Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Υπότιτλοι κατεβάστηκαν από
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:12,760 --> 00:01:15,274
- Πανεμορφη.
- Εντάξει?
3
00:01:15,400 --> 00:01:17,470
- Mm-hm.
- Καλός.
4
00:01:17,600 --> 00:01:19,750
Είναι απόψε απόψε.
Είναι λαμπερό.
5
00:01:19,880 --> 00:01:22,394
- Είναι ερωτευμένη.
- Άκουσα ότι της ζήτησε να τον παντρευτεί.
6
00:01:22,520 --> 00:01:24,954
Ω, είναι αλήθεια. Είναι ψηλά.
7
00:01:26,120 --> 00:01:28,554
Έρχεται ο Νικ;
8
00:01:28,680 --> 00:01:30,477
Κοιτάζετε εντυπωσιακά.
9
00:01:30,600 --> 00:01:33,563
Θα έπρεπε να με είχες δει
μπαίνοντας σε αυτό το φόρεμα.
10
00:01:33,576 --> 00:01:36,550
Μια ομάδα τριών, συν ένα λοστό.
11
00:01:50,360 --> 00:01:52,794
Κάνε μου μια χάρη.
Προσέξτε το αυτοκίνητο του κ. Φράνκο.
12
00:01:52,920 --> 00:01:56,595
Μόλις φτάσει, έλα και με πάρει.
13
00:01:56,720 --> 00:01:59,518
Λόρεν, υπέροχο πάρτι.
14
00:01:59,640 --> 00:02:02,313
Μις Κράισν. Είναι εδώ.
15
00:02:26,800 --> 00:02:28,984
Εμφανίστηκε. Μόνο το αυτοκίνητό του
τράβηξε στο δρόμο.
16
00:02:28,997 --> 00:02:31,191
Απόψε θα μπορούσε να είναι η νύχτα.
17
00:02:31,320 --> 00:02:33,959
Αν δεν αποφασίσει να μείνει μαζί μου,
που αμφιβάλλω.
18
00:02:34,080 --> 00:02:37,789
- Είσαι νευρικός;
- Είμαι φτιαγμένος. Και εσύ?
19
00:02:37,920 --> 00:02:39,672
Είμαι έτοιμος. i>
20
00:02:41,680 --> 00:02:45,673
Είναι τώρα στην μπροστινή πόρτα. Γιάννης,
μην το ανοίξετε για ένα λεπτό, έτσι;
21
00:02:45,800 --> 00:02:47,756
Ciao
22
00:02:52,640 --> 00:02:54,437
- Ρωτήστε ποιος είναι.
- Ποιος είναι?
23
00:02:54,560 --> 00:02:57,074
- Κύριε Φράνκο.
- Ρωτήστε τον αν έχει προσκληθεί.
24
00:02:57,200 --> 00:03:00,749
- Έχετε προσκληθεί, κύριε;
- Ναι, έχω προσκληθεί.
25
00:03:00,880 --> 00:03:02,967
Πες του ότι δεν είναι στον κατάλογο.
26
00:03:02,980 --> 00:03:05,078
Το όνομά σας δεν είναι ενεργοποιημένο
τη λίστα προσκλήσεων.
27
00:03:05,200 --> 00:03:09,478
Ακούστε, αυτό θα ήταν πολύ πιο εύκολο
αν άνοιγες την πόρτα.
28
00:03:10,960 --> 00:03:13,110
Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε;
29
00:03:16,200 --> 00:03:18,998
Εάν το σκεφτείτε, θα μπορούσατε.
30
00:03:19,120 --> 00:03:21,509
Ελα εδώ.
31
00:03:21,640 --> 00:03:23,596
Συγγνώμη, Τζον.
32
00:03:29,480 --> 00:03:32,233
- Τι?
- Δεν καταλαβαίνω.
33
00:03:33,440 --> 00:03:38,036
- Γιατί δεν κουράζομαι από σένα;
- Δεν γνωρίζω.
34
00:03:38,720 --> 00:03:40,790
Δεν έχει νόημα.
35
00:03:40,920 --> 00:03:43,559
Δεν είσαι ούτε Ιταλίδα.
36
00:03:43,680 --> 00:03:45,910
Τι είναι αυτό?
37
00:03:46,040 --> 00:03:49,077
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
38
00:03:49,800 --> 00:03:53,839
Είμαι τρελός για σένα.
Τι να κάνω?
39
00:03:55,200 --> 00:03:57,350
Ζήστε με αυτό, υποθέτω.
40
00:04:10,760 --> 00:04:14,275
- Γιατί δεν είμαστε παντρεμένοι;
- Ξαγρυπνώ.
41
00:04:14,400 --> 00:04:16,470
Μην το λέτε αυτό εκτός αν το εννοείτε.
42
00:04:16,600 --> 00:04:18,955
Το εννοώ.
43
00:04:19,080 --> 00:04:22,755
Μιλάς για γάμο. Τρέχετε
από το πάρτι μου σε δέκα λεπτά.
44
00:04:22,880 --> 00:04:26,350
Δεν σε τελειώνω.
Έχω ήδη τρέξει σε ένα παιχνίδι πόκερ.
45
00:04:26,480 --> 00:04:28,232
Κερδίζετε ή χάνετε;
46
00:04:28,360 --> 00:04:31,158
Χάνετε, μπισκότο.
Είμαι κολλημένος για 12.000.
47
00:04:31,280 --> 00:04:33,077
Διαφορετικά, θα έμενα.
48
00:04:33,200 --> 00:04:36,829
- Ξέρεις ότι θα προτιμούσα να είμαι εδώ.
- Σι. Το ξέρω αυτό.
49
00:04:36,960 --> 00:04:39,315
Θέλω απλώς να σας ακούσω να το λέτε.
50
00:04:40,920 --> 00:04:43,388
Είστε ελεύθεροι αύριο το απόγευμα;
51
00:04:43,520 --> 00:04:46,080
Ναί.
52
00:04:46,600 --> 00:04:48,750
Μπορώ να σε πάρω για αυτοκίνητο;
53
00:04:49,840 --> 00:04:51,990
Αυτό θα ήταν υπέροχο.
54
00:04:54,200 --> 00:04:58,910
Θα παρεμβαίνει στην ακρόασή σας
αν τσιμπήσω στο αυτί σου;
55
00:04:59,040 --> 00:05:01,804
Λοιπόν, επιτρέψτε μου να με φροντίζω
πρώτα μερικά πράγματα
56
00:05:01,817 --> 00:05:04,592
και μετά θα επιστρέψω
και να σε αφήσω.
57
00:05:29,680 --> 00:05:31,796
- Εγώ είμαι.
- Τι συμβαίνει; i>
58
00:05:31,920 --> 00:05:35,549
Βγαίνει τώρα. Είπε ψέματα. Αυτός είπε
επέστρεφε στο παιχνίδι του πόκερ.
59
00:05:35,680 --> 00:05:39,150
Είμαι σίγουρος ότι θα σας καλέσει.
Τώρα, επιστρέψτε μου το συντομότερο δυνατόν.
60
00:05:39,280 --> 00:05:40,554
θα το κάνω
61
00:05:40,680 --> 00:05:42,398
Πρόσεχε.
62
00:05:42,520 --> 00:05:45,432
- Είναι ικανός για οτιδήποτε.
- Ξέρω. i>
63
00:05:45,560 --> 00:05:48,632
- Μην ξεχνάτε τα γάντια σας.
- Δεν θα το κάνω. i>
64
00:06:09,320 --> 00:06:12,357
- Φεύγεις τώρα?
- Όχι, όχι αμέσως.
65
00:06:12,480 --> 00:06:14,436
Ναι, Νικ.
66
00:06:14,560 --> 00:06:18,109
Μπορείτε να πάτε αν θέλετε. έχω
όλοι αυτοί οι άνθρωποι να φροντίζουν. Πηγαίνω.
67
00:06:18,240 --> 00:06:21,152
Δεν θέλω να σε αφήσω.
Θέλω να είμαι μαζί σου λίγο περισσότερο.
68
00:06:21,280 --> 00:06:24,477
- Δεν θέλω να σε αφήσω.
- Σι. Νίκος.
69
00:06:24,600 --> 00:06:27,512
Ειλικρινά, καταλαβαίνω.
Επιστρέψτε στο παιχνίδι σας.
70
00:06:28,760 --> 00:06:33,231
Αύριο το απόγευμα.
Θα κατευθυνθούμε βόρεια και θα βρούμε ένα ανοιχτό πεδίο.
71
00:06:49,080 --> 00:06:52,550
Πες μου για σένα
σας ευχαριστεί περισσότερο; Οχι;
72
00:06:52,680 --> 00:06:54,830
Ποιο είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό σας;
73
00:06:56,320 --> 00:06:58,276
Τι νομίζετε;
74
00:06:59,200 --> 00:07:01,156
Τα δόντια σου.
75
00:07:02,800 --> 00:07:05,234
Νομίζεις ότι τα δόντια μου είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό μου;
76
00:07:05,360 --> 00:07:07,316
Όχι.
77
00:07:08,920 --> 00:07:10,876
Λανθασμένος.
78
00:07:12,600 --> 00:07:15,398
Τα πόδια σου?
Σας αρέσουν τα πόδια σας το καλύτερο.
79
00:07:17,200 --> 00:07:19,760
Δεν μου αρέσουν τα πόδια μου.
80
00:07:19,880 --> 00:07:22,633
Γιατί με κάνει να ακούγεται τόσο μάταιο;
81
00:07:22,760 --> 00:07:25,797
Γνωρίζεις
τι θα σου διδάξω να κάνεις;
82
00:07:25,920 --> 00:07:27,797
Παίζω. Πειράζω.
83
00:07:27,920 --> 00:07:29,911
Φλερτάρω.
84
00:07:30,040 --> 00:07:34,955
Μια τόσο σοβαρή νεαρή κοπέλα.
Πιθανώς προέρχεται από την αύξηση στην Ιταλία.
85
00:07:35,080 --> 00:07:37,753
Τι γίνεται με το λαιμό μου;
86
00:07:37,880 --> 00:07:40,758
Σ'αγαπώ.
Θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί σου.
87
00:07:42,680 --> 00:07:45,194
Με τρομάζεις.
88
00:07:47,880 --> 00:07:49,632
Κάνε ό, τι σου λέω.
89
00:07:49,760 --> 00:07:52,513
Πιστέψτε τι λέω.
90
00:07:52,640 --> 00:07:54,870
Ξέρτε ότι σ 'αγαπώ.
91
00:08:02,080 --> 00:08:05,038
Μισώ να το βλέπω αυτό.
92
00:08:09,440 --> 00:08:12,273
Μην με κάνει να το κάνω ξανά.
93
00:08:14,160 --> 00:08:16,469
Ελα εδώ.
94
00:08:19,040 --> 00:08:21,349
Απλά μείνετε κοντά.
95
00:08:21,480 --> 00:08:23,436
Θα σε φροντίσω.
96
00:09:20,240 --> 00:09:21,229
Ναί?
97
00:09:21,360 --> 00:09:23,635
Ολα είναι καλά.
98
00:09:23,760 --> 00:09:25,910
Αυτή τη στιγμή βρισκόμαστε σε ένα μπαρ στην κοιλάδα.
99
00:09:26,040 --> 00:09:29,191
Είχε μερικά ποτά.
Είναι στο χώρο ανάπαυσης.
100
00:09:29,320 --> 00:09:33,359
Δεν μπορώ να σας πω πότε θα φτάσουμε
το διαμέρισμα, αλλά θα προσπαθήσω και θα είμαι γρήγορος.
101
00:09:34,760 --> 00:09:37,752
- Εάν υπάρχει καθυστέρηση, απλώς περιμένετε.
- Σας απειλούσε;
102
00:09:37,880 --> 00:09:41,350
Είμαι μια χαρά.
Θέλει να με πάρει στο κρεβάτι.
103
00:09:41,480 --> 00:09:43,755
Ό, τι κι αν κάνετε, προσέξτε.
104
00:09:44,600 --> 00:09:49,151
Θα. Και μην ξεχνάτε,
προσέξτε τον διακόπτη φωτός.
105
00:09:49,280 --> 00:09:51,919
Δεν θα ξεχάσω τα γάντια μου.
106
00:09:53,040 --> 00:09:56,555
Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;
107
00:09:57,600 --> 00:09:59,556
Είσαι σίγουρος?
108
00:09:59,680 --> 00:10:01,352
Ναί.
109
00:10:02,160 --> 00:10:04,116
Ετσι είμαι εγώ.
110
00:10:08,680 --> 00:10:12,514
Είναι έξω από το περίπτερο τώρα.
Θέλει να χτυπήσει στο αυτί μου.
111
00:10:16,800 --> 00:10:18,950
Κρατάει πινακίδα τώρα.
112
00:10:19,080 --> 00:10:20,911
"Είμαι τρελός για σένα."
113
00:10:21,040 --> 00:10:24,669
Δεν μπορώ να βοηθήσω τον εαυτό μου
Τι θα κάνω; "
114
00:10:28,800 --> 00:10:30,756
Πώς τον μισώ.
115
00:10:52,440 --> 00:10:53,998
Νίκος.
116
00:10:54,120 --> 00:10:56,076
Οι σκάλες.
117
00:11:15,800 --> 00:11:17,950
Δεκάρα.
118
00:11:18,080 --> 00:11:20,275
Δυστυχώς.
119
00:11:20,400 --> 00:11:24,996
- Μπορείς να πάρεις το φως στο τραπέζι;
- Εντάξει.
120
00:11:25,120 --> 00:11:27,076
Θα μπορούσατε να το πάρετε;
121
00:11:28,440 --> 00:11:30,670
Σε ένα λεπτό.
122
00:11:30,800 --> 00:11:32,631
- Α, πήρα τα κλειδιά μου. ΕΝΤΑΞΕΙ.
- Καλός.
123
00:11:34,600 --> 00:11:36,079
Λίζα;
124
00:11:36,560 --> 00:11:38,516
Οχι.
125
00:11:40,960 --> 00:11:43,315
Είναι η άλλη γυναίκα.
126
00:12:58,480 --> 00:13:00,630
Εδώ είναι το όπλο.
127
00:13:00,760 --> 00:13:03,035
Τα εργαλεία είναι στην τσάντα.
128
00:13:03,640 --> 00:13:06,712
Μην ξεχάσετε το διακόπτη
για τα φώτα του καθιστικού.
129
00:13:06,840 --> 00:13:12,119
Πάρτε το αυτοκίνητό του από το γκαράζ. Περίμενε για
η κλήση μου προτού την επαναφέρετε.
130
00:13:12,240 --> 00:13:15,198
Εδώ είναι τα χρήματα για τα κουτάκια σούπας.
131
00:13:15,320 --> 00:13:17,436
Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε.
132
00:13:17,560 --> 00:13:21,473
Μην ανησυχείτε για τα κοσμήματά του
από την κρεβατοκάμαρα. Το έχω.
133
00:13:21,600 --> 00:13:23,158
Εντάξει.
134
00:13:23,280 --> 00:13:25,396
Να είσαι γενναίος.
135
00:13:29,160 --> 00:13:30,991
Ciao
136
00:13:31,240 --> 00:13:32,593
Ciao
137
00:14:40,040 --> 00:14:41,473
- Νιώθω καλύτερα?
- Ναι.
138
00:14:41,600 --> 00:14:44,398
Πήρα μια ασπιρίνη.
Λίγα λεπτά ανάπαυσης μπορούν να κάνουν θαύματα.
139
00:14:44,520 --> 00:14:46,476
Εκπληκτικός.
140
00:15:09,480 --> 00:15:11,436
Ουίσκι.
141
00:15:12,960 --> 00:15:15,394
Πονοκέφαλος πάει;
142
00:15:15,520 --> 00:15:17,476
Πάνε όλα.
143
00:15:46,200 --> 00:15:49,954
Βασανίζω! Χάρι, βιάσου.
Είναι κρύο εδώ.
144
00:15:55,240 --> 00:15:56,878
Ευχαριστώ.
145
00:15:57,000 --> 00:16:00,037
- Ήταν υπέροχα.
- Ευχαριστώ. Ωραίος.
146
00:16:05,440 --> 00:16:09,911
Είστε ευπρόσδεκτοι στο δωμάτιο, στο πιάνο,
το ποτό, αλλά όχι εγώ. Το είχα.
147
00:16:10,040 --> 00:16:11,598
Καληνυχτα.
148
00:16:58,520 --> 00:16:59,953
Ναι;
149
00:17:00,080 --> 00:17:02,514
Κύριε Ruddick, είναι η Lauren Staten.
150
00:17:02,640 --> 00:17:06,758
Λυπάμαι που σε ενοχλώ αυτήν την ώρα,
αλλά ξέχασα ξανά το κλειδί μου.
151
00:17:06,880 --> 00:17:08,950
Τι θέλεις;
152
00:17:09,080 --> 00:17:11,907
Είναι η Miss Staten, κύριε Ruddick.
θέλω να πάρω
153
00:17:11,920 --> 00:17:14,757
στο διαμέρισμα του Νικ.
Ξέχασα το κλειδί μου.
154
00:17:14,880 --> 00:17:17,678
Ω, κυρία Στάτεν. Ω, εντάξει
155
00:17:30,760 --> 00:17:34,116
- Κύριε Ruddick;
- Έλα μέσα. Θα είμαι μαζί σου σε ένα λεπτό.
156
00:17:34,240 --> 00:17:38,199
- Μας ανοίγει κρύο. Ποιος θα το περίμενε;
- Λυπάμαι πολύ που σε ξύπνησα.
157
00:17:38,320 --> 00:17:40,276
Είμαι συνηθισμένος σε σένα.
Τι είναι απόψε;
158
00:17:40,400 --> 00:17:42,834
- Παίζει ζάρια ή τζιν ή τι;
- Πόκερ.
159
00:17:42,960 --> 00:17:45,872
Ελπίζω να κερδίσει. Τουλάχιστον αυτό
έτσι δεν θα σας πειράξει να περιμένετε.
160
00:18:03,800 --> 00:18:06,439
Όταν τον περιμένεις
μαγειρεύεις κάτι γι 'αυτόν;
161
00:18:06,560 --> 00:18:08,744
Ξέρεις, το τζόγο είναι δουλειά.
Πεινάω
162
00:18:08,757 --> 00:18:10,951
όταν παίζω bingo. Το
θα μπορούσε να είναι η ένταση.
163
00:18:11,080 --> 00:18:14,436
Όχι, δεν μαγειρεύω γι 'αυτόν,
αλλά τρέχω το μπάνιο του, πληρώνω τους λογαριασμούς του,
164
00:18:14,560 --> 00:18:17,711
έτοιμο κρασί και φρούτα και τυρί.
Αυτό του αρέσει.
165
00:18:17,840 --> 00:18:19,319
Θα λατρεύει ...
166
00:18:19,440 --> 00:18:21,396
Ω Θεέ μου.
167
00:18:31,560 --> 00:18:33,278
Ω, Νικ ...
168
00:18:34,840 --> 00:18:36,239
Ω Θεέ μου!
169
00:18:39,160 --> 00:18:41,071
Νίκος!
170
00:18:51,920 --> 00:18:53,876
Στρέφοντας το κρύο, έτσι δεν είναι;
171
00:19:00,040 --> 00:19:02,270
Λέτε
δεν ήταν πάντα εδώ;
172
00:19:02,400 --> 00:19:06,712
Σου είπα. Ο παίκτης μπόρεσε εδώ
στην Ευρώπη. Πήγε πίσω και πίσω.
173
00:19:06,840 --> 00:19:09,195
Σκοτώθηκε από μία βολή
στο στήθος.
174
00:19:09,320 --> 00:19:12,790
Δεν καίει σκόνη,
έτσι δεν πυροβολήθηκε από κοντά.
175
00:19:12,920 --> 00:19:18,711
Έχουμε μια πληγή εξόδου στο πίσω μέρος.
Το δέρμα του είναι ακόμα ζεστό στην αφή.
176
00:19:18,840 --> 00:19:21,035
- Πότε έγινε η λήψη;
- Καλέστε το στις δύο.
177
00:19:21,160 --> 00:19:23,674
Αυτό είναι συνεπές
με τη θερμοκρασία του σώματος.
178
00:19:23,800 --> 00:19:26,189
Ασε με να δω. Τώρα είναι 2:30.
179
00:19:26,320 --> 00:19:28,550
ΕΝΤΑΞΕΙ. Γιατί όχι?
Χρόνος θανάτου, 2 π.μ.
180
00:19:28,680 --> 00:19:30,557
- λοχίας;
- Υπολοχαγός.
181
00:19:30,680 --> 00:19:33,717
- Τι έχεις?
- Κάποιος ληστεύει το μέρος.
182
00:19:33,840 --> 00:19:36,957
Ήρθε σπίτι τους, τους εξέπληξε.
Τον πυροβόλησαν.
183
00:19:37,080 --> 00:19:40,231
Τα φώτα ήταν σβηστά.
Κλειδιά σπιτιών και αυτοκινήτων κοντά στο σώμα.
184
00:19:40,360 --> 00:19:42,555
- Πρέπει να μπήκε.
- Σωστά.
185
00:19:42,680 --> 00:19:45,274
Κοσμήματα λείπουν.
Ποτέ δεν πήρε το κλιπ χρήματός του.
186
00:19:45,400 --> 00:19:47,595
- Υπάρχει καφές;
- Θα σε πάρω λίγο.
187
00:19:47,720 --> 00:19:49,995
Το κλιπ για τα χρήματά του έχει πέντε grand.
188
00:19:50,120 --> 00:19:53,476
- Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω αυτόν τον καφέ τώρα.
- Ε Eddie;
189
00:19:53,600 --> 00:19:57,229
- Ο υπολοχαγός θα ήθελε καφέ.
- Καφές που πετάει μέσα.
190
00:19:57,360 --> 00:19:59,476
Εδώ είναι τα 5.000.
Έλαβαν άλλα χρήματα.
191
00:19:59,600 --> 00:20:02,672
Θα σας δείξω αυτά τα στοιχεία.
Αλλά δεν πήραν ποτέ ...
192
00:20:02,800 --> 00:20:06,759
Είμαι απλά, ε ...
απλά να πάρει αυτό για τα κοχύλια.
193
00:20:06,880 --> 00:20:09,633
Δεν πήραν ποτέ το κλιπ χρημάτων
στην τσέπη του.
194
00:20:09,760 --> 00:20:14,595
Πρέπει να έχουν πανικοβληθεί πραγματικά όταν
μπήκε μέσα. Τον πυροβόλησαν και έτρεξαν.
195
00:20:14,720 --> 00:20:18,838
Διατήρησε μετρητά στο διαμέρισμα. Καλά,
έλα στην κουζίνα. Θα σου δείξω.
196
00:20:18,960 --> 00:20:22,509
Εδώ μπήκαν.
Είχε ληστέψει μια φορά πριν.
197
00:20:22,640 --> 00:20:25,029
Θα μπορούσαν να ήταν οι ίδιοι κλέφτες.
198
00:20:25,920 --> 00:20:28,480
- Πέταξαν χρήματα παντού.
- Ποιος βρήκε το σώμα;
199
00:20:28,600 --> 00:20:31,433
Ο διαχειριστής διαμερισμάτων
και η κυρία Lauren Staten.
200
00:20:31,560 --> 00:20:35,758
Καθώς πλησίαζαν στο διαμέρισμα,
άκουσαν τον πυροβολισμό.
201
00:20:35,880 --> 00:20:38,633
- Ψάχνετε για κάτι?
- Χυμός πορτοκάλι.
202
00:20:38,760 --> 00:20:40,398
Ίσως στην κουζίνα.
203
00:20:40,520 --> 00:20:42,727
Αυτή η κυρία. Τι
έκανε εδώ;
204
00:20:42,740 --> 00:20:44,957
Έχει ένα
σχέση με το θύμα.
205
00:20:45,080 --> 00:20:47,833
Θα έπρεπε να συναντηθούν σε δύο.
Πήγε πρώτα.
206
00:20:47,960 --> 00:20:50,679
Έχει ένα κλειδί, αλλά το ξέχασε
έτσι πήγε στον διαχειριστή.
207
00:20:50,800 --> 00:20:53,678
Ενώ ήταν εκεί, έρχεται σπίτι
και το κτύπημα, αυτό ήταν.
208
00:20:53,800 --> 00:20:56,075
Μπανγκ Μπανγκ. ΕΝΤΑΞΕΙ.
209
00:20:56,200 --> 00:20:58,919
Ας ...
210
00:21:15,760 --> 00:21:18,957
Οι άνθρωποι στα διπλανά διαμερίσματα
άκουσα έναν πυροβολισμό,
211
00:21:19,080 --> 00:21:23,039
αλλά μόνο ένα είδε τίποτα -
κάποιος τύπος τρέχει. Είναι πολύ ασαφές.
212
00:21:23,160 --> 00:21:25,879
Σωστά. ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας ...
213
00:21:26,000 --> 00:21:27,991
Έντι. Πού είναι ο Eddie;
214
00:21:28,120 --> 00:21:29,872
- Πού είναι ο καφές μου;
- Έντι!
215
00:21:30,000 --> 00:21:32,389
Ερχόμενοι σε νεκρό τρέξιμο, κύριε.
216
00:21:32,920 --> 00:21:36,037
Ορίστε κύριε.
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
217
00:21:36,160 --> 00:21:39,232
Ο διευθυντής μας είπε ακριβώς
ότι είδε για τελευταία φορά το θύμα ζωντανό
218
00:21:39,360 --> 00:21:41,999
όταν έφυγε από το διαμέρισμά του
στις 2 το απόγευμα.
219
00:21:42,120 --> 00:21:44,873
Δεν επέστρεψε ποτέ μέχρι
δύο απόψε όταν πυροβολήθηκε.
220
00:21:45,000 --> 00:21:48,436
- Ζάχαρη;
- Υπολοχαγός; Σε περιμένω.
221
00:21:48,560 --> 00:21:50,596
Ερχομός.
222
00:21:50,720 --> 00:21:53,075
Ερχόμενοι σε ένα νεκρό τρέξιμο.
223
00:21:56,520 --> 00:22:00,559
Φαίνεται πως έκρυψε τα χρήματά του σε αυτά.
Όποιος τον έκλεψε δεν ξεγελάστηκε.
224
00:22:00,680 --> 00:22:02,591
- Σωστά.
- Έφυγαν βιαστικά.
225
00:22:02,720 --> 00:22:06,269
Άφησαν αυτούς τους λογαριασμούς 100 $ και αυτό
είναι ακριβώς ο τρόπος που τους βρήκαμε.
226
00:22:06,400 --> 00:22:08,231
Χωρίς χυμό;
227
00:22:08,360 --> 00:22:10,590
Ό, τι υπάρχει εκεί, κύριε.
228
00:22:10,720 --> 00:22:13,234
Το θύμα είχε ένα Rolex.
Δεν το πήραν.
229
00:22:13,360 --> 00:22:16,989
Αυτή είναι μια κενή θήκη Piaget,
έτσι πρέπει να το έχουν πάρει.
230
00:22:17,120 --> 00:22:20,112
Όταν ... είναι αυτές οι πιτζάμες;
231
00:22:22,120 --> 00:22:24,156
Ω. Θεέ μου.
232
00:22:25,800 --> 00:22:30,271
- Εχεις δίκιο. Πιζάμες.
- Έλα στην κρεβατοκάμαρα.
233
00:22:30,400 --> 00:22:34,598
Θα σας δείξω πού έκλεισαν
το περιεχόμενο μιας θήκης κοσμημάτων.
234
00:22:34,720 --> 00:22:37,996
Τίποτα, αλλά φθηνά πράγματα.
Γύρισαν το δωμάτιο ανάποδα
235
00:22:38,120 --> 00:22:42,796
οπότε υποθέτω ότι έλαβαν οτιδήποτε έχει αξία.
Μπορείτε να δείτε τα προσωπικά του εφέ.
236
00:22:42,920 --> 00:22:45,673
Έχει αυτό το κουτί με τα κοσμήματα
έχει δακτυλικό αποτύπωμα;
237
00:22:45,800 --> 00:22:49,475
Το πιασα.
Έχουν εκτυπωθεί και επισημανθεί.
238
00:22:49,600 --> 00:22:55,436
- Έντι; Πού είναι ο Eddie;
- Περισσότερα καφέ, κύριε; Πετώντας μέσα.
239
00:22:55,560 --> 00:22:59,599
Το θύμα φεύγει τελευταία
το διαμέρισμα στις δύο σήμερα το απόγευμα;
240
00:22:59,720 --> 00:23:01,625
Αυτό είπε ο διευθυντής.
241
00:23:01,638 --> 00:23:03,554
Και δεν πήρε
πίσω μέχρι δύο απόψε;
242
00:23:03,680 --> 00:23:05,989
- Αυτό είπε.
- Πού είναι ο διευθυντής;
243
00:23:06,120 --> 00:23:08,076
Σε όλη την αίθουσα.
244
00:23:12,800 --> 00:23:14,870
Σήμερα κρυώνει απόψε.
Τι ώρα?
245
00:23:15,000 --> 00:23:17,628
Το παρατήρησα
περίπου δέκα η ώρα.
246
00:23:17,641 --> 00:23:20,279
Αυτό είναι το τέλος της
κοιμήσου για μένα, μπορώ ...
247
00:23:20,400 --> 00:23:23,153
Τι ώρα έκανε ο κ. Φράνκο
να φύγεις από το διαμέρισμα σήμερα;
248
00:23:23,280 --> 00:23:27,193
- Τι ώρα έφυγε ο κ. Franco;
- Δύο η ώρα. Είπα ήδη ...
249
00:23:27,320 --> 00:23:30,153
- Πως ξέρεις?
- Στεκόμουν μπροστά.
250
00:23:30,280 --> 00:23:32,953
- Πώς ήξερες την ώρα;
- Είχα τελειώσει το γεύμα.
251
00:23:33,080 --> 00:23:35,514
Καλός. Ήταν εκεί
κάποιος άλλος στο διαμέρισμα;
252
00:23:35,640 --> 00:23:37,198
- Οταν?
- Οποτεδήποτε.
253
00:23:37,320 --> 00:23:39,276
- Η καμαριέρα.
- Τι ώρα έφυγε;
254
00:23:39,400 --> 00:23:40,833
- Ενας.
- Πως ξέρεις?
255
00:23:40,960 --> 00:23:43,793
Εργάζεται το πρωί.
Πότε αλλιώς θα φύγει;
256
00:23:43,920 --> 00:23:45,672
- Ήρθε σπίτι για δείπνο;
- Οχι.
257
00:23:45,800 --> 00:23:48,519
- Πως ξέρεις?
- Το αυτοκίνητό του δεν είναι ποτέ εκεί.
258
00:23:48,640 --> 00:23:50,585
Δεν έρχεται ποτέ
σπίτι για δείπνο;
259
00:23:50,598 --> 00:23:52,553
Μην έρθεις σπίτι για φαγητό.
Είναι πτυχιούχος.
260
00:23:52,680 --> 00:23:58,630
Φύγες το απόγευμα, μοιράζει το μισό
τη νύχτα μακριά, έρχεται σπίτι για ύπνο.
261
00:24:00,040 --> 00:24:02,838
Ποιος είναι αυτός?
262
00:24:02,960 --> 00:24:04,945
Η κυρία που ήρθε στο
δείτε τον νεκρό.
263
00:24:04,958 --> 00:24:06,953
Είναι αυτή που ήταν
έχοντας τον σύνδεσμο
264
00:24:07,080 --> 00:24:09,548
Είναι νοκ-άουτ.
265
00:24:32,800 --> 00:24:35,837
Με συγχωρείτε, κυρία.
Το όνομά μου είναι ο υπολοχαγός Columbo.
266
00:24:35,960 --> 00:24:37,632
Έχει μιλήσει κάποιος μαζί σου;
267
00:24:37,760 --> 00:24:41,548
Υπήρχε ένας ντετέκτιβ εδώ,
αλλά πήρε την κλήση μακριά.
268
00:24:41,680 --> 00:24:45,116
Λοιπόν ας δούμε
αν μπορώ να σε βγάλω από εδώ.
269
00:24:50,120 --> 00:24:52,634
Τι είπες
ο άλλος ντετέκτιβ;
270
00:24:52,760 --> 00:24:57,834
Ακριβώς ότι έκανα μια συμφωνία
για να συναντήσω τον Νικ εδώ στις δύο
271
00:24:57,960 --> 00:25:00,235
και ότι ξέχασα το κλειδί μου.
272
00:25:00,760 --> 00:25:02,830
Ο κύριος Ruddick με άφησε,
273
00:25:02,960 --> 00:25:06,157
και ήμασταν και οι δύο στο διάδρομο
όταν ακούσαμε τις λήψεις.
274
00:25:06,280 --> 00:25:08,430
Τότε τρέξαμε,
275
00:25:08,560 --> 00:25:10,516
και η πόρτα ...
276
00:25:11,920 --> 00:25:13,876
Άνοιξε την πόρτα
277
00:25:15,080 --> 00:25:17,514
και ήταν ο Νικ στο πάτωμα.
278
00:25:18,880 --> 00:25:20,632
Βλέπω.
279
00:25:20,760 --> 00:25:25,072
Ω, κυρία, θα προτιμούσατε να μην έχετε
το όνομά σας κυκλοφόρησε στον Τύπο;
280
00:25:25,200 --> 00:25:27,350
Δεν το έχω σκεφτεί.
281
00:25:29,120 --> 00:25:31,953
Κοίτα, δεν ήταν μυστικό.
Δεν υπήρχε τίποτα να κρύψει.
282
00:25:32,080 --> 00:25:34,287
Οι φίλοι μου όλοι το γνώριζαν.
Είχα πάρτι
283
00:25:34,300 --> 00:25:36,517
στο σπίτι μου σήμερα το απόγευμα.
Ο Νικ ήταν εκεί.
284
00:25:36,640 --> 00:25:39,552
Αυτό είναι όταν κάνατε σχέδια
να συναντηθώ εδώ στις δύο;
285
00:25:39,680 --> 00:25:42,274
Ναί. Ναι, είχε ένα παιχνίδι πόκερ.
286
00:25:42,400 --> 00:25:46,234
Δεν μπορούσε να μείνει. Um,
έτσι έζησε. Αυτός...
287
00:25:46,360 --> 00:25:48,510
Δεν ήθελε να φύγει
288
00:25:48,640 --> 00:25:50,756
αλλά έπρεπε.
289
00:25:54,240 --> 00:25:57,152
Πάρτε μερικά από αυτά, κυρία.
Θα σας ζεσταίνει.
290
00:25:57,280 --> 00:25:59,032
Σας ευχαριστώ.
291
00:25:59,160 --> 00:26:04,154
Αν είναι απαραίτητο, υπάρχει τηλέφωνο
αριθμός όπου μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας;
292
00:26:04,280 --> 00:26:07,556
Ο γραμματέας μου. Κωδικός περιοχής 213.
293
00:26:07,680 --> 00:26:10,638
5555334.
294
00:26:11,840 --> 00:26:15,196
Πέρασαν από το κιβώτιο κοσμημάτων του.
Εάν σας το έδειξα,
295
00:26:15,320 --> 00:26:17,470
θα μπορούσες να πεις τι έλειπε;
296
00:26:17,600 --> 00:26:19,989
Ετσι νομίζω. Είμαι πολύ εξοικειωμένος ...
297
00:26:20,840 --> 00:26:23,752
Άκου, γιατί δεν το κάνουμε αυτό
κάποια άλλη φορά?
298
00:26:23,880 --> 00:26:26,030
Ας σας βγάλουμε από εδώ.
299
00:26:26,160 --> 00:26:28,390
Έχετε περάσει αρκετά.
300
00:26:28,520 --> 00:26:31,318
Αυτό είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
Εκτιμώ το γεγονός ότι.
301
00:26:31,440 --> 00:26:33,317
Ας ...
302
00:26:33,440 --> 00:26:36,876
Δεν έχετε αγγίξει τον καφέ, κυρία.
Το θέλατε;
303
00:26:37,000 --> 00:26:38,752
Δεν συνειδητοποίησα.
304
00:26:38,880 --> 00:26:40,871
Ν-όχι. Σας ευχαριστώ.
305
00:26:41,000 --> 00:26:45,073
Μπορούμε να έχουμε έναν από τους άντρες μας
σας οδηγούν στο σπίτι. Από σένα εξαρτάται.
306
00:26:45,200 --> 00:26:47,156
Σας ευχαριστώ.
307
00:26:48,120 --> 00:26:50,076
Μπορώ να διαχειριστώ.
308
00:27:16,440 --> 00:27:19,238
Στο τέλος μου, όλα πήγαν καλά.
Απλά τέλειο.
309
00:27:19,360 --> 00:27:23,194
- Και η αστυνομία; Τι γίνεται με αυτά;
- Κανένα πρόβλημα. Όλα πήγαν καλά.
310
00:27:23,320 --> 00:27:27,154
Ένας ντετέκτιβ, ο οποίος ήταν πολύ προσεκτικός,
ζήτησε έναν αριθμό τηλεφώνου.
311
00:27:29,240 --> 00:27:31,196
Hm.
312
00:27:34,640 --> 00:27:36,790
Περίμενε ένα λεπτό.
313
00:27:36,920 --> 00:27:38,797
Αυτος ΕΙΝΑΙ.
314
00:27:38,920 --> 00:27:40,876
Είναι ο ντετέκτιβ.
315
00:27:42,040 --> 00:27:44,634
Χύνει νερό για ένα σκυλί.
316
00:27:44,760 --> 00:27:47,797
- Ένα μπασέ.
- Τι νομίζεις ότι θέλει;
317
00:27:48,960 --> 00:27:53,431
Πρόκειται μάλλον για τα κοσμήματα. Είμαι
σίγουρα δεν είναι τίποτα να ανησυχείτε.
318
00:27:53,560 --> 00:27:56,028
Στο ραδιόφωνο, αυτοί
είπε ότι ήταν ληστεία.
319
00:27:56,160 --> 00:27:58,549
Παρακολούθησα τα νέα των 7 π.μ. Ληστεία.
320
00:27:58,680 --> 00:28:00,523
Ακούστε. Θέλω να ξέρω
τι λέει ο ντετέκτιβ
321
00:28:00,536 --> 00:28:02,389
Θα με καλέσεις αργότερα;
322
00:28:02,520 --> 00:28:05,398
Um ... Επιστρέψτε στη θέση σας.
Θα καλέσω από ένα τηλέφωνο.
323
00:28:08,600 --> 00:28:12,878
Καλημέρα. Συγνώμη τον τρόπο που βλέπω.
Πήρα ένα ηρεμιστικό και μόλις σηκώθηκα.
324
00:28:13,000 --> 00:28:16,072
- Μου φαίνεται ωραία.
- Είσαι ένα εύκολο ακροατήριο.
325
00:28:16,840 --> 00:28:20,071
Λοιπόν, αυτό δεν είναι το
Τον βλέπω, κυρία.
326
00:28:20,200 --> 00:28:22,430
Ήσασταν πολύ καλοί μου χθες το βράδυ.
327
00:28:22,560 --> 00:28:25,711
Λοιπόν, καταλαβαίνω
τι περνάς, κυρία.
328
00:28:25,840 --> 00:28:31,153
Ήταν ένας εφιάλτης. Αλλά το
ο κόσμος δεν με παίρνει τόσο εύκολα.
329
00:28:31,280 --> 00:28:36,274
Θα κάνω τις κηδείες, αλλά
Θα αγοράσω επίσης ένα νέο ζευγάρι παπούτσια
330
00:28:36,400 --> 00:28:38,550
και θα κάνω τα μαλλιά μου
331
00:28:38,680 --> 00:28:41,478
και μέχρι το τέλος της ημέρας
Θα είμαι εντυπωσιακός.
332
00:28:41,600 --> 00:28:45,115
Ακούγεται καλό για μένα, κυρία.
Μπορώ να σας ρωτήσω μερικές ερωτήσεις;
333
00:28:45,240 --> 00:28:49,279
- Σας πειράζει αν βγούμε στο αίθριο;
- Οχι, καθόλου.
334
00:28:50,520 --> 00:28:57,312
Μα, κυρία, τη διαδικασία μας σε θέματα
έτσι, να επαληθεύσει ...
335
00:28:57,440 --> 00:28:59,795
Κυρία, θα σας πείραζε
αν καθόμουν στη σκιά;
336
00:28:59,920 --> 00:29:03,117
- Οχι φυσικά όχι.
- Μερικοί άνθρωποι μπορούν να πάρουν τον ήλιο.
337
00:29:03,240 --> 00:29:06,357
Οχι εγώ. ιδρώνω
και έρχεται ακριβώς έξω από το πουκάμισό μου.
338
00:29:06,480 --> 00:29:11,156
Αλλά κυρίως τα πόδια μου. υποθέτω
γι 'αυτό έχω τόσο πονεμένα πόδια.
339
00:29:11,280 --> 00:29:13,635
Η εφίδρωση τους μαλακώνει.
340
00:29:13,760 --> 00:29:15,910
Είναι λίγο σκληρό στη μύτη.
341
00:29:16,040 --> 00:29:19,476
Τώρα, η γυναίκα μου, της αρέσει η ζέστη.
Είναι πάντα κρύα.
342
00:29:19,600 --> 00:29:22,239
Χρειάζεται αυτή η γυναίκα 40 λεπτά
να μπω στην πισίνα.
343
00:29:22,360 --> 00:29:24,823
Είμαι εξαντλημένος από το κολύμπι
και εξακολουθεί να ...
344
00:29:24,836 --> 00:29:27,309
Δεν την έχει
τα γόνατα βρεγμένα ακόμα.
345
00:29:27,440 --> 00:29:30,432
Υποθέτω ότι είναι θέμα φύσεων.
346
00:29:30,560 --> 00:29:34,553
Έχω μια ζεστή φύση
και έχει μια ψυχρή φύση.
347
00:29:34,680 --> 00:29:36,955
Ή έχει πρόβλημα κυκλοφορίας.
348
00:29:37,080 --> 00:29:39,833
Σωστά, κυρία, μάλλον το κάνει.
Μπορεί να θεραπευτεί;
349
00:29:39,960 --> 00:29:44,351
- Δεν υπάρχει τίποτα που μπορούν να κάνουν γι 'αυτό.
- Έχετε δει τους καλύτερους άντρες στον αγρό;
350
00:29:44,480 --> 00:29:47,950
Στην πραγματικότητα, έχω.
Πώς ήξερες ότι είχα το πρόβλημα;
351
00:29:48,080 --> 00:29:50,287
Δεν το έκανα, κυρία. Ήταν
ακριβώς εκείνο το χθες το βράδυ
352
00:29:50,300 --> 00:29:52,517
Παρατήρησα ότι δεν το έκανες
πίνετε τον καφέ σας.
353
00:29:52,640 --> 00:29:56,838
Μόλις χρησιμοποιήσατε το κύπελλο για να κρατήσετε τα χέρια σας
ζεστό και μου θύμισε τη γυναίκα μου.
354
00:29:56,960 --> 00:29:58,757
ΕΝΤΑΞΕΙ. Εντάξει.
355
00:29:58,880 --> 00:30:01,952
Αρκετά κουβέντα.
Πρέπει να ξεκινήσουμε τις δουλειές μας.
356
00:30:02,880 --> 00:30:03,949
Ας ...
357
00:30:04,080 --> 00:30:07,436
- Ω, κυρία. Σε ενοχλει αυτο?
- Καθόλου. Μου αρέσει.
358
00:30:08,360 --> 00:30:10,316
Ω.
359
00:30:11,240 --> 00:30:13,629
Αυτό είναι καλό. ΕΝΤΑΞΕΙ.
360
00:30:14,880 --> 00:30:19,192
Ω, αυτή η έκθεση, κυρία,
αυτό είναι για τον καπετάνιο,
361
00:30:19,320 --> 00:30:21,709
έτσι πρέπει να έχεις δίκιο.
362
00:30:21,840 --> 00:30:25,150
- Είναι ένας σκληρός τύπος.
- Είμαι βέβαιος ότι είναι.
363
00:30:25,280 --> 00:30:27,555
Βρήκαμε μια άδειο υπόθεση Piaget, κυρία.
364
00:30:27,680 --> 00:30:30,831
- Ο κύριος Franco ήταν κύριος ενός ρολογιού της Piaget;
- Ναι το έκανε.
365
00:30:30,960 --> 00:30:32,393
- Ακριβός?
- Πολύ.
366
00:30:32,520 --> 00:30:36,479
Εκτός από τον Rolex του,
μπορείτε να σκεφτείτε οτιδήποτε άλλο αξίζει;
367
00:30:36,600 --> 00:30:39,512
Δεν ξέρω τίποτα άλλο
αυτό άξιζε τα πάντα.
368
00:30:39,640 --> 00:30:43,189
- Είμαι σίγουρος γι 'αυτό, κυρία;
- Τίποτα δεν έρχεται στο μυαλό.
369
00:30:44,800 --> 00:30:46,756
Εντάξει.
370
00:30:48,400 --> 00:30:50,550
- Αυτό κάνει.
- Τελειωμένο;
371
00:30:50,680 --> 00:30:52,796
Ναι. Αυτό είναι.
372
00:30:52,920 --> 00:30:55,309
Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα άλλο.
373
00:30:55,440 --> 00:30:58,512
Τώρα, ευχαριστώ για την ώρα, κυρία.
374
00:30:58,640 --> 00:31:01,996
Ω, κυρία, με συγχωρείτε.
Έχετε κάτι για πονοκέφαλο;
375
00:31:02,720 --> 00:31:05,359
- Είμαι σίγουρος.
- Έχετε ασπιρίνη;
376
00:31:05,480 --> 00:31:07,391
Δεν ξέρω.
377
00:31:07,520 --> 00:31:10,956
Προτιμώ την ασπιρίνη. Αυτές οι άλλες μάρκες
δεν φαίνεται να δουλεύει για μένα.
378
00:31:11,080 --> 00:31:15,198
Δεν είμαι σίγουρος τι ακριβώς έχουμε,
αλλά πρέπει να έχουμε κάτι στο σπίτι.
379
00:31:15,320 --> 00:31:17,965
Λοιπόν, αν δεν είστε
σίγουρα, μην ενοχλείς. Εγώ
380
00:31:17,978 --> 00:31:20,633
μπορεί να πάρει κάτι
στο φαρμακείο.
381
00:31:20,760 --> 00:31:22,716
Θα σε δω.
382
00:31:25,840 --> 00:31:27,887
Οφείλω να σας πω,
κυρία, ότι έχετε ...
383
00:31:27,900 --> 00:31:29,958
Ω, είναι ένα πανέμορφο σπίτι.
384
00:31:30,080 --> 00:31:35,074
Και το φουαγιέ σου, λοιπόν, είναι το είδος
πράγμα που έχω δει μόνο στις ταινίες.
385
00:31:35,200 --> 00:31:37,475
Είναι πραγματικά κάτι.
386
00:31:38,120 --> 00:31:39,917
Ωραία αίσθηση του χιούμορ, κυρία.
387
00:31:41,520 --> 00:31:44,080
Μου αρέσει το πούρο.
388
00:31:44,200 --> 00:31:46,486
Αν θα σας κάνει
Νιώστε καλύτερα, όλα
389
00:31:46,499 --> 00:31:48,796
οι φιλοξενούμενοί σας το σκέφτηκαν
ήταν ένα υπέροχο πάρτι.
390
00:31:48,920 --> 00:31:52,196
- Μιλήσατε στους καλεσμένους μου;
- Πρέπει να επαληθεύσουμε την ιστορία όλων.
391
00:31:52,320 --> 00:31:54,390
Πήραμε τα ονόματά τους
από τον γραμματέα σας.
392
00:31:54,520 --> 00:31:59,116
Στην πραγματικότητα, μια κυρία είπε, μιλώντας για
το φαγητό και τη μουσική και τους καλεσμένους,
393
00:31:59,240 --> 00:32:01,993
εκτός από τον πονοκέφαλό σας,
394
00:32:03,080 --> 00:32:05,196
ήταν ένα τέλειο βράδυ.
395
00:32:06,000 --> 00:32:08,753
Είναι καλό που το ακούω.
396
00:32:08,880 --> 00:32:10,996
Καλημέρα, κυρία.
397
00:32:11,120 --> 00:32:15,636
Λοιπόν, μίλησε για τη γυναίκα του
κυκλοφορία περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
398
00:32:15,760 --> 00:32:18,513
Και το μόνο που ήθελε ήταν
μια περιγραφή των κοσμημάτων;
399
00:32:18,640 --> 00:32:22,394
- Αυτό ήθελε.
- Λοιπόν, πόσο καιρό έμεινε; i>
400
00:32:22,520 --> 00:32:25,512
- Μμ ... περίπου 15 λεπτά.
- Έτσι νομίζετε ότι είμαστε εντάξει;
401
00:32:25,640 --> 00:32:28,871
Όσον αφορά την υπόθεση,
είμαστε συμπαγείς.
402
00:32:29,000 --> 00:32:31,150
Είμαι σίγουρος ότι δεν έχει υποψίες.
403
00:32:31,280 --> 00:32:34,403
Απλώς υπάρχει
κάτι γι 'αυτόν.
404
00:32:34,416 --> 00:32:37,549
Δεν μπορώ να βάλω το δάχτυλό μου σε αυτό.
405
00:32:37,680 --> 00:32:40,717
Δεν είμαι πάντα σίγουρος τι σκέφτεται.
406
00:32:43,280 --> 00:32:46,670
- Θέλει να σε ξαναδεί;
- Δεν είπε.
407
00:32:46,800 --> 00:32:49,473
Νομίζω ότι μου αρέσει.
408
00:33:27,920 --> 00:33:30,480
Με εξέπληξε.
409
00:33:30,600 --> 00:33:32,955
Ω, πώς ξέρετε ότι ήμουν εδώ;
410
00:33:33,080 --> 00:33:36,789
Καλέσατε τη γραμματέα σας, κυρία.
Μου είπε.
411
00:33:36,920 --> 00:33:40,230
- Ω, έκανε. Βλέπω.
- Ελπίζω ότι δεν σας πειράζει.
412
00:33:40,360 --> 00:33:43,591
- Γιατί νομίζετε ότι με πειράζει;
- Νόμιζα ότι ακούγατε ερεθισμένο.
413
00:33:43,720 --> 00:33:47,633
Οχι όχι. Δεν μου πειράζει να μιλάω σε σας.
Μου αρέσει να με εκπλήσσει, ναι.
414
00:33:47,760 --> 00:33:53,039
Αυτό με ενοχλεί. Θα έπρεπε
Ρωτήστε πρώτα. Τώρα, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
415
00:33:53,160 --> 00:33:55,515
Α, εκεί, βλέπετε,
Μου αρέσει αυτό για σένα.
416
00:33:55,640 --> 00:33:58,518
- Είσαι επικεφαλής.
- Συγγνώμη. Δεν σε ακολουθώ.
417
00:33:58,640 --> 00:34:02,599
Πολλοί άνθρωποι, όταν εμφανίζονται
απροσδόκητα, αμέσως πηγαίνετε όλοι ενθουσιασμένοι.
418
00:34:02,720 --> 00:34:07,555
"Ω, αγόρι, καλά μηνύματα
ο δολοφόνος. Η υπόθεση λύθηκε. "
419
00:34:07,680 --> 00:34:10,433
Καταλαβαίνεις. Δεν είναι τόσο εύκολο.
420
00:34:10,560 --> 00:34:14,189
Δεν είμαι αφελής, αξιωματικός. δέχομαι
εκτιμήστε πόσο δύσκολη είναι η δουλειά σας.
421
00:34:14,320 --> 00:34:17,278
Αυτό εννοώ.
Θα ήθελα να υπάρχουν περισσότεροι άνθρωποι σαν εσάς.
422
00:34:17,400 --> 00:34:20,836
Δεν θα ένιωσα τέτοια πίεση.
Δεν θα ένιωθα κάτω από τέτοιο άγχος.
423
00:34:20,960 --> 00:34:23,872
Πρέπει να αγοράσω κάποια παπούτσια.
Σας πειράζει αν περπατάμε και μιλάμε;
424
00:34:24,000 --> 00:34:25,991
Οχι, καθόλου.
425
00:34:28,280 --> 00:34:32,193
- Τι θέλεις;
- Λοιπόν, συντάσσω την έκθεσή μου
426
00:34:32,320 --> 00:34:35,312
και υπάρχει ένα σημείο στην ιστορία σας
Θα ήθελα να ξεκαθαρίσω.
427
00:34:35,440 --> 00:34:37,686
Είπατε ότι κύριε Φράνκο
σου είπε ότι αυτός
428
00:34:37,699 --> 00:34:39,956
έπρεπε να φύγει από το πάρτι σας
για να παίξεις πόκερ.
429
00:34:40,080 --> 00:34:41,832
- Σωστά?
- Σωστά.
430
00:34:41,960 --> 00:34:45,669
Τώρα, ελέγξαμε με τους άντρες
με τον οποίο παίζει συνήθως πόκερ
431
00:34:45,800 --> 00:34:48,633
και παίζουν
κάθε Δευτέρα και Παρασκευή βράδυ,
432
00:34:48,760 --> 00:34:51,228
οπότε δεν υπήρχε παιχνίδι χθες το βράδυ.
433
00:34:51,360 --> 00:34:54,591
Έτσι σκέφτηκα, καλά, ίσως
ήσασταν μπερδεμένος για αυτό που είπε,
434
00:34:54,720 --> 00:34:56,711
ξέρετε, το σοκ και όλα,
435
00:34:56,840 --> 00:35:00,389
και ίσως θέλετε
για να αλλάξετε την ιστορία σας σε αυτό το σημείο.
436
00:35:00,520 --> 00:35:03,318
Ίσως ήταν
κάποιο άλλο είδος παιχνιδιού;
437
00:35:04,440 --> 00:35:09,673
W ... uh, ξέρεις, ίσως ήταν. Ναί,
ίσως είπε ότι θα παίζει τζιν.
438
00:35:09,800 --> 00:35:15,318
Βλέπω. Λοιπόν, εκεί ήταν i> ένα παιχνίδι gin
χτες τη νύχτα μεταξύ των φίλων του,
439
00:35:15,440 --> 00:35:18,034
αλλά δεν ήταν εκεί.
440
00:35:18,160 --> 00:35:20,879
Λοιπόν, δεν είμαι σίγουρος τι είπε.
441
00:35:21,000 --> 00:35:26,996
Βλέπω. Αλλά ήσασταν απογοητευμένοι πότε
σου είπε ότι έπρεπε να φύγει από το κόμμα;
442
00:35:27,120 --> 00:35:30,715
Ναι, ήμουν πολύ απογοητευμένος.
Τον ήθελα πάρα πολύ εκεί.
443
00:35:30,840 --> 00:35:34,719
Τον ήθελες πάρα πολύ εκεί
και εξήγησε γιατί έπρεπε να φύγει
444
00:35:34,840 --> 00:35:36,637
αλλά δεν είσαι σίγουρος τι είπε;
445
00:35:36,760 --> 00:35:39,035
Μπορείτε να δείτε, κυρία, είμαστε ...
446
00:35:40,560 --> 00:35:44,394
Απλώς δεν θα κοιτάξει
πολύ καλή για την έκθεση.
447
00:35:45,440 --> 00:35:48,591
- Ξέρεις τι άλλο δεν φαίνεται καλό;
- Τι?
448
00:35:48,720 --> 00:35:51,678
Η γραβάτα σου. Δεν φαίνεται καλό.
449
00:35:51,800 --> 00:35:54,678
Τι είναι το θέμα με αυτό;
Λοιπόν, είναι πράσινο.
450
00:35:54,800 --> 00:35:58,475
- Πηγαίνει με καφέ.
- Θα σου αγοράσω μια νέα ισοπαλία.
451
00:35:58,600 --> 00:36:02,832
Αυτή η γραβάτα είναι για μεγαλύτερους άντρες και δεν είστε
παλαιός. Γιατί θέλετε να γερνάτε;
452
00:36:02,960 --> 00:36:05,155
Τι πρέπει να κάνουμε
είναι να σου αγοράσω ένα ολόκληρο κοστούμι,
453
00:36:05,280 --> 00:36:07,748
αλλά δεν σε ξέρω
αρκετά καλά γι 'αυτό.
454
00:36:07,880 --> 00:36:10,633
Ισως κάποια μέρα.
455
00:36:10,760 --> 00:36:16,073
Ήδη φαίνεται καλύτερα.
Τώρα, ας σας βρούμε μια σωστή γραβάτα.
456
00:36:18,000 --> 00:36:21,993
Εσύ, κυρία,
ίσως είπε το πόκερ.
457
00:36:22,120 --> 00:36:24,315
Λοιπόν, ναι, ίσως το έκανε.
458
00:36:24,440 --> 00:36:26,078
Εδώ.
459
00:36:26,200 --> 00:36:28,509
Νομίζω ότι αυτός έχει κάποια ζωή.
460
00:36:29,360 --> 00:36:33,194
Είναι κάπως σκληρά στην έδρα
σχετικά με την αποδοχή δωροδοκιών.
461
00:36:33,320 --> 00:36:36,471
Λοιπόν, καταλαβαίνω,
αλλά αυτό είναι αυστηρά
462
00:36:36,600 --> 00:36:41,310
Λοιπόν, τι θα κάνω, κυρία,
θα βάλω πόκερ.
463
00:36:41,440 --> 00:36:43,192
Hm.
464
00:36:43,320 --> 00:36:46,630
Παίρνω αυτή τη γραβάτα.
Βάλτε ό, τι πιστεύετε καλύτερα.
465
00:36:46,760 --> 00:36:49,399
- Τίποτα άλλο?
- Όχι, καθόλου.
466
00:36:49,520 --> 00:36:51,875
Um ...
467
00:36:52,000 --> 00:36:55,310
- Θα μπορούσα να επιστρέψω την παλιά μου γραβάτα;
- Συγγνώμη.
468
00:36:56,400 --> 00:37:02,191
ΕΝΤΑΞΕΙ. Θέλω λοιπόν να σας ευχαριστήσω για το δώρο
και θέλω να σας ευχαριστήσω για τη βοήθειά σας.
469
00:37:02,320 --> 00:37:05,915
Μη το αναφέρετε.
Μου άρεσε πολύ.
470
00:37:06,640 --> 00:37:07,993
Ας ...
471
00:37:08,120 --> 00:37:10,076
Δεν θα το έκανα ποτέ σε σένα.
472
00:37:11,000 --> 00:37:13,912
- Τι?
- Ποτέ δεν θα σου ψέμα.
473
00:37:14,040 --> 00:37:17,828
Αν δεν θα έπαιζα πόκερ,
Θα σας πω την αλήθεια.
474
00:37:27,200 --> 00:37:30,670
- Νομίζω ότι πρέπει να συναντηθούμε.
- Είστε βέβαιοι ότι πρέπει να το κάνουμε αυτό;
475
00:37:30,800 --> 00:37:32,836
Είναι σημαντικό τώρα.
476
00:37:33,480 --> 00:37:36,950
- Τι συμβαίνει;
- Τίποτα που δεν μπορώ να διαχειριστώ.
477
00:37:39,680 --> 00:37:42,194
- Τι ώρα?
- Μισή ώρα.
478
00:37:43,400 --> 00:37:45,277
Σ'αγαπώ.
479
00:37:45,400 --> 00:37:47,356
Σ'αγαπώ.
480
00:38:10,440 --> 00:38:13,477
- Είμαστε εντάξει;
- Ναι, είμαστε μόνοι.
481
00:38:14,800 --> 00:38:17,439
- Αν έρθει κάποιος ...
- Θα κλείσω αυτήν την πόρτα.
482
00:38:17,560 --> 00:38:19,516
Σωστά.
483
00:38:20,720 --> 00:38:26,989
Θέλω να είμαι απόλυτα σίγουρος
δεν υπάρχει κανένας τρόπος να συνδεθείς με τον Νικ.
484
00:38:27,120 --> 00:38:29,714
Πόσες φορές
πρέπει να περάσουμε από αυτό;
485
00:38:29,840 --> 00:38:33,355
- Ποτέ δεν ήσασταν στο διαμέρισμά του;
- Ποτέ.
486
00:38:33,480 --> 00:38:35,465
Ήταν ποτέ σε αυτό
πλευρά του βουνού;
487
00:38:35,478 --> 00:38:37,473
Όχι. Ήταν πολύ
Να είστε προσεκτικοί μαζί μου.
488
00:38:37,600 --> 00:38:39,591
Φοβόταν πιθανώς ότι θα το μάθατε.
489
00:38:39,720 --> 00:38:42,996
- Πήγατε ποτέ σε οποιονδήποτε τον γνώριζε;
- Οχι.
490
00:38:43,120 --> 00:38:47,193
Δεν μπάρμαν ή σερβιτόρος που θα μπορούσε
θυμάσαι να σε βλέπω μαζί;
491
00:38:47,320 --> 00:38:49,629
Κανείς δεν με ξέρει στο Λος Άντζελες.
492
00:38:49,760 --> 00:38:53,389
Είμαι εδώ εδώ και δέκα ημέρες.
Δεν πήγαμε ποτέ στο ίδιο μέρος δύο φορές.
493
00:38:53,520 --> 00:38:56,751
Δεν έχω φίλους εδώ.
Δεν μιλάω σε κανέναν.
494
00:39:03,440 --> 00:39:06,193
Νομίζω ότι πρέπει να επιστρέψεις στη Ρώμη.
495
00:39:08,800 --> 00:39:13,351
- Γιατί συναντάμε;
- Πιστεύω πραγματικά ότι πρέπει.
496
00:39:13,480 --> 00:39:16,153
Λοιπόν, γιατί; Τι συνέβη?
497
00:39:17,400 --> 00:39:20,426
Ο ντετέκτιβ - του
το όνομα Columbo - είναι
498
00:39:20,439 --> 00:39:23,475
θέτοντας περισσότερες ερωτήσεις
απ 'όσο θα έπρεπε.
499
00:39:24,040 --> 00:39:26,315
Σαν τι?
500
00:39:26,440 --> 00:39:29,159
Λοιπόν, υποψιάζεται
Ο Νικ μου έλεγε χθες το βράδυ
501
00:39:29,280 --> 00:39:32,192
όταν είπε
έφυγε από το πάρτι για να παίξει πόκερ.
502
00:39:32,320 --> 00:39:34,072
Λοιπόν, ήταν > ψέματα.
503
00:39:34,200 --> 00:39:36,395
Ξέρουμε ότι.
504
00:39:36,520 --> 00:39:39,398
Αλλά και ο κ. Columbo.
505
00:39:39,520 --> 00:39:42,910
- Τι γίνεται αν ξέρει;
- Το είπε με τόσο περίεργο τρόπο.
506
00:39:43,040 --> 00:39:45,605
Είπε, um, "θα ήθελα
ποτέ μην το κάνεις αυτό.
507
00:39:45,618 --> 00:39:48,194
Ποτέ δεν θα σου ψέψω. "
508
00:39:48,320 --> 00:39:51,551
"Αν δεν θα έπαιζα πόκερ,
509
00:39:51,680 --> 00:39:53,750
Θα σου έλεγα την αλήθεια. "
510
00:39:55,720 --> 00:39:57,836
Ακούγεται σαν να σου αρέσει.
511
00:39:57,960 --> 00:40:00,474
Θέλω να πω, δεν είναι αυτό που σκέφτηκες;
512
00:40:00,600 --> 00:40:02,989
Λοιπόν, τον αγόρασα γραβάτα.
513
00:40:04,240 --> 00:40:06,231
- Δεν το κάνατε!
- Το έκανα.
514
00:40:08,080 --> 00:40:10,992
- Το άρεσε;
- Του άρεσε ότι το αγόρασα.
515
00:40:11,120 --> 00:40:13,236
Άνδρες έτσι.
516
00:40:13,360 --> 00:40:15,396
Το έκανα με ώθηση.
517
00:40:15,520 --> 00:40:19,957
Αισθάνομαι προφύλαξη,
Θα ήμουν πολύ γλυκός σε αυτόν.
518
00:40:20,080 --> 00:40:22,992
Αν μια όμορφη γυναίκα
παίζει τα χαρτιά της σωστά,
519
00:40:23,120 --> 00:40:26,078
θα πάρει συνήθως αυτό που θέλει.
520
00:40:29,080 --> 00:40:31,913
Δεν θέλω να σε αφήσω.
521
00:40:32,040 --> 00:40:33,996
Οχι ακόμα.
522
00:40:35,600 --> 00:40:37,556
Δεν μπορούμε να περιμένουμε τη Ρώμη;
523
00:40:39,160 --> 00:40:42,994
Απλώς δεν είμαι σίγουρος
τι σκέφτεται.
524
00:40:48,080 --> 00:40:49,832
Εντάξει. Θα περιμένουμε.
525
00:40:52,040 --> 00:40:53,598
Ciao
526
00:40:53,840 --> 00:40:55,398
Ciao
527
00:41:22,160 --> 00:41:24,754
- Περάσατε με αυτό το σωρό;
- Τι σωρό;
528
00:41:24,880 --> 00:41:28,919
Αυτό το σωρό, με το ασφαλιστήριο συμβόλαιο,
η διαθήκη, το τραπεζικό δελτίο.
529
00:41:29,040 --> 00:41:30,996
Ναι.
530
00:41:31,120 --> 00:41:33,156
Δεν υπάρχει μεγάλη ένδειξη εκεί, έτσι;
531
00:41:33,280 --> 00:41:35,236
Οχι.
532
00:41:36,240 --> 00:41:39,994
- Τι γίνεται με τους λογαριασμούς;
- Τι λογαριασμούς;
533
00:41:40,120 --> 00:41:41,872
Οι λογαριασμοί.
534
00:41:42,000 --> 00:41:46,039
Ο λογαριασμός ρούχων. Το νομοσχέδιο φαρμακείου.
Ο λογαριασμός επισκευής αυτοκινήτων.
535
00:41:46,160 --> 00:41:49,516
Ο λογαριασμός του γκολφ. Ο λογαριασμός ενοικίου.
Ο λογαριασμός ηλεκτρικής ενέργειας.
536
00:41:49,640 --> 00:41:52,313
Λογαριασμός καταστημάτων ρούχων κυρίων.
537
00:41:52,440 --> 00:41:54,670
Λογαριασμός πιστωτικής κάρτας.
538
00:41:54,800 --> 00:41:58,236
- Τι ψάχνετε?
- Ωχ, μαρμελάδα.
539
00:41:58,360 --> 00:42:00,669
Θα είμαι στο σαλόνι
όταν είσαι έτοιμος.
540
00:42:00,800 --> 00:42:03,837
- Υπάρχουν άλλοι λογαριασμοί;
- Λογαριασμός πιστωτικής κάρτας.
541
00:42:03,960 --> 00:42:07,589
- Εσύ το είπες.
- Ω, τι ...
542
00:42:07,720 --> 00:42:11,793
- Και τέλος, ο λογαριασμός του οινοποιείου.
- Αυτά είναι όλα τα νομοσχέδια;
543
00:42:11,920 --> 00:42:14,593
Αυτοί είναι όλοι οι λογαριασμοί.
544
00:42:16,480 --> 00:42:19,472
- Πού είναι ο λογαριασμός τηλεφώνου;
- Δεν ξέρω.
545
00:42:19,600 --> 00:42:22,194
Λοιπόν, ποιος είναι ο αριθμός τηλεφώνου εδώ;
546
00:42:22,800 --> 00:42:25,234
5555234.
547
00:42:25,360 --> 00:42:28,033
Καλέστε την τηλεφωνική εταιρεία.
548
00:42:30,600 --> 00:42:32,352
Είναι νεκρό.
549
00:42:32,480 --> 00:42:35,836
- Είναι νεκρό?
- Ναι. Ο τύπος είναι νεκρός.
550
00:42:35,960 --> 00:42:40,238
Ο Σούπερ δεν θέλει να πληρώσει το λογαριασμό,
οπότε έκλεισε το τηλέφωνο.
551
00:42:40,360 --> 00:42:42,112
Αυτό θα έκανα.
552
00:42:42,240 --> 00:42:45,516
Έχετε σταφίδες σε αυτό.
Θα μπει σε μαρμελάδα;
553
00:42:45,640 --> 00:42:47,443
Δεν το είχατε ποτέ έτσι;
554
00:42:47,456 --> 00:42:49,269
Όχι, και αν υπάρχει
Θεός, δεν θα το κάνω ποτέ.
555
00:42:49,400 --> 00:42:53,712
- Το τηλέφωνο αποσυνδέθηκε χθες.
- Το γνωρίζουμε ήδη. Τα καταφερε.
556
00:42:53,840 --> 00:42:55,637
Ωστόσο,
557
00:42:55,760 --> 00:42:58,433
ο αριθμός αποσυνδέθηκε
πριν από δέκα ημέρες.
558
00:42:58,560 --> 00:43:01,120
Θέλεις να μου πεις ότι 555 ...
559
00:43:01,240 --> 00:43:05,358
Το 5234 αποσυνδέθηκε πριν από δέκα ημέρες.
560
00:43:05,880 --> 00:43:08,155
Αλλά ο άνθρωπος έπρεπε να έχει ένα τηλέφωνο.
561
00:43:09,560 --> 00:43:12,950
- Είπες τον Νικόλα Φράνκο;
- Ναι, Νίκολας Φράνκο.
562
00:43:13,080 --> 00:43:15,674
- Δεν έχουμε ρεκόρ.
- Πρέπει να υπάρχει ρεκόρ.
563
00:43:15,800 --> 00:43:21,750
Λοιπόν, έχουμε έναν Nicolas Franco
στο PO box 939, Beverly Hills.
564
00:43:21,880 --> 00:43:24,519
Ταχυδρομική θυρίδα.
565
00:43:24,640 --> 00:43:27,359
Πότε ξεκίνησε αυτός ο λογαριασμός;
566
00:43:27,480 --> 00:43:31,234
- Πριν από δέκα ημέρες.
- Είχε έναν προηγούμενο αριθμό;
567
00:43:33,120 --> 00:43:37,079
Κωδικός περιοχής 2135555234.
568
00:43:37,200 --> 00:43:41,079
5555234.
569
00:43:43,160 --> 00:43:46,835
Έχετε ένα αρχείο
των ατομικών τηλεφωνικών αριθμών
570
00:43:46,960 --> 00:43:49,838
που κλήθηκαν κατά τη διάρκεια αυτών των δέκα ημερών;
571
00:43:49,960 --> 00:43:53,077
- Είναι όλοι οι ίδιοι.
- Εκπληκτικός. Πόσα?
572
00:43:53,200 --> 00:43:56,397
- Μμ ... 12.
- 12. Ποιος είναι ο αριθμός;
573
00:43:56,520 --> 00:44:00,195
Κωδικός περιοχής 8185557247.
574
00:44:00,320 --> 00:44:04,313
Μπορώ να έχω το όνομα και τη διεύθυνση
του προσώπου που συνδέεται με τον αριθμό αυτό;
575
00:44:05,480 --> 00:44:07,391
Ναι μπορείς.
576
00:44:11,080 --> 00:44:14,038
- Από πού βρήκες τη γραβάτα;
- Ήταν δώρο.
577
00:44:14,160 --> 00:44:17,038
- Γιατί το φοράτε;
- Έχω τους λόγους μου.
578
00:44:17,160 --> 00:44:20,152
- Ποιος σας έδωσε;
- Μια όμορφη γυναίκα.
579
00:44:20,280 --> 00:44:21,793
Χούο.
580
00:44:21,920 --> 00:44:23,797
Κάνει ένα παιχνίδι για μένα.
581
00:44:23,920 --> 00:44:26,593
Υπέροχο, υπέροχο.
582
00:44:26,720 --> 00:44:28,602
Αλλά είμαι υποτιθέμενος
να την ερευνούν.
583
00:44:28,615 --> 00:44:30,508
Ίσως έσπασε το νόμο.
584
00:44:30,640 --> 00:44:33,188
Ποιο ειναι το πρόβλημα?
Γιατί δεν μπορείτε να απολαύσετε
585
00:44:33,201 --> 00:44:35,760
τον εαυτό σας ενώ είστε
ερευνά;
586
00:44:35,880 --> 00:44:38,667
Νομίζετε ότι αυτό είναι το
σωστό πράγμα;
587
00:44:38,680 --> 00:44:41,477
Ακούστε, ξέρει
τι κάνει.
588
00:44:41,600 --> 00:44:43,636
Έχει τα κίνητρά της.
589
00:44:43,760 --> 00:44:48,072
Ξέρεις, δεν είσαι ακριβώς
Ρόμπερτ Ρέντφορντ.
590
00:44:48,200 --> 00:44:51,158
Δεν είμαι καν σίγουρος ότι έκανε τίποτα.
591
00:44:51,280 --> 00:44:54,078
Αλλά γιατί θα το έκανε
να παίξετε για μένα;
592
00:44:54,200 --> 00:44:56,316
Καλά...
593
00:44:56,440 --> 00:44:58,874
θα δούμε τι θα δούμε.
594
00:45:05,960 --> 00:45:08,872
Πλύνετε και χτενίστε, Miss Staten. 75 $.
595
00:45:09,000 --> 00:45:13,152
Άκουσα για χθες το βράδυ. Ξέρω πώς εσύ
πρέπει να νιώσετε. Έχετε όλες τις συμπάθειές μου.
596
00:45:13,280 --> 00:45:18,718
Αυτό είναι γλυκό από εσάς, Maggie, αλλά είμαι
δεν θα ζήσω στο παρελθόν. Αρνούμαι.
597
00:45:22,480 --> 00:45:25,153
Υπολοχαγός!
598
00:45:25,800 --> 00:45:30,191
Τι σας φέρνει εδώ? Καλα ΝΕΑ? Υπόθεση
λυθεί; Πιάσατε τους δολοφόνους; Τι?
599
00:45:30,320 --> 00:45:32,788
- Μου τραβάς το πόδι.
- Μου έλειψες.
600
00:45:32,920 --> 00:45:35,912
Έχουν περάσει τρεις ώρες και μισή.
Δεν αντέχω το χωρισμό.
601
00:45:36,040 --> 00:45:38,764
Σε τηλεφώνησα στο σπίτι της κηδείας.
Μόλις έφυγες.
602
00:45:38,777 --> 00:45:41,512
Μου είπαν ότι ήσασταν εδώ.
603
00:45:41,640 --> 00:45:42,789
Ας ...
604
00:45:42,920 --> 00:45:45,229
Έχω κάτι για σένα.
605
00:45:45,360 --> 00:45:48,636
Θυμήθηκες τη φωτογραφία.
606
00:45:48,760 --> 00:45:52,230
Είσαι κάτι. Ευχαριστώ.
Αλλά δεν τους καπνίζω.
607
00:45:52,360 --> 00:45:56,114
ΕΝΤΑΞΕΙ. Άκου, παλεύω ακόμα
με την παρούσα έκθεση.
608
00:45:56,240 --> 00:45:58,800
- Πρέπει να με βοηθήσεις.
- ΕΝΤΑΞΕΙ. Ναι.
609
00:45:58,920 --> 00:46:04,278
Μίλησα με τον διευθυντή και μου λέει
Ο κ. Φράνκο ήταν ένας ιδεολογικά καθαρός άνθρωπος
610
00:46:04,400 --> 00:46:06,152
- Αλήθεια;
- Ναί.
611
00:46:06,280 --> 00:46:11,115
Μου λέει επίσης ότι η υπηρέτρια είναι
συνείδηση εργαζομένων. Είναι ακριβές;
612
00:46:11,240 --> 00:46:14,994
Λοιπόν, το διαμέρισμά του
ήταν πάντα πολύ καθαρό και κανονικό.
613
00:46:15,120 --> 00:46:16,872
Τώρα, εδώ είναι το πρόβλημα.
614
00:46:17,000 --> 00:46:21,152
Κοίταξα το ψυγείο του κ. Φράνκο.
Το μικρό στο μπαρ.
615
00:46:21,280 --> 00:46:24,397
Ήταν πεντακάθαρο. Η υπηρέτρια είπε
το καθαρίστηκε εκείνο το πρωί.
616
00:46:24,520 --> 00:46:27,159
Την πιστεύω.
Ήταν αστραφτερό λευκό.
617
00:46:27,760 --> 00:46:32,515
Το μόνο πρόβλημα ήταν το σταγόνα
ήταν το ένα τρίτο γεμάτο νερό.
618
00:46:33,080 --> 00:46:37,153
Έτσι φυσικά αναρωτιέστε,
"Γιατί δεν καθαρίστηκε το ταψί;"
619
00:46:37,280 --> 00:46:39,840
Εκτός αν ... Περιμένετε ένα λεπτό.
Περίμενε ένα λεπτό.
620
00:46:39,960 --> 00:46:45,353
Εκτός από λίγο μετά την καθαριότητα,
για κάποιο λόγο η ηλεκτρική ενέργεια έκλεισε
621
00:46:45,480 --> 00:46:47,630
και ο πάγος λειώθηκε.
622
00:46:47,760 --> 00:46:50,593
Αυτό θα ισοδυναμούσε με το νερό.
Τι νομίζετε;
623
00:46:50,720 --> 00:46:52,950
Δεν έχω την ομιχλώδη ιδέα.
624
00:46:53,080 --> 00:46:55,719
Τώρα, η ηλεκτρική ενέργεια λειτούργησε καλά
625
00:46:55,840 --> 00:46:58,957
όταν φτάσατε με
ο διευθυντής διαμερισμάτων στις δύο.
626
00:46:59,080 --> 00:47:01,150
Σας αρέσει, έτσι δεν είναι;
627
00:47:01,280 --> 00:47:06,149
Ω, η γραβάτα; Είναι λίγο περίεργο,
αλλά ήθελα να σας ευχαριστήσω.
628
00:47:07,040 --> 00:47:11,113
Αυτό σημαίνει
ότι η ηλεκτρική ενέργεια έσβησε
629
00:47:11,240 --> 00:47:15,870
κάποια στιγμή μεταξύ του χρόνου που καθαρίστηκε
εκείνη την ημέρα και τις δύο το βράδυ.
630
00:47:16,000 --> 00:47:18,639
Σε πειράζει
αν το προσαρμόσω λίγο;
631
00:47:18,760 --> 00:47:20,910
Καθόλου. Προχώρα.
632
00:47:21,880 --> 00:47:25,589
Αλλά ... ποιος απενεργοποίησε τον ηλεκτρισμό;
633
00:47:25,720 --> 00:47:30,077
Θέλουν το ψυγείο;
Η τηλεόραση είναι εκτός λειτουργίας; Τα φώτα δεν λειτουργούν;
634
00:47:30,200 --> 00:47:31,997
Τι νομίζετε;
635
00:47:32,120 --> 00:47:34,315
Θέλεις να είμαι ειλικρινής;
636
00:47:34,440 --> 00:47:37,398
Με ενδιαφέρει περισσότερο αυτό το καπέλο.
637
00:47:38,360 --> 00:47:39,679
Ω.
638
00:47:39,800 --> 00:47:41,358
Σωστά.
639
00:47:44,080 --> 00:47:48,232
Ως αστυνομικός, το ένστικτό μου θα κλίνει προς τα εμπρός
έχοντας τα φώτα μακριά, αλλά ποιος λέει;
640
00:47:48,360 --> 00:47:52,990
Υπάρχουν τόσες πολλές συσκευές.
Περίμενε ένα λεπτό. Για τι μιλάω;
641
00:47:53,120 --> 00:47:56,749
Σύμφωνα με τον διαχειριστή διαμερισμάτων,
δεν υπήρχε κανείς στο διαμέρισμα
642
00:47:56,880 --> 00:47:59,394
μέχρι να επιστρέψει ο κ. Franco
στις δύο το βράδυ.
643
00:47:59,520 --> 00:48:02,671
- Κανείς δεν ήταν εκεί;
- Λοιπόν, αυτό είπε.
644
00:48:02,800 --> 00:48:05,837
Λοιπόν, αν κανείς δεν ήταν εκεί,
τότε κανείς δεν θα μπορούσε να έχει ...
645
00:48:05,960 --> 00:48:10,511
- Ο διαχειριστής θα μπορούσε να ήταν λάθος.
- Σωστά. Λανθασμένος. Ή δεξιά.
646
00:48:11,240 --> 00:48:15,233
Σωστά. έχω ένα προαίσθημα
πηγαίνουμε σε κύκλους εδώ.
647
00:48:19,840 --> 00:48:22,991
Ξέρετε, γιατί δεν το λέτε
ότι η κοπέλα το αγνόησε;
648
00:48:23,120 --> 00:48:26,078
Θα μπορούσε να συμβεί, ξέρετε;
649
00:48:29,200 --> 00:48:31,668
Σωστά. Θα μπορούσε.
650
00:48:31,800 --> 00:48:34,473
Θα πω απλά ότι το έχασε.
651
00:48:34,600 --> 00:48:39,037
Αυτό θέλω να πω στο αφεντικό.
Απλώς το έχασε. Τετελεσμένος. Εγινε.
652
00:48:39,160 --> 00:48:41,390
¶ ¶, Miss Staten;
653
00:48:43,600 --> 00:48:45,750
- Δεσποινίς Στάτεν;
- Εδώ πέρα.
654
00:48:51,600 --> 00:48:55,275
- Τι νομίζετε? Σου αρέσει?
- Ω, αυτό είναι ένα νοκ-άουτ.
655
00:48:55,400 --> 00:48:58,153
Τι είναι εκεί;
Είναι ένα λουλούδι στη γωνία;
656
00:48:58,280 --> 00:49:02,558
- Δεν το βλέπω αρκετά.
- Όχι, νομίζω ότι είναι ένα είδος πουλιού.
657
00:49:02,680 --> 00:49:04,955
Κράτα αυτό.
658
00:49:07,280 --> 00:49:10,716
Θα ήταν πολύ θυμωμένος
αν το έκανα και πάλι;
659
00:49:11,560 --> 00:49:13,949
Κάντε το ξανά και θα σας ενημερώσω.
660
00:49:16,440 --> 00:49:19,193
Πίνετε ποτέ το απόγευμα;
661
00:49:20,040 --> 00:49:22,474
Οχι αλλά...
662
00:49:22,600 --> 00:49:24,352
Το κάνω το βράδυ.
663
00:49:48,240 --> 00:49:50,196
Εισιτήριο, παρακαλώ, κυρία. Σας ευχαριστώ.
664
00:49:52,680 --> 00:49:55,433
Ένα ακόμα πράγμα.
665
00:49:57,120 --> 00:49:59,088
Τι είναι, Αντιστράτηγο;
666
00:49:59,101 --> 00:50:01,079
Είναι μικροσκοπικό αλλά έχω
να ρωτήσω αυτά τα πράγματα.
667
00:50:03,760 --> 00:50:06,718
- Ποιο είναι το μικρό σου όνομα?
- Υπολοχαγός.
668
00:50:06,840 --> 00:50:09,638
Υπολοχαγός.
669
00:50:09,760 --> 00:50:13,309
Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις.
Καταλαβαίνω. Είναι η δουλειά σου.
670
00:50:14,120 --> 00:50:16,918
- Πώς μπορώ να βοηθήσω?
- Μπορείς να σηκώσεις;
671
00:50:20,760 --> 00:50:23,513
Σχετικά με χθές το βράδυ,
όταν πήγες στο διαμέρισμα του Νικ.
672
00:50:23,640 --> 00:50:26,393
Και πιστέψτε με, αυτό δεν είναι σημαντικό.
673
00:50:26,520 --> 00:50:32,117
Απλώς προσπαθώ να αποκαταστήσω
πώς ξέρατε ότι ο Νικ δεν ήταν σπίτι.
674
00:50:33,600 --> 00:50:35,477
Συγγνώμη. Δεν άκουσα.
675
00:50:35,600 --> 00:50:39,275
Χθες το βράδυ, πώς ήξερες
ότι ο Νικ δεν ήταν στο διαμέρισμά του.
676
00:50:39,400 --> 00:50:43,075
Υποθέτω ότι πριν
κάλεσες τον διαχειριστή διαμερισμάτων,
677
00:50:43,200 --> 00:50:46,351
κουνούσατε το διαμέρισμα του Νικ
και δεν υπήρχε απάντηση.
678
00:50:46,480 --> 00:50:48,789
- Πώς το ήξερες;
- Οχι.
679
00:50:48,920 --> 00:50:50,273
Οχι?
680
00:50:50,840 --> 00:50:53,877
Όχι, εγώ δεν έλαβα το διαμέρισμα του Νικ.
681
00:50:54,000 --> 00:50:57,834
Δεν το κάνατε;
Λοιπόν, πώς ξέρετε ότι δεν ήταν εκεί;
682
00:50:57,960 --> 00:51:00,394
Λοιπόν, το αυτοκίνητό του δεν ήταν στο γκαράζ.
683
00:51:00,520 --> 00:51:03,273
Ω, αλλά είναι ένα τόσο μεγάλο γκαράζ,
πώς θα μπορούσατε να είστε σίγουροι;
684
00:51:03,400 --> 00:51:06,358
Όχι, αλλά σταθμεύθηκα στο χώρο του.
Ήταν άδειο.
685
00:51:06,480 --> 00:51:11,554
¶ ¶Ασχαρίσατε στο χώρο του.
¶ ¶Αυτός, έτσι ήξερα.
686
00:51:14,240 --> 00:51:17,994
Αλλά όταν ο Νικ ήρθε σπίτι ...
687
00:51:20,000 --> 00:51:22,275
θα είχε δει το αυτοκίνητό σου.
688
00:51:23,360 --> 00:51:26,875
- Ναι, υποθέτω ότι, ναι.
- Λοιπόν, αυτό είναι αστείο, τότε.
689
00:51:27,000 --> 00:51:28,718
Τι?
690
00:51:28,840 --> 00:51:31,286
Αν νόμιζε ότι ήσουν
στο διαμέρισμα,
691
00:51:31,299 --> 00:51:33,755
γιατί θα αφήσει τον εαυτό του
με τα κλειδιά του;
692
00:51:33,880 --> 00:51:37,111
Λοιπόν, θα έλεγα, υπολοχαγός,
ότι χτύπησε το κουδούνι.
693
00:51:37,240 --> 00:51:39,708
Επειδή ήμουν με τον διευθυντή,
κανείς δεν απάντησε,
694
00:51:39,840 --> 00:51:41,717
και έτσι άφησε τον εαυτό του με το κλειδί του.
695
00:51:41,840 --> 00:51:44,718
Σωστά.
Ήσουν με τον διευθυντή. Σωστά.
696
00:51:44,840 --> 00:51:47,274
Έτσι χτύπησε και χτύπησε
697
00:51:47,400 --> 00:51:49,391
και μετά...
698
00:51:49,520 --> 00:51:53,035
Το πρόβλημα με αυτό είναι ότι χτυπάει
θα είχε προειδοποιήσει τους κλέφτες
699
00:51:53,160 --> 00:51:55,515
και θα είχαν τελειώσει.
700
00:51:55,640 --> 00:52:01,192
Λοιπόν, ίσως το έκανε, αλλά δεν το είχαν
αρκετό χρόνο για να βγείτε έξω.
701
00:52:01,320 --> 00:52:03,515
Ω, Εντάξει, βλέπω τι λέτε.
702
00:52:03,640 --> 00:52:07,599
Με άλλα λόγια, άρχισαν να τρέχουν
αλλά μπήκε πολύ γρήγορα.
703
00:52:07,720 --> 00:52:10,598
Σωστά. ΕΝΤΑΞΕΙ.
704
00:52:10,720 --> 00:52:14,110
Όχι, όχι, καλό. Βλέπεις,
το πρόβλημα με αυτό είναι
705
00:52:14,240 --> 00:52:18,552
την κατεύθυνση της σφαίρας που
τον πυροβόλησε ήρθε από τα αριστερά του.
706
00:52:18,680 --> 00:52:21,990
Από κάποιον που στέκεται στο διάδρομο
που οδήγησε στην κρεβατοκάμαρα.
707
00:52:22,120 --> 00:52:25,510
Αν οι κλέφτες έτρεχαν
και τον πυροβόλησαν,
708
00:52:25,640 --> 00:52:31,272
η σφαίρα θα είχε προέλθει από το
κατεύθυνση των συρόμενων γυάλινων θυρών.
709
00:52:31,400 --> 00:52:35,552
Ω, σου λέω, δεν ξέρω.
Αυτή η περίπτωση, είναι ...
710
00:52:35,680 --> 00:52:40,071
Με έχει κολλήσει.
Έχω ... έχω ένα εκατομμύριο ερωτήσεις ...
711
00:52:40,200 --> 00:52:43,351
Γιατί να μην το ξεκουράσεις;
Σταμάτα να την ανησυχείς.
712
00:52:43,480 --> 00:52:45,994
Ναι.
713
00:52:46,120 --> 00:52:48,395
- Θα σε δω το βράδυ.
- Σωστά.
714
00:52:48,520 --> 00:52:50,988
Οκτώ?
715
00:52:53,200 --> 00:52:55,395
Απλά τον άφησα. Φιληθήκαμε.
716
00:52:57,120 --> 00:53:00,078
- Οχι.
- Ναί. Θα κάνω οτιδήποτε.
717
00:53:00,200 --> 00:53:04,079
Γοητεύστε τον, σαγηνεύστε τον. Θα φύγω ακόμη και
για ένα σαββατοκύριακο στο Μεξικό μαζί του.
718
00:53:04,200 --> 00:53:06,350
- Σου ρωτούσε;
- Οχι ακόμα.
719
00:53:07,760 --> 00:53:12,038
- Δεν ανησυχείς;
- Όχι. Είναι τόσο περίεργη κατάσταση.
720
00:53:12,160 --> 00:53:16,438
Είναι διασκεδαστικό να είναι με.
Μου αρέσει. Πραγματικά μου αρέσει.
721
00:53:16,560 --> 00:53:19,552
Και ξέρεις τι? Του αρέσω.
722
00:53:19,680 --> 00:53:22,148
Και αν παίζω τα χαρτιά μου σωστά,
που θα,
723
00:53:22,280 --> 00:53:26,751
θα έρθει μια στιγμή που θα είναι περισσότερο
με ενδιαφέρει παρά η έρευνά του.
724
00:53:26,880 --> 00:53:29,183
Θέλω απλώς όλο αυτό
πρόκειται να τελειώσει σύντομα.
725
00:53:29,196 --> 00:53:31,510
Πιστεύετε ότι θα είναι;
726
00:53:31,640 --> 00:53:36,668
Ναι, ναι. Δέχομαι. Σε λίγες ακόμη μέρες,
Είμαι σίγουρος ότι θα το αποβάλει.
727
00:55:38,840 --> 00:55:43,470
- Ο υπολοχαγός Columbo για να δει τη Miss Staten.
- ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ.
728
00:55:44,840 --> 00:55:49,516
- Θα αφήσω την κυρία Staten να γνωρίζει ότι είστε εδώ.
- Ευχαριστώ πολύ.
729
00:56:15,120 --> 00:56:17,475
Ο Νικ είχε γοητεία.
730
00:56:17,600 --> 00:56:21,070
Μας θυμούνται κορίτσια που παίζουν χαρτιά
μαζί του - όχι για χρήματα, για διασκέδαση.
731
00:56:21,200 --> 00:56:23,395
Μας συνέχισε να γελάμε όλη τη νύχτα.
732
00:56:23,520 --> 00:56:26,637
- Ήταν τόσο εύκολο και συμπαθητικό.
- Τον δείξε μέσα. Θα είμαι εκεί.
733
00:56:26,760 --> 00:56:29,558
Περάσαμε τόσο καλά.
Μας άφησε να κερδίσουμε.
734
00:56:29,680 --> 00:56:31,432
Δεν το ξέραμε, αλλά ήταν ...
735
00:56:35,280 --> 00:56:37,840
Ήρθες να μου πεις
δεν μπορείς να το κάνεις απόψε.
736
00:56:37,960 --> 00:56:39,916
Ωχ όχι.
737
00:56:43,480 --> 00:56:46,597
Ήρθες να μου πεις
υπάρχει ένα ακόμα πράγμα.
738
00:56:47,320 --> 00:56:50,153
Αυτό είναι ναι.
739
00:56:51,200 --> 00:56:53,156
Τι είναι αυτό?
740
00:56:55,200 --> 00:56:58,351
- Σου έφερα κάτι.
- Ένα βιολί;
741
00:56:58,480 --> 00:57:01,278
Λοιπόν, θα δεις.
742
00:57:01,400 --> 00:57:04,233
Γιατί δεν κλείνεις αυτά τα blinds;
743
00:57:10,800 --> 00:57:14,190
Όχι, άλλαξα γνώμη. θα
κάντε το με αυτόν τον τρόπο. Θα φύγω,
744
00:57:14,320 --> 00:57:18,916
και αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις όταν εσείς
ανοίξτε αυτό, με καλέστε στην έδρα.
745
00:57:20,240 --> 00:57:22,595
Εντάξει.
746
00:57:25,720 --> 00:57:28,154
Είμαστε ακόμα για απόψε;
747
00:57:28,280 --> 00:57:30,077
Ω ...
748
00:57:30,200 --> 00:57:31,553
Ναι.
749
00:57:41,320 --> 00:57:42,833
Υπολοχαγός!
750
00:57:42,960 --> 00:57:45,349
Είναι όμορφα!
751
00:58:04,920 --> 00:58:07,229
- Σε εσένα.
- Σε εσένα.
752
00:58:14,600 --> 00:58:16,556
Τι θα γίνει με εμάς?
753
00:58:18,080 --> 00:58:19,911
Τι θα γίνει με εμάς?
754
00:58:20,040 --> 00:58:21,632
Καλά...
755
00:58:21,760 --> 00:58:23,830
λοιπόν, έχουμε και οι δύο πρόβλημα.
756
00:58:23,960 --> 00:58:26,713
Εννοώ, το πρόβλημά σας είναι η αναφορά σας.
757
00:58:26,840 --> 00:58:30,913
Θέλετε να είναι καλό και δεν το κάνετε
Θέλεις να πεινάς από τον καπετάνιο σου.
758
00:58:32,040 --> 00:58:34,190
Το πρόβλημά μου είναι εσύ.
759
00:58:35,360 --> 00:58:37,430
Σε ελκύω.
760
00:58:37,560 --> 00:58:39,835
Ωραίο κεφάλι μαλλιών.
761
00:58:39,960 --> 00:58:43,669
Τώρα, υπόσχομαι
Θα σας βοηθήσω με το πρόβλημά σας
762
00:58:43,800 --> 00:58:46,234
αν με βοηθήσεις με το δικό μου.
763
00:58:46,360 --> 00:58:49,432
Και για να σας δείξω
τι καλό άθλημα είμαι,
764
00:58:49,560 --> 00:58:52,472
θα επεξεργαστούμε πρώτα το πρόβλημά σας.
765
00:58:52,600 --> 00:58:55,672
Δεν είναι εύκολο,
αλλά θα δεχτώ τους όρους σας.
766
00:58:55,800 --> 00:58:58,155
Πρόστιμο.
767
00:58:58,280 --> 00:59:02,319
Υπάρχει μόνο ένα πράγμα
Θέλω να κάνω πριν ξεκινήσουμε.
768
00:59:06,400 --> 00:59:08,994
Έπρεπε να το κάνω αυτό.
Ξέρεις τι λένε.
769
00:59:09,120 --> 00:59:11,395
Κρύα χέρια ζεστή καρδιά.
770
00:59:11,520 --> 00:59:14,592
- Πού πηγαίνεις?
- Πρέπει να κάνουμε δουλειά.
771
00:59:14,720 --> 00:59:17,359
Προσπαθώ να ελέγξω τον εαυτό μου.
772
00:59:17,480 --> 00:59:19,948
Τώρα, αυτό είναι καλύτερο.
773
00:59:20,080 --> 00:59:22,799
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω?
774
00:59:22,920 --> 00:59:26,629
Λοιπόν, αν κάποιοι κλέφτες
ληστεύουν ένα διαμέρισμα,
775
00:59:26,760 --> 00:59:31,311
γιατί θα έπαιρναν χρόνο
από τη δουλειά τους για να ενεργοποιήσουν τη ζέστη;
776
00:59:31,840 --> 00:59:34,798
- Δεν γνωρίζω. Γιατί;
- Δεν θα.
777
00:59:34,920 --> 00:59:38,515
- Ποιό είναι το σημείο;
- Αν όχι, ποιος το έκανε;
778
00:59:42,400 --> 00:59:44,789
Ποιος έκανε τι;
779
00:59:44,920 --> 00:59:47,275
Ποιος άνοιξε τη ζέστη;
780
00:59:48,760 --> 00:59:52,469
- Μιλάμε για το διαμέρισμα του Νικ;
- Ναί.
781
00:59:52,600 --> 00:59:55,273
ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, ποια είναι η ερώτηση;
782
00:59:56,200 --> 00:59:58,998
Ποιος άνοιξε τη ζέστη;
783
00:59:59,880 --> 01:00:02,633
- Δεν έχω ιδέα.
- Αχ, με ξεγελάσατε.
784
01:00:04,400 --> 01:00:08,518
Νόμιζα ότι θα με ρωτούσα πώς
ήξερα ότι η θερμότητα ήταν ενεργοποιημένη;
785
01:00:08,640 --> 01:00:10,949
Θέλετε να σας ρωτήσω αυτό;
786
01:00:12,120 --> 01:00:14,873
Πως το ήξερες
η θερμότητα ήταν ενεργοποιημένη;
787
01:00:15,000 --> 01:00:20,233
Όταν ο Nick έφυγε από το διαμέρισμα στο
το απόγευμα, ήταν έξω από τους 98 βαθμούς,
788
01:00:20,360 --> 01:00:23,432
έτσι η θερμότητα έπρεπε να απενεργοποιηθεί.
789
01:00:23,560 --> 01:00:26,466
Αλλά όταν ήρθε ο Νικ
σπίτι στις δύο στις
790
01:00:26,479 --> 01:00:29,396
το πρωί, ήταν
55 μοίρες έξω.
791
01:00:29,520 --> 01:00:33,149
Αλλά ο θερμοστάτης στο διαμέρισμα
Διαβάστε 72 μοίρες.
792
01:00:34,320 --> 01:00:36,993
Άρα κάποιος έπρεπε να ήταν
στο διαμέρισμα
793
01:00:37,120 --> 01:00:39,315
και άναψε τη φωτιά.
794
01:00:42,240 --> 01:00:44,390
Ακολουθεί η πρότασή μου.
795
01:00:45,360 --> 01:00:50,309
Θα μπορούσατε να βρείτε όλους τους ανθρώπους στο Los
Άντζελες που είχε πρόβλημα κυκλοφορίας
796
01:00:50,440 --> 01:00:52,749
και ήταν ευπαθή στο κρύο
797
01:00:52,880 --> 01:00:55,189
και στρογγυλοποιήστε τους για ανάκριση.
798
01:00:55,320 --> 01:00:58,118
Λοιπόν, προς το παρόν
Θέλω μόνο να συγκεντρωθώ
799
01:00:58,240 --> 01:01:01,915
σε όλους αυτούς τους ανθρώπους
οι οποίοι έχουν πρόβλημα κυκλοφορίας
800
01:01:02,040 --> 01:01:04,600
συν ένα κλειδί για το διαμέρισμα.
801
01:01:09,600 --> 01:01:12,398
Καλά,
802
01:01:12,520 --> 01:01:15,318
αν αυτό είναι που θέλετε να κάνετε,
803
01:01:15,440 --> 01:01:18,352
αυτό πρέπει να κάνεις.
804
01:01:20,440 --> 01:01:23,193
- Μην το κάνεις αυτό.
- Σας αρέσει αυτό.
805
01:01:23,320 --> 01:01:24,878
Ναι, λίγο.
806
01:01:25,000 --> 01:01:27,389
Μπάρμαν, δύο ακόμη.
807
01:01:51,200 --> 01:01:54,033
Αγόρι, μυρίζει σαν γαλλική πόρνη.
808
01:01:56,840 --> 01:01:58,910
Αυτό είναι δύσκολο.
809
01:01:59,040 --> 01:02:01,793
Αυτή είναι μια δύσκολη υπόθεση.
810
01:02:06,760 --> 01:02:09,399
Είχαμε
μια υπέροχη στιγμή μαζί.
811
01:02:09,520 --> 01:02:11,829
Εκπληκτικός. Αλλά...
812
01:02:11,960 --> 01:02:14,190
Αλλά τί?
813
01:02:14,320 --> 01:02:16,384
Ενώ ήμουν στο
διαμέρισμα, περιμένοντας
814
01:02:16,397 --> 01:02:18,472
εσείς και ο Νικ, ήμουν
εκεί για λίγο.
815
01:02:18,600 --> 01:02:21,194
Ήμουν τεταμένη, το μυαλό μου τρέχει.
816
01:02:21,320 --> 01:02:23,470
Πρέπει να ένιωθα κρύο
817
01:02:23,600 --> 01:02:28,071
και χωρίς να το συνειδητοποιήσουμε,
από την ψηφοφορία, ανέβασα τη ζέστη.
818
01:02:28,200 --> 01:02:32,432
- Τι διαφορά έχει?
- Το ξέρει.
819
01:02:32,560 --> 01:02:35,518
Έχει καταλάβει
υπήρχε κάποιος στο διαμέρισμα
820
01:02:35,640 --> 01:02:38,279
ποιος μετακίνησε το διακόπτη
από δροσερό σε ζεστό.
821
01:02:38,400 --> 01:02:41,472
Υποψιάζεται ότι ήμουν στο διαμέρισμα του Νικ.
822
01:02:45,160 --> 01:02:48,038
Είσαι εκεί?
823
01:02:48,160 --> 01:02:49,639
Ναί.
824
01:02:49,760 --> 01:02:54,356
Αλλά αυτό είναι μόνο στο μυαλό του. Κανένας άλλος
αυτό νομίζει. Δεν μπορεί να οδηγήσει οπουδήποτε.
825
01:02:54,480 --> 01:02:57,597
Δεν μπορεί να αποδειχθεί.
Είναι απλώς μια υπόθεση.
826
01:02:57,720 --> 01:03:00,393
- Τι άλλο είπε;
- Τίποτα
827
01:03:00,520 --> 01:03:03,432
Τον υπόλοιπο χρόνο
απλά γέλασε, είχε τη διασκέδαση.
828
01:03:03,560 --> 01:03:05,710
Μιλήσαμε για τον σκύλο του.
829
01:03:05,840 --> 01:03:07,796
Και μετά χωρίσαμε
830
01:03:08,960 --> 01:03:12,191
Όταν ξεκινήσατε για πρώτη φορά μαζί του,
ήταν να διευκολύνουν τα πράγματα.
831
01:03:12,320 --> 01:03:16,836
Αλλά δεν λειτουργεί. Θέλω να πω, κρατάει
σκάψιμο. Είναι πολύ περίπλοκο.
832
01:03:16,960 --> 01:03:19,104
Ισως θα έπρεπε
απλώς το τερματίσω.
833
01:03:19,117 --> 01:03:21,272
Απλώς διαλέγει
στα άκρα.
834
01:03:21,400 --> 01:03:25,791
Λίζα, δεν μπορεί να μάθει ποτέ
τι πραγματικά συνέβη.
835
01:03:25,920 --> 01:03:28,309
Δεν ξέρει καν ότι υπάρχει.
836
01:03:28,440 --> 01:03:31,000
Σωστά.
Δεν ξέρει καν ότι υπάρχει.
837
01:03:31,120 --> 01:03:35,477
Δεν υπάρχει και ήμουν
στο διάδρομο με τον διαχειριστή.
838
01:03:37,240 --> 01:03:39,037
Σωστά.
839
01:03:39,160 --> 01:03:41,674
Αλλά η Λίζα,
840
01:03:41,800 --> 01:03:44,439
πρέπει να φτάσετε σε αεροπλάνο.
841
01:03:45,440 --> 01:03:49,149
Θα κάνω κράτηση για το Σάββατο.
842
01:03:49,280 --> 01:03:51,032
Καλός.
843
01:03:54,080 --> 01:03:57,038
Είναι δύσκολο. Πραγματικά σκληρό.
844
01:03:58,080 --> 01:04:01,436
- Αυτή είναι μια δύσκολη περίπτωση.
- Είπατε πριν από μία ώρα.
845
01:04:01,560 --> 01:04:03,516
Ωχ.
846
01:04:04,560 --> 01:04:07,597
Δεν μπορείς να έχεις δύο φτερά
κάνοντας ένα παιχνίδι για σας,
847
01:04:07,720 --> 01:04:10,678
έτσι το άρωμα πρέπει να είναι από αυτό
ποιος σου έδωσε τη γραβάτα.
848
01:04:10,800 --> 01:04:14,588
- Μπάρνι, κλείστε το.
- Βλέπω πόσα μαθαίνω από εσάς;
849
01:04:14,720 --> 01:04:17,871
Μπορώ να έχω
ένα ποτήρι νερό, παρακαλώ;
850
01:04:18,000 --> 01:04:21,037
Κύριε Επίτροπε, ήσυχα.
Κάνουμε μια συζήτηση εδώ.
851
01:04:21,160 --> 01:04:23,594
Κάνει ένα παιχνίδι για σένα
γιατί το έκανε;
852
01:04:23,720 --> 01:04:25,597
Μπάρνι, προσπαθώ να το σκεφτώ.
853
01:04:25,720 --> 01:04:28,678
Αφήστε την, αξιωματικός.
Δεν μυρίζει επικίνδυνη.
854
01:04:28,800 --> 01:04:31,678
Αν το έκαναν, τα πιάσεις.
855
01:04:31,800 --> 01:04:35,156
Αν ο άγγελος το έκανε,
παίρνετε τις μανσέτες για τα χέρια
856
01:04:35,280 --> 01:04:37,191
και ένα σχοινί για τα φτερά.
857
01:04:37,320 --> 01:04:42,348
- Έχετε μια ισχυρή υπόθεση εναντίον της;
- Όχι. Το μόνο που έχω είναι σπόρος πουλιών.
858
01:04:42,480 --> 01:04:46,837
- Θα χρειαστώ μια εξομολόγηση.
- Επιτρέψτε μου να σας πω κάτι σημαντικό.
859
01:04:46,960 --> 01:04:50,236
Αυτός ο τύπος Φράνκο ήταν ένας ψεύτης.
860
01:04:50,360 --> 01:04:53,750
Θα μπορούσε να γοητεύσει
η ουρά από ένα μπρούτζινο μαϊμού,
861
01:04:53,880 --> 01:04:56,553
σε κάνω να γελάς,
σας δείξει μια καλή στιγμή.
862
01:04:56,680 --> 01:04:59,240
Και στο τέλος του βραδιού ...
863
01:04:59,360 --> 01:05:01,669
Τώρα, είδα αυτό με τα μάτια μου.
864
01:05:01,800 --> 01:05:07,557
Ήμουν μπάρμαν στο πάρτι του Mirrow
δέκα, και είναι η ζωή του πάρτι.
865
01:05:07,680 --> 01:05:10,797
Και Mel Sarnov έχει
το πορτοφόλι του στο μπαρ,
866
01:05:10,920 --> 01:05:13,673
και γυρίζει για να μιλήσει
στον άντρα στα δεξιά του
867
01:05:13,800 --> 01:05:16,189
και ο Νίκος αφαιρεί τα μισά χρήματα.
868
01:05:16,320 --> 01:05:18,311
Ένα πραγματικό καμάρι.
869
01:05:19,040 --> 01:05:22,237
Ξέρω όλους τους μπάρμαν.
Μιλάμε.
870
01:05:22,360 --> 01:05:25,989
Και λένε το ίδιο πράγμα.
Ήταν ένας ψεύτης.
871
01:05:26,120 --> 01:05:30,716
Μεταχειρισμένες γυναίκες. Τους έκανε όλα να αισθανθούν
σαν βασίλισσες, νέοι και ηλικιωμένοι.
872
01:05:30,840 --> 01:05:35,038
Τα μεγαλύτερα για τα χρήματά τους,
οι νέοι για το σώμα τους.
873
01:05:35,160 --> 01:05:36,752
Σκαμπό!
874
01:05:36,880 --> 01:05:38,944
Βλέπω? Ξέρει τι συμβαίνει.
875
01:05:38,957 --> 01:05:41,032
Ξέρεις τι είναι τρελό
για αυτό το πράγμα;
876
01:05:41,160 --> 01:05:43,594
Όσο περισσότερο χρόνο ξοδεύω μαζί της,
877
01:05:45,120 --> 01:05:47,953
τόσο περισσότερο νομίζω
έχει καλά πράγματα σε αυτήν.
878
01:05:48,080 --> 01:05:50,196
Αφ 'ετέρου,
879
01:05:50,320 --> 01:05:54,154
όσο περισσότερο χρόνο περνάω μαζί της,
όσο περισσότερο νομίζω ότι το έκανε.
880
01:05:54,640 --> 01:05:57,791
Εδώ είναι.
Γιατί περίμενε τόσο πολύ;
881
01:06:00,080 --> 01:06:01,877
Θα πάρω λίγο αέρα.
882
01:06:02,000 --> 01:06:06,710
Προκειμένου να επιλυθεί αυτή η υπόθεση,
Θα της πείτε ότι θα την παντρευτήκατε;
883
01:06:06,840 --> 01:06:08,592
Είστε ναρκωτικά;
884
01:06:08,720 --> 01:06:10,870
Θα κοιμηθείτε μαζί της;
885
01:06:11,000 --> 01:06:14,470
- Πόσο είναι η τσίχλα;
- Την φίλησες;
886
01:06:14,600 --> 01:06:16,989
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το κόμμι κοστίζει τόσο πολύ.
887
01:06:17,120 --> 01:06:22,035
Ξέρετε, μάλλον σας αρέσει πολύ.
Δεν χρειάζεται να προσποιηθεί.
888
01:06:22,160 --> 01:06:25,675
Είστε εύκολο να σας αρέσει, οπότε είναι εύκολο
για να χρησιμοποιήσει τη θηλυκότητά της
889
01:06:25,800 --> 01:06:28,758
για το ένα πράγμα που έχει σημασία -
πρέπει να σώσει τον εαυτό της.
890
01:06:28,880 --> 01:06:31,758
Από πότε το έκανες
γίνετε ψυχολόγος;
891
01:06:31,880 --> 01:06:33,916
Πηγαίνει με την ιδιοκτησία ενός εστιατορίου.
892
01:06:34,040 --> 01:06:37,077
Και μάλλον την αγαπάς.
Δεν χρειάζεται να προσποιείταις.
893
01:06:37,200 --> 01:06:40,795
Είναι εύκολο να του αρέσει,
και είναι εύκολο για εσάς να παίξετε το παιχνίδι
894
01:06:40,920 --> 01:06:45,471
για το ένα πράγμα που πραγματικά έχει σημασία -
πρέπει να σπάσεις αυτήν την υπόθεση.
895
01:06:45,600 --> 01:06:48,068
Κάποτε ήταν
το αγαπημένο μου εστιατόριο.
896
01:06:48,200 --> 01:06:50,760
Να γιατί ανησυχείτε.
Σου αρεσει αυτη.
897
01:06:50,880 --> 01:06:54,555
Όσο περισσότερο το εμφανίζετε, τόσο περισσότερο αυτή
νομίζει ότι θα της κάνεις ένα διάλειμμα,
898
01:06:54,680 --> 01:06:59,754
και εσύ δεν είσαι. Την οδηγείς κάτω
το μονοπάτι του κήπου και δεν σας αρέσει.
899
01:06:59,880 --> 01:07:02,758
- Πόσα κόκαλα πήρατε;
- Δύο.
900
01:07:02,880 --> 01:07:06,873
- Πηγαίνει στην καρτέλα.
- Μην ανησυχείτε για την καρτέλα.
901
01:07:07,000 --> 01:07:10,310
Ο Γιώργος εδώ έχει χρήματα.
902
01:07:10,440 --> 01:07:11,759
Σκάσε.
903
01:07:15,840 --> 01:07:17,592
- Το καθαρίζεις;
- S�. i>
904
01:07:17,720 --> 01:07:18,994
- Πως?
- Πως?
905
01:07:19,120 --> 01:07:21,111
S�. i> Πώς καθαρίζετε;
906
01:07:21,240 --> 01:07:24,869
- Δεν καταλαβαίνω.
- Δείξε μου πώς καθαρίζεις.
907
01:07:26,000 --> 01:07:30,630
- Με αυτό το σφουγγάρι και αυτό το σαπούνι.
- Καθαρίζεις πρώτα μέσα; Πρώτα έξω;
908
01:07:30,760 --> 01:07:32,716
Πρώτα μέσα.
909
01:07:32,840 --> 01:07:35,400
Δείξε μου.
910
01:07:36,680 --> 01:07:37,954
Um ...
911
01:07:38,080 --> 01:07:41,117
Το βγάζω και καθαρίζω.
912
01:07:41,240 --> 01:07:45,711
Ξεκινάς από την κορυφή και κατεβαίνεις,
ή από το κάτω μέρος ανεβαίνουν;
913
01:07:45,840 --> 01:07:48,832
Ξεκινώ από την κορυφή.
Πάντα στην κορυφή.
914
01:07:48,960 --> 01:07:52,396
- Καθαρίζεις εδώ;
- Όχι, δεν καθαρίζω τον πάγο.
915
01:07:52,520 --> 01:07:55,318
Βάζεις πίσω το φαγητό
και στη συνέχεια καθαρίζετε το εξωτερικό.
916
01:07:55,440 --> 01:07:56,873
- S�. i>
- Δείξε μου.
917
01:07:58,720 --> 01:08:00,392
Um ...
918
01:08:00,520 --> 01:08:02,351
- Σβήνω εδώ.
- S�. i>
919
01:08:02,480 --> 01:08:04,277
- Ναι.
- Καθαρίζεις εδώ;
920
01:08:04,400 --> 01:08:05,435
S�. i>
921
01:08:05,560 --> 01:08:07,516
Πως?
922
01:08:09,400 --> 01:08:11,868
ΕΝΤΑΞΕΙ. Καθαρίζω.
923
01:08:12,000 --> 01:08:13,069
- �S�?
- S�. i>
924
01:08:15,000 --> 01:08:19,676
Και μετά το έβαλα πίσω.
925
01:08:19,800 --> 01:08:22,598
Βάζετε το βύσμα σε αυτήν την πρίζα
ή αυτή την υποδοχή;
926
01:08:22,720 --> 01:08:25,280
Αυτή η υποδοχή.
Πάντα βάζω αυτή την πρίζα.
927
01:08:25,400 --> 01:08:28,039
- Αλλά μόλις βγήκε από αυτήν την πρίζα.
- S�. i>
928
01:08:28,160 --> 01:08:30,913
- Ποιος το έβαλε σε αυτήν την πρίζα;
- Ίσως η αδερφή μου.
929
01:08:31,040 --> 01:08:33,554
- Γιατί η αδερφή σου;
- Όταν άρρωστος, έρχεται η αδερφή μου.
930
01:08:33,680 --> 01:08:35,796
Ποιος ήταν εδώ
την ημέρα που σκοτώθηκε ο κ. Φράνκο;
931
01:08:35,920 --> 01:08:37,876
Η αδερφή μου.
932
01:08:47,760 --> 01:08:50,672
Αυτός ο διακόπτης είδα,
είναι εδώ εδώ, ναι;
933
01:08:50,800 --> 01:08:52,756
Σ
934
01:09:00,360 --> 01:09:02,874
Ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται το ψυγείο;
935
01:09:05,600 --> 01:09:08,956
- Επί.
- Είναι το ψυγείο ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο;
936
01:09:10,160 --> 01:09:12,196
Επί.
937
01:09:12,320 --> 01:09:15,232
- Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση;
- Επί.
938
01:09:15,360 --> 01:09:18,318
Τώρα βάλτε το βύσμα στην άλλη υποδοχή.
939
01:09:22,000 --> 01:09:24,116
Συνδέστε την άλλη υποδοχή.
940
01:09:24,240 --> 01:09:27,198
- Είναι το ψυγείο ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο;
- Επί.
941
01:09:27,320 --> 01:09:29,914
Τώρα, on ή off;
942
01:09:30,040 --> 01:09:31,029
Μακριά από.
943
01:09:31,160 --> 01:09:34,038
- Τώρα, ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση;
- Επί.
944
01:09:34,160 --> 01:09:35,912
- Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση;
- Απενεργοποιημένο.
945
01:09:36,040 --> 01:09:38,110
- Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση;
- Επί.
946
01:09:38,240 --> 01:09:39,992
- Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση;
- Απενεργοποιημένο.
947
01:09:40,120 --> 01:09:41,917
Επί. Μακριά από.
948
01:09:42,160 --> 01:09:43,798
Επί. Μακριά από.
949
01:09:44,040 --> 01:09:46,508
Επί. Μακριά από.
950
01:09:46,640 --> 01:09:49,518
Επί. Μακριά από. Επί. Μακριά από.
951
01:09:49,640 --> 01:09:51,995
Επί. Μακριά από. Επί.
952
01:09:52,120 --> 01:09:54,031
Μακριά από. Επί. Μακριά από.
953
01:09:56,120 --> 01:09:57,872
Είστε ο κ. Ruddick;
954
01:09:58,000 --> 01:09:59,752
Ναί.
955
01:09:59,880 --> 01:10:03,555
Έχω ένα πακέτο εδώ για σένα.
Είναι για έναν υπολοχαγό Κολόμπο.
956
01:10:03,680 --> 01:10:07,719
Πρέπει να τον δώσετε σε αυτόν
όταν τον βλέπετε.
957
01:10:09,440 --> 01:10:12,432
Δοκιμάστε αυτό. Είναι να πεθάνει.
958
01:10:12,560 --> 01:10:14,835
Ξέρω ότι θα σας αρέσει.
959
01:10:14,960 --> 01:10:16,916
Σας ευχαριστώ.
960
01:10:18,840 --> 01:10:21,593
Μμ! S�, s�, i> είναι πολύ καλό.
961
01:10:21,720 --> 01:10:23,870
Στο Ελ Σαλβαδόρ βάζουμε μαρμελάδα.
962
01:10:27,440 --> 01:10:31,228
Βλέπεις,
στο Ελ Σαλβαδόρ έχετε μυαλό.
963
01:10:32,440 --> 01:10:34,874
Πακέτο για εσάς, αξιωματικός.
964
01:10:36,400 --> 01:10:38,960
Θέλετε να ανοίξετε την πόρτα;
965
01:10:39,080 --> 01:10:42,277
Από την Saks Fifth Avenue.
Μεγάλη κορόιδο.
966
01:10:42,400 --> 01:10:44,311
Μπορείτε να ψωνίσετε στο Saks;
967
01:10:44,440 --> 01:10:46,874
Γιατί όχι? Δεν σου αρέσει ο Saks;
968
01:10:47,000 --> 01:10:49,150
Είναι ένα πολύ καλό κατάστημα.
969
01:11:09,360 --> 01:11:12,079
- Θέλω να σας ευχαριστήσω για το δώρο.
- Δεν το άνοιγα.
970
01:11:12,200 --> 01:11:15,590
Ήθελα να είσαι εδώ.
Γι 'αυτό σας τηλεφώνησα.
971
01:11:15,720 --> 01:11:18,075
- Υπολοχαγός ...
- Ναί?
972
01:11:19,400 --> 01:11:21,675
Ποιο είναι το μεγαλύτερο
έχετε δουλέψει σε μια υπόθεση;
973
01:11:21,800 --> 01:11:24,030
Εννέα χρόνια και τέσσερις μήνες.
974
01:11:24,920 --> 01:11:27,195
Εννέα χρόνια;
975
01:11:27,320 --> 01:11:32,633
Πολύς καιρός. Και αυτή η περίπτωση - τι είναι
όσο περισσότερο πιστεύεις ότι θα δουλέψεις σε αυτό;
976
01:11:34,080 --> 01:11:37,834
- Όσο σημειώνω πρόοδο.
- Αισθάνεσαι ότι κάνεις πρόοδο;
977
01:11:37,960 --> 01:11:42,078
Ανακάλυψα σήμερα το πρωί
γιατί ο πάγος έλιωσε στο ψυγείο.
978
01:11:42,200 --> 01:11:45,158
- Και δεν το έλειψε η καμαριέρα;
- Οχι.
979
01:11:45,640 --> 01:11:49,235
Ήταν επειδή η υπηρέτρια
άφησε την πόρτα του ψυγείου ανοιχτή;
980
01:11:49,360 --> 01:11:51,396
Όχι, ήταν λάθος.
981
01:11:51,880 --> 01:11:56,874
Η κοπέλα έβαλε το βύσμα του ψυγείου
σε λανθασμένη πρίζα.
982
01:11:57,000 --> 01:11:59,673
Αυτή η πρίζα συνδέθηκε
στον ασφαλειοδιακόπτη
983
01:11:59,800 --> 01:12:02,234
που ελέγχει τα φώτα
στο σαλόνι.
984
01:12:02,360 --> 01:12:06,831
Κάποιος διακόπτει τον αυτόματο διακόπτη
και χωρίς να το γνωρίζουμε,
985
01:12:06,960 --> 01:12:09,030
έκοψαν το ψυγείο.
986
01:12:09,160 --> 01:12:12,914
Είναι καταπληκτικό πώς συνεχίζετε να σκάβετε
μέχρι να λάβετε αυτές τις απαντήσεις.
987
01:12:13,040 --> 01:12:17,477
Ναι, αλλά τι καλό με κάνει;
Γνωρίζω λοιπόν πώς έλιωσε ο πάγος. Και λοιπόν?
988
01:12:17,600 --> 01:12:20,478
Τι θα κάνω
με αυτές τις πληροφορίες;
989
01:12:20,600 --> 01:12:24,479
Ρωτήστε μου τι συνέβη πραγματικά εκείνο το βράδυ,
Δεν μπορούσα να σου πω. Είμαι πεσμένος.
990
01:12:24,600 --> 01:12:26,909
Αυτή η υπόθεση με έχει ...
991
01:12:27,040 --> 01:12:28,837
Με έκανε να είμαι τρελός.
992
01:12:28,960 --> 01:12:31,997
- Δεν κοιμάμαι τη νύχτα.
- Άρα δεν μπορείς να περάσεις καλά;
993
01:12:32,120 --> 01:12:34,395
Οταν είμαι μαζί σου? Οχι όχι.
994
01:12:34,520 --> 01:12:38,229
Οταν είμαι μαζί σου,
Μπορώ ακόμα να περάσω καλά.
995
01:12:38,360 --> 01:12:40,191
Μπορούμε να παραγγείλουμε ένα ποτό;
996
01:12:40,320 --> 01:12:42,595
Αχ ... όχι, φοβάμαι όχι.
997
01:12:44,400 --> 01:12:47,073
Δεν υπάρχει ποτό εδώ. Μπύρα, κρασί.
998
01:12:48,080 --> 01:12:50,167
Θέλετε να πιείτε κάτι;
Θα σου πω.
999
01:12:50,180 --> 01:12:52,278
Θα έχει κάτι να πιει.
1000
01:12:52,400 --> 01:12:54,755
Ευχαριστώ.
1001
01:12:57,320 --> 01:12:59,151
- Στην υγειά σας.
- Στην υγειά σας.
1002
01:12:59,280 --> 01:13:02,556
Ορίστε. Τώρα,
αν υπάρχει τίποτα άλλο, απλά κοίλο.
1003
01:13:02,680 --> 01:13:06,468
- Η μπριζόλα είναι φανταστική.
- Θέλω να το ανοίξω τώρα.
1004
01:13:06,600 --> 01:13:09,353
- Πριν φας;
- Δεν μπορώ να περιμένω.
1005
01:13:09,480 --> 01:13:12,386
Δεν μπορώ να πιστέψω τη μπριζόλα.
1006
01:13:12,399 --> 01:13:15,316
Είναι το μόνο που μπορεί να μαγειρέψει,
αλλά το καλύτερο στην πόλη.
1007
01:13:24,360 --> 01:13:26,646
Το σκυλί σας ταιριάζει σε αυτό;
1008
01:13:26,659 --> 01:13:28,956
Αν γύρισες
τον κόσμο τρεις φορές,
1009
01:13:29,080 --> 01:13:32,197
δεν μπορούσες να με βρεις ένα καλύτερο δώρο.
1010
01:13:36,640 --> 01:13:38,517
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι?
1011
01:13:38,640 --> 01:13:42,838
Γιατί ρωτάς αν μπορείς να ρωτήσεις;
Θα το κάνετε ούτως ή άλλως.
1012
01:13:42,960 --> 01:13:45,394
Πόσο καιρό βλέπατε τον Νικ;
1013
01:13:47,720 --> 01:13:49,676
Τρεις μήνες.
1014
01:13:52,160 --> 01:13:53,878
Ας ...
1015
01:13:54,000 --> 01:13:58,232
Εντάξει, εγώ, ε ...
φροντίστε αυτό σε ένα λεπτό.
1016
01:14:09,480 --> 01:14:11,846
Ο Barney μιλούσε
για τον Νικ χθες το βράδυ.
1017
01:14:11,859 --> 01:14:14,235
Θα χρησιμοποιήσω τα ακριβή του λόγια.
1018
01:14:14,360 --> 01:14:17,033
"Σκομπίκι."
1019
01:14:17,160 --> 01:14:19,799
είμαι έκπληκτος
θα το επαναλάβατε αυτό σε μένα.
1020
01:14:19,920 --> 01:14:25,278
Συνέχισε να λέει
ότι ο Νικ ήταν ο τύπος που χρησιμοποίησε ...
1021
01:14:27,000 --> 01:14:29,992
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ξέχνα το.
1022
01:14:30,120 --> 01:14:32,554
Δεν θα το επαναλάβω.
1023
01:14:32,680 --> 01:14:35,672
Πάω μέσα
Τα προσωπικά αντικείμενα του Nick.
1024
01:14:35,800 --> 01:14:39,236
Παρατήρησα ότι η συμμετοχή του στο γκολφ
ακυρώθηκε.
1025
01:14:39,360 --> 01:14:44,559
Άρχισε μια πολιτική ασφάλισης ζωής.
Υπήρχε IOU για 30.000 $.
1026
01:14:44,680 --> 01:14:49,708
Και όλα αυτά έλαβαν χώρα
πριν από περίπου τρεις μήνες.
1027
01:14:50,880 --> 01:14:55,590
Έτσι αναρωτιόμουν, μίλησε ποτέ ο Νικ
σε σας για γάμο ή χρήματα;
1028
01:14:55,720 --> 01:15:00,840
Υπολοχαγός, πάντα ήμουν πρόθυμος
για να συζητήσουμε μαζί σου
1029
01:15:00,960 --> 01:15:04,350
οι περιστάσεις
γύρω από τον θάνατο του Νικ.
1030
01:15:05,240 --> 01:15:10,712
Πάντα ήμουν πρόθυμος να συζητήσω
μαζί σου η σχέση μου με τον Νικ,
1031
01:15:10,840 --> 01:15:15,516
και οτιδήποτε άλλο
θέλετε να μιλήσετε.
1032
01:15:15,640 --> 01:15:18,632
Τα φώτα, το ψυγείο,
1033
01:15:18,760 --> 01:15:23,356
το πρόβλημα κυκλοφορίας μου,
και ο Θεός ξέρει τι άλλο.
1034
01:15:23,480 --> 01:15:27,075
Αλλά αυτό είναι δυσάρεστο.
1035
01:15:29,320 --> 01:15:31,914
Αυτό πονάει.
1036
01:15:32,040 --> 01:15:35,828
Αν θες να συνεχίσεις,
Θα το κάνω, αλλά θέλω ...
1037
01:15:35,960 --> 01:15:37,871
Οχι.
1038
01:15:38,000 --> 01:15:40,639
Ας το αφήσουμε τώρα.
1039
01:15:40,760 --> 01:15:45,436
δεν ξέρω τίποτα
για την οικονομική κατάσταση του Νικ.
1040
01:15:45,560 --> 01:15:49,314
Αν αυτό που λες είναι αλήθεια,
Ποτέ δεν το ανέφερε σε μένα.
1041
01:15:51,600 --> 01:15:55,798
Είτε συζητήσαμε είτε όχι για το γάμο
1042
01:15:55,920 --> 01:16:00,072
πραγματικά είναι ένα ιδιωτικό ζήτημα.
1043
01:16:02,880 --> 01:16:05,440
Καταλαβαίνω.
1044
01:16:06,720 --> 01:16:08,312
Αργότερα.
1045
01:16:11,040 --> 01:16:13,190
Αργότερα.
1046
01:16:30,080 --> 01:16:32,548
Θα μπορούσε να είχε γίνει αυτό γρηγορότερα
στο εργαστήριο της αστυνομίας.
1047
01:16:32,680 --> 01:16:34,432
Είναι ο γαμπρός μου.
1048
01:16:34,560 --> 01:16:37,996
Πώς θέλει εκρήξεις;
Γιατί κόβει τα κεφάλια των ανθρώπων;
1049
01:16:38,120 --> 01:16:40,588
Του είναι τέχνη.
Αφήστε τον να είναι ευτυχισμένος.
1050
01:16:40,720 --> 01:16:43,314
ΕΝΤΑΞΕΙ. Να προσέχεις.
1051
01:16:43,440 --> 01:16:46,671
Την παρακολουθούσες;
Τι έκανε; i>
1052
01:16:46,800 --> 01:16:51,157
Τίποτα συναρπαστικό. Πάντα μόνος-η. Παίρνει
περπατά, κολυμπά, διαβάζει πολλά.
1053
01:16:51,280 --> 01:16:53,271
Δεν μιλά σε κανέναν.
1054
01:16:53,400 --> 01:16:56,710
Πήρα στο τηλέφωνο μερικές φορές.
Φαίνεται απασχολημένος.
1055
01:16:58,040 --> 01:17:00,110
ΕΝΤΑΞΕΙ. Πάρτε την. Φέρτε τη.
1056
01:17:00,240 --> 01:17:02,196
Ναι, κύριε
1057
01:17:04,520 --> 01:17:07,239
Πάρτε μου τον αριθμό.
1058
01:17:09,040 --> 01:17:11,634
Είμαι εδώ για να δω τον υπολοχαγό Κολόμπο.
Μις Κράισν.
1059
01:17:11,760 --> 01:17:15,514
- Τι είναι αυτό σε σχέση με;
- Είπε ότι είχαν πάρει έναν ύποπτο.
1060
01:17:15,640 --> 01:17:18,632
Την θέλουν στο περίπτερο
πίσω από την αίθουσα ανακρίσεων.
1061
01:17:18,760 --> 01:17:20,716
Έτσι, κυρία.
1062
01:17:24,960 --> 01:17:27,633
Γιατί λες i>
όταν ρωτήθηκε αν ήξερες τον Φράνκο;
1063
01:17:27,760 --> 01:17:30,399
- Είπες ότι δεν το έκανες. Σωστά;
- Ναι
1064
01:17:30,520 --> 01:17:34,638
- Ναι τι? Ναι, τον ήξερες;
- Ναι, είπα ότι δεν τον ήξερα.
1065
01:17:34,760 --> 01:17:37,069
Γιατί ψέψατε;
Πού ήσασταν στο 19ο;
1066
01:17:37,200 --> 01:17:40,636
Στις ταινίες. Ξέρουμε ότι.
Ήσαστε με κάποιον μετά τις ταινίες; i>
1067
01:17:40,760 --> 01:17:43,069
- Ήταν ο άνθρωπος που εισέπραξε εισιτήριο; i>
- Δεν θυμάμαι
1068
01:17:43,200 --> 01:17:45,111
- Γιατί λες ψέματα;
- Δεν είμαι
1069
01:17:45,240 --> 01:17:48,232
- Ποια ήταν η ταινία;
- Ήταν μια τρομακτική ταινία
1070
01:17:48,360 --> 01:17:52,512
Δεν λες ψέματα; Είπατε ότι δεν το κάνατε i>
γνωρίζετε τον Nick Franco. Ήταν ψέμα;
1071
01:17:52,640 --> 01:17:54,278
- Ναι
- Ποια ήταν η ταινία; i>
1072
01:17:54,400 --> 01:17:56,152
Δεν θυμάμαι
1073
01:17:56,280 --> 01:18:00,193
- Τι θέατρο;
- Το, um, Deluxe στο Ventura.
1074
01:18:00,320 --> 01:18:02,390
- Γιατί λες ψέματα;
- Δεν είμαι
1075
01:18:02,520 --> 01:18:05,592
Δεν ψέματα; i>
Είπατε ότι δεν γνωρίζατε τον Φράνκο. i>
1076
01:18:05,720 --> 01:18:07,756
Μετρήστε αυτούς τους αριθμούς
1077
01:18:07,880 --> 01:18:09,836
Μέτρα τους.
1078
01:18:10,960 --> 01:18:14,589
Ενα δύο τρία τέσσερα...
1079
01:18:14,720 --> 01:18:17,359
Αυτός είναι ο αριθμός των φορών
μίλησες με τον Φράνκο.
1080
01:18:17,480 --> 01:18:21,393
- Είπες ότι δεν τον ήξερες.
- Ποιοι είναι αυτοί οι αριθμοί;
1081
01:18:21,520 --> 01:18:26,753
- Είναι ένας αριθμός. Ένας αριθμός τηλεφώνου.
- Δέκα φορές μίλησες με τον Φράνκο. i>
1082
01:18:26,880 --> 01:18:29,314
Μετρήστε αυτούς τους αριθμούς
1083
01:18:31,480 --> 01:18:33,630
Ποιος βρήκε αυτό το κορίτσι;
1084
01:18:33,760 --> 01:18:35,910
- Το έκανα.
- Πως?
1085
01:18:39,720 --> 01:18:46,114
Ο Νικ την κάλεσε 12 φορές
τις τελευταίες δέκα ημέρες.
1086
01:18:46,880 --> 01:18:50,236
Είναι μια κλήση με διόδια
και ήταν στο τηλεφωνικό του λογαριασμό.
1087
01:18:50,360 --> 01:18:54,512
Για τις τελευταίες δέκα ημέρες,
είχε αποστέλλει τον τηλεφωνικό του λογαριασμό σε ένα ταχυδρομείο.
1088
01:18:54,640 --> 01:18:58,394
Υποθέτω ότι δεν το θέλει
γύρω από το διαμέρισμα.
1089
01:18:58,520 --> 01:19:01,876
Κάποιος που ξοδεύει χρόνο εκεί
μπορεί να το δει.
1090
01:19:02,840 --> 01:19:04,796
Τη γνωρίζεις?
1091
01:19:09,000 --> 01:19:11,833
Επιτρέψτε μου να σας δείξω αυτές τις φωτογραφίες.
1092
01:19:22,480 --> 01:19:24,835
Αναγνωρίζετε αυτή την καρέκλα;
1093
01:19:26,920 --> 01:19:29,275
Θα έλεγα ότι είναι η ίδια καρέκλα.
1094
01:19:30,440 --> 01:19:33,352
Χειροποίητη, αντίκα καρέκλα.
1095
01:19:33,480 --> 01:19:36,074
Ένα από ένα είδος.
1096
01:19:36,720 --> 01:19:38,870
Θα έλεγα κάποτε,
1097
01:19:40,160 --> 01:19:42,469
ήσουν στην ίδια αίθουσα
ως αυτό το άτομο.
1098
01:19:42,600 --> 01:19:45,160
Υπολοχαγός.
1099
01:19:45,280 --> 01:19:48,955
Τα αγόρια θέλουν να την κυνηγήσουν πιο σκληρά.
Τι νομίζετε; Σας περιμένουμε.
1100
01:19:49,080 --> 01:19:51,435
Θα είμαι μαζί σας μέσα σε ένα λεπτό.
1101
01:20:10,800 --> 01:20:14,349
Μπορείτε να λύσετε αυτήν την υπόθεση
χωρίς ομολογία;
1102
01:20:14,480 --> 01:20:16,436
Οχι.
1103
01:20:18,240 --> 01:20:20,993
Θα κάνατε κάτι για να με βλάψετε;
1104
01:20:27,800 --> 01:20:30,155
Αν μπορούσατε να λύσετε αυτήν την υπόθεση,
1105
01:20:31,760 --> 01:20:34,433
θα έκανες τίποτα για να με πληγώσεις;
1106
01:20:34,560 --> 01:20:36,471
Δεν θα ήθελα.
1107
01:20:37,600 --> 01:20:43,550
Εάν θα μπορούσατε να λύσετε αυτήν την υπόθεση, θα μπορούσατε
Κάνε τίποτα για να μην με πληγώνεις;
1108
01:20:44,280 --> 01:20:46,236
Οτιδήποτε.
1109
01:20:48,280 --> 01:20:50,032
Αφήστε το κορίτσι να φύγει.
1110
01:20:58,480 --> 01:21:03,270
- Brogan, είσαι ακόμα εκεί;
- Ακόμα εδώ, υπολοχαγός.
1111
01:21:03,920 --> 01:21:06,593
Θα είμαι μαζί σου σε ένα λεπτό.
1112
01:21:27,800 --> 01:21:29,950
Εσύ έλα μαζί μου.
1113
01:22:02,400 --> 01:22:05,358
Είμαι, υπολοχαγός Κολόμπο.
1114
01:22:07,480 --> 01:22:09,630
Εννοείς τίποτα για σένα;
1115
01:22:10,640 --> 01:22:12,471
- Οχι.
- Οχι?
1116
01:22:12,600 --> 01:22:18,436
ΕΝΤΑΞΕΙ. Το ανέφερα μόνο επειδή ίσως
στα ταξίδια σας ακούσατε το όνομα.
1117
01:22:21,240 --> 01:22:23,708
Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα.
1118
01:22:23,840 --> 01:22:25,990
Έχετε χρήματα για ταξί;
1119
01:22:28,160 --> 01:22:29,149
Ναί.
1120
01:22:30,560 --> 01:22:34,109
Υπάρχει τηλεφωνικός θάλαμος
δύο μπλοκ κάτω.
1121
01:22:35,720 --> 01:22:40,111
Τώρα, ο ντετέκτιβ, μου είπε
ότι περνάς πολύ χρόνο στην Ευρώπη.
1122
01:22:40,240 --> 01:22:42,356
Είναι αλήθεια?
1123
01:22:42,480 --> 01:22:43,549
Ναί.
1124
01:22:43,680 --> 01:22:47,673
Λοιπόν, πρέπει να υπάρχει κάτι σημαντικό
θα συνεχίσω αύριο.
1125
01:22:47,800 --> 01:22:51,395
Και αν ήμουν εσύ, δεν θα το χάσω.
1126
01:22:57,840 --> 01:23:00,115
Η Λόρεν το θέλει έτσι.
1127
01:23:10,080 --> 01:23:11,798
Αντιο σας.
1128
01:23:31,280 --> 01:23:33,350
- Κύριε.
- Πηγαίνοντας προς άλλη κατεύθυνση.
1129
01:23:33,480 --> 01:23:35,362
Έχεις κάτι;
1130
01:23:35,375 --> 01:23:37,268
Θα μπορούσε να είναι σημαντική.
Καλύτερα από αυτό το κορίτσι.
1131
01:23:37,400 --> 01:23:39,152
Σταυρωσε τα δαχτυλα σου.
1132
01:23:55,400 --> 01:23:57,914
Πώς θα κρατούσατε το σώμα ζεστό;
1133
01:23:58,760 --> 01:24:00,716
Ηλεκτρική κουβέρτα.
1134
01:24:01,680 --> 01:24:05,798
Γιατί απενεργοποιήσατε το διακόπτη
για τα φώτα;
1135
01:24:05,920 --> 01:24:09,595
Αυτό το δωμάτιο μπορεί να δει κανείς από τους γείτονες.
Αν κάποιος είχε δει ένα φως να συνεχίζει στις 12,
1136
01:24:09,720 --> 01:24:12,109
θα ήταν καταστροφικό.
1137
01:24:12,240 --> 01:24:15,038
Θυμάσαι
αυξάνοντας τη θερμότητα;
1138
01:24:15,160 --> 01:24:20,518
Όχι. Το έκανα με ρότο, σαν να σταματήσω
σε κόκκινο φως. Το μυαλό μου ήταν αλλού.
1139
01:24:20,640 --> 01:24:25,430
Ποιος πυροδότησε τη βολή στο διαμέρισμα
ενώ εσύ είσαι έξω με τον διευθυντή;
1140
01:24:25,560 --> 01:24:27,994
Αυτό είναι για σας να το μάθετε.
1141
01:24:28,120 --> 01:24:30,475
Ένας άγνωστος συνεργός;
1142
01:24:30,600 --> 01:24:32,875
Αρσενικός.
1143
01:24:33,720 --> 01:24:36,951
Συμπλήρωση, άγνωστο αρσενικό.
1144
01:24:37,080 --> 01:24:40,390
Και ήταν αυτός
που αφαιρεί την ηλεκτρική κουβέρτα;
1145
01:24:40,520 --> 01:24:43,114
Σωστά.
1146
01:24:43,240 --> 01:24:47,711
Και είναι αυτός που πήρε το αυτοκίνητο του Νικ
από το γκαράζ μετά τις 12
1147
01:24:47,840 --> 01:24:49,956
και να το βάλεις πίσω στα δύο;
1148
01:24:50,520 --> 01:24:54,069
- Σωστά.
- Και αρνείστε να τον ονομάσετε;
1149
01:24:55,160 --> 01:24:57,435
Αρνούμαι.
1150
01:25:04,840 --> 01:25:07,400
Και ποια είναι;
1151
01:25:09,200 --> 01:25:11,475
Η κόρη μου.
1152
01:25:21,400 --> 01:25:22,879
Αλλά...
1153
01:25:23,000 --> 01:25:25,434
αυτή και ο Νικ και εσύ και ο Νικ;
1154
01:25:25,560 --> 01:25:27,647
Τι?
1155
01:25:27,660 --> 01:25:29,758
Μας χρησιμοποίησε. κανενα απο τα δυο
από εμάς είχε κάποια ιδέα.
1156
01:25:29,880 --> 01:25:33,031
- Ήξερε;
- Ναι, από την αρχή.
1157
01:25:33,160 --> 01:25:38,518
- Αλλά πώς τα έκαναν όλα αυτά;
- Ο Νικ ήταν στη Ρώμη. Είδε τη Λίζα,
1158
01:25:38,640 --> 01:25:42,189
την πήρε, την κατάπληξε
και, μέσω αυτής,
1159
01:25:42,320 --> 01:25:45,278
βρήκε μια πλούσια μητέρα
στο Μπέβερλι Χιλς.
1160
01:25:46,320 --> 01:25:48,276
Ήρθε μετά από μένα.
1161
01:25:49,440 --> 01:25:52,000
Η Λίζα στη Ρώμη δεν ήξερε τίποτα ...
1162
01:25:53,520 --> 01:25:56,353
μέχρι κάτι που είπα σε ένα γράμμα.
1163
01:25:58,480 --> 01:26:01,358
Περιέγραψα τον άνθρωπο που έβλεπα.
1164
01:26:01,480 --> 01:26:03,630
Ήταν αυτή η έκφραση ...
1165
01:26:04,480 --> 01:26:07,472
"Μπορώ να τσιμπήσω στο αυτί σου;"
1166
01:26:10,000 --> 01:26:12,560
Υπήρχαν άλλα πράγματα.
1167
01:26:12,680 --> 01:26:16,036
Ένα δαχτυλίδι με τα αρχικά του.
1168
01:26:17,360 --> 01:26:19,316
Μια μικροσκοπική ουλή.
1169
01:26:21,080 --> 01:26:23,913
Η Λίζα έγινε υστερική.
1170
01:26:24,040 --> 01:26:26,952
Ακούστηκε σαν τον Νικ.
1171
01:26:27,080 --> 01:26:29,469
Φαντάζεσαι?
1172
01:26:29,600 --> 01:26:33,991
Συμμετοχή σε έναν άνδρα στη Ρώμη.
1173
01:26:34,120 --> 01:26:39,069
Ίσως αυτός ο ίδιος άντρας
απολάμβανε τη μητέρα σου στο Λος Άντζελες.
1174
01:26:41,880 --> 01:26:44,235
Ήταν άγρια.
1175
01:26:45,280 --> 01:26:48,795
Πέταξε εδώ και τον αντιμετώπισε.
1176
01:26:50,480 --> 01:26:51,435
Και?
1177
01:26:51,560 --> 01:26:56,475
Είπε ότι χρειαζόταν χρήματα
και θα το πήρε από εμένα,
1178
01:26:56,600 --> 01:27:00,195
και πρέπει να επιστρέψει στη Ρώμη
και περίμενε τον.
1179
01:27:05,160 --> 01:27:07,469
Πήγε τρελός, άρχισε να ουρλιάζει.
1180
01:27:07,600 --> 01:27:10,717
Την κτύπησε. Έβαλε τα χέρια του
γύρω από το λαιμό της και την πνίγηκε.
1181
01:27:10,840 --> 01:27:16,198
Τότε κόβει το λαιμό της με ξυράφι
και είπε ότι θα τη σκότωνε αν μου το είπε.
1182
01:27:16,320 --> 01:27:18,675
Λοιπόν, μου είπε.
1183
01:27:20,360 --> 01:27:22,351
Αλλά τον σκοτώσαμε πρώτα.
1184
01:28:00,360 --> 01:28:02,316
Είμαι έτοιμος.
1185
01:28:09,200 --> 01:28:11,156
Ευχαριστώ για τα λουλούδια.
1186
01:28:16,480 --> 01:28:18,152
Χονδροπάπουτσο.
1187
01:28:18,920 --> 01:28:20,148
- Μπρόγκαν!
- Ναι.
1188
01:28:20,280 --> 01:28:22,396
Ελα μέσα.
1189
01:28:23,680 --> 01:28:26,717
Την έστειλα στην Ευρώπη.
1190
01:28:26,840 --> 01:28:28,751
Σας ευχαριστώ.
1191
01:28:28,880 --> 01:28:31,155
Πού είναι ο πατέρας της;
1192
01:28:32,920 --> 01:28:38,153
Την τελευταία φορά που τον είδα ήταν στη Ρώμη.
Ήταν πολύ καιρό πριν.
1193
01:28:39,080 --> 01:28:41,036
Θα είναι εντάξει.
1194
01:29:03,000 --> 01:29:07,949
... Θα μπορούσε να είναι μεταξύ των πιθανών στόχων όλων των στρατιωτικών βάσεων της Δυτικής Ακτής. i>
1195
01:29:08,080 --> 01:29:14,030
Υπήρξε μια δραματική εξέλιξη στο
περίπτωση πυροβολισμού του κ. Nick Franco. i>
1196
01:29:14,160 --> 01:29:17,277
Δεσποινίς Λόρεν Στάτεν του Μπέβερλι Χιλς
ομολόγησε σήμερα το απόγευμα
1197
01:29:17,400 --> 01:29:19,152
στη δολοφονία του κ. Franco. i>
1198
01:29:19,280 --> 01:29:21,635
Σύμφωνα με την αστυνομία i>
είχε έναν αρσενικό συνεργό i>
1199
01:29:21,760 --> 01:29:24,149
που σε αυτό το σημείο i>
παραμένει άγνωστος. i>
1200
01:29:24,280 --> 01:29:26,868
Δεν δόθηκε κίνητρο αλλά
η αστυνομία αναφέρει ότι
1201
01:29:26,881 --> 01:29:29,479
Ο Φράνκο και το Staten ήταν
έχοντας μια υπόθεση. i>
1202
01:29:29,600 --> 01:29:32,751
- Στον Wall Street σήμερα ...
- Το έκανες;
1203
01:29:32,880 --> 01:29:34,598
Ναι.
1204
01:29:34,720 --> 01:29:37,234
- Ο ανιψιός σου ... Ποιο είναι το όνομά του;
- Βινς;
1205
01:29:37,360 --> 01:29:38,952
Vince.
1206
01:29:39,080 --> 01:29:41,753
- Θα αποφοιτήσει την επόμενη εβδομάδα, έτσι δεν είναι;
- Σωστά.
1207
01:29:41,880 --> 01:29:46,158
Γιατί δεν του δίνετε αυτό;
Νομίζω ότι θα ήθελε αυτό.
1208
01:29:46,280 --> 01:29:48,589
Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση?
1209
01:29:48,720 --> 01:29:49,709
Οχι.
1210
01:29:49,840 --> 01:29:54,550
Πώς το κάνεις αυτό; Πώς κλειδώνετε
η κυρία, τον τρόπο που αισθάνεσαι γι 'αυτήν;
1211
01:29:54,680 --> 01:29:57,877
- Ποιος είπε ότι ένιωσα τίποτα γι 'αυτήν;
- Κάνατε.
1212
01:29:58,000 --> 01:30:03,518
Ακούω. Πιστεύεις τα πάντα
ένας αστυνομικός σας λέει, είστε καταραμένοι ανόητοι.
1213
01:30:04,000 --> 01:30:05,956
Πού πηγαίνεις?
1214
01:30:06,080 --> 01:30:09,072
Είναι Πέμπτη βράδυ.
Παίρνοντας τη γυναίκα μπόουλινγκ.
1215
01:30:10,000 --> 01:30:13,105
Καλύτερα παρακολουθούμενα χρησιμοποιώντας το Open
Υπότιτλοι MKV Player
134080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.