917 Ωραία αίσθηση του χιούμορ, κυρία. 387 00:31:41,520 --> 00:31:44,080 Μου αρέσει το πούρο. 388 00:31:44,200 --> 00:31:46,486 Αν θα σας κάνει Νιώστε καλύτερα, όλα 389 00:31:46,499 --> 00:31:48,796 οι φιλοξενούμενοί σας το σκέφτηκαν ήταν ένα υπέροχο πάρτι. 390 00:31:48,920 --> 00:31:52,196 - Μιλήσατε στους καλεσμένους μου; - Πρέπει να επαληθεύσουμε την ιστορία όλων. 391 00:31:52,320 --> 00:31:54,390 Πήραμε τα ονόματά τους από τον γραμματέα σας. 392 00:31:54,520 --> 00:31:59,116 Στην πραγματικότητα, μια κυρία είπε, μιλώντας για το φαγητό και τη μουσική και τους καλεσμένους, 393 00:31:59,240 --> 00:32:01,993 εκτός από τον πονοκέφαλό σας, 394 00:32:03,080 --> 00:32:05,196 ήταν ένα τέλειο βράδυ. 395 00:32:06,000 --> 00:32:08,753 Είναι καλό που το ακούω. 396 00:32:08,880 --> 00:32:10,996 Καλημέρα, κυρία. 397 00:32:11,120 --> 00:32:15,636 Λοιπόν, μίλησε για τη γυναίκα του κυκλοφορία περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 398 00:32:15,760 --> 00:32:18,513 Και το μόνο που ήθελε ήταν μια περιγραφή των κοσμημάτων; 399 00:32:18,640 --> 00:32:22,394 - Αυτό ήθελε. - Λοιπόν, πόσο καιρό έμεινε; 400 00:32:22,520 --> 00:32:25,512 - Μμ ... περίπου 15 λεπτά. - Έτσι νομίζετε ότι είμαστε εντάξει; 401 00:32:25,640 --> 00:32:28,871 Όσον αφορά την υπόθεση, είμαστε συμπαγείς. 402 00:32:29,000 --> 00:32:31,150 Είμαι σίγουρος ότι δεν έχει υποψίες. 403 00:32:31,280 --> 00:32:34,403 Απλώς υπάρχει κάτι γι 'αυτόν. 404 00:32:34,416 --> 00:32:37,549 Δεν μπορώ να βάλω το δάχτυλό μου σε αυτό. 405 00:32:37,680 --> 00:32:40,717 Δεν είμαι πάντα σίγουρος τι σκέφτεται. 406 00:32:43,280 --> 00:32:46,670 - Θέλει να σε ξαναδεί; - Δεν είπε. 407 00:32:46,800 --> 00:32:49,473 Νομίζω ότι μου αρέσει. 408 00:33:27,920 --> 00:33:30,480 Με εξέπληξε. 409 00:33:30,600 --> 00:33:32,955 Ω, πώς ξέρετε ότι ήμουν εδώ; 410 00:33:33,080 --> 00:33:36,789 Καλέσατε τη γραμματέα σας, κυρία. Μου είπε. 411 00:33:36,920 --> 00:33:40,230 - Ω, έκανε. Βλέπω. - Ελπίζω ότι δεν σας πειράζει. 412 00:33:40,360 --> 00:33:43,591 - Γιατί νομίζετε ότι με πειράζει; - Νόμιζα ότι ακούγατε ερεθισμένο. 413 00:33:43,720 --> 00:33:47,633 Οχι όχι. Δεν μου πειράζει να μιλάω σε σας. Μου αρέσει να με εκπλήσσει, ναι. 414 00:33:47,760 --> 00:33:53,039 Αυτό με ενοχλεί. Θα έπρεπε Ρωτήστε πρώτα. Τώρα, πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 415 00:33:53,160 --> 00:33:55,515 Α, εκεί, βλέπετε, Μου αρέσει αυτό για σένα. 416 00:33:55,640 --> 00:33:58,518 - Είσαι επικεφαλής. - Συγγνώμη. Δεν σε ακολουθώ. 417 00:33:58,640 --> 00:34:02,599 Πολλοί άνθρωποι, όταν εμφανίζονται απροσδόκητα, αμέσως πηγαίνετε όλοι ενθουσιασμένοι. 418 00:34:02,720 --> 00:34:07,555 "Ω, αγόρι, καλά μηνύματα ο δολοφόνος. Η υπόθεση λύθηκε. " 419 00:34:07,680 --> 00:34:10,433 Καταλαβαίνεις. Δεν είναι τόσο εύκολο. 420 00:34:10,560 --> 00:34:14,189 Δεν είμαι αφελής, αξιωματικός. δέχομαι εκτιμήστε πόσο δύσκολη είναι η δουλειά σας. 421 00:34:14,320 --> 00:34:17,278 Αυτό εννοώ. Θα ήθελα να υπάρχουν περισσότεροι άνθρωποι σαν εσάς. 422 00:34:17,400 --> 00:34:20,836 Δεν θα ένιωσα τέτοια πίεση. Δεν θα ένιωθα κάτω από τέτοιο άγχος. 423 00:34:20,960 --> 00:34:23,872 Πρέπει να αγοράσω κάποια παπούτσια. Σας πειράζει αν περπατάμε και μιλάμε; 424 00:34:24,000 --> 00:34:25,991 Οχι, καθόλου. 425 00:34:28,280 --> 00:34:32,193 - Τι θέλεις; - Λοιπόν, συντάσσω την έκθεσή μου 426 00:34:32,320 --> 00:34:35,312 και υπάρχει ένα σημείο στην ιστορία σας Θα ήθελα να ξεκαθαρίσω. 427 00:34:35,440 --> 00:34:37,686 Είπατε ότι κύριε Φράνκο σου είπε ότι αυτός 428 00:34:37,699 --> 00:34:39,956 έπρεπε να φύγει από το πάρτι σας για να παίξεις πόκερ. 429 00:34:40,080 --> 00:34:41,832 - Σωστά? - Σωστά. 430 00:34:41,960 --> 00:34:45,669 Τώρα, ελέγξαμε με τους άντρες με τον οποίο παίζει συνήθως πόκερ 431 00:34:45,800 --> 00:34:48,633 και παίζουν κάθε Δευτέρα και Παρασκευή βράδυ, 432 00:34:48,760 --> 00:34:51,228 οπότε δεν υπήρχε παιχνίδι χθες το βράδυ. 433 00:34:51,360 --> 00:34:54,591 Έτσι σκέφτηκα, καλά, ίσως ήσασταν μπερδεμένος για αυτό που είπε, 434 00:34:54,720 --> 00:34:56,711 ξέρετε, το σοκ και όλα, 435 00:34:56,840 --> 00:35:00,389 και ίσως θέλετε για να αλλάξετε την ιστορία σας σε αυτό το σημείο. 436 00:35:00,520 --> 00:35:03,318 Ίσως ήταν κάποιο άλλο είδος παιχνιδιού; 437 00:35:04,440 --> 00:35:09,673 W ... uh, ξέρεις, ίσως ήταν. Ναί, ίσως είπε ότι θα παίζει τζιν. 438 00:35:09,800 --> 00:35:15,318 Βλέπω. Λοιπόν, εκεί ήταν ένα παιχνίδι gin χτες τη νύχτα μεταξύ των φίλων του, 439 00:35:15,440 --> 00:35:18,034 αλλά δεν ήταν εκεί. 440 00:35:18,160 --> 00:35:20,879 Λοιπόν, δεν είμαι σίγουρος τι είπε. 441 00:35:21,000 --> 00:35:26,996 Βλέπω. Αλλά ήσασταν απογοητευμένοι πότε σου είπε ότι έπρεπε να φύγει από το κόμμα; 442 00:35:27,120 --> 00:35:30,715 Ναι, ήμουν πολύ απογοητευμένος. Τον ήθελα πάρα πολύ εκεί. 443 00:35:30,840 --> 00:35:34,719 Τον ήθελες πάρα πολύ εκεί και εξήγησε γιατί έπρεπε να φύγει 444 00:35:34,840 --> 00:35:36,637 αλλά δεν είσαι σίγουρος τι είπε; 445 00:35:36,760 --> 00:35:39,035 Μπορείτε να δείτε, κυρία, είμαστε ... 446 00:35:40,560 --> 00:35:44,394 Απλώς δεν θα κοιτάξει πολύ καλή για την έκθεση. 447 00:35:45,440 --> 00:35:48,591 - Ξέρεις τι άλλο δεν φαίνεται καλό; - Τι? 448 00:35:48,720 --> 00:35:51,678 Η γραβάτα σου. Δεν φαίνεται καλό. 449 00:35:51,800 --> 00:35:54,678 Τι είναι το θέμα με αυτό; Λοιπόν, είναι πράσινο. 450 00:35:54,800 --> 00:35:58,475 - Πηγαίνει με καφέ. - Θα σου αγοράσω μια νέα ισοπαλία. 451 00:35:58,600 --> 00:36:02,832 Αυτή η γραβάτα είναι για μεγαλύτερους άντρες και δεν είστε παλαιός. Γιατί θέλετε να γερνάτε; 452 00:36:02,960 --> 00:36:05,155 Τι πρέπει να κάνουμε είναι να σου αγοράσω ένα ολόκληρο κοστούμι, 453 00:36:05,280 --> 00:36:07,748 αλλά δεν σε ξέρω αρκετά καλά γι 'αυτό. 454 00:36:07,880 --> 00:36:10,633 Ισως κάποια μέρα. 455 00:36:10,760 --> 00:36:16,073 Ήδη φαίνεται καλύτερα. Τώρα, ας σας βρούμε μια σωστή γραβάτα. 456 00:36:18,000 --> 00:36:21,993 Εσύ, κυρία, ίσως είπε το πόκερ. 457 00:36:22,120 --> 00:36:24,315 Λοιπόν, ναι, ίσως το έκανε. 458 00:36:24,440 --> 00:36:26,078 Εδώ. 459 00:36:26,200 --> 00:36:28,509 Νομίζω ότι αυτός έχει κάποια ζωή. 460 00:36:29,360 --> 00:36:33,194 Είναι κάπως σκληρά στην έδρα σχετικά με την αποδοχή δωροδοκιών. 461 00:36:33,320 --> 00:36:36,471 Λοιπόν, καταλαβαίνω, αλλά αυτό είναι αυστηρά 462 00:36:36,600 --> 00:36:41,310 Λοιπόν, τι θα κάνω, κυρία, θα βάλω πόκερ. 463 00:36:41,440 --> 00:36:43,192 Hm. 464 00:36:43,320 --> 00:36:46,630 Παίρνω αυτή τη γραβάτα. Βάλτε ό, τι πιστεύετε καλύτερα. 465 00:36:46,760 --> 00:36:49,399 - Τίποτα άλλο? - Όχι, καθόλου. 466 00:36:49,520 --> 00:36:51,875 Um ... 467 00:36:52,000 --> 00:36:55,310 - Θα μπορούσα να επιστρέψω την παλιά μου γραβάτα; - Συγγνώμη. 468 00:36:56,400 --> 00:37:02,191 ΕΝΤΑΞΕΙ. Θέλω λοιπόν να σας ευχαριστήσω για το δώρο και θέλω να σας ευχαριστήσω για τη βοήθειά σας. 469 00:37:02,320 --> 00:37:05,915 Μη το αναφέρετε. Μου άρεσε πολύ. 470 00:37:06,640 --> 00:37:07,993 Ας ... 471 00:37:08,120 --> 00:37:10,076 Δεν θα το έκανα ποτέ σε σένα. 472 00:37:11,000 --> 00:37:13,912 - Τι? - Ποτέ δεν θα σου ψέμα. 473 00:37:14,040 --> 00:37:17,828 Αν δεν θα έπαιζα πόκερ, Θα σας πω την αλήθεια. 474 00:37:27,200 --> 00:37:30,670 - Νομίζω ότι πρέπει να συναντηθούμε. - Είστε βέβαιοι ότι πρέπει να το κάνουμε αυτό; 475 00:37:30,800 --> 00:37:32,836 Είναι σημαντικό τώρα. 476 00:37:33,480 --> 00:37:36,950 - Τι συμβαίνει; - Τίποτα που δεν μπορώ να διαχειριστώ. 477 00:37:39,680 --> 00:37:42,194 - Τι ώρα? - Μισή ώρα. 478 00:37:43,400 --> 00:37:45,277 Σ'αγαπώ. 479 00:37:45,400 --> 00:37:47,356 Σ'αγαπώ. 480 00:38:10,440 --> 00:38:13,477 - Είμαστε εντάξει; - Ναι, είμαστε μόνοι. 481 00:38:14,800 --> 00:38:17,439 - Αν έρθει κάποιος ... - Θα κλείσω αυτήν την πόρτα. 482 00:38:17,560 --> 00:38:19,516 Σωστά. 483 00:38:20,720 --> 00:38:26,989 Θέλω να είμαι απόλυτα σίγουρος δεν υπάρχει κανένας τρόπος να συνδεθείς με τον Νικ. 484 00:38:27,120 --> 00:38:29,714 Πόσες φορές πρέπει να περάσουμε από αυτό; 485 00:38:29,840 --> 00:38:33,355 - Ποτέ δεν ήσασταν στο διαμέρισμά του; - Ποτέ. 486 00:38:33,480 --> 00:38:35,465 Ήταν ποτέ σε αυτό πλευρά του βουνού; 487 00:38:35,478 --> 00:38:37,473 Όχι. Ήταν πολύ Να είστε προσεκτικοί μαζί μου. 488 00:38:37,600 --> 00:38:39,591 Φοβόταν πιθανώς ότι θα το μάθατε. 489 00:38:39,720 --> 00:38:42,996 - Πήγατε ποτέ σε οποιονδήποτε τον γνώριζε; - Οχι. 490 00:38:43,120 --> 00:38:47,193 Δεν μπάρμαν ή σερβιτόρος που θα μπορούσε θυμάσαι να σε βλέπω μαζί; 491 00:38:47,320 --> 00:38:49,629 Κανείς δεν με ξέρει στο Λος Άντζελες. 492 00:38:49,760 --> 00:38:53,389 Είμαι εδώ εδώ και δέκα ημέρες. Δεν πήγαμε ποτέ στο ίδιο μέρος δύο φορές. 493 00:38:53,520 --> 00:38:56,751 Δεν έχω φίλους εδώ. Δεν μιλάω σε κανέναν. 494 00:39:03,440 --> 00:39:06,193 Νομίζω ότι πρέπει να επιστρέψεις στη Ρώμη. 495 00:39:08,800 --> 00:39:13,351 - Γιατί συναντάμε; - Πιστεύω πραγματικά ότι πρέπει. 496 00:39:13,480 --> 00:39:16,153 Λοιπόν, γιατί; Τι συνέβη? 497 00:39:17,400 --> 00:39:20,426 Ο ντετέκτιβ - του το όνομα Columbo - είναι 498 00:39:20,439 --> 00:39:23,475 θέτοντας περισσότερες ερωτήσεις απ 'όσο θα έπρεπε. 499 00:39:24,040 --> 00:39:26,315 Σαν τι? 500 00:39:26,440 --> 00:39:29,159 Λοιπόν, υποψιάζεται Ο Νικ μου έλεγε χθες το βράδυ 501 00:39:29,280 --> 00:39:32,192 όταν είπε έφυγε από το πάρτι για να παίξει πόκερ. 502 00:39:32,320 --> 00:39:34,072 Λοιπόν, ήταν ψέματα. 503 00:39:34,200 --> 00:39:36,395 Ξέρουμε ότι. 504 00:39:36,520 --> 00:39:39,398 Αλλά και ο κ. Columbo. 505 00:39:39,520 --> 00:39:42,910 - Τι γίνεται αν ξέρει; - Το είπε με τόσο περίεργο τρόπο. 506 00:39:43,040 --> 00:39:45,605 Είπε, um, "θα ήθελα ποτέ μην το κάνεις αυτό. 507 00:39:45,618 --> 00:39:48,194 Ποτέ δεν θα σου ψέψω. " 508 00:39:48,320 --> 00:39:51,551 "Αν δεν θα έπαιζα πόκερ, 509 00:39:51,680 --> 00:39:53,750 Θα σου έλεγα την αλήθεια. " 510 00:39:55,720 --> 00:39:57,836 Ακούγεται σαν να σου αρέσει. 511 00:39:57,960 --> 00:40:00,474 Θέλω να πω, δεν είναι αυτό που σκέφτηκες; 512 00:40:00,600 --> 00:40:02,989 Λοιπόν, τον αγόρασα γραβάτα. 513 00:40:04,240 --> 00:40:06,231 - Δεν το κάνατε! - Το έκανα. 514 00:40:08,080 --> 00:40:10,992 - Το άρεσε; - Του άρεσε ότι το αγόρασα. 515 00:40:11,120 --> 00:40:13,236 Άνδρες έτσι. 516 00:40:13,360 --> 00:40:15,396 Το έκανα με ώθηση. 517 00:40:15,520 --> 00:40:19,957 Αισθάνομαι προφύλαξη, Θα ήμουν πολύ γλυκός σε αυτόν. 518 00:40:20,080 --> 00:40:22,992 Αν μια όμορφη γυναίκα παίζει τα χαρτιά της σωστά, 519 00:40:23,120 --> 00:40:26,078 θα πάρει συνήθως αυτό που θέλει. 520 00:40:29,080 --> 00:40:31,913 Δεν θέλω να σε αφήσω. 521 00:40:32,040 --> 00:40:33,996 Οχι ακόμα. 522 00:40:35,600 --> 00:40:37,556 Δεν μπορούμε να περιμένουμε τη Ρώμη; 523 00:40:39,160 --> 00:40:42,994 Απλώς δεν είμαι σίγουρος τι σκέφτεται. 524 00:40:48,080 --> 00:40:49,832 Εντάξει. Θα περιμένουμε. 525 00:40:52,040 --> 00:40:53,598 Ciao 526 00:40:53,840 --> 00:40:55,398 Ciao 527 00:41:22,160 --> 00:41:24,754 - Περάσατε με αυτό το σωρό; - Τι σωρό; 528 00:41:24,880 --> 00:41:28,919 Αυτό το σωρό, με το ασφαλιστήριο συμβόλαιο, η διαθήκη, το τραπεζικό δελτίο. 529 00:41:29,040 --> 00:41:30,996 Ναι. 530 00:41:31,120 --> 00:41:33,156 Δεν υπάρχει μεγάλη ένδειξη εκεί, έτσι; 531 00:41:33,280 --> 00:41:35,236 Οχι. 532 00:41:36,240 --> 00:41:39,994 - Τι γίνεται με τους λογαριασμούς; - Τι λογαριασμούς; 533 00:41:40,120 --> 00:41:41,872 Οι λογαριασμοί. 534 00:41:42,000 --> 00:41:46,039 Ο λογαριασμός ρούχων. Το νομοσχέδιο φαρμακείου. Ο λογαριασμός επισκευής αυτοκινήτων. 535 00:41:46,160 --> 00:41:49,516 Ο λογαριασμός του γκολφ. Ο λογαριασμός ενοικίου. Ο λογαριασμός ηλεκτρικής ενέργειας. 536 00:41:49,640 --> 00:41:52,313 Λογαριασμός καταστημάτων ρούχων κυρίων. 537 00:41:52,440 --> 00:41:54,670 Λογαριασμός πιστωτικής κάρτας. 538 00:41:54,800 --> 00:41:58,236 - Τι ψάχνετε? - Ωχ, μαρμελάδα. 539 00:41:58,360 --> 00:42:00,669 Θα είμαι στο σαλόνι όταν είσαι έτοιμος. 540 00:42:00,800 --> 00:42:03,837 - Υπάρχουν άλλοι λογαριασμοί; - Λογαριασμός πιστωτικής κάρτας. 541 00:42:03,960 --> 00:42:07,589 - Εσύ το είπες. - Ω, τι ... 542 00:42:07,720 --> 00:42:11,793 - Και τέλος, ο λογαριασμός του οινοποιείου. - Αυτά είναι όλα τα νομοσχέδια; 543 00:42:11,920 --> 00:42:14,593 Αυτοί είναι όλοι οι λογαριασμοί. 544 00:42:16,480 --> 00:42:19,472 - Πού είναι ο λογαριασμός τηλεφώνου; - Δεν ξέρω. 545 00:42:19,600 --> 00:42:22,194 Λοιπόν, ποιος είναι ο αριθμός τηλεφώνου εδώ; 546 00:42:22,800 --> 00:42:25,234 5555234. 547 00:42:25,360 --> 00:42:28,033 Καλέστε την τηλεφωνική εταιρεία. 548 00:42:30,600 --> 00:42:32,352 Είναι νεκρό. 549 00:42:32,480 --> 00:42:35,836 - Είναι νεκρό? - Ναι. Ο τύπος είναι νεκρός. 550 00:42:35,960 --> 00:42:40,238 Ο Σούπερ δεν θέλει να πληρώσει το λογαριασμό, οπότε έκλεισε το τηλέφωνο. 551 00:42:40,360 --> 00:42:42,112 Αυτό θα έκανα. 552 00:42:42,240 --> 00:42:45,516 Έχετε σταφίδες σε αυτό. Θα μπει σε μαρμελάδα; 553 00:42:45,640 --> 00:42:47,443 Δεν το είχατε ποτέ έτσι; 554 00:42:47,456 --> 00:42:49,269 Όχι, και αν υπάρχει Θεός, δεν θα το κάνω ποτέ. 555 00:42:49,400 --> 00:42:53,712 - Το τηλέφωνο αποσυνδέθηκε χθες. - Το γνωρίζουμε ήδη. Τα καταφερε. 556 00:42:53,840 --> 00:42:55,637 Ωστόσο, 557 00:42:55,760 --> 00:42:58,433 ο αριθμός αποσυνδέθηκε πριν από δέκα ημέρες. 558 00:42:58,560 --> 00:43:01,120 Θέλεις να μου πεις ότι 555 ... 559 00:43:01,240 --> 00:43:05,358 Το 5234 αποσυνδέθηκε πριν από δέκα ημέρες. 560 00:43:05,880 --> 00:43:08,155 Αλλά ο άνθρωπος έπρεπε να έχει ένα τηλέφωνο. 561 00:43:09,560 --> 00:43:12,950 - Είπες τον Νικόλα Φράνκο; - Ναι, Νίκολας Φράνκο. 562 00:43:13,080 --> 00:43:15,674 - Δεν έχουμε ρεκόρ. - Πρέπει να υπάρχει ρεκόρ. 563 00:43:15,800 --> 00:43:21,750 Λοιπόν, έχουμε έναν Nicolas Franco στο PO box 939, Beverly Hills. 564 00:43:21,880 --> 00:43:24,519 Ταχυδρομική θυρίδα. 565 00:43:24,640 --> 00:43:27,359 Πότε ξεκίνησε αυτός ο λογαριασμός; 566 00:43:27,480 --> 00:43:31,234 - Πριν από δέκα ημέρες. - Είχε έναν προηγούμενο αριθμό; 567 00:43:33,120 --> 00:43:37,079 Κωδικός περιοχής 2135555234. 568 00:43:37,200 --> 00:43:41,079 5555234. 569 00:43:43,160 --> 00:43:46,835 Έχετε ένα αρχείο των ατομικών τηλεφωνικών αριθμών 570 00:43:46,960 --> 00:43:49,838 που κλήθηκαν κατά τη διάρκεια αυτών των δέκα ημερών; 571 00:43:49,960 --> 00:43:53,077 - Είναι όλοι οι ίδιοι. - Εκπληκτικός. Πόσα? 572 00:43:53,200 --> 00:43:56,397 - Μμ ... 12. - 12. Ποιος είναι ο αριθμός; 573 00:43:56,520 --> 00:44:00,195 Κωδικός περιοχής 8185557247. 574 00:44:00,320 --> 00:44:04,313 Μπορώ να έχω το όνομα και τη διεύθυνση του προσώπου που συνδέεται με τον αριθμό αυτό; 575 00:44:05,480 --> 00:44:07,391 Ναι μπορείς. 576 00:44:11,080 --> 00:44:14,038 - Από πού βρήκες τη γραβάτα; - Ήταν δώρο. 577 00:44:14,160 --> 00:44:17,038 - Γιατί το φοράτε; - Έχω τους λόγους μου. 578 00:44:17,160 --> 00:44:20,152 - Ποιος σας έδωσε; - Μια όμορφη γυναίκα. 579 00:44:20,280 --> 00:44:21,793 Χούο. 580 00:44:21,920 --> 00:44:23,797 Κάνει ένα παιχνίδι για μένα. 581 00:44:23,920 --> 00:44:26,593 Υπέροχο, υπέροχο. 582 00:44:26,720 --> 00:44:28,602 Αλλά είμαι υποτιθέμενος να την ερευνούν. 583 00:44:28,615 --> 00:44:30,508 Ίσως έσπασε το νόμο. 584 00:44:30,640 --> 00:44:33,188 Ποιο ειναι το πρόβλημα? Γιατί δεν μπορείτε να απολαύσετε 585 00:44:33,201 --> 00:44:35,760 τον εαυτό σας ενώ είστε ερευνά; 586 00:44:35,880 --> 00:44:38,667 Νομίζετε ότι αυτό είναι το σωστό πράγμα; 587 00:44:38,680 --> 00:44:41,477 Ακούστε, ξέρει τι κάνει. 588 00:44:41,600 --> 00:44:43,636 Έχει τα κίνητρά της. 589 00:44:43,760 --> 00:44:48,072 Ξέρεις, δεν είσαι ακριβώς Ρόμπερτ Ρέντφορντ. 590 00:44:48,200 --> 00:44:51,158 Δεν είμαι καν σίγουρος ότι έκανε τίποτα. 591 00:44:51,280 --> 00:44:54,078 Αλλά γιατί θα το έκανε να παίξετε για μένα; 592 00:44:54,200 --> 00:44:56,316 Καλά... 593 00:44:56,440 --> 00:44:58,874 θα δούμε τι θα δούμε. 594 00:45:05,960 --> 00:45:08,872 Πλύνετε και χτενίστε, Miss Staten. 75 $. 595 00:45:09,000 --> 00:45:13,152 Άκουσα για χθες το βράδυ. Ξέρω πώς εσύ πρέπει να νιώσετε. Έχετε όλες τις συμπάθειές μου. 596 00:45:13,280 --> 00:45:18,718 Αυτό είναι γλυκό από εσάς, Maggie, αλλά είμαι δεν θα ζήσω στο παρελθόν. Αρνούμαι. 597 00:45:22,480 --> 00:45:25,153 Υπολοχαγός! 598 00:45:25,800 --> 00:45:30,191 Τι σας φέρνει εδώ? Καλα ΝΕΑ? Υπόθεση λυθεί; Πιάσατε τους δολοφόνους; Τι? 599 00:45:30,320 --> 00:45:32,788 - Μου τραβάς το πόδι. - Μου έλειψες. 600 00:45:32,920 --> 00:45:35,912 Έχουν περάσει τρεις ώρες και μισή. Δεν αντέχω το χωρισμό. 601 00:45:36,040 --> 00:45:38,764 Σε τηλεφώνησα στο σπίτι της κηδείας. Μόλις έφυγες. 602 00:45:38,777 --> 00:45:41,512 Μου είπαν ότι ήσασταν εδώ. 603 00:45:41,640 --> 00:45:42,789 Ας ... 604 00:45:42,920 --> 00:45:45,229 Έχω κάτι για σένα. 605 00:45:45,360 --> 00:45:48,636 Θυμήθηκες τη φωτογραφία. 606 00:45:48,760 --> 00:45:52,230 Είσαι κάτι. Ευχαριστώ. Αλλά δεν τους καπνίζω. 607 00:45:52,360 --> 00:45:56,114 ΕΝΤΑΞΕΙ. Άκου, παλεύω ακόμα με την παρούσα έκθεση. 608 00:45:56,240 --> 00:45:58,800 - Πρέπει να με βοηθήσεις. - ΕΝΤΑΞΕΙ. Ναι. 609 00:45:58,920 --> 00:46:04,278 Μίλησα με τον διευθυντή και μου λέει Ο κ. Φράνκο ήταν ένας ιδεολογικά καθαρός άνθρωπος 610 00:46:04,400 --> 00:46:06,152 - Αλήθεια; - Ναί. 611 00:46:06,280 --> 00:46:11,115 Μου λέει επίσης ότι η υπηρέτρια είναι συνείδηση ​​εργαζομένων. Είναι ακριβές; 612 00:46:11,240 --> 00:46:14,994 Λοιπόν, το διαμέρισμά του ήταν πάντα πολύ καθαρό και κανονικό. 613 00:46:15,120 --> 00:46:16,872 Τώρα, εδώ είναι το πρόβλημα. 614 00:46:17,000 --> 00:46:21,152 Κοίταξα το ψυγείο του κ. Φράνκο. Το μικρό στο μπαρ. 615 00:46:21,280 --> 00:46:24,397 Ήταν πεντακάθαρο. Η υπηρέτρια είπε το καθαρίστηκε εκείνο το πρωί. 616 00:46:24,520 --> 00:46:27,159 Την πιστεύω. Ήταν αστραφτερό λευκό. 617 00:46:27,760 --> 00:46:32,515 Το μόνο πρόβλημα ήταν το σταγόνα ήταν το ένα τρίτο γεμάτο νερό. 618 00:46:33,080 --> 00:46:37,153 Έτσι φυσικά αναρωτιέστε, "Γιατί δεν καθαρίστηκε το ταψί;" 619 00:46:37,280 --> 00:46:39,840 Εκτός αν ... Περιμένετε ένα λεπτό. Περίμενε ένα λεπτό. 620 00:46:39,960 --> 00:46:45,353 Εκτός από λίγο μετά την καθαριότητα, για κάποιο λόγο η ηλεκτρική ενέργεια έκλεισε 621 00:46:45,480 --> 00:46:47,630 και ο πάγος λειώθηκε. 622 00:46:47,760 --> 00:46:50,593 Αυτό θα ισοδυναμούσε με το νερό. Τι νομίζετε; 623 00:46:50,720 --> 00:46:52,950 Δεν έχω την ομιχλώδη ιδέα. 624 00:46:53,080 --> 00:46:55,719 Τώρα, η ηλεκτρική ενέργεια λειτούργησε καλά 625 00:46:55,840 --> 00:46:58,957 όταν φτάσατε με ο διευθυντής διαμερισμάτων στις δύο. 626 00:46:59,080 --> 00:47:01,150 Σας αρέσει, έτσι δεν είναι; 627 00:47:01,280 --> 00:47:06,149 Ω, η γραβάτα; Είναι λίγο περίεργο, αλλά ήθελα να σας ευχαριστήσω. 628 00:47:07,040 --> 00:47:11,113 Αυτό σημαίνει ότι η ηλεκτρική ενέργεια έσβησε 629 00:47:11,240 --> 00:47:15,870 κάποια στιγμή μεταξύ του χρόνου που καθαρίστηκε εκείνη την ημέρα και τις δύο το βράδυ. 630 00:47:16,000 --> 00:47:18,639 Σε πειράζει αν το προσαρμόσω λίγο; 631 00:47:18,760 --> 00:47:20,910 Καθόλου. Προχώρα. 632 00:47:21,880 --> 00:47:25,589 Αλλά ... ποιος απενεργοποίησε τον ηλεκτρισμό; 633 00:47:25,720 --> 00:47:30,077 Θέλουν το ψυγείο; Η τηλεόραση είναι εκτός λειτουργίας; Τα φώτα δεν λειτουργούν; 634 00:47:30,200 --> 00:47:31,997 Τι νομίζετε; 635 00:47:32,120 --> 00:47:34,315 Θέλεις να είμαι ειλικρινής; 636 00:47:34,440 --> 00:47:37,398 Με ενδιαφέρει περισσότερο αυτό το καπέλο. 637 00:47:38,360 --> 00:47:39,679 Ω. 638 00:47:39,800 --> 00:47:41,358 Σωστά. 639 00:47:44,080 --> 00:47:48,232 Ως αστυνομικός, το ένστικτό μου θα κλίνει προς τα εμπρός έχοντας τα φώτα μακριά, αλλά ποιος λέει; 640 00:47:48,360 --> 00:47:52,990 Υπάρχουν τόσες πολλές συσκευές. Περίμενε ένα λεπτό. Για τι μιλάω; 641 00:47:53,120 --> 00:47:56,749 Σύμφωνα με τον διαχειριστή διαμερισμάτων, δεν υπήρχε κανείς στο διαμέρισμα 642 00:47:56,880 --> 00:47:59,394 μέχρι να επιστρέψει ο κ. Franco στις δύο το βράδυ. 643 00:47:59,520 --> 00:48:02,671 - Κανείς δεν ήταν εκεί; - Λοιπόν, αυτό είπε. 644 00:48:02,800 --> 00:48:05,837 Λοιπόν, αν κανείς δεν ήταν εκεί, τότε κανείς δεν θα μπορούσε να έχει ... 645 00:48:05,960 --> 00:48:10,511 - Ο διαχειριστής θα μπορούσε να ήταν λάθος. - Σωστά. Λανθασμένος. Ή δεξιά. 646 00:48:11,240 --> 00:48:15,233 Σωστά. έχω ένα προαίσθημα πηγαίνουμε σε κύκλους εδώ. 647 00:48:19,840 --> 00:48:22,991 Ξέρετε, γιατί δεν το λέτε ότι η κοπέλα το αγνόησε; 648 00:48:23,120 --> 00:48:26,078 Θα μπορούσε να συμβεί, ξέρετε; 649 00:48:29,200 --> 00:48:31,668 Σωστά. Θα μπορούσε. 650 00:48:31,800 --> 00:48:34,473 Θα πω απλά ότι το έχασε. 651 00:48:34,600 --> 00:48:39,037 Αυτό θέλω να πω στο αφεντικό. Απλώς το έχασε. Τετελεσμένος. Εγινε. 652 00:48:39,160 --> 00:48:41,390 ¶ ¶, Miss Staten; 653 00:48:43,600 --> 00:48:45,750 - Δεσποινίς Στάτεν; - Εδώ πέρα. 654 00:48:51,600 --> 00:48:55,275 - Τι νομίζετε? Σου αρέσει? - Ω, αυτό είναι ένα νοκ-άουτ. 655 00:48:55,400 --> 00:48:58,153 Τι είναι εκεί; Είναι ένα λουλούδι στη γωνία; 656 00:48:58,280 --> 00:49:02,558 - Δεν το βλέπω αρκετά. - Όχι, νομίζω ότι είναι ένα είδος πουλιού. 657 00:49:02,680 --> 00:49:04,955 Κράτα αυτό. 658 00:49:07,280 --> 00:49:10,716 Θα ήταν πολύ θυμωμένος αν το έκανα και πάλι; 659 00:49:11,560 --> 00:49:13,949 Κάντε το ξανά και θα σας ενημερώσω. 660 00:49:16,440 --> 00:49:19,193 Πίνετε ποτέ το απόγευμα; 661 00:49:20,040 --> 00:49:22,474 Οχι αλλά... 662 00:49:22,600 --> 00:49:24,352 Το κάνω το βράδυ. 663 00:49:48,240 --> 00:49:50,196 Εισιτήριο, παρακαλώ, κυρία. Σας ευχαριστώ. 664 00:49:52,680 --> 00:49:55,433 Ένα ακόμα πράγμα. 665 00:49:57,120 --> 00:49:59,088 Τι είναι, Αντιστράτηγο; 666 00:49:59,101 --> 00:50:01,079 Είναι μικροσκοπικό αλλά έχω να ρωτήσω αυτά τα πράγματα. 667 00:50:03,760 --> 00:50:06,718 - Ποιο είναι το μικρό σου όνομα? - Υπολοχαγός. 668 00:50:06,840 --> 00:50:09,638 Υπολοχαγός. 669 00:50:09,760 --> 00:50:13,309 Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις. Καταλαβαίνω. Είναι η δουλειά σου. 670 00:50:14,120 --> 00:50:16,918 - Πώς μπορώ να βοηθήσω? - Μπορείς να σηκώσεις; 671 00:50:20,760 --> 00:50:23,513 Σχετικά με χθές το βράδυ, όταν πήγες στο διαμέρισμα του Νικ. 672 00:50:23,640 --> 00:50:26,393 Και πιστέψτε με, αυτό δεν είναι σημαντικό. 673 00:50:26,520 --> 00:50:32,117 Απλώς προσπαθώ να αποκαταστήσω πώς ξέρατε ότι ο Νικ δεν ήταν σπίτι. 674 00:50:33,600 --> 00:50:35,477 Συγγνώμη. Δεν άκουσα. 675 00:50:35,600 --> 00:50:39,275 Χθες το βράδυ, πώς ήξερες ότι ο Νικ δεν ήταν στο διαμέρισμά του. 676 00:50:39,400 --> 00:50:43,075 Υποθέτω ότι πριν κάλεσες τον διαχειριστή διαμερισμάτων, 677 00:50:43,200 --> 00:50:46,351 κουνούσατε το διαμέρισμα του Νικ και δεν υπήρχε απάντηση. 678 00:50:46,480 --> 00:50:48,789 - Πώς το ήξερες; - Οχι. 679 00:50:48,920 --> 00:50:50,273 Οχι? 680 00:50:50,840 --> 00:50:53,877 Όχι, εγώ δεν έλαβα το διαμέρισμα του Νικ. 681 00:50:54,000 --> 00:50:57,834 Δεν το κάνατε; Λοιπόν, πώς ξέρετε ότι δεν ήταν εκεί; 682 00:50:57,960 --> 00:51:00,394 Λοιπόν, το αυτοκίνητό του δεν ήταν στο γκαράζ. 683 00:51:00,520 --> 00:51:03,273 Ω, αλλά είναι ένα τόσο μεγάλο γκαράζ, πώς θα μπορούσατε να είστε σίγουροι; 684 00:51:03,400 --> 00:51:06,358 Όχι, αλλά σταθμεύθηκα στο χώρο του. Ήταν άδειο. 685 00:51:06,480 --> 00:51:11,554 ¶ ¶Ασχαρίσατε στο χώρο του. ¶ ¶Αυτός, έτσι ήξερα. 686 00:51:14,240 --> 00:51:17,994 Αλλά όταν ο Νικ ήρθε σπίτι ... 687 00:51:20,000 --> 00:51:22,275 θα είχε δει το αυτοκίνητό σου. 688 00:51:23,360 --> 00:51:26,875 - Ναι, υποθέτω ότι, ναι. - Λοιπόν, αυτό είναι αστείο, τότε. 689 00:51:27,000 --> 00:51:28,718 Τι? 690 00:51:28,840 --> 00:51:31,286 Αν νόμιζε ότι ήσουν στο διαμέρισμα, 691 00:51:31,299 --> 00:51:33,755 γιατί θα αφήσει τον εαυτό του με τα κλειδιά του; 692 00:51:33,880 --> 00:51:37,111 Λοιπόν, θα έλεγα, υπολοχαγός, ότι χτύπησε το κουδούνι. 693 00:51:37,240 --> 00:51:39,708 Επειδή ήμουν με τον διευθυντή, κανείς δεν απάντησε, 694 00:51:39,840 --> 00:51:41,717 και έτσι άφησε τον εαυτό του με το κλειδί του. 695 00:51:41,840 --> 00:51:44,718 Σωστά. Ήσουν με τον διευθυντή. Σωστά. 696 00:51:44,840 --> 00:51:47,274 Έτσι χτύπησε και χτύπησε 697 00:51:47,400 --> 00:51:49,391 και μετά... 698 00:51:49,520 --> 00:51:53,035 Το πρόβλημα με αυτό είναι ότι χτυπάει θα είχε προειδοποιήσει τους κλέφτες 699 00:51:53,160 --> 00:51:55,515 και θα είχαν τελειώσει. 700 00:51:55,640 --> 00:52:01,192 Λοιπόν, ίσως το έκανε, αλλά δεν το είχαν αρκετό χρόνο για να βγείτε έξω. 701 00:52:01,320 --> 00:52:03,515 Ω, Εντάξει, βλέπω τι λέτε. 702 00:52:03,640 --> 00:52:07,599 Με άλλα λόγια, άρχισαν να τρέχουν αλλά μπήκε πολύ γρήγορα. 703 00:52:07,720 --> 00:52:10,598 Σωστά. ΕΝΤΑΞΕΙ. 704 00:52:10,720 --> 00:52:14,110 Όχι, όχι, καλό. Βλέπεις, το πρόβλημα με αυτό είναι 705 00:52:14,240 --> 00:52:18,552 την κατεύθυνση της σφαίρας που τον πυροβόλησε ήρθε από τα αριστερά του. 706 00:52:18,680 --> 00:52:21,990 Από κάποιον που στέκεται στο διάδρομο που οδήγησε στην κρεβατοκάμαρα. 707 00:52:22,120 --> 00:52:25,510 Αν οι κλέφτες έτρεχαν και τον πυροβόλησαν, 708 00:52:25,640 --> 00:52:31,272 η σφαίρα θα είχε προέλθει από το κατεύθυνση των συρόμενων γυάλινων θυρών. 709 00:52:31,400 --> 00:52:35,552 Ω, σου λέω, δεν ξέρω. Αυτή η περίπτωση, είναι ... 710 00:52:35,680 --> 00:52:40,071 Με έχει κολλήσει. Έχω ... έχω ένα εκατομμύριο ερωτήσεις ... 711 00:52:40,200 --> 00:52:43,351 Γιατί να μην το ξεκουράσεις; Σταμάτα να την ανησυχείς. 712 00:52:43,480 --> 00:52:45,994 Ναι. 713 00:52:46,120 --> 00:52:48,395 - Θα σε δω το βράδυ. - Σωστά. 714 00:52:48,520 --> 00:52:50,988 Οκτώ? 715 00:52:53,200 --> 00:52:55,395 Απλά τον άφησα. Φιληθήκαμε. 716 00:52:57,120 --> 00:53:00,078 - Οχι. - Ναί. Θα κάνω οτιδήποτε. 717 00:53:00,200 --> 00:53:04,079 Γοητεύστε τον, σαγηνεύστε τον. Θα φύγω ακόμη και για ένα σαββατοκύριακο στο Μεξικό μαζί του. 718 00:53:04,200 --> 00:53:06,350 - Σου ρωτούσε; - Οχι ακόμα. 719 00:53:07,760 --> 00:53:12,038 - Δεν ανησυχείς; - Όχι. Είναι τόσο περίεργη κατάσταση. 720 00:53:12,160 --> 00:53:16,438 Είναι διασκεδαστικό να είναι με. Μου αρέσει. Πραγματικά μου αρέσει. 721 00:53:16,560 --> 00:53:19,552 Και ξέρεις τι? Του αρέσω. 722 00:53:19,680 --> 00:53:22,148 Και αν παίζω τα χαρτιά μου σωστά, που θα, 723 00:53:22,280 --> 00:53:26,751 θα έρθει μια στιγμή που θα είναι περισσότερο με ενδιαφέρει παρά η έρευνά του. 724 00:53:26,880 --> 00:53:29,183 Θέλω απλώς όλο αυτό πρόκειται να τελειώσει σύντομα. 725 00:53:29,196 --> 00:53:31,510 Πιστεύετε ότι θα είναι; 726 00:53:31,640 --> 00:53:36,668 Ναι, ναι. Δέχομαι. Σε λίγες ακόμη μέρες, Είμαι σίγουρος ότι θα το αποβάλει. 727 00:55:38,840 --> 00:55:43,470 - Ο υπολοχαγός Columbo για να δει τη Miss Staten. - ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ. 728 00:55:44,840 --> 00:55:49,516 - Θα αφήσω την κυρία Staten να γνωρίζει ότι είστε εδώ. - Ευχαριστώ πολύ. 729 00:56:15,120 --> 00:56:17,475 Ο Νικ είχε γοητεία. 730 00:56:17,600 --> 00:56:21,070 Μας θυμούνται κορίτσια που παίζουν χαρτιά μαζί του - όχι για χρήματα, για διασκέδαση. 731 00:56:21,200 --> 00:56:23,395 Μας συνέχισε να γελάμε όλη τη νύχτα. 732 00:56:23,520 --> 00:56:26,637 - Ήταν τόσο εύκολο και συμπαθητικό. - Τον δείξε μέσα. Θα είμαι εκεί. 733 00:56:26,760 --> 00:56:29,558 Περάσαμε τόσο καλά. Μας άφησε να κερδίσουμε. 734 00:56:29,680 --> 00:56:31,432 Δεν το ξέραμε, αλλά ήταν ... 735 00:56:35,280 --> 00:56:37,840 Ήρθες να μου πεις δεν μπορείς να το κάνεις απόψε. 736 00:56:37,960 --> 00:56:39,916 Ωχ όχι. 737 00:56:43,480 --> 00:56:46,597 Ήρθες να μου πεις υπάρχει ένα ακόμα πράγμα. 738 00:56:47,320 --> 00:56:50,153 Αυτό είναι ναι. 739 00:56:51,200 --> 00:56:53,156 Τι είναι αυτό? 740 00:56:55,200 --> 00:56:58,351 - Σου έφερα κάτι. - Ένα βιολί; 741 00:56:58,480 --> 00:57:01,278 Λοιπόν, θα δεις. 742 00:57:01,400 --> 00:57:04,233 Γιατί δεν κλείνεις αυτά τα blinds; 743 00:57:10,800 --> 00:57:14,190 Όχι, άλλαξα γνώμη. θα κάντε το με αυτόν τον τρόπο. Θα φύγω, 744 00:57:14,320 --> 00:57:18,916 και αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις όταν εσείς ανοίξτε αυτό, με καλέστε στην έδρα. 745 00:57:20,240 --> 00:57:22,595 Εντάξει. 746 00:57:25,720 --> 00:57:28,154 Είμαστε ακόμα για απόψε; 747 00:57:28,280 --> 00:57:30,077 Ω ... 748 00:57:30,200 --> 00:57:31,553 Ναι. 749 00:57:41,320 --> 00:57:42,833 Υπολοχαγός! 750 00:57:42,960 --> 00:57:45,349 Είναι όμορφα! 751 00:58:04,920 --> 00:58:07,229 - Σε εσένα. - Σε εσένα. 752 00:58:14,600 --> 00:58:16,556 Τι θα γίνει με εμάς? 753 00:58:18,080 --> 00:58:19,911 Τι θα γίνει με εμάς? 754 00:58:20,040 --> 00:58:21,632 Καλά... 755 00:58:21,760 --> 00:58:23,830 λοιπόν, έχουμε και οι δύο πρόβλημα. 756 00:58:23,960 --> 00:58:26,713 Εννοώ, το πρόβλημά σας είναι η αναφορά σας. 757 00:58:26,840 --> 00:58:30,913 Θέλετε να είναι καλό και δεν το κάνετε Θέλεις να πεινάς από τον καπετάνιο σου. 758 00:58:32,040 --> 00:58:34,190 Το πρόβλημά μου είναι εσύ. 759 00:58:35,360 --> 00:58:37,430 Σε ελκύω. 760 00:58:37,560 --> 00:58:39,835 Ωραίο κεφάλι μαλλιών. 761 00:58:39,960 --> 00:58:43,669 Τώρα, υπόσχομαι Θα σας βοηθήσω με το πρόβλημά σας 762 00:58:43,800 --> 00:58:46,234 αν με βοηθήσεις με το δικό μου. 763 00:58:46,360 --> 00:58:49,432 Και για να σας δείξω τι καλό άθλημα είμαι, 764 00:58:49,560 --> 00:58:52,472 θα επεξεργαστούμε πρώτα το πρόβλημά σας. 765 00:58:52,600 --> 00:58:55,672 Δεν είναι εύκολο, αλλά θα δεχτώ τους όρους σας. 766 00:58:55,800 --> 00:58:58,155 Πρόστιμο. 767 00:58:58,280 --> 00:59:02,319 Υπάρχει μόνο ένα πράγμα Θέλω να κάνω πριν ξεκινήσουμε. 768 00:59:06,400 --> 00:59:08,994 Έπρεπε να το κάνω αυτό. Ξέρεις τι λένε. 769 00:59:09,120 --> 00:59:11,395 Κρύα χέρια ζεστή καρδιά. 770 00:59:11,520 --> 00:59:14,592 - Πού πηγαίνεις? - Πρέπει να κάνουμε δουλειά. 771 00:59:14,720 --> 00:59:17,359 Προσπαθώ να ελέγξω τον εαυτό μου. 772 00:59:17,480 --> 00:59:19,948 Τώρα, αυτό είναι καλύτερο. 773 00:59:20,080 --> 00:59:22,799 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω? 774 00:59:22,920 --> 00:59:26,629 Λοιπόν, αν κάποιοι κλέφτες ληστεύουν ένα διαμέρισμα, 775 00:59:26,760 --> 00:59:31,311 γιατί θα έπαιρναν χρόνο από τη δουλειά τους για να ενεργοποιήσουν τη ζέστη; 776 00:59:31,840 --> 00:59:34,798 - Δεν γνωρίζω. Γιατί; - Δεν θα. 777 00:59:34,920 --> 00:59:38,515 - Ποιό είναι το σημείο; - Αν όχι, ποιος το έκανε; 778 00:59:42,400 --> 00:59:44,789 Ποιος έκανε τι; 779 00:59:44,920 --> 00:59:47,275 Ποιος άνοιξε τη ζέστη; 780 00:59:48,760 --> 00:59:52,469 - Μιλάμε για το διαμέρισμα του Νικ; - Ναί. 781 00:59:52,600 --> 00:59:55,273 ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, ποια είναι η ερώτηση; 782 00:59:56,200 --> 00:59:58,998 Ποιος άνοιξε τη ζέστη; 783 00:59:59,880 --> 01:00:02,633 - Δεν έχω ιδέα. - Αχ, με ξεγελάσατε. 784 01:00:04,400 --> 01:00:08,518 Νόμιζα ότι θα με ρωτούσα πώς ήξερα ότι η θερμότητα ήταν ενεργοποιημένη; 785 01:00:08,640 --> 01:00:10,949 Θέλετε να σας ρωτήσω αυτό; 786 01:00:12,120 --> 01:00:14,873 Πως το ήξερες η θερμότητα ήταν ενεργοποιημένη; 787 01:00:15,000 --> 01:00:20,233 Όταν ο Nick έφυγε από το διαμέρισμα στο το απόγευμα, ήταν έξω από τους 98 βαθμούς, 788 01:00:20,360 --> 01:00:23,432 έτσι η θερμότητα έπρεπε να απενεργοποιηθεί. 789 01:00:23,560 --> 01:00:26,466 Αλλά όταν ήρθε ο Νικ σπίτι στις δύο στις 790 01:00:26,479 --> 01:00:29,396 το πρωί, ήταν 55 μοίρες έξω. 791 01:00:29,520 --> 01:00:33,149 Αλλά ο θερμοστάτης στο διαμέρισμα Διαβάστε 72 μοίρες. 792 01:00:34,320 --> 01:00:36,993 Άρα κάποιος έπρεπε να ήταν στο διαμέρισμα 793 01:00:37,120 --> 01:00:39,315 και άναψε τη φωτιά. 794 01:00:42,240 --> 01:00:44,390 Ακολουθεί η πρότασή μου. 795 01:00:45,360 --> 01:00:50,309 Θα μπορούσατε να βρείτε όλους τους ανθρώπους στο Los Άντζελες που είχε πρόβλημα κυκλοφορίας 796 01:00:50,440 --> 01:00:52,749 και ήταν ευπαθή στο κρύο 797 01:00:52,880 --> 01:00:55,189 και στρογγυλοποιήστε τους για ανάκριση. 798 01:00:55,320 --> 01:00:58,118 Λοιπόν, προς το παρόν Θέλω μόνο να συγκεντρωθώ 799 01:00:58,240 --> 01:01:01,915 σε όλους αυτούς τους ανθρώπους οι οποίοι έχουν πρόβλημα κυκλοφορίας 800 01:01:02,040 --> 01:01:04,600 συν ένα κλειδί για το διαμέρισμα. 801 01:01:09,600 --> 01:01:12,398 Καλά, 802 01:01:12,520 --> 01:01:15,318 αν αυτό είναι που θέλετε να κάνετε, 803 01:01:15,440 --> 01:01:18,352 αυτό πρέπει να κάνεις. 804 01:01:20,440 --> 01:01:23,193 - Μην το κάνεις αυτό. - Σας αρέσει αυτό. 805 01:01:23,320 --> 01:01:24,878 Ναι, λίγο. 806 01:01:25,000 --> 01:01:27,389 Μπάρμαν, δύο ακόμη. 807 01:01:51,200 --> 01:01:54,033 Αγόρι, μυρίζει σαν γαλλική πόρνη. 808 01:01:56,840 --> 01:01:58,910 Αυτό είναι δύσκολο. 809 01:01:59,040 --> 01:02:01,793 Αυτή είναι μια δύσκολη υπόθεση. 810 01:02:06,760 --> 01:02:09,399 Είχαμε μια υπέροχη στιγμή μαζί. 811 01:02:09,520 --> 01:02:11,829 Εκπληκτικός. Αλλά... 812 01:02:11,960 --> 01:02:14,190 Αλλά τί? 813 01:02:14,320 --> 01:02:16,384 Ενώ ήμουν στο διαμέρισμα, περιμένοντας 814 01:02:16,397 --> 01:02:18,472 εσείς και ο Νικ, ήμουν εκεί για λίγο. 815 01:02:18,600 --> 01:02:21,194 Ήμουν τεταμένη, το μυαλό μου τρέχει. 816 01:02:21,320 --> 01:02:23,470 Πρέπει να ένιωθα κρύο 817 01:02:23,600 --> 01:02:28,071 και χωρίς να το συνειδητοποιήσουμε, από την ψηφοφορία, ανέβασα τη ζέστη. 818 01:02:28,200 --> 01:02:32,432 - Τι διαφορά έχει? - Το ξέρει. 819 01:02:32,560 --> 01:02:35,518 Έχει καταλάβει υπήρχε κάποιος στο διαμέρισμα 820 01:02:35,640 --> 01:02:38,279 ποιος μετακίνησε το διακόπτη από δροσερό σε ζεστό. 821 01:02:38,400 --> 01:02:41,472 Υποψιάζεται ότι ήμουν στο διαμέρισμα του Νικ. 822 01:02:45,160 --> 01:02:48,038 Είσαι εκεί? 823 01:02:48,160 --> 01:02:49,639 Ναί. 824 01:02:49,760 --> 01:02:54,356 Αλλά αυτό είναι μόνο στο μυαλό του. Κανένας άλλος αυτό νομίζει. Δεν μπορεί να οδηγήσει οπουδήποτε. 825 01:02:54,480 --> 01:02:57,597 Δεν μπορεί να αποδειχθεί. Είναι απλώς μια υπόθεση. 826 01:02:57,720 --> 01:03:00,393 - Τι άλλο είπε; - Τίποτα 827 01:03:00,520 --> 01:03:03,432 Τον υπόλοιπο χρόνο απλά γέλασε, είχε τη διασκέδαση. 828 01:03:03,560 --> 01:03:05,710 Μιλήσαμε για τον σκύλο του. 829 01:03:05,840 --> 01:03:07,796 Και μετά χωρίσαμε 830 01:03:08,960 --> 01:03:12,191 Όταν ξεκινήσατε για πρώτη φορά μαζί του, ήταν να διευκολύνουν τα πράγματα. 831 01:03:12,320 --> 01:03:16,836 Αλλά δεν λειτουργεί. Θέλω να πω, κρατάει σκάψιμο. Είναι πολύ περίπλοκο. 832 01:03:16,960 --> 01:03:19,104 Ισως θα έπρεπε απλώς το τερματίσω. 833 01:03:19,117 --> 01:03:21,272 Απλώς διαλέγει στα άκρα. 834 01:03:21,400 --> 01:03:25,791 Λίζα, δεν μπορεί να μάθει ποτέ τι πραγματικά συνέβη. 835 01:03:25,920 --> 01:03:28,309 Δεν ξέρει καν ότι υπάρχει. 836 01:03:28,440 --> 01:03:31,000 Σωστά. Δεν ξέρει καν ότι υπάρχει. 837 01:03:31,120 --> 01:03:35,477 Δεν υπάρχει και ήμουν στο διάδρομο με τον διαχειριστή. 838 01:03:37,240 --> 01:03:39,037 Σωστά. 839 01:03:39,160 --> 01:03:41,674 Αλλά η Λίζα, 840 01:03:41,800 --> 01:03:44,439 πρέπει να φτάσετε σε αεροπλάνο. 841 01:03:45,440 --> 01:03:49,149 Θα κάνω κράτηση για το Σάββατο. 842 01:03:49,280 --> 01:03:51,032 Καλός. 843 01:03:54,080 --> 01:03:57,038 Είναι δύσκολο. Πραγματικά σκληρό. 844 01:03:58,080 --> 01:04:01,436 - Αυτή είναι μια δύσκολη περίπτωση. - Είπατε πριν από μία ώρα. 845 01:04:01,560 --> 01:04:03,516 Ωχ. 846 01:04:04,560 --> 01:04:07,597 Δεν μπορείς να έχεις δύο φτερά κάνοντας ένα παιχνίδι για σας, 847 01:04:07,720 --> 01:04:10,678 έτσι το άρωμα πρέπει να είναι από αυτό ποιος σου έδωσε τη γραβάτα. 848 01:04:10,800 --> 01:04:14,588 - Μπάρνι, κλείστε το. - Βλέπω πόσα μαθαίνω από εσάς; 849 01:04:14,720 --> 01:04:17,871 Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό, παρακαλώ; 850 01:04:18,000 --> 01:04:21,037 Κύριε Επίτροπε, ήσυχα. Κάνουμε μια συζήτηση εδώ. 851 01:04:21,160 --> 01:04:23,594 Κάνει ένα παιχνίδι για σένα γιατί το έκανε; 852 01:04:23,720 --> 01:04:25,597 Μπάρνι, προσπαθώ να το σκεφτώ. 853 01:04:25,720 --> 01:04:28,678 Αφήστε την, αξιωματικός. Δεν μυρίζει επικίνδυνη. 854 01:04:28,800 --> 01:04:31,678 Αν το έκαναν, τα πιάσεις. 855 01:04:31,800 --> 01:04:35,156 Αν ο άγγελος το έκανε, παίρνετε τις μανσέτες για τα χέρια 856 01:04:35,280 --> 01:04:37,191 και ένα σχοινί για τα φτερά. 857 01:04:37,320 --> 01:04:42,348 - Έχετε μια ισχυρή υπόθεση εναντίον της; - Όχι. Το μόνο που έχω είναι σπόρος πουλιών. 858 01:04:42,480 --> 01:04:46,837 - Θα χρειαστώ μια εξομολόγηση. - Επιτρέψτε μου να σας πω κάτι σημαντικό. 859 01:04:46,960 --> 01:04:50,236 Αυτός ο τύπος Φράνκο ήταν ένας ψεύτης. 860 01:04:50,360 --> 01:04:53,750 Θα μπορούσε να γοητεύσει η ουρά από ένα μπρούτζινο μαϊμού, 861 01:04:53,880 --> 01:04:56,553 σε κάνω να γελάς, σας δείξει μια καλή στιγμή. 862 01:04:56,680 --> 01:04:59,240 Και στο τέλος του βραδιού ... 863 01:04:59,360 --> 01:05:01,669 Τώρα, είδα αυτό με τα μάτια μου. 864 01:05:01,800 --> 01:05:07,557 Ήμουν μπάρμαν στο πάρτι του Mirrow δέκα, και είναι η ζωή του πάρτι. 865 01:05:07,680 --> 01:05:10,797 Και Mel Sarnov έχει το πορτοφόλι του στο μπαρ, 866 01:05:10,920 --> 01:05:13,673 και γυρίζει για να μιλήσει στον άντρα στα δεξιά του 867 01:05:13,800 --> 01:05:16,189 και ο Νίκος αφαιρεί τα μισά χρήματα. 868 01:05:16,320 --> 01:05:18,311 Ένα πραγματικό καμάρι. 869 01:05:19,040 --> 01:05:22,237 Ξέρω όλους τους μπάρμαν. Μιλάμε. 870 01:05:22,360 --> 01:05:25,989 Και λένε το ίδιο πράγμα. Ήταν ένας ψεύτης. 871 01:05:26,120 --> 01:05:30,716 Μεταχειρισμένες γυναίκες. Τους έκανε όλα να αισθανθούν σαν βασίλισσες, νέοι και ηλικιωμένοι. 872 01:05:30,840 --> 01:05:35,038 Τα μεγαλύτερα για τα χρήματά τους, οι νέοι για το σώμα τους. 873 01:05:35,160 --> 01:05:36,752 Σκαμπό! 874 01:05:36,880 --> 01:05:38,944 Βλέπω? Ξέρει τι συμβαίνει. 875 01:05:38,957 --> 01:05:41,032 Ξέρεις τι είναι τρελό για αυτό το πράγμα; 876 01:05:41,160 --> 01:05:43,594 Όσο περισσότερο χρόνο ξοδεύω μαζί της, 877 01:05:45,120 --> 01:05:47,953 τόσο περισσότερο νομίζω έχει καλά πράγματα σε αυτήν. 878 01:05:48,080 --> 01:05:50,196 Αφ 'ετέρου, 879 01:05:50,320 --> 01:05:54,154 όσο περισσότερο χρόνο περνάω μαζί της, όσο περισσότερο νομίζω ότι το έκανε. 880 01:05:54,640 --> 01:05:57,791 Εδώ είναι. Γιατί περίμενε τόσο πολύ; 881 01:06:00,080 --> 01:06:01,877 Θα πάρω λίγο αέρα. 882 01:06:02,000 --> 01:06:06,710 Προκειμένου να επιλυθεί αυτή η υπόθεση, Θα της πείτε ότι θα την παντρευτήκατε; 883 01:06:06,840 --> 01:06:08,592 Είστε ναρκωτικά; 884 01:06:08,720 --> 01:06:10,870 Θα κοιμηθείτε μαζί της; 885 01:06:11,000 --> 01:06:14,470 - Πόσο είναι η τσίχλα; - Την φίλησες; 886 01:06:14,600 --> 01:06:16,989 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το κόμμι κοστίζει τόσο πολύ. 887 01:06:17,120 --> 01:06:22,035 Ξέρετε, μάλλον σας αρέσει πολύ. Δεν χρειάζεται να προσποιηθεί. 888 01:06:22,160 --> 01:06:25,675 Είστε εύκολο να σας αρέσει, οπότε είναι εύκολο για να χρησιμοποιήσει τη θηλυκότητά της 889 01:06:25,800 --> 01:06:28,758 για το ένα πράγμα που έχει σημασία - πρέπει να σώσει τον εαυτό της. 890 01:06:28,880 --> 01:06:31,758 Από πότε το έκανες γίνετε ψυχολόγος; 891 01:06:31,880 --> 01:06:33,916 Πηγαίνει με την ιδιοκτησία ενός εστιατορίου. 892 01:06:34,040 --> 01:06:37,077 Και μάλλον την αγαπάς. Δεν χρειάζεται να προσποιείταις. 893 01:06:37,200 --> 01:06:40,795 Είναι εύκολο να του αρέσει, και είναι εύκολο για εσάς να παίξετε το παιχνίδι 894 01:06:40,920 --> 01:06:45,471 για το ένα πράγμα που πραγματικά έχει σημασία - πρέπει να σπάσεις αυτήν την υπόθεση. 895 01:06:45,600 --> 01:06:48,068 Κάποτε ήταν το αγαπημένο μου εστιατόριο. 896 01:06:48,200 --> 01:06:50,760 Να γιατί ανησυχείτε. Σου αρεσει αυτη. 897 01:06:50,880 --> 01:06:54,555 Όσο περισσότερο το εμφανίζετε, τόσο περισσότερο αυτή νομίζει ότι θα της κάνεις ένα διάλειμμα, 898 01:06:54,680 --> 01:06:59,754 και εσύ δεν είσαι. Την οδηγείς κάτω το μονοπάτι του κήπου και δεν σας αρέσει. 899 01:06:59,880 --> 01:07:02,758 - Πόσα κόκαλα πήρατε; - Δύο. 900 01:07:02,880 --> 01:07:06,873 - Πηγαίνει στην καρτέλα. - Μην ανησυχείτε για την καρτέλα. 901 01:07:07,000 --> 01:07:10,310 Ο Γιώργος εδώ έχει χρήματα. 902 01:07:10,440 --> 01:07:11,759 Σκάσε. 903 01:07:15,840 --> 01:07:17,592 - Το καθαρίζεις; - S�. 904 01:07:17,720 --> 01:07:18,994 - Πως? - Πως? 905 01:07:19,120 --> 01:07:21,111 S�. Πώς καθαρίζετε; 906 01:07:21,240 --> 01:07:24,869 - Δεν καταλαβαίνω. - Δείξε μου πώς καθαρίζεις. 907 01:07:26,000 --> 01:07:30,630 - Με αυτό το σφουγγάρι και αυτό το σαπούνι. - Καθαρίζεις πρώτα μέσα; Πρώτα έξω; 908 01:07:30,760 --> 01:07:32,716 Πρώτα μέσα. 909 01:07:32,840 --> 01:07:35,400 Δείξε μου. 910 01:07:36,680 --> 01:07:37,954 Um ... 911 01:07:38,080 --> 01:07:41,117 Το βγάζω και καθαρίζω. 912 01:07:41,240 --> 01:07:45,711 Ξεκινάς από την κορυφή και κατεβαίνεις, ή από το κάτω μέρος ανεβαίνουν; 913 01:07:45,840 --> 01:07:48,832 Ξεκινώ από την κορυφή. Πάντα στην κορυφή. 914 01:07:48,960 --> 01:07:52,396 - Καθαρίζεις εδώ; - Όχι, δεν καθαρίζω τον πάγο. 915 01:07:52,520 --> 01:07:55,318 Βάζεις πίσω το φαγητό και στη συνέχεια καθαρίζετε το εξωτερικό. 916 01:07:55,440 --> 01:07:56,873 - S�. - Δείξε μου. 917 01:07:58,720 --> 01:08:00,392 Um ... 918 01:08:00,520 --> 01:08:02,351 - Σβήνω εδώ. - S�. 919 01:08:02,480 --> 01:08:04,277 - Ναι. - Καθαρίζεις εδώ; 920 01:08:04,400 --> 01:08:05,435 S�. 921 01:08:05,560 --> 01:08:07,516 Πως? 922 01:08:09,400 --> 01:08:11,868 ΕΝΤΑΞΕΙ. Καθαρίζω. 923 01:08:12,000 --> 01:08:13,069 - �S�? - S�. 924 01:08:15,000 --> 01:08:19,676 Και μετά το έβαλα πίσω. 925 01:08:19,800 --> 01:08:22,598 Βάζετε το βύσμα σε αυτήν την πρίζα ή αυτή την υποδοχή; 926 01:08:22,720 --> 01:08:25,280 Αυτή η υποδοχή. Πάντα βάζω αυτή την πρίζα. 927 01:08:25,400 --> 01:08:28,039 - Αλλά μόλις βγήκε από αυτήν την πρίζα. - S�. 928 01:08:28,160 --> 01:08:30,913 - Ποιος το έβαλε σε αυτήν την πρίζα; - Ίσως η αδερφή μου. 929 01:08:31,040 --> 01:08:33,554 - Γιατί η αδερφή σου; - Όταν άρρωστος, έρχεται η αδερφή μου. 930 01:08:33,680 --> 01:08:35,796 Ποιος ήταν εδώ την ημέρα που σκοτώθηκε ο κ. Φράνκο; 931 01:08:35,920 --> 01:08:37,876 Η αδερφή μου. 932 01:08:47,760 --> 01:08:50,672 Αυτός ο διακόπτης είδα, είναι εδώ εδώ, ναι; 933 01:08:50,800 --> 01:08:52,756 Σ 934 01:09:00,360 --> 01:09:02,874 Ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται το ψυγείο; 935 01:09:05,600 --> 01:09:08,956 - Επί. - Είναι το ψυγείο ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο; 936 01:09:10,160 --> 01:09:12,196 Επί. 937 01:09:12,320 --> 01:09:15,232 - Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση; - Επί. 938 01:09:15,360 --> 01:09:18,318 Τώρα βάλτε το βύσμα στην άλλη υποδοχή. 939 01:09:22,000 --> 01:09:24,116 Συνδέστε την άλλη υποδοχή. 940 01:09:24,240 --> 01:09:27,198 - Είναι το ψυγείο ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο; - Επί. 941 01:09:27,320 --> 01:09:29,914 Τώρα, on ή off; 942 01:09:30,040 --> 01:09:31,029 Μακριά από. 943 01:09:31,160 --> 01:09:34,038 - Τώρα, ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση; - Επί. 944 01:09:34,160 --> 01:09:35,912 - Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση; - Απενεργοποιημένο. 945 01:09:36,040 --> 01:09:38,110 - Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση; - Επί. 946 01:09:38,240 --> 01:09:39,992 - Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση; - Απενεργοποιημένο. 947 01:09:40,120 --> 01:09:41,917 Επί. Μακριά από. 948 01:09:42,160 --> 01:09:43,798 Επί. Μακριά από. 949 01:09:44,040 --> 01:09:46,508 Επί. Μακριά από. 950 01:09:46,640 --> 01:09:49,518 Επί. Μακριά από. Επί. Μακριά από. 951 01:09:49,640 --> 01:09:51,995 Επί. Μακριά από. Επί. 952 01:09:52,120 --> 01:09:54,031 Μακριά από. Επί. Μακριά από. 953 01:09:56,120 --> 01:09:57,872 Είστε ο κ. Ruddick; 954 01:09:58,000 --> 01:09:59,752 Ναί. 955 01:09:59,880 --> 01:10:03,555 Έχω ένα πακέτο εδώ για σένα. Είναι για έναν υπολοχαγό Κολόμπο. 956 01:10:03,680 --> 01:10:07,719 Πρέπει να τον δώσετε σε αυτόν όταν τον βλέπετε. 957 01:10:09,440 --> 01:10:12,432 Δοκιμάστε αυτό. Είναι να πεθάνει. 958 01:10:12,560 --> 01:10:14,835 Ξέρω ότι θα σας αρέσει. 959 01:10:14,960 --> 01:10:16,916 Σας ευχαριστώ. 960 01:10:18,840 --> 01:10:21,593 Μμ! S�, s�, είναι πολύ καλό. 961 01:10:21,720 --> 01:10:23,870 Στο Ελ Σαλβαδόρ βάζουμε μαρμελάδα. 962 01:10:27,440 --> 01:10:31,228 Βλέπεις, στο Ελ Σαλβαδόρ έχετε μυαλό. 963 01:10:32,440 --> 01:10:34,874 Πακέτο για εσάς, αξιωματικός. 964 01:10:36,400 --> 01:10:38,960 Θέλετε να ανοίξετε την πόρτα; 965 01:10:39,080 --> 01:10:42,277 Από την Saks Fifth Avenue. Μεγάλη κορόιδο. 966 01:10:42,400 --> 01:10:44,311 Μπορείτε να ψωνίσετε στο Saks; 967 01:10:44,440 --> 01:10:46,874 Γιατί όχι? Δεν σου αρέσει ο Saks; 968 01:10:47,000 --> 01:10:49,150 Είναι ένα πολύ καλό κατάστημα. 969 01:11:09,360 --> 01:11:12,079 - Θέλω να σας ευχαριστήσω για το δώρο. - Δεν το άνοιγα. 970 01:11:12,200 --> 01:11:15,590 Ήθελα να είσαι εδώ. Γι 'αυτό σας τηλεφώνησα. 971 01:11:15,720 --> 01:11:18,075 - Υπολοχαγός ... - Ναί? 972 01:11:19,400 --> 01:11:21,675 Ποιο είναι το μεγαλύτερο έχετε δουλέψει σε μια υπόθεση; 973 01:11:21,800 --> 01:11:24,030 Εννέα χρόνια και τέσσερις μήνες. 974 01:11:24,920 --> 01:11:27,195 Εννέα χρόνια; 975 01:11:27,320 --> 01:11:32,633 Πολύς καιρός. Και αυτή η περίπτωση - τι είναι όσο περισσότερο πιστεύεις ότι θα δουλέψεις σε αυτό; 976 01:11:34,080 --> 01:11:37,834 - Όσο σημειώνω πρόοδο. - Αισθάνεσαι ότι κάνεις πρόοδο; 977 01:11:37,960 --> 01:11:42,078 Ανακάλυψα σήμερα το πρωί γιατί ο πάγος έλιωσε στο ψυγείο. 978 01:11:42,200 --> 01:11:45,158 - Και δεν το έλειψε η καμαριέρα; - Οχι. 979 01:11:45,640 --> 01:11:49,235 Ήταν επειδή η υπηρέτρια άφησε την πόρτα του ψυγείου ανοιχτή; 980 01:11:49,360 --> 01:11:51,396 Όχι, ήταν λάθος. 981 01:11:51,880 --> 01:11:56,874 Η κοπέλα έβαλε το βύσμα του ψυγείου σε λανθασμένη πρίζα. 982 01:11:57,000 --> 01:11:59,673 Αυτή η πρίζα συνδέθηκε στον ασφαλειοδιακόπτη 983 01:11:59,800 --> 01:12:02,234 που ελέγχει τα φώτα στο σαλόνι. 984 01:12:02,360 --> 01:12:06,831 Κάποιος διακόπτει τον αυτόματο διακόπτη και χωρίς να το γνωρίζουμε, 985 01:12:06,960 --> 01:12:09,030 έκοψαν το ψυγείο. 986 01:12:09,160 --> 01:12:12,914 Είναι καταπληκτικό πώς συνεχίζετε να σκάβετε μέχρι να λάβετε αυτές τις απαντήσεις. 987 01:12:13,040 --> 01:12:17,477 Ναι, αλλά τι καλό με κάνει; Γνωρίζω λοιπόν πώς έλιωσε ο πάγος. Και λοιπόν? 988 01:12:17,600 --> 01:12:20,478 Τι θα κάνω με αυτές τις πληροφορίες; 989 01:12:20,600 --> 01:12:24,479 Ρωτήστε μου τι συνέβη πραγματικά εκείνο το βράδυ, Δεν μπορούσα να σου πω. Είμαι πεσμένος. 990 01:12:24,600 --> 01:12:26,909 Αυτή η υπόθεση με έχει ... 991 01:12:27,040 --> 01:12:28,837 Με έκανε να είμαι τρελός. 992 01:12:28,960 --> 01:12:31,997 - Δεν κοιμάμαι τη νύχτα. - Άρα δεν μπορείς να περάσεις καλά; 993 01:12:32,120 --> 01:12:34,395 Οταν είμαι μαζί σου? Οχι όχι. 994 01:12:34,520 --> 01:12:38,229 Οταν είμαι μαζί σου, Μπορώ ακόμα να περάσω καλά. 995 01:12:38,360 --> 01:12:40,191 Μπορούμε να παραγγείλουμε ένα ποτό; 996 01:12:40,320 --> 01:12:42,595 Αχ ... όχι, φοβάμαι όχι. 997 01:12:44,400 --> 01:12:47,073 Δεν υπάρχει ποτό εδώ. Μπύρα, κρασί. 998 01:12:48,080 --> 01:12:50,167 Θέλετε να πιείτε κάτι; Θα σου πω. 999 01:12:50,180 --> 01:12:52,278 Θα έχει κάτι να πιει. 1000 01:12:52,400 --> 01:12:54,755 Ευχαριστώ. 1001 01:12:57,320 --> 01:12:59,151 - Στην υγειά σας. - Στην υγειά σας. 1002 01:12:59,280 --> 01:13:02,556 Ορίστε. Τώρα, αν υπάρχει τίποτα άλλο, απλά κοίλο. 1003 01:13:02,680 --> 01:13:06,468 - Η μπριζόλα είναι φανταστική. - Θέλω να το ανοίξω τώρα. 1004 01:13:06,600 --> 01:13:09,353 - Πριν φας; - Δεν μπορώ να περιμένω. 1005 01:13:09,480 --> 01:13:12,386 Δεν μπορώ να πιστέψω τη μπριζόλα. 1006 01:13:12,399 --> 01:13:15,316 Είναι το μόνο που μπορεί να μαγειρέψει, αλλά το καλύτερο στην πόλη. 1007 01:13:24,360 --> 01:13:26,646 Το σκυλί σας ταιριάζει σε αυτό; 1008 01:13:26,659 --> 01:13:28,956 Αν γύρισες τον κόσμο τρεις φορές, 1009 01:13:29,080 --> 01:13:32,197 δεν μπορούσες να με βρεις ένα καλύτερο δώρο. 1010 01:13:36,640 --> 01:13:38,517 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι? 1011 01:13:38,640 --> 01:13:42,838 Γιατί ρωτάς αν μπορείς να ρωτήσεις; Θα το κάνετε ούτως ή άλλως. 1012 01:13:42,960 --> 01:13:45,394 Πόσο καιρό βλέπατε τον Νικ; 1013 01:13:47,720 --> 01:13:49,676 Τρεις μήνες. 1014 01:13:52,160 --> 01:13:53,878 Ας ... 1015 01:13:54,000 --> 01:13:58,232 Εντάξει, εγώ, ε ... φροντίστε αυτό σε ένα λεπτό. 1016 01:14:09,480 --> 01:14:11,846 Ο Barney μιλούσε για τον Νικ χθες το βράδυ. 1017 01:14:11,859 --> 01:14:14,235 Θα χρησιμοποιήσω τα ακριβή του λόγια. 1018 01:14:14,360 --> 01:14:17,033 "Σκομπίκι." 1019 01:14:17,160 --> 01:14:19,799 είμαι έκπληκτος θα το επαναλάβατε αυτό σε μένα. 1020 01:14:19,920 --> 01:14:25,278 Συνέχισε να λέει ότι ο Νικ ήταν ο τύπος που χρησιμοποίησε ... 1021 01:14:27,000 --> 01:14:29,992 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ξέχνα το. 1022 01:14:30,120 --> 01:14:32,554 Δεν θα το επαναλάβω. 1023 01:14:32,680 --> 01:14:35,672 Πάω μέσα Τα προσωπικά αντικείμενα του Nick. 1024 01:14:35,800 --> 01:14:39,236 Παρατήρησα ότι η συμμετοχή του στο γκολφ ακυρώθηκε. 1025 01:14:39,360 --> 01:14:44,559 Άρχισε μια πολιτική ασφάλισης ζωής. Υπήρχε IOU για 30.000 $. 1026 01:14:44,680 --> 01:14:49,708 Και όλα αυτά έλαβαν χώρα πριν από περίπου τρεις μήνες. 1027 01:14:50,880 --> 01:14:55,590 Έτσι αναρωτιόμουν, μίλησε ποτέ ο Νικ σε σας για γάμο ή χρήματα; 1028 01:14:55,720 --> 01:15:00,840 Υπολοχαγός, πάντα ήμουν πρόθυμος για να συζητήσουμε μαζί σου 1029 01:15:00,960 --> 01:15:04,350 οι περιστάσεις γύρω από τον θάνατο του Νικ. 1030 01:15:05,240 --> 01:15:10,712 Πάντα ήμουν πρόθυμος να συζητήσω μαζί σου η σχέση μου με τον Νικ, 1031 01:15:10,840 --> 01:15:15,516 και οτιδήποτε άλλο θέλετε να μιλήσετε. 1032 01:15:15,640 --> 01:15:18,632 Τα φώτα, το ψυγείο, 1033 01:15:18,760 --> 01:15:23,356 το πρόβλημα κυκλοφορίας μου, και ο Θεός ξέρει τι άλλο. 1034 01:15:23,480 --> 01:15:27,075 Αλλά αυτό είναι δυσάρεστο. 1035 01:15:29,320 --> 01:15:31,914 Αυτό πονάει. 1036 01:15:32,040 --> 01:15:35,828 Αν θες να συνεχίσεις, Θα το κάνω, αλλά θέλω ... 1037 01:15:35,960 --> 01:15:37,871 Οχι. 1038 01:15:38,000 --> 01:15:40,639 Ας το αφήσουμε τώρα. 1039 01:15:40,760 --> 01:15:45,436 δεν ξέρω τίποτα για την οικονομική κατάσταση του Νικ. 1040 01:15:45,560 --> 01:15:49,314 Αν αυτό που λες είναι αλήθεια, Ποτέ δεν το ανέφερε σε μένα. 1041 01:15:51,600 --> 01:15:55,798 Είτε συζητήσαμε είτε όχι για το γάμο 1042 01:15:55,920 --> 01:16:00,072 πραγματικά είναι ένα ιδιωτικό ζήτημα. 1043 01:16:02,880 --> 01:16:05,440 Καταλαβαίνω. 1044 01:16:06,720 --> 01:16:08,312 Αργότερα. 1045 01:16:11,040 --> 01:16:13,190 Αργότερα. 1046 01:16:30,080 --> 01:16:32,548 Θα μπορούσε να είχε γίνει αυτό γρηγορότερα στο εργαστήριο της αστυνομίας. 1047 01:16:32,680 --> 01:16:34,432 Είναι ο γαμπρός μου. 1048 01:16:34,560 --> 01:16:37,996 Πώς θέλει εκρήξεις; Γιατί κόβει τα κεφάλια των ανθρώπων; 1049 01:16:38,120 --> 01:16:40,588 Του είναι τέχνη. Αφήστε τον να είναι ευτυχισμένος. 1050 01:16:40,720 --> 01:16:43,314 ΕΝΤΑΞΕΙ. Να προσέχεις. 1051 01:16:43,440 --> 01:16:46,671 Την παρακολουθούσες; Τι έκανε; 1052 01:16:46,800 --> 01:16:51,157 Τίποτα συναρπαστικό. Πάντα μόνος-η. Παίρνει περπατά, κολυμπά, διαβάζει πολλά. 1053 01:16:51,280 --> 01:16:53,271 Δεν μιλά σε κανέναν. 1054 01:16:53,400 --> 01:16:56,710 Πήρα στο τηλέφωνο μερικές φορές. Φαίνεται απασχολημένος. 1055 01:16:58,040 --> 01:17:00,110 ΕΝΤΑΞΕΙ. Πάρτε την. Φέρτε τη. 1056 01:17:00,240 --> 01:17:02,196 Ναι, κύριε 1057 01:17:04,520 --> 01:17:07,239 Πάρτε μου τον αριθμό. 1058 01:17:09,040 --> 01:17:11,634 Είμαι εδώ για να δω τον υπολοχαγό Κολόμπο. Μις Κράισν. 1059 01:17:11,760 --> 01:17:15,514 - Τι είναι αυτό σε σχέση με; - Είπε ότι είχαν πάρει έναν ύποπτο. 1060 01:17:15,640 --> 01:17:18,632 Την θέλουν στο περίπτερο πίσω από την αίθουσα ανακρίσεων. 1061 01:17:18,760 --> 01:17:20,716 Έτσι, κυρία. 1062 01:17:24,960 --> 01:17:27,633 Γιατί λες όταν ρωτήθηκε αν ήξερες τον Φράνκο; 1063 01:17:27,760 --> 01:17:30,399 - Είπες ότι δεν το έκανες. Σωστά; - Ναι 1064 01:17:30,520 --> 01:17:34,638 - Ναι τι? Ναι, τον ήξερες; - Ναι, είπα ότι δεν τον ήξερα. 1065 01:17:34,760 --> 01:17:37,069 Γιατί ψέψατε; Πού ήσασταν στο 19ο; 1066 01:17:37,200 --> 01:17:40,636 Στις ταινίες. Ξέρουμε ότι. Ήσαστε με κάποιον μετά τις ταινίες; 1067 01:17:40,760 --> 01:17:43,069 - Ήταν ο άνθρωπος που εισέπραξε εισιτήριο; - Δεν θυμάμαι 1068 01:17:43,200 --> 01:17:45,111 - Γιατί λες ψέματα; - Δεν είμαι 1069 01:17:45,240 --> 01:17:48,232 - Ποια ήταν η ταινία; - Ήταν μια τρομακτική ταινία 1070 01:17:48,360 --> 01:17:52,512 Δεν λες ψέματα; Είπατε ότι δεν το κάνατε γνωρίζετε τον Nick Franco. Ήταν ψέμα; 1071 01:17:52,640 --> 01:17:54,278 - Ναι - Ποια ήταν η ταινία; 1072 01:17:54,400 --> 01:17:56,152 Δεν θυμάμαι 1073 01:17:56,280 --> 01:18:00,193 - Τι θέατρο; - Το, um, Deluxe στο Ventura. 1074 01:18:00,320 --> 01:18:02,390 - Γιατί λες ψέματα; - Δεν είμαι 1075 01:18:02,520 --> 01:18:05,592 Δεν ψέματα; Είπατε ότι δεν γνωρίζατε τον Φράνκο. 1076 01:18:05,720 --> 01:18:07,756 Μετρήστε αυτούς τους αριθμούς 1077 01:18:07,880 --> 01:18:09,836 Μέτρα τους. 1078 01:18:10,960 --> 01:18:14,589 Ενα δύο τρία τέσσερα... 1079 01:18:14,720 --> 01:18:17,359 Αυτός είναι ο αριθμός των φορών μίλησες με τον Φράνκο. 1080 01:18:17,480 --> 01:18:21,393 - Είπες ότι δεν τον ήξερες. - Ποιοι είναι αυτοί οι αριθμοί; 1081 01:18:21,520 --> 01:18:26,753 - Είναι ένας αριθμός. Ένας αριθμός τηλεφώνου. - Δέκα φορές μίλησες με τον Φράνκο. 1082 01:18:26,880 --> 01:18:29,314 Μετρήστε αυτούς τους αριθμούς 1083 01:18:31,480 --> 01:18:33,630 Ποιος βρήκε αυτό το κορίτσι; 1084 01:18:33,760 --> 01:18:35,910 - Το έκανα. - Πως? 1085 01:18:39,720 --> 01:18:46,114 Ο Νικ την κάλεσε 12 φορές τις τελευταίες δέκα ημέρες. 1086 01:18:46,880 --> 01:18:50,236 Είναι μια κλήση με διόδια και ήταν στο τηλεφωνικό του λογαριασμό. 1087 01:18:50,360 --> 01:18:54,512 Για τις τελευταίες δέκα ημέρες, είχε αποστέλλει τον τηλεφωνικό του λογαριασμό σε ένα ταχυδρομείο. 1088 01:18:54,640 --> 01:18:58,394 Υποθέτω ότι δεν το θέλει γύρω από το διαμέρισμα. 1089 01:18:58,520 --> 01:19:01,876 Κάποιος που ξοδεύει χρόνο εκεί μπορεί να το δει. 1090 01:19:02,840 --> 01:19:04,796 Τη γνωρίζεις? 1091 01:19:09,000 --> 01:19:11,833 Επιτρέψτε μου να σας δείξω αυτές τις φωτογραφίες. 1092 01:19:22,480 --> 01:19:24,835 Αναγνωρίζετε αυτή την καρέκλα; 1093 01:19:26,920 --> 01:19:29,275 Θα έλεγα ότι είναι η ίδια καρέκλα. 1094 01:19:30,440 --> 01:19:33,352 Χειροποίητη, αντίκα καρέκλα. 1095 01:19:33,480 --> 01:19:36,074 Ένα από ένα είδος. 1096 01:19:36,720 --> 01:19:38,870 Θα έλεγα κάποτε, 1097 01:19:40,160 --> 01:19:42,469 ήσουν στην ίδια αίθουσα ως αυτό το άτομο. 1098 01:19:42,600 --> 01:19:45,160 Υπολοχαγός. 1099 01:19:45,280 --> 01:19:48,955 Τα αγόρια θέλουν να την κυνηγήσουν πιο σκληρά. Τι νομίζετε; Σας περιμένουμε. 1100 01:19:49,080 --> 01:19:51,435 Θα είμαι μαζί σας μέσα σε ένα λεπτό. 1101 01:20:10,800 --> 01:20:14,349 Μπορείτε να λύσετε αυτήν την υπόθεση χωρίς ομολογία; 1102 01:20:14,480 --> 01:20:16,436 Οχι. 1103 01:20:18,240 --> 01:20:20,993 Θα κάνατε κάτι για να με βλάψετε; 1104 01:20:27,800 --> 01:20:30,155 Αν μπορούσατε να λύσετε αυτήν την υπόθεση, 1105 01:20:31,760 --> 01:20:34,433 θα έκανες τίποτα για να με πληγώσεις; 1106 01:20:34,560 --> 01:20:36,471 Δεν θα ήθελα. 1107 01:20:37,600 --> 01:20:43,550 Εάν θα μπορούσατε να λύσετε αυτήν την υπόθεση, θα μπορούσατε Κάνε τίποτα για να μην με πληγώνεις; 1108 01:20:44,280 --> 01:20:46,236 Οτιδήποτε. 1109 01:20:48,280 --> 01:20:50,032 Αφήστε το κορίτσι να φύγει. 1110 01:20:58,480 --> 01:21:03,270 - Brogan, είσαι ακόμα εκεί; - Ακόμα εδώ, υπολοχαγός. 1111 01:21:03,920 --> 01:21:06,593 Θα είμαι μαζί σου σε ένα λεπτό. 1112 01:21:27,800 --> 01:21:29,950 Εσύ έλα μαζί μου. 1113 01:22:02,400 --> 01:22:05,358 Είμαι, υπολοχαγός Κολόμπο. 1114 01:22:07,480 --> 01:22:09,630 Εννοείς τίποτα για σένα; 1115 01:22:10,640 --> 01:22:12,471 - Οχι. - Οχι? 1116 01:22:12,600 --> 01:22:18,436 ΕΝΤΑΞΕΙ. Το ανέφερα μόνο επειδή ίσως στα ταξίδια σας ακούσατε το όνομα. 1117 01:22:21,240 --> 01:22:23,708 Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα. 1118 01:22:23,840 --> 01:22:25,990 Έχετε χρήματα για ταξί; 1119 01:22:28,160 --> 01:22:29,149 Ναί. 1120 01:22:30,560 --> 01:22:34,109 Υπάρχει τηλεφωνικός θάλαμος δύο μπλοκ κάτω. 1121 01:22:35,720 --> 01:22:40,111 Τώρα, ο ντετέκτιβ, μου είπε ότι περνάς πολύ χρόνο στην Ευρώπη. 1122 01:22:40,240 --> 01:22:42,356 Είναι αλήθεια? 1123 01:22:42,480 --> 01:22:43,549 Ναί. 1124 01:22:43,680 --> 01:22:47,673 Λοιπόν, πρέπει να υπάρχει κάτι σημαντικό θα συνεχίσω αύριο. 1125 01:22:47,800 --> 01:22:51,395 Και αν ήμουν εσύ, δεν θα το χάσω. 1126 01:22:57,840 --> 01:23:00,115 Η Λόρεν το θέλει έτσι. 1127 01:23:10,080 --> 01:23:11,798 Αντιο σας. 1128 01:23:31,280 --> 01:23:33,350 - Κύριε. - Πηγαίνοντας προς άλλη κατεύθυνση. 1129 01:23:33,480 --> 01:23:35,362 Έχεις κάτι; 1130 01:23:35,375 --> 01:23:37,268 Θα μπορούσε να είναι σημαντική. Καλύτερα από αυτό το κορίτσι. 1131 01:23:37,400 --> 01:23:39,152 Σταυρωσε τα δαχτυλα σου. 1132 01:23:55,400 --> 01:23:57,914 Πώς θα κρατούσατε το σώμα ζεστό; 1133 01:23:58,760 --> 01:24:00,716 Ηλεκτρική κουβέρτα. 1134 01:24:01,680 --> 01:24:05,798 Γιατί απενεργοποιήσατε το διακόπτη για τα φώτα; 1135 01:24:05,920 --> 01:24:09,595 Αυτό το δωμάτιο μπορεί να δει κανείς από τους γείτονες. Αν κάποιος είχε δει ένα φως να συνεχίζει στις 12, 1136 01:24:09,720 --> 01:24:12,109 θα ήταν καταστροφικό. 1137 01:24:12,240 --> 01:24:15,038 Θυμάσαι αυξάνοντας τη θερμότητα; 1138 01:24:15,160 --> 01:24:20,518 Όχι. Το έκανα με ρότο, σαν να σταματήσω σε κόκκινο φως. Το μυαλό μου ήταν αλλού. 1139 01:24:20,640 --> 01:24:25,430 Ποιος πυροδότησε τη βολή στο διαμέρισμα ενώ εσύ είσαι έξω με τον διευθυντή; 1140 01:24:25,560 --> 01:24:27,994 Αυτό είναι για σας να το μάθετε. 1141 01:24:28,120 --> 01:24:30,475 Ένας άγνωστος συνεργός; 1142 01:24:30,600 --> 01:24:32,875 Αρσενικός. 1143 01:24:33,720 --> 01:24:36,951 Συμπλήρωση, άγνωστο αρσενικό. 1144 01:24:37,080 --> 01:24:40,390 Και ήταν αυτός που αφαιρεί την ηλεκτρική κουβέρτα; 1145 01:24:40,520 --> 01:24:43,114 Σωστά. 1146 01:24:43,240 --> 01:24:47,711 Και είναι αυτός που πήρε το αυτοκίνητο του Νικ από το γκαράζ μετά τις 12 1147 01:24:47,840 --> 01:24:49,956 και να το βάλεις πίσω στα δύο; 1148 01:24:50,520 --> 01:24:54,069 - Σωστά. - Και αρνείστε να τον ονομάσετε; 1149 01:24:55,160 --> 01:24:57,435 Αρνούμαι. 1150 01:25:04,840 --> 01:25:07,400 Και ποια είναι; 1151 01:25:09,200 --> 01:25:11,475 Η κόρη μου. 1152 01:25:21,400 --> 01:25:22,879 Αλλά... 1153 01:25:23,000 --> 01:25:25,434 αυτή και ο Νικ και εσύ και ο Νικ; 1154 01:25:25,560 --> 01:25:27,647 Τι? 1155 01:25:27,660 --> 01:25:29,758 Μας χρησιμοποίησε. κανενα απο τα δυο από εμάς είχε κάποια ιδέα. 1156 01:25:29,880 --> 01:25:33,031 - Ήξερε; - Ναι, από την αρχή. 1157 01:25:33,160 --> 01:25:38,518 - Αλλά πώς τα έκαναν όλα αυτά; - Ο Νικ ήταν στη Ρώμη. Είδε τη Λίζα, 1158 01:25:38,640 --> 01:25:42,189 την πήρε, την κατάπληξε και, μέσω αυτής, 1159 01:25:42,320 --> 01:25:45,278 βρήκε μια πλούσια μητέρα στο Μπέβερλι Χιλς. 1160 01:25:46,320 --> 01:25:48,276 Ήρθε μετά από μένα. 1161 01:25:49,440 --> 01:25:52,000 Η Λίζα στη Ρώμη δεν ήξερε τίποτα ... 1162 01:25:53,520 --> 01:25:56,353 μέχρι κάτι που είπα σε ένα γράμμα. 1163 01:25:58,480 --> 01:26:01,358 Περιέγραψα τον άνθρωπο που έβλεπα. 1164 01:26:01,480 --> 01:26:03,630 Ήταν αυτή η έκφραση ... 1165 01:26:04,480 --> 01:26:07,472 "Μπορώ να τσιμπήσω στο αυτί σου;" 1166 01:26:10,000 --> 01:26:12,560 Υπήρχαν άλλα πράγματα. 1167 01:26:12,680 --> 01:26:16,036 Ένα δαχτυλίδι με τα αρχικά του. 1168 01:26:17,360 --> 01:26:19,316 Μια μικροσκοπική ουλή. 1169 01:26:21,080 --> 01:26:23,913 Η Λίζα έγινε υστερική. 1170 01:26:24,040 --> 01:26:26,952 Ακούστηκε σαν τον Νικ. 1171 01:26:27,080 --> 01:26:29,469 Φαντάζεσαι? 1172 01:26:29,600 --> 01:26:33,991 Συμμετοχή σε έναν άνδρα στη Ρώμη. 1173 01:26:34,120 --> 01:26:39,069 Ίσως αυτός ο ίδιος άντρας απολάμβανε τη μητέρα σου στο Λος Άντζελες. 1174 01:26:41,880 --> 01:26:44,235 Ήταν άγρια. 1175 01:26:45,280 --> 01:26:48,795 Πέταξε εδώ και τον αντιμετώπισε. 1176 01:26:50,480 --> 01:26:51,435 Και? 1177 01:26:51,560 --> 01:26:56,475 Είπε ότι χρειαζόταν χρήματα και θα το πήρε από εμένα, 1178 01:26:56,600 --> 01:27:00,195 και πρέπει να επιστρέψει στη Ρώμη και περίμενε τον. 1179 01:27:05,160 --> 01:27:07,469 Πήγε τρελός, άρχισε να ουρλιάζει. 1180 01:27:07,600 --> 01:27:10,717 Την κτύπησε. Έβαλε τα χέρια του γύρω από το λαιμό της και την πνίγηκε. 1181 01:27:10,840 --> 01:27:16,198 Τότε κόβει το λαιμό της με ξυράφι και είπε ότι θα τη σκότωνε αν μου το είπε. 1182 01:27:16,320 --> 01:27:18,675 Λοιπόν, μου είπε. 1183 01:27:20,360 --> 01:27:22,351 Αλλά τον σκοτώσαμε πρώτα. 1184 01:28:00,360 --> 01:28:02,316 Είμαι έτοιμος. 1185 01:28:09,200 --> 01:28:11,156 Ευχαριστώ για τα λουλούδια. 1186 01:28:16,480 --> 01:28:18,152 Χονδροπάπουτσο. 1187 01:28:18,920 --> 01:28:20,148 - Μπρόγκαν! - Ναι. 1188 01:28:20,280 --> 01:28:22,396 Ελα μέσα. 1189 01:28:23,680 --> 01:28:26,717 Την έστειλα στην Ευρώπη. 1190 01:28:26,840 --> 01:28:28,751 Σας ευχαριστώ. 1191 01:28:28,880 --> 01:28:31,155 Πού είναι ο πατέρας της; 1192 01:28:32,920 --> 01:28:38,153 Την τελευταία φορά που τον είδα ήταν στη Ρώμη. Ήταν πολύ καιρό πριν. 1193 01:28:39,080 --> 01:28:41,036 Θα είναι εντάξει. 1194 01:29:03,000 --> 01:29:07,949 ... Θα μπορούσε να είναι μεταξύ των πιθανών στόχων όλων των στρατιωτικών βάσεων της Δυτικής Ακτής. 1195 01:29:08,080 --> 01:29:14,030 Υπήρξε μια δραματική εξέλιξη στο περίπτωση πυροβολισμού του κ. Nick Franco. 1196 01:29:14,160 --> 01:29:17,277 Δεσποινίς Λόρεν Στάτεν του Μπέβερλι Χιλς ομολόγησε σήμερα το απόγευμα 1197 01:29:17,400 --> 01:29:19,152 στη δολοφονία του κ. Franco. 1198 01:29:19,280 --> 01:29:21,635 Σύμφωνα με την αστυνομία είχε έναν αρσενικό συνεργό 1199 01:29:21,760 --> 01:29:24,149 που σε αυτό το σημείο παραμένει άγνωστος. 1200 01:29:24,280 --> 01:29:26,868 Δεν δόθηκε κίνητρο αλλά η αστυνομία αναφέρει ότι 1201 01:29:26,881 --> 01:29:29,479 Ο Φράνκο και το Staten ήταν έχοντας μια υπόθεση. 1202 01:29:29,600 --> 01:29:32,751 - Στον Wall Street σήμερα ... - Το έκανες; 1203 01:29:32,880 --> 01:29:34,598 Ναι. 1204 01:29:34,720 --> 01:29:37,234 - Ο ανιψιός σου ... Ποιο είναι το όνομά του; - Βινς; 1205 01:29:37,360 --> 01:29:38,952 Vince. 1206 01:29:39,080 --> 01:29:41,753 - Θα αποφοιτήσει την επόμενη εβδομάδα, έτσι δεν είναι; - Σωστά. 1207 01:29:41,880 --> 01:29:46,158 Γιατί δεν του δίνετε αυτό; Νομίζω ότι θα ήθελε αυτό. 1208 01:29:46,280 --> 01:29:48,589 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση? 1209 01:29:48,720 --> 01:29:49,709 Οχι. 1210 01:29:49,840 --> 01:29:54,550 Πώς το κάνεις αυτό; Πώς κλειδώνετε η κυρία, τον τρόπο που αισθάνεσαι γι 'αυτήν; 1211 01:29:54,680 --> 01:29:57,877 - Ποιος είπε ότι ένιωσα τίποτα γι 'αυτήν; - Κάνατε. 1212 01:29:58,000 --> 01:30:03,518 Ακούω. Πιστεύεις τα πάντα ένας αστυνομικός σας λέει, είστε καταραμένοι ανόητοι. 1213 01:30:04,000 --> 01:30:05,956 Πού πηγαίνεις? 1214 01:30:06,080 --> 01:30:09,072 Είναι Πέμπτη βράδυ. Παίρνοντας τη γυναίκα μπόουλινγκ. 1215 01:30:10,000 --> 01:30:13,105 Καλύτερα παρακολουθούμενα χρησιμοποιώντας το Open Υπότιτλοι MKV Player 134080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.