Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,682 --> 00:00:55,644
Goedemiddag, Wendy.
Ga je weer het decor ontwerpen?
2
00:00:55,769 --> 00:00:58,814
Dit jaar niet. Ik heb het te druk.
- Jammer.
3
00:00:58,939 --> 00:01:02,225
Jouw decors zijn de beste
die ik in al die jaren heb gezien.
4
00:01:03,068 --> 00:01:08,366
Dat is lief, Charlie, maar m'n carrière
als interieurontwerper begint te lopen.
5
00:01:08,491 --> 00:01:11,327
Ik heb de baan.
- Gefeliciteerd.
6
00:01:11,452 --> 00:01:14,580
Hoofd Make-up en Kostuums.
- Ik sms Caroline.
7
00:01:14,705 --> 00:01:19,668
Ik ben blij dat jij meedoet.
Wendy heeft het te druk, zegt ze.
8
00:01:19,793 --> 00:01:22,922
Stel dat Shakespeare het te druk
had gehad voor 'Hamlet'.
9
00:01:23,047 --> 00:01:27,258
Toe. Ik krijg promotie...
- Van een controlefreak.
10
00:01:28,093 --> 00:01:32,181
De meeste getalenteerde
interieurontwerper in Boston.
11
00:01:32,306 --> 00:01:33,307
Controlefreak.
12
00:01:33,432 --> 00:01:37,520
Proficiat.
- Bedankt. Jij ook. Kijk nou.
13
00:01:37,645 --> 00:01:42,887
Hier wil je toch dolgraag bij horen?
- Natuurlijk, maar...
14
00:01:43,692 --> 00:01:46,779
Vergeet mij,
we gaan het over jou hebben.
15
00:01:46,904 --> 00:01:50,074
Caroline wil het vieren.
- Prima. Ik tut je op.
16
00:01:50,199 --> 00:01:53,077
Ik hou niet van optutten.
- Nou en?
17
00:01:53,202 --> 00:01:56,247
Hier heb ik geen tijd voor.
- Hou op.
18
00:01:56,372 --> 00:02:00,376
Laat je eens een beetje gaan.
Laat me je omtoveren.
19
00:02:00,501 --> 00:02:04,630
Toch niet in een dansend sneeuwvlokje?
- Geen sneeuwvlokjes.
20
00:02:04,755 --> 00:02:07,709
Ik dacht aan de Suikertaartfee.
21
00:02:17,309 --> 00:02:22,304
Ze ziet er te gek uit.
- Laat zien.
22
00:02:25,651 --> 00:02:28,654
Ik ben net Lady Gaga.
- Een waar kunstwerk.
23
00:02:28,779 --> 00:02:32,825
Ik zie er radioactief uit.
- Dat is 'Be Wild'-bodyglitter.
24
00:02:32,950 --> 00:02:37,945
Dus wees vanavond gerust lekker wild.
25
00:02:39,123 --> 00:02:44,414
Dit is jouw avond.
- Waar is die spontane Wendy gebleven?
26
00:02:45,212 --> 00:02:48,340
Je weet hoe ik dit vind.
- Kom op, doe eens gek.
27
00:02:48,465 --> 00:02:53,637
Precies. Je gaat incognito,
dus perfect om lekker spontaan te doen.
28
00:02:53,762 --> 00:02:56,766
Goed, ik ga ervoor.
29
00:02:56,891 --> 00:02:59,810
Het kan een magische avond worden.
30
00:02:59,935 --> 00:03:04,065
Oké dames,
het is bijna tijd voor martini's.
31
00:03:04,190 --> 00:03:06,150
Waag het niet.
- Ik moet.
32
00:03:06,275 --> 00:03:10,279
Het is je vrije zaterdagavond.
33
00:03:10,404 --> 00:03:12,361
Hallo, Miss Hall.
34
00:03:15,618 --> 00:03:18,821
Ja, dat zal ik doen.
Ik zal ervoor zorgen.
35
00:03:20,873 --> 00:03:25,795
Ik moet alleen even haar verwarming
en wat lampen aandoen.
36
00:03:25,920 --> 00:03:31,175
Ja, dat is heel normaal. Ze verzint het
gewoon om de baas over je te spelen.
37
00:03:31,300 --> 00:03:35,262
Het spijt me, ik moet wel.
Ik zie jullie straks.
38
00:03:35,387 --> 00:03:39,551
Stop.
Ik wil eerst m'n kunstwerk afmaken.
39
00:03:43,604 --> 00:03:44,849
Je hebt een half uur.
40
00:04:48,377 --> 00:04:49,540
Hallo, Wendy Walton.
41
00:04:50,379 --> 00:04:55,586
Ja, natuurlijk.
Ik richt met alle plezier uw strandhuis in.
42
00:05:39,595 --> 00:05:43,641
Laat me raden: sneeuwprinses.
- Suikertaartfee.
43
00:05:43,766 --> 00:05:46,636
Natuurlijk.
44
00:05:46,852 --> 00:05:50,850
Hoor je bij het ballet?
- Niet echt.
45
00:05:53,150 --> 00:05:58,227
Oké. Wat is de gelegenheid?
- Een avondje uit met de meiden.
46
00:06:04,453 --> 00:06:06,576
Dit voelt niet goed.
47
00:06:07,623 --> 00:06:09,829
Ik vind van wel.
48
00:06:46,162 --> 00:06:47,360
Wacht.
49
00:07:01,719 --> 00:07:04,972
Raad eens wat er is gebeurd.
- Je hebt blosjes.
50
00:07:05,097 --> 00:07:08,100
Je glimt helemaal,
maar niet door de glitter.
51
00:07:08,225 --> 00:07:14,190
Ik stond met een knappe man in de lift.
Toen haperde de lift ineens.
52
00:07:14,315 --> 00:07:17,485
Ik dacht dat we er waren geweest.
Toen kuste hij me.
53
00:07:17,610 --> 00:07:20,613
Niet waar.
- Echt wel.
54
00:07:20,738 --> 00:07:24,901
Ik heb hem terug gekust.
- Niet waar.
55
00:07:25,743 --> 00:07:32,917
Het was een kus die ik me nog steeds
zal herinneren als ik oud en dement ben.
56
00:07:33,042 --> 00:07:36,375
En de vonk. Er was een vonk.
57
00:07:37,213 --> 00:07:40,546
Ik heb nooit eerder een vonk gehad,
maar die was er nu wel.
58
00:07:41,342 --> 00:07:43,469
Ik hoop dat je z'n naam
en nummer hebt.
59
00:07:43,594 --> 00:07:45,554
Geen van beide.
60
00:07:45,679 --> 00:07:48,766
Maak je een grapje?
61
00:07:48,891 --> 00:07:52,853
Er stond een zanggroepje,
het was een chaos. Ik moest weg.
62
00:07:52,978 --> 00:07:59,151
Maar weet je? Jullie zeiden dat ik me
moest laten gaan en dat heb ik gedaan.
63
00:07:59,276 --> 00:08:03,364
Het voelde fantastisch.
- Wie is die vent?
64
00:08:03,489 --> 00:08:09,578
Dat maakt niet uit. Als het voorbestemd
is, dan vind ik hem wel weer.
65
00:08:09,703 --> 00:08:12,704
Of hij vindt mij.
66
00:08:12,832 --> 00:08:15,786
Hallo, dames.
67
00:08:20,965 --> 00:08:24,093
Wie hou ik voor de gek.
Ik zie hem nooit meer.
68
00:08:24,218 --> 00:08:26,220
Jawel, ik weet het gewoon.
69
00:08:26,345 --> 00:08:31,517
En zelfs als het niet zo is, het is mooi
om de oude Wendy weer te zien.
70
00:08:31,642 --> 00:08:35,521
Dank je.
- En de avond is nog jong.
71
00:08:35,646 --> 00:08:37,852
Klopt.
- Op een jonge avond.
72
00:08:47,241 --> 00:08:49,160
Miss Hall.
73
00:08:49,285 --> 00:08:52,451
Ja, natuurlijk. Ik kom eraan.
74
00:09:01,797 --> 00:09:03,674
Snel.
- Hoe was uw reis?
75
00:09:03,799 --> 00:09:07,845
Eerst de noodsituatie,
een lunchafspraak met Adam.
76
00:09:07,970 --> 00:09:11,015
Is uw vriend weer terug?
- Voor de feestdagen.
77
00:09:11,140 --> 00:09:14,060
Ik wil de verlovingsdeal sluiten.
78
00:09:14,185 --> 00:09:17,518
Wat kan ik doen?
- Emily is vrij, jij vervangt haar.
79
00:09:18,314 --> 00:09:22,443
Emily is toch uw werkster?
- Ze is m'n werknemer, net als jij.
80
00:09:22,568 --> 00:09:28,783
Deze lijst, voor 12 uur. De champagne
moet Dom Perignon zijn, niets anders.
81
00:09:28,908 --> 00:09:30,951
Wat heb je daar?
82
00:09:31,076 --> 00:09:36,123
Dat is 'Be Wild'-bodyglitter.
Tressa heeft me gisteren opgetut.
83
00:09:36,248 --> 00:09:39,415
Hopelijk hebben m'n vrienden je
niet herkend.
84
00:09:40,252 --> 00:09:42,459
Ik wil het niet in m'n huis hebben.
85
00:09:46,509 --> 00:09:49,842
Ik ga me in de spa van 't Ritz Carlton
wat ontspannen.
86
00:09:58,187 --> 00:10:01,307
Daar gaat m'n spontaniteit.
87
00:10:54,410 --> 00:10:56,533
Ik heb de lijst afgewerkt.
88
00:11:01,709 --> 00:11:03,867
Goed gedaan.
89
00:11:04,712 --> 00:11:07,915
Verdwijn voordat Adam komt.
Je ziet er niet uit.
90
00:11:09,884 --> 00:11:12,094
Dom Perignon, mooi.
91
00:11:12,219 --> 00:11:14,212
Veel plezier.
92
00:11:21,395 --> 00:11:23,522
Hoe heb je me...
- Ik ben Adam.
93
00:11:23,647 --> 00:11:25,723
Lieverd, je bent vroeg.
94
00:11:26,775 --> 00:11:29,895
Ik stond gewoon te popelen
om je te zien.
95
00:11:31,906 --> 00:11:35,156
Liefje, dit is m'n geweldige assistent
Wendy.
96
00:11:35,993 --> 00:11:39,113
Aangenaam.
- Wendy ging net weg.
97
00:11:40,164 --> 00:11:42,322
Leuk u te ontmoeten.
- Bedankt, Wendy.
98
00:11:43,375 --> 00:11:44,538
Niet vallen.
99
00:11:52,760 --> 00:11:58,849
Ze zijn prachtig. Ze passen vast mooi
bij m'n satijnen lakens. Proberen?
100
00:11:58,974 --> 00:12:04,182
Niet voordat ik officieel goedendag
heb gezegd.
101
00:12:16,784 --> 00:12:19,704
Wat is er?
102
00:12:19,829 --> 00:12:24,041
Niets. Ik ben gewoon moe, denk ik.
Van al dat gereis.
103
00:12:24,166 --> 00:12:31,215
Ongetwijfeld, maandenlang jetsetten van
stad naar stad. Je zult wel uitgeput zijn.
104
00:12:31,340 --> 00:12:33,380
Klopt.
105
00:12:34,510 --> 00:12:38,431
Fijn om weer in Boston te zijn
tijdens de feestdagen.
106
00:12:38,556 --> 00:12:43,853
Ik hoop dat je deze keer je energie wilt
richten op het plannen van de toekomst.
107
00:12:43,978 --> 00:12:46,932
Ik heb inderdaad een voorstel.
108
00:12:49,024 --> 00:12:52,111
Zeg geen ja voordat je weet
wat ik ga vragen.
109
00:12:52,236 --> 00:12:55,281
Ik zeg overal ja op.
110
00:12:55,406 --> 00:12:59,452
Ik wil dat je m'n huis aankleedt
voor een kerstfeest.
111
00:12:59,577 --> 00:13:03,539
M'n familie sponsort de voorstelling
'De notenkraker.'
112
00:13:03,664 --> 00:13:08,907
Ik wil een cocktailparty geven
voor aanvang van de voorstelling.
113
00:13:10,004 --> 00:13:13,007
Dat doe ik met alle plezier.
114
00:13:13,132 --> 00:13:17,295
Ik wil je huis heel graag aankleden
voor kerst.
115
00:13:32,818 --> 00:13:36,864
Wat een grafstemming.
- Wendy weet wie de man in de lift is.
116
00:13:36,989 --> 00:13:39,033
Is dat niet goed?
- Jawel.
117
00:13:39,158 --> 00:13:42,361
Als hij niet de vriend van Miss Hall
bleek te zijn.
118
00:13:43,204 --> 00:13:46,332
Dat meen je niet.
- Het ergste komt nog.
119
00:13:46,457 --> 00:13:49,543
Hij herkende me niet eens.
Niet eens vaag.
120
00:13:49,668 --> 00:13:53,589
Je was ook wel incognito.
- Herkende hij je echt niet?
121
00:13:53,714 --> 00:13:59,053
Misschien wilde hij gewoon niets zeggen
omdat hij het met je baas doet.
122
00:13:59,887 --> 00:14:04,141
Je moet het hem vertellen.
Als jij de vonk voelde, hij vast ook.
123
00:14:04,266 --> 00:14:09,188
Wat moet ik dan zeggen?
'Je hebt me gekust in de lift.'
124
00:14:09,313 --> 00:14:12,441
'Ja, ik werk voor je aanstaande vrouw.'
125
00:14:12,566 --> 00:14:18,531
Hoe kan hij me nu niet herkennen?
Ook zonder glitters moet hij het weten.
126
00:14:18,656 --> 00:14:24,829
Het is een man. Die weten niets.
Je moet ze echt alles voorkauwen.
127
00:14:24,954 --> 00:14:31,210
Ik moet me op m'n werk concentreren
en de kus, de vonk en hem vergeten.
128
00:14:31,335 --> 00:14:36,298
Succes daarmee.
- Hij is steeds op reis. Ik zie 'm toch niet.
129
00:14:36,423 --> 00:14:42,680
Ik zou het zeggen. De vonk kun je
niet negeren. Hij is vast de ware.
130
00:14:42,805 --> 00:14:47,016
Het is geen filmscript, Caroline.
Het is mijn leven.
131
00:14:47,935 --> 00:14:54,066
Nee, de vonk is officieel gedoofd.
- Leugenaar.
132
00:14:54,191 --> 00:14:56,231
Ik zeg het maar.
- Eten.
133
00:14:58,445 --> 00:15:00,568
Fijn om weer thuis te zijn.
134
00:15:01,407 --> 00:15:06,579
Laten we onze agenda's synchroniseren.
Er komen zoveel gelegenheden aan.
135
00:15:06,704 --> 00:15:09,832
Ik wilde eigenlijk wat ontspannen.
136
00:15:09,957 --> 00:15:14,879
Genieten van Boston
tijdens de feestdagen met jou.
137
00:15:15,004 --> 00:15:20,217
Dat kunnen we doen met de Dostalls
en een galerieopening bijwonen.
138
00:15:20,342 --> 00:15:25,306
En we mogen Victoria Endicotts
verjaardagsfeest niet missen.
139
00:15:25,431 --> 00:15:29,518
Ik doe al maanden niets anders
dan reizen en feesten.
140
00:15:29,643 --> 00:15:34,982
Kunnen we ons alsjeblieft concentreren
op mijn feest voor het ballet?
141
00:15:35,816 --> 00:15:41,155
Nee, deze gelegenheden zijn
net zo belangrijk voor jouw carrière.
142
00:15:44,200 --> 00:15:47,286
Herinner je je
ons reisje naar Saint Barts nog?
143
00:15:47,411 --> 00:15:52,375
Toen we een diner oversloegen
om een strandwandeling te maken.
144
00:15:52,500 --> 00:15:54,460
Dat weet ik nog.
145
00:15:54,585 --> 00:15:57,669
M'n Manolo Blahniks waren geruïneerd.
146
00:16:01,050 --> 00:16:03,886
Alleen dat weet ze nog.
- Niet waar.
147
00:16:04,011 --> 00:16:07,297
Je bent zo lang weg geweest,
niemand ziet ons als een stel.
148
00:16:08,140 --> 00:16:13,312
We zijn een fantastisch stel, het zou
zonde zijn als de rest dat niet ziet.
149
00:16:13,437 --> 00:16:17,731
Oké, dan gaan we wel
naar die gelegenheden.
150
00:16:19,610 --> 00:16:22,822
Ik had alleen op
een traditionelere kerst gehoopt.
151
00:16:22,947 --> 00:16:26,944
Onze kerst wordt schitterend.
152
00:16:28,118 --> 00:16:30,076
Ongetwijfeld.
153
00:16:55,187 --> 00:16:57,144
Hallo, Miss Hall.
154
00:16:58,357 --> 00:17:01,524
Natuurlijk, prima. Ik kom eraan.
155
00:17:03,529 --> 00:17:07,575
Het is zondagavond 19.00 uur.
Wat is er zo belangrijk?
156
00:17:07,700 --> 00:17:12,907
Ik heb ook geen zin,
maar ik moet, sorry. Ik zie jullie straks.
157
00:17:16,959 --> 00:17:21,336
Ik heb een voorstel van Adam gekregen.
- Gefeliciteerd. Wanneer is de grote dag?
158
00:17:22,173 --> 00:17:24,300
Nog geen voorstel om te trouwen.
159
00:17:24,425 --> 00:17:27,428
Hij wil dat ik z'n huis aankleed
voor een kerstfeest.
160
00:17:27,553 --> 00:17:32,641
We zien hem morgenvroeg.
Neem lekkere dingen en koffie mee.
161
00:17:32,766 --> 00:17:36,812
Schrijf op. French Roast voor Adam.
Mijn voorkeur ken je.
162
00:17:36,937 --> 00:17:39,940
Waarom moet ik met hem werken?
163
00:17:40,065 --> 00:17:46,030
Omdat we z'n huis gaan aankleden.
- En de andere klanten dan?
164
00:17:46,155 --> 00:17:51,410
Er zijn ook potentiële nieuwe klanten...
- Adam is nu onze topprioriteit.
165
00:17:51,535 --> 00:17:56,624
De andere klanten moeten wachten.
- Dat kunnen we toch niet maken.
166
00:17:56,749 --> 00:17:59,915
Dit is een belangrijke gebeurtenis
voor Boston.
167
00:18:00,753 --> 00:18:03,839
Alle topsponsors uit de theaterwereld
komen.
168
00:18:03,964 --> 00:18:08,258
Waarom?
- Z'n familie runt de Hughes Foundation.
169
00:18:09,094 --> 00:18:15,393
Die financiert theater- en kunstprojecten
wereldwijd. Daarom reist hij zoveel.
170
00:18:15,518 --> 00:18:21,805
Dit feest is ter ere van de première van
'De notenkraker'. Lees eens een krant.
171
00:18:23,901 --> 00:18:28,823
Ik snap gewoon niet waarom u mij
nodig hebt. Het is zo druk.
172
00:18:28,948 --> 00:18:31,071
Wat is jouw probleem?
173
00:18:33,244 --> 00:18:38,486
Als je niet met hem wilt werken,
kan ik je zo laten vervangen.
174
00:18:39,333 --> 00:18:43,497
Nee, niks aan de hand.
Geen probleem.
175
00:18:44,672 --> 00:18:46,629
Tempo.
176
00:19:05,526 --> 00:19:08,571
Wendy, toch?
177
00:19:08,696 --> 00:19:12,907
Goedenavond, Mr Hughes.
- Zeg maar Adam.
178
00:19:13,701 --> 00:19:15,859
Kom je bij Priscilla vandaan?
179
00:19:16,954 --> 00:19:22,043
Ik hoor dat ze uw huis gaat aankleden
voor een feestje voor 'De notenkraker'.
180
00:19:22,168 --> 00:19:26,248
Jullie allebei, neem ik aan.
- Inderdaad.
181
00:19:30,551 --> 00:19:34,555
M'n huisgenoot doet de make-up
voor 'De notenkraker'.
182
00:19:34,680 --> 00:19:39,685
Het theater hoorde bij m'n vorige leven.
- Theater is mijn leven.
183
00:19:39,810 --> 00:19:43,022
Helaas praat ik alleen
nog maar over geld.
184
00:19:43,147 --> 00:19:48,235
M'n eerste decor heb ik ontworpen
voor 'Een midzomernachtdroom'.
185
00:19:48,360 --> 00:19:53,521
Ik ben gek op dat toneelstuk.
- 'Hoe dwaas zijn toch die stervelingen.'
186
00:19:57,495 --> 00:19:59,617
Vrolijk kerstfeest.
187
00:20:09,131 --> 00:20:11,254
Ik moet die kant op.
188
00:20:13,385 --> 00:20:17,306
'Het verdriet van afscheid is zo zoet.'
189
00:20:17,431 --> 00:20:20,559
'Ik herhaal 't vaarwel
tot de ochtend ons begroet.'
190
00:20:20,684 --> 00:20:22,760
Je kent Shakespeare echt goed.
191
00:20:24,688 --> 00:20:27,775
Waarom heb je 't theater verlaten?
- Ik weet niet.
192
00:20:27,900 --> 00:20:32,947
De echte wereld drong zich op.
De kans op een lucratievere carrière.
193
00:20:33,072 --> 00:20:36,075
Werken bij Priscilla.
- Inderdaad.
194
00:20:36,200 --> 00:20:39,320
Een slimme zet.
- Ik denk het.
195
00:20:41,539 --> 00:20:45,667
Fijne avond, Wendy.
- Fijne avond, Adam.
196
00:21:08,649 --> 00:21:14,739
Ik kan het niet. Bij hem thuis werken
en elke dag met hem te maken hebben.
197
00:21:14,864 --> 00:21:18,909
Helemaal omdat ik weet van de kus
en hij niet.
198
00:21:19,034 --> 00:21:21,037
Dit wordt een hel.
199
00:21:21,162 --> 00:21:23,998
Volgens mij is dit het lot.
200
00:21:24,123 --> 00:21:27,209
De magie van Kerstmis
brengt jullie samen.
201
00:21:27,334 --> 00:21:31,297
Dit is niet het lot,
maar een uitgelezen kans.
202
00:21:31,422 --> 00:21:35,468
Hierop heb je gewacht
terwijl dat mens je uitbuitte.
203
00:21:35,593 --> 00:21:40,639
Je krijgt de kans om kennis te maken,
te drinken en te kletsen...
204
00:21:40,764 --> 00:21:43,809
met de grote theatermensen van Boston.
205
00:21:43,934 --> 00:21:48,264
Je hebt gelijk. Dit zou
een geweldige kans kunnen betekenen.
206
00:21:49,106 --> 00:21:52,276
Ik denk nog steeds
dat het 't lot is. Dat moet wel.
207
00:21:52,401 --> 00:21:57,490
Je hebt hem weer in de lift ontmoet.
- Dat moet ik vergeten.
208
00:21:57,615 --> 00:22:02,703
Aan hem denk ik ook niet meer.
Ik verschijn morgen met het lekkers...
209
00:22:02,828 --> 00:22:06,916
een positieve instelling
en ik ga er 't beste van maken.
210
00:22:07,041 --> 00:22:09,877
Onthou nou maar: het lot.
211
00:22:10,002 --> 00:22:14,166
Weet je, als hij er nog steeds
geen benul van heeft...
212
00:22:15,257 --> 00:22:17,297
dan zou ik z'n noten kraken.
213
00:22:19,386 --> 00:22:22,672
Geweldig. Ik stop dit
in m'n mandje met lekkers.
214
00:22:34,985 --> 00:22:36,112
Goedemorgen, Wendy.
215
00:22:36,237 --> 00:22:40,317
Priscilla is er nog niet.
Kom gerust verder.
216
00:22:41,325 --> 00:22:44,575
Je hebt een geweldig huis.
- Dank je.
217
00:22:45,371 --> 00:22:50,827
Dit is voor jou. Wat lekkers en French
Roast-koffie, instructies van Miss Hall.
218
00:22:51,627 --> 00:22:52,825
Kom verder.
219
00:23:02,096 --> 00:23:04,135
Leuk detail.
220
00:23:04,390 --> 00:23:09,311
Ja, hè? M'n huisgenote
werkt voor 'De notenkraker'.
221
00:23:09,436 --> 00:23:13,565
Dat klopt, dat heb je verteld.
Heel attent.
222
00:23:16,861 --> 00:23:19,822
Heerlijk. Waar vandaan?
- Beantown Roasters.
223
00:23:19,947 --> 00:23:25,238
M'n andere huisgenote, Caroline,
de actrice, werkt daar. Mag ik?
224
00:23:35,671 --> 00:23:39,633
Je hebt Shakespeare compleet.
- Klopt.
225
00:23:39,758 --> 00:23:41,917
Zeer gewaardeerd en vaak gelezen.
226
00:23:42,761 --> 00:23:44,884
Zie ik dat nou goed?
227
00:23:51,228 --> 00:23:54,265
'Een kerstvertelling', eerste editie.
228
00:23:56,400 --> 00:23:59,403
Dit was m'n eerste Broadwayshow.
229
00:23:59,528 --> 00:24:02,778
M'n vader nam me mee
toen ik nog op school zat.
230
00:24:03,616 --> 00:24:07,827
Ik heb 'm van m'n oma.
Het is m'n dierbaarste bezit.
231
00:24:07,995 --> 00:24:11,115
Het is prachtig.
232
00:24:15,294 --> 00:24:17,370
Hallo, liefje.
233
00:24:19,256 --> 00:24:22,385
Goedemorgen, Miss Hall.
- Bedankt voor de mand.
234
00:24:22,510 --> 00:24:28,557
Heb je ideeën over hoe je
de aankleding wilt hebben?
235
00:24:28,682 --> 00:24:32,895
Niet precies. Maar je weet
wat kerst voor me betekent.
236
00:24:33,020 --> 00:24:36,982
Ik ben al een paar jaar
niet thuis geweest met kerst.
237
00:24:37,107 --> 00:24:41,237
Ik wil dat het onvergetelijk wordt.
- En spectaculair.
238
00:24:41,362 --> 00:24:43,322
Met jou gaat dat vanzelf.
239
00:24:43,447 --> 00:24:47,368
Breng de magie van Kerstmis
terug in dit huis.
240
00:24:47,493 --> 00:24:53,541
Dat zal ik zeker doen. Wendy,
maak foto's en neem de maten op.
241
00:24:53,666 --> 00:24:57,877
Maak uitvoerige aantekeningen
van meubels en accessoires.
242
00:24:59,046 --> 00:25:03,044
Zullen we iets lekkers nemen, liefje?
243
00:25:03,259 --> 00:25:09,390
Naast de sponsors en donors
van het theater...
244
00:25:09,515 --> 00:25:13,678
moeten we nog wat belangrijke mensen
uitnodigen.
245
00:25:17,815 --> 00:25:21,861
Het draait om de sponsors en donors
van het theater.
246
00:25:21,986 --> 00:25:27,228
Natuurlijk, maar het is Kerstmis
en zoals je al zei...
247
00:25:28,033 --> 00:25:34,206
is het een mooie kans om voor het eerst
samen kerst te vieren in Boston.
248
00:25:34,331 --> 00:25:39,587
Wendy, kom je bij ons zitten?
- Nee, ik ben nog bezig.
249
00:25:39,712 --> 00:25:44,675
Ze is nog niet klaar.
- Dat kan ze allemaal ook straks doen.
250
00:25:44,800 --> 00:25:47,007
Wendy alsjeblieft, ik sta erop.
251
00:25:49,138 --> 00:25:51,177
Croissant?
252
00:25:56,353 --> 00:25:58,346
Ik ga verder.
253
00:25:59,482 --> 00:26:01,604
Oké. Dus...
254
00:26:12,912 --> 00:26:15,956
Hij heeft de eerste editie
van 'Een kerstvertelling'.
255
00:26:16,081 --> 00:26:20,211
Dat weet ik.
- Dat zou als inspiratie kunnen dienen.
256
00:26:20,336 --> 00:26:25,341
Wat een vreselijk idee.
Dat verhaal is al zo vaak gebruikt.
257
00:26:25,466 --> 00:26:27,468
Het is zo achterhaald.
258
00:26:27,593 --> 00:26:33,808
Het heeft sentimentele waarde voor 'm.
- Daar gaat deze cocktailparty niet om.
259
00:26:33,933 --> 00:26:39,063
We moeten z'n gasten imponeren.
Dat vind ik belangrijk. En hij ook.
260
00:26:39,188 --> 00:26:43,067
Maar sentiment past wel
bij een verlovingsfeest.
261
00:26:43,192 --> 00:26:47,321
Nee hoor. Daar hebben Adam en ik
helemaal geen tijd voor.
262
00:26:47,446 --> 00:26:51,534
Zoek een goede ijssculptuur
en een paar kunstkerstbomen.
263
00:26:51,659 --> 00:26:54,620
Ik wil alleen kleurenprints.
264
00:26:54,745 --> 00:26:58,873
U hebt me nooit verteld
hoe u en Adam elkaar kennen.
265
00:27:02,002 --> 00:27:08,175
Van een benefietbijeenkomst
waarbij ik me met opzet liet voorstellen.
266
00:27:08,300 --> 00:27:11,345
Had u uw zinnen al op hem gezet
voordat u hem kende?
267
00:27:11,470 --> 00:27:16,392
Is dat niet een beetje...
- Berekenend?
268
00:27:16,517 --> 00:27:21,938
Ja, absoluut. Ik wist van zijn bestaan
en dat hij vrijgezel was.
269
00:27:22,731 --> 00:27:25,943
Zijn levensstijl trok me aan,
die vult de mijne goed aan.
270
00:27:26,068 --> 00:27:29,022
Houdt u van hem?
271
00:27:30,030 --> 00:27:32,199
Natuurlijk hou ik van hem.
272
00:27:32,324 --> 00:27:36,412
Hij is knap, charmant,
intelligent, wereldwijs.
273
00:27:36,537 --> 00:27:43,667
Hij heeft geld en prestige. We zijn
eender qua uiterlijk, ambities, contacten.
274
00:27:45,796 --> 00:27:47,836
Het ideale stel.
275
00:27:50,092 --> 00:27:52,970
Het ideale stel.
276
00:27:53,095 --> 00:27:56,182
Dit feest zal ook dienen
als m'n verlovingsfeest.
277
00:27:56,307 --> 00:28:02,475
Volgend jaar ga ik een spectaculaire
bruiloft plannen. Met jouw hulp.
278
00:28:39,934 --> 00:28:42,019
Mr Hughes?
279
00:28:42,144 --> 00:28:45,022
Goed om je te zien, Charlie.
280
00:28:45,147 --> 00:28:50,236
Wat doet u hier?
- Ik wilde wat herinneringen ophalen.
281
00:28:50,361 --> 00:28:55,533
Het is fijn dat u weer in Boston bent.
- Het is fijn weer thuis te zijn.
282
00:28:55,658 --> 00:28:59,829
Ik ben vliegvelden een beetje beu.
- Vliegen vind ik niets.
283
00:28:59,954 --> 00:29:03,868
M'n vrouw en ik reizen alleen per auto.
284
00:29:06,043 --> 00:29:10,290
Vertel eens, Charlie.
Hoe wist je dat ze de ware was?
285
00:29:19,640 --> 00:29:24,645
Nou, bij onze eerste kus
was het meteen raak.
286
00:29:24,770 --> 00:29:27,898
Ze bezorgde me hartkloppingen.
287
00:29:28,023 --> 00:29:32,235
Na 39 jaar hebben haar kussen
nog steeds hetzelfde effect.
288
00:29:35,281 --> 00:29:37,487
Bent u klaar om de sprong te wagen?
289
00:29:39,410 --> 00:29:41,412
Ik denk erover na.
290
00:29:41,537 --> 00:29:45,617
U hebt de steen al gekocht,
dan weet u 't toch vrij zeker.
291
00:29:45,833 --> 00:29:50,796
Toen ik de steen kocht,
wist ik het heel zeker.
292
00:29:50,921 --> 00:29:54,884
Nu ik terug in Boston ben,
ik weet het niet...
293
00:29:55,009 --> 00:29:57,251
ik vind het...
- Verwarrende knopen?
294
00:29:58,095 --> 00:30:00,097
Hartkloppingen?
295
00:30:00,222 --> 00:30:02,391
Ik begrijp je niet helemaal.
296
00:30:02,516 --> 00:30:07,480
Knopen betekenen dat je
helemaal vast zit van binnen.
297
00:30:07,605 --> 00:30:11,733
Misschien moet je dan
eerst even nadenken.
298
00:30:12,735 --> 00:30:18,987
Maar als je hartkloppingen krijgt,
dan is ze absoluut de ware.
299
00:30:21,118 --> 00:30:23,204
En als je het allebei voelt?
300
00:30:23,329 --> 00:30:28,459
En als knopen voortkomen uit
schuldgevoel over een kus in een lift...
301
00:30:28,584 --> 00:30:31,538
die hartkloppingen veroorzaakte?
302
00:30:32,671 --> 00:30:35,708
Ik zou zeggen: Succes, Mr Hughes.
303
00:30:35,883 --> 00:30:37,959
Je wordt bedankt, Charlie.
304
00:31:03,953 --> 00:31:10,000
Je bent vier minuten te laat.
- Wacht maar tot u m'n ontwerpen ziet.
305
00:31:10,125 --> 00:31:14,213
Ik was zo geïnspireerd
door Adams huis en collecties...
306
00:31:14,338 --> 00:31:18,585
dat ik een ontwerp heb gemaakt.
Ik heb de halve nacht doorgewerkt.
307
00:31:20,511 --> 00:31:23,761
Het zijn nog ruwe schetsen,
conceptueel.
308
00:31:25,808 --> 00:31:27,966
Deze zijn absoluut...
309
00:31:29,937 --> 00:31:32,060
weerzinwekkend.
310
00:31:33,065 --> 00:31:38,112
Waarom zou Adam dit mooi vinden?
Vanwege 'Een kerstvertelling'.
311
00:31:38,237 --> 00:31:41,570
Ik heb 'Woeste Hoogten', maar
ik wil niet naast een moeras wonen.
312
00:31:42,575 --> 00:31:47,580
Ik ben erg teleurgesteld.
Deze ontwerpen zijn...
313
00:31:47,705 --> 00:31:50,833
En drie kerstbomen.
Wie heeft er nu drie kerstbomen?
314
00:31:50,958 --> 00:31:54,078
En ook nog echte bomen.
Al die troep.
315
00:31:54,879 --> 00:31:59,008
Eén boom als de Voorbije Kerst,
één als Huidige Kerst...
316
00:31:59,133 --> 00:32:04,507
en de derde als Toekomstige Kerst.
De versieringen voor die boom...
317
00:32:05,347 --> 00:32:09,677
kunnen gemaakt worden door kinderen
van de gesponsorde kunstprojecten.
318
00:32:11,604 --> 00:32:14,937
Dit is een societyfeest.
- Kinderen zijn de toekomst.
319
00:32:15,733 --> 00:32:20,863
Niet mijn toekomst.
Deze ontwerpen zijn onaanvaardbaar.
320
00:32:20,988 --> 00:32:24,322
We stoppen ze weg.
- Ik ben er trots op.
321
00:32:25,159 --> 00:32:27,235
Geheel onterecht.
322
00:32:29,413 --> 00:32:32,500
Goedemorgen. Hoe gaat 't?
323
00:32:32,625 --> 00:32:36,705
Kijk, m'n ontwerpen.
Ik heb er de hele nacht aan gewerkt.
324
00:32:37,713 --> 00:32:39,836
Goedemorgen, Wendy.
325
00:32:54,438 --> 00:32:58,650
Je talent is echt ongelooflijk.
- Dank je, het is m'n vak.
326
00:32:59,652 --> 00:33:02,571
Mag ik eerlijk zijn?
327
00:33:02,696 --> 00:33:03,941
Natuurlijk.
328
00:33:04,782 --> 00:33:09,159
Het is niet wat ik voor ogen had dit jaar.
329
00:33:09,995 --> 00:33:13,281
Ik zoek iets traditionelers.
330
00:33:16,252 --> 00:33:21,382
Dat had ik al verwacht, dus ik heb
een tweede ontwerp gemaakt.
331
00:33:21,507 --> 00:33:25,670
Het is nog een rommeltje,
maar dan heb je een idee.
332
00:33:43,571 --> 00:33:47,734
Dit is precies wat ik zocht.
Heel erg knap van je.
333
00:33:48,576 --> 00:33:51,909
De drie kerstbomen,
verleden, heden en toekomst.
334
00:33:52,746 --> 00:33:54,874
En de boom van de toekomst...
335
00:33:54,999 --> 00:34:01,130
de versieringen worden gemaakt door
kinderen van de gesponsorde projecten.
336
00:34:01,255 --> 00:34:06,385
Dat is echt geweldig.
Het hele idee is zo doordacht.
337
00:34:06,510 --> 00:34:09,305
Ik ben er helemaal weg van.
338
00:34:09,430 --> 00:34:12,641
Ik ken je door en door.
- Daar heb ik nooit aan getwijfeld.
339
00:34:12,766 --> 00:34:16,687
Heel erg bedankt.
Ik ben benieuwd naar 't resultaat.
340
00:34:16,812 --> 00:34:21,024
Ik heb zo een bestuursvergadering.
Bedankt, Wendy.
341
00:34:27,198 --> 00:34:29,200
Dat ging goed.
- Ja.
342
00:34:29,325 --> 00:34:32,286
Hij denkt dat u het begreep.
- Dat is ook zo.
343
00:34:32,411 --> 00:34:35,581
Niet waar.
Uw ontwerp sloeg de plank totaal mis.
344
00:34:35,706 --> 00:34:39,870
Je begeeft je op heel glad ijs, dame.
- Dit is mijn ontwerp.
345
00:34:40,711 --> 00:34:45,088
Zolang je bij mij op de loonlijst staat,
zijn al je ontwerpen van mij.
346
00:34:45,925 --> 00:34:49,128
Dat is niet eerlijk.
- Vergeet niet, Wendy...
347
00:34:50,179 --> 00:34:54,141
dat alleen ik deuren voor jou
kan openen in deze stad.
348
00:34:54,266 --> 00:34:58,354
Maar als je me dwarszit,
kom je hier nooit meer aan de bak.
349
00:34:58,479 --> 00:35:03,567
Dan mag je prefab-huisjes
in New Hampshire gaan ontwerpen.
350
00:35:03,692 --> 00:35:06,978
Aangezien je de ontwerpen
zo goed begrijpt...
351
00:35:07,780 --> 00:35:10,908
wil ik dat je alles
voor morgen voorbereidt.
352
00:35:11,033 --> 00:35:14,153
Morgenvroeg beginnen we
met de uitvoering.
353
00:35:19,291 --> 00:35:20,536
Prima.
354
00:35:26,715 --> 00:35:30,720
Wat een loeder.
- Nu moet je Adam alles vertellen.
355
00:35:30,845 --> 00:35:32,930
Over de kus en het ontwerp.
356
00:35:33,055 --> 00:35:38,019
De kus is te lang geleden.
Als ik over de ontwerpen begin...
357
00:35:38,144 --> 00:35:41,147
wordt het haar woord tegen het mijne.
358
00:35:41,272 --> 00:35:44,316
Dan vergalt ze m'n leven.
- Dat doet ze al.
359
00:35:44,441 --> 00:35:48,404
Neem ontslag.
Laat haar je ontwerp maar uitwerken.
360
00:35:48,529 --> 00:35:53,659
Dat kan ik niet. Ik heb te hard gewerkt
om weer opnieuw te beginnen.
361
00:35:53,784 --> 00:35:58,861
Bovendien kan ik m'n eigen ontwerp nu
tot leven zien komen.
362
00:36:01,208 --> 00:36:03,201
Dat is Adam.
363
00:36:05,171 --> 00:36:08,299
Hij mag me niet zien.
- Hij heeft je al gezien.
364
00:36:08,424 --> 00:36:11,469
Vertel hem de waarheid.
- Dat is je plicht.
365
00:36:11,594 --> 00:36:15,514
Het werkt bevrijdend, bedoel je.
- Dat ook.
366
00:36:15,639 --> 00:36:18,809
Dat kan ik niet. Jullie zeggen ook niets.
367
00:36:18,934 --> 00:36:22,772
Hallo, Adam. Dit zijn m'n huisgenotes,
Caroline.
368
00:36:22,897 --> 00:36:25,024
De actrice, hallo.
369
00:36:25,149 --> 00:36:28,027
En Tressa.
- De grimeuse.
370
00:36:28,152 --> 00:36:33,277
Iemand heeft goed opgelet op school.
- Let maar niet op haar.
371
00:36:33,532 --> 00:36:39,497
Ik was echt verrukt over de ontwerpen
van vanochtend. Ze waren prachtig.
372
00:36:39,622 --> 00:36:44,752
Alsof ze m'n gedachten had gelezen.
- Wij waren erdoor geschokt.
373
00:36:44,877 --> 00:36:49,924
Totaal niet geschokt.
- Ik wil je bedanken voor je bijdrage.
374
00:36:50,049 --> 00:36:56,138
Het wordt een geweldig feest.
- Wendy is ook zo geweldig getalenteerd.
375
00:36:56,263 --> 00:36:58,386
Ze glimt er gewoon van.
376
00:36:59,558 --> 00:37:02,478
Ik zou het niet glimmen noemen.
377
00:37:02,603 --> 00:37:06,607
Ik zou jouw werk graag 's zien.
- Dat heb je al gezien.
378
00:37:06,732 --> 00:37:12,106
Ik zie je morgen weer.
- Misschien. Het is een hectische dag.
379
00:37:12,947 --> 00:37:17,076
Wie weet. Ik ga zodra de koffie klaar is,
Priscilla wacht op me.
380
00:37:17,201 --> 00:37:23,535
Door jou ben ik nu koffieverslaafd.
Aangenaam, dames. Tot straks.
381
00:37:25,626 --> 00:37:28,587
Jongens...
- Ik begrijp het nu.
382
00:37:28,712 --> 00:37:30,673
Je bent een bange kip.
- Niet.
383
00:37:30,798 --> 00:37:34,501
Echt wel.
Je zei dat je niets kon zeggen.
384
00:37:34,844 --> 00:37:38,889
Dat zei ik niet.
Ik vroeg jullie om niets te zeggen.
385
00:37:39,014 --> 00:37:41,142
Nadat je zei dat jij niets kon zeggen.
386
00:37:41,267 --> 00:37:45,312
Nee, hoor. Ik ben geen bange kip.
Ik gebruik logica.
387
00:37:45,437 --> 00:37:50,479
Logica van borst of de poten?
- Heel grappig.
388
00:38:01,954 --> 00:38:05,082
Hoe was je dag?
- Fantastisch.
389
00:38:05,207 --> 00:38:07,168
En die van jou?
- Goed.
390
00:38:07,293 --> 00:38:10,412
Bedankt voor de koffie.
Ik neem je jas wel aan.
391
00:38:17,636 --> 00:38:22,975
Zal ik wat kerstmuziek opzetten?
- Alsjeblieft niet. Ik hoor niets anders.
392
00:39:01,597 --> 00:39:06,644
Goedemorgen, Wendy.
- Goedemorgen, kent u Tressa nog?
393
00:39:06,769 --> 00:39:09,936
Waar is dat voor?
- Voor Adams boek.
394
00:39:10,731 --> 00:39:12,889
Natuurlijk.
395
00:39:13,067 --> 00:39:17,230
Zet hier maar.
- Daar komt de Toekomstige-Kerstboom.
396
00:39:18,072 --> 00:39:23,410
Ik bepaal waar iets komt te staan.
Dit is binnenkort ook mijn huis.
397
00:39:25,371 --> 00:39:28,704
Nee, toch maar niet hier.
Zet daar maar neer.
398
00:39:34,964 --> 00:39:36,921
Hier.
399
00:39:39,134 --> 00:39:44,140
Nee, toch maar bij de deur.
Hierheen.
400
00:39:44,265 --> 00:39:48,476
Hierheen.
- Ik weet anders wel een mooi plekje.
401
00:39:52,565 --> 00:39:58,733
Gaat het wel?
- Nee, imbeciel. Haal ijs, snel.
402
00:40:07,204 --> 00:40:10,291
Hier is het ijs, Miss Hall.
Afschuwelijk.
403
00:40:10,416 --> 00:40:14,460
Zeg dat wel.
- Haal onmiddellijk m'n tas.
404
00:40:20,676 --> 00:40:21,874
Hou vast.
405
00:40:32,104 --> 00:40:34,106
Adam mag me zo niet zien.
406
00:40:34,231 --> 00:40:37,360
Als hij van u houdt, maakt 't niet uit.
- Afgrijselijk.
407
00:40:37,485 --> 00:40:41,613
Dat is zo simpel gedacht van jullie.
408
00:40:43,657 --> 00:40:46,702
Niemand mag me zo zien.
409
00:40:46,827 --> 00:40:52,070
Ik moet er perfect uitzien,
m'n verloving wordt voorpaginanieuws.
410
00:40:53,125 --> 00:40:57,289
Adam mag me zo niet zien.
Wat moet ik doen?
411
00:41:00,466 --> 00:41:03,383
Ik ga naar New York.
412
00:41:03,552 --> 00:41:08,760
Een paar dagen met m'n moeder en
haar plastisch chirurg, dan is 't wel weg.
413
00:41:13,979 --> 00:41:18,943
Adam mag me zo niet zien.
- En de aankleding van het huis dan?
414
00:41:19,068 --> 00:41:22,271
Jij hebt de leiding
totdat ik weer terug ben.
415
00:41:24,198 --> 00:41:28,369
Wat moet ik zeggen?
- Zeg dat ik onverwacht weg moest.
416
00:41:28,494 --> 00:41:31,495
Dat gebeurt continu.
417
00:41:32,540 --> 00:41:34,698
Idioot.
418
00:41:44,176 --> 00:41:50,511
Je weet wat dit betekent, hè?
- Dat ik eindelijk weer kan ademhalen?
419
00:41:51,350 --> 00:41:54,470
Je hebt Adam een paar dagen
voor jezelf.
420
00:41:55,604 --> 00:41:56,767
Klopt.
421
00:41:57,565 --> 00:42:00,934
Achter de wolken...
- Ik denk het.
422
00:42:01,861 --> 00:42:04,980
Kom op, we moeten nog zoveel doen.
423
00:42:53,954 --> 00:42:58,084
Dat ziet er prachtig uit.
Jammer dat Priscilla het niet kan zien.
424
00:42:58,209 --> 00:43:02,129
Het schiet al op.
- Inderdaad.
425
00:43:02,254 --> 00:43:07,593
We zijn nu klaar voor de bomen.
Die staan als volgende op de lijst.
426
00:43:11,805 --> 00:43:16,769
Ga je de bomen nu ophalen?
- Dat doe ik graag 's avonds.
427
00:43:16,894 --> 00:43:20,022
De kerstlichtjes maken 't zo feestelijk.
428
00:43:20,147 --> 00:43:23,192
Ga je drie bomen in je eentje halen?
429
00:43:23,317 --> 00:43:25,277
Dat was het plan.
430
00:43:25,402 --> 00:43:29,281
Dat kan ik je niet laten doen.
Ik ga mee.
431
00:43:29,406 --> 00:43:32,493
Nee, dat is echt niet nodig.
Het lukt wel.
432
00:43:32,618 --> 00:43:35,705
Ik ben het gewend
om met zware dingen te slepen.
433
00:43:35,830 --> 00:43:39,779
Ik zou me er beter bij voelen.
434
00:44:12,241 --> 00:44:14,399
Wat is 'figgy pudding?'
435
00:44:15,202 --> 00:44:19,414
Geen idee, maar zo te horen
moet het wel lekker zijn.
436
00:44:24,628 --> 00:44:27,962
Natuurlijk. Perfect.
- Vast niet speciaal voor ons.
437
00:44:28,799 --> 00:44:31,844
Het zal op den duur wel gaan vervelen.
- Nee.
438
00:44:31,969 --> 00:44:35,053
Kerstliedjes vervelen nooit.
439
00:44:35,181 --> 00:44:39,185
Vroeger zocht ik altijd
met m'n vader de kerstboom uit.
440
00:44:39,310 --> 00:44:45,524
Op een boerderij reden we dan op een
hooiwagen een bos vol kerstbomen in.
441
00:44:45,649 --> 00:44:48,694
Het duurde zeker een uur
voordat we er een hadden.
442
00:44:48,819 --> 00:44:52,656
Net een landelijk schilderij
dat tot leven komt.
443
00:44:52,781 --> 00:44:54,909
Ja, inderdaad.
444
00:44:55,034 --> 00:45:00,039
Daarna dronken we warme chocolade-
melk en versierden we de boom.
445
00:45:00,164 --> 00:45:04,251
Als de boom af was
en naast de televisie stond...
446
00:45:04,376 --> 00:45:07,421
keken we kerstfilms.
- Wat zijn je favorieten?
447
00:45:07,546 --> 00:45:12,635
'A Charlie Brown Christmas', natuurlijk.
'The Grinch', 'It's a Wonderful Life'.
448
00:45:12,760 --> 00:45:15,714
En 'Christmas Story'.
449
00:45:16,847 --> 00:45:19,892
Dat zijn bijzondere herinneringen.
450
00:45:20,017 --> 00:45:22,057
Heel bijzonder.
451
00:45:27,274 --> 00:45:30,275
Die is goed.
- Ja. Ik vind hem perfect.
452
00:45:39,745 --> 00:45:44,952
Dit was de eerste keer dat ik
een kerstboom heb uitgezocht.
453
00:45:46,126 --> 00:45:50,047
Bij ons thuis arriveerden
de kerstbomen gewoon.
454
00:45:50,172 --> 00:45:53,175
M'n vader reisde veel,
m'n moeder had 't druk.
455
00:45:53,300 --> 00:45:58,472
Kerstmis ging voorbij zonder
veel poespas of een persoonlijk tintje.
456
00:45:58,597 --> 00:46:04,645
Behalve bij m'n oma.
Zij maakte Kerstmis speciaal.
457
00:46:04,770 --> 00:46:08,858
Nog steeds?
- Nee, ze is 15 jaar geleden overleden.
458
00:46:08,983 --> 00:46:10,975
Wat jammer.
459
00:46:11,152 --> 00:46:17,158
Ik denk nog steeds vaak aan haar.
Zij hield m'n familie bij elkaar.
460
00:46:17,283 --> 00:46:21,530
Hoe ben je betrokken geraakt
bij het theater?
461
00:46:26,709 --> 00:46:28,753
Op school wilde ik acteur worden.
462
00:46:28,878 --> 00:46:35,926
Ik zat bij de toneelclub leerde de grote
monoloog van Hamlet uit m'n hoofd.
463
00:46:36,051 --> 00:46:41,265
Toen ik klaar was,
viel er een doodse stilte in het lokaal.
464
00:46:41,390 --> 00:46:47,480
Je kon een speld horen vallen. Ik dacht
omdat ze zo onder de indruk waren.
465
00:46:47,605 --> 00:46:51,525
Dat ik een topprestatie had geleverd.
466
00:46:51,650 --> 00:46:58,908
Na wat een eeuwigheid leek te duren,
zei de lerares:
467
00:46:59,033 --> 00:47:05,122
Adam, je weet toch dat Hamlet
overweegt om zelfmoord te plegen?
468
00:47:05,247 --> 00:47:09,418
Toen ben ik achter de schermen
gaan werken.
469
00:47:09,543 --> 00:47:12,580
En ik vond het geweldig.
470
00:47:19,970 --> 00:47:23,090
Hallo, Adam.
- Hoe gaat het?
471
00:47:24,141 --> 00:47:27,019
Tressa, Caroline, ga zitten.
472
00:47:27,144 --> 00:47:31,273
Willen jullie een cannoli?
- Die heb ik vanochtend gemaakt.
473
00:47:31,398 --> 00:47:35,403
Eet je vaak je eigen werk?
- Ik lik de lepel graag af.
474
00:47:35,528 --> 00:47:39,573
Dat heeft ze zelfs als een bezigheid
op Facebook gezet.
475
00:47:39,698 --> 00:47:43,869
Ze krijgt er
vreemde vriendenverzoeken door.
476
00:47:43,994 --> 00:47:47,957
We hadden het over Kerstmis vroeger.
477
00:47:48,082 --> 00:47:52,126
Waren er nog geesten uit het verleden?
478
00:47:53,254 --> 00:47:57,417
Eigenlijk wel, ja. Een paar.
479
00:47:59,593 --> 00:48:03,543
Ik begrijp jullie niet.
480
00:48:03,764 --> 00:48:05,673
Grappig.
481
00:48:06,934 --> 00:48:12,011
Bezorging voor Priscilla Hall.
- Kom verder. Zet daar maar neer.
482
00:48:45,389 --> 00:48:47,595
Ik zie dozen.
- Klopt.
483
00:48:48,434 --> 00:48:50,603
De versieringen voor twee bomen zijn er.
484
00:48:50,728 --> 00:48:54,891
Die van de Toekomst-boom
worden morgen afgeleverd.
485
00:48:55,733 --> 00:48:57,818
Toekomstige kerst komt morgen aan.
486
00:48:57,943 --> 00:49:03,068
Maar stel dat morgen in het heden
verandert en de toekomst arriveert.
487
00:49:04,116 --> 00:49:08,244
Oké, Stephen Hawking.
Een verrassing.
488
00:49:09,330 --> 00:49:11,248
Figgy pudding.
489
00:49:11,373 --> 00:49:14,659
Waar heb je dit gevonden?
- Het was niet makkelijk.
490
00:49:16,545 --> 00:49:19,879
Het lijkt niet eens op pudding.
- Het ziet er vreselijk uit.
491
00:49:22,885 --> 00:49:26,931
Jij eerst.
- Nee, dames eerst. Alsjeblieft.
492
00:49:27,056 --> 00:49:29,132
Ik ben nu eenmaal een heer.
493
00:49:33,270 --> 00:49:35,393
Het smaakt zoals het eruitziet.
494
00:49:39,735 --> 00:49:43,739
Ik heb liever fruitcake.
- Ik hou het bij vijgenrepen.
495
00:49:43,864 --> 00:49:48,941
Maar bedankt voor
een interessante ervaring.
496
00:49:49,912 --> 00:49:53,281
Ik moet verder
met de Voorbije-Kerstboom.
497
00:49:54,083 --> 00:49:57,333
Wil je me helpen?
- Graag.
498
00:50:03,676 --> 00:50:05,636
Die daarboven.
499
00:50:05,761 --> 00:50:07,763
Welke?
- Daar, ja.
500
00:50:07,888 --> 00:50:09,881
Hierboven?
501
00:50:13,060 --> 00:50:15,053
Kijk deze eens.
502
00:50:18,274 --> 00:50:20,151
Hier zo.
503
00:50:20,276 --> 00:50:22,482
Wat vind je van deze?
504
00:50:23,320 --> 00:50:25,396
Hang maar aan de andere kant.
505
00:50:37,042 --> 00:50:40,043
Mijn oma had deze prachtig gevonden.
506
00:50:47,469 --> 00:50:51,390
Ze had het hele ontwerp
prachtig gevonden.
507
00:50:51,515 --> 00:50:57,803
Zij maakte van de kerst iets warms.
Een hele opgave bij de familie Hughes.
508
00:51:02,026 --> 00:51:07,186
Het boek van Dickens heeft ze me
met haar laatste kerst gegeven.
509
00:51:11,327 --> 00:51:13,412
Het was echt een bijzonder geschenk.
510
00:51:13,537 --> 00:51:18,614
Ze had niets.
Ze heeft er een erfstuk voor verkocht.
511
00:51:21,754 --> 00:51:26,884
De Hughes zijn vermogend en hadden
dat boek 100 keer kunnen kopen.
512
00:51:27,009 --> 00:51:31,256
Maar zij vond dat ze haar eigen geld
moest gebruiken. Voor mij.
513
00:51:33,307 --> 00:51:37,519
Ik zag meteen hoe speciaal het boek
voor je was.
514
00:51:38,562 --> 00:51:41,729
Dus ik ben blij
dat je het ontwerp zo mooi vindt.
515
00:51:44,693 --> 00:51:48,739
Priscilla heeft me daarmee verrast.
516
00:51:48,864 --> 00:51:53,111
Want soms denk ik dat we
op een andere golflengte zitten.
517
00:51:55,079 --> 00:51:57,285
En dan komt ze hiermee.
518
00:52:00,251 --> 00:52:01,531
Adam, ik...
519
00:52:05,506 --> 00:52:08,791
Ik moet je wat vertellen.
- Neem me niet kwalijk.
520
00:52:10,761 --> 00:52:12,837
Het is Priscilla.
521
00:52:17,059 --> 00:52:19,217
We hadden het net over je.
522
00:52:38,914 --> 00:52:41,876
Mooi zo.
523
00:52:42,001 --> 00:52:45,212
Kerstpresentjes
aan de 'present'-kerstboom.
524
00:52:45,337 --> 00:52:50,379
Het is briljant, niet?
- Ik ben er weg van.
525
00:52:51,468 --> 00:52:55,639
Ik ga het licht aandoen.
- Nee, nog niet.
526
00:52:55,764 --> 00:52:58,726
Ik heb deze afstandsbediening ingesteld.
527
00:52:58,851 --> 00:53:02,849
Je hoeft alleen op deze knop
te drukken, en...
528
00:53:04,940 --> 00:53:06,185
Vrolijk kerstfeest.
529
00:53:14,450 --> 00:53:19,693
Er is licht in de duisternis.
De duisternis heeft niet gezegevierd.
530
00:53:21,582 --> 00:53:22,827
Verbluffend.
531
00:53:23,876 --> 00:53:26,912
Kom naar je boek kijken.
532
00:53:36,347 --> 00:53:39,348
Dit is zo bijzonder en perfect.
533
00:53:41,435 --> 00:53:44,647
Mag ik je als dank mee uit eten nemen?
534
00:53:44,772 --> 00:53:46,811
Natuurlijk.
535
00:53:48,901 --> 00:53:52,068
Geen bier en pizza op de feesten
waar ik heen moet.
536
00:53:52,863 --> 00:53:56,951
Op de feestjes van de cast
kan ik genieten van pizza en bier.
537
00:53:57,076 --> 00:54:00,204
Ga je naar het feestje
van 'De notenkraker'-cast?
538
00:54:00,329 --> 00:54:04,375
Ik weet het niet. Dat wordt
een belangrijke avond voor me.
539
00:54:04,500 --> 00:54:11,549
Hier heb ik hem. Ik dacht eraan
om een aanzoek te doen.
540
00:54:11,674 --> 00:54:14,877
Aan Miss Hall?
- Wat vind je ervan?
541
00:54:17,930 --> 00:54:20,219
Ik vind hem prachtig.
542
00:54:21,058 --> 00:54:25,146
Maar hij past niet bij Miss Hall.
- Echt waar?
543
00:54:25,271 --> 00:54:29,565
Hij is te traditioneel,
zij gaat veel meer voor modern.
544
00:54:32,736 --> 00:54:34,655
Gekocht in Milaan.
545
00:54:34,780 --> 00:54:39,744
Op dat moment was ik ervan overtuigd
dat we voorbestemd waren.
546
00:54:39,869 --> 00:54:44,081
Maar terug in Boston wist ik niet
of ik hartkloppingen of knopen voelde.
547
00:54:44,206 --> 00:54:49,414
Laatst voelde ik zeker hartkloppingen.
- O ja?
548
00:54:50,212 --> 00:54:52,423
Ja, maar het was niet bij Priscilla.
549
00:54:52,548 --> 00:54:59,844
Ik dacht knopen te voelen bij Priscilla,
maar het bleken hartkloppingen te zijn.
550
00:55:00,639 --> 00:55:04,008
Ik heb hartkloppingen.
- Ik volg je niet helemaal.
551
00:55:04,810 --> 00:55:10,107
Logisch. Want dat zijn de woorden
van m'n vriend Charlie.
552
00:55:10,232 --> 00:55:14,153
De ontwerpen van Priscilla,
toen ik die zag...
553
00:55:14,278 --> 00:55:18,406
de liefde en het sentiment
dat ze erin had gestopt...
554
00:55:19,492 --> 00:55:20,690
Toen wist ik het.
555
00:55:21,535 --> 00:55:25,782
Hebben de ontwerpen je overtuigd?
- Absoluut.
556
00:55:27,833 --> 00:55:29,909
Dat klopt.
557
00:55:33,088 --> 00:55:37,217
Heb je nog ergens anders zin in?
558
00:55:41,388 --> 00:55:43,595
De rekening, graag.
559
00:55:44,600 --> 00:55:49,605
Isabella uit 'Maat voor Maat', Cordelia
uit 'King Lear'. En Portia.
560
00:55:49,730 --> 00:55:51,770
Het gaat maar door.
561
00:55:57,112 --> 00:56:01,193
Dat doet me denken aan de slee
in Priscilla's ontwerp.
562
00:56:02,201 --> 00:56:06,412
Ze heeft er heel mooi
iets romantisch in verwerkt.
563
00:56:07,540 --> 00:56:10,626
Misschien moet ik haar vragen
in een koets.
564
00:56:10,751 --> 00:56:14,797
Volgens mij heeft ze liever
iets opzichtigers.
565
00:56:14,922 --> 00:56:18,920
Nee. Meen je dat?
Mij lijkt het echt perfect.
566
00:56:19,969 --> 00:56:21,971
Wil je een ritje met me maken?
567
00:56:22,096 --> 00:56:27,226
Ik het gewoon even uitproberen.
- Ik weet het niet.
568
00:56:27,351 --> 00:56:29,353
Kom mee. Het wordt leuk.
569
00:56:29,478 --> 00:56:33,476
Mogen we een ritje maken?
- Wel voor 25 dollar.
570
00:56:48,289 --> 00:56:50,166
Hier.
571
00:56:50,291 --> 00:56:54,335
Zitten jullie lekker knus?
- Ja, bedankt.
572
00:57:11,061 --> 00:57:13,184
Mooi.
573
00:57:42,510 --> 00:57:44,549
Alles oké?
- Ja.
574
00:57:54,897 --> 00:57:58,147
Heelhuids terug.
Hoe gaat het met de tortelduifjes?
575
00:57:58,984 --> 00:58:01,070
We zijn geen...
- Dank u.
576
00:58:01,195 --> 00:58:03,271
Het was perfect.
577
00:58:06,492 --> 00:58:11,450
Het leek niet eens op de stad.
De lichten in 't water...
578
00:58:12,665 --> 00:58:14,741
Het was erg leuk.
579
00:58:17,753 --> 00:58:19,829
Inderdaad.
580
00:58:23,092 --> 00:58:25,131
M'n tas.
581
00:58:27,304 --> 00:58:30,341
Vrolijk kerstfeest.
582
00:58:34,645 --> 00:58:37,681
Er gaat niets boven ware liefde.
583
00:58:38,691 --> 00:58:43,821
Hij had het vast over jou in de lift.
Hartkloppingen zijn vonken.
584
00:58:43,946 --> 00:58:47,908
Precies. Maar hij liet de ring zien.
Zij is de ware.
585
00:58:48,033 --> 00:58:51,319
Jij bent de ware.
De ontwerpen, de kus.
586
00:58:52,121 --> 00:58:58,294
Je moet alles vertellen, voordat hij zich
verlooft. Onder valse voorwendselen.
587
00:58:58,419 --> 00:59:00,708
Je had gelijk.
Ik ben een bange kip.
588
00:59:01,547 --> 00:59:02,673
Ik kan het vertellen.
589
00:59:02,798 --> 00:59:06,677
Straks ben ik degene
die berekenend overkomt.
590
00:59:06,802 --> 00:59:10,848
En het blijft haar woord tegen 't mijne.
- Het is de waarheid.
591
00:59:10,973 --> 00:59:15,102
Dat is gênant voor Adam
omdat hij me niet heeft herkend.
592
00:59:15,227 --> 00:59:18,272
Hij zal pissig zijn
dat ik het nu pas vertel...
593
00:59:18,397 --> 00:59:23,361
en hij weet niet wie hij moet geloven.
En ik zit met Miss Hall.
594
00:59:23,486 --> 00:59:28,532
Jij haalt je het ergste in je hoofd.
Denk aan een goede afloop.
595
00:59:28,657 --> 00:59:33,900
Dat is ook een mogelijkheid.
- Net als de hoofdprijs in de loterij.
596
00:59:34,079 --> 00:59:39,001
Ik zet hem uit m'n hoofd.
- Laat dan een hersenoperatie doen.
597
00:59:39,126 --> 00:59:42,246
Ga de kurkentrekker eens halen.
598
01:00:43,858 --> 01:00:48,863
Hallo, met Adam Hughes,
ik bel vanuit de VS.
599
01:00:48,988 --> 01:00:55,192
Ik heb een ring bij jullie gekocht
en wilde vragen of ik hem kon ruilen.
600
01:00:58,497 --> 01:01:02,460
Laat hem terugbellen
zodra hij binnenkomt.
601
01:01:02,585 --> 01:01:04,708
Dat zou fijn zijn. Bedankt.
602
01:01:28,652 --> 01:01:32,656
De resterende versieringen
komen pas laat binnen.
603
01:01:32,781 --> 01:01:34,940
Dat moet ik Adam laten weten.
604
01:01:37,912 --> 01:01:40,956
Hallo Adam, met Wendy.
605
01:01:41,081 --> 01:01:44,251
De versieringen van de kinderen
komen pas laat.
606
01:01:44,376 --> 01:01:49,382
Kijk haar dan. Ze is zo gelukkig.
- Ik weet het.
607
01:01:49,507 --> 01:01:55,679
Het is zo'n beroerde situatie.
- Ze valt altijd op onbereikbare mannen.
608
01:01:55,804 --> 01:02:01,925
Ze heeft wel een goede smaak
wat mannen betreft.
609
01:02:06,232 --> 01:02:10,152
We moeten haar gewoon helpen.
Maar hoe?
610
01:02:10,277 --> 01:02:14,448
Geen idee. Maar weet je wat?
Als hij haar hart breekt...
611
01:02:14,573 --> 01:02:20,663
trappen m'n cowboylaarzen hem zo hard
dat hij m'n sporen uitspuugt.
612
01:02:20,788 --> 01:02:23,749
Hij wil de laatste boom
vanavond optuigen.
613
01:02:23,874 --> 01:02:25,997
Vertel het hem, Wendy.
614
01:02:27,086 --> 01:02:29,046
Dat kan ik niet.
615
01:02:29,171 --> 01:02:33,299
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
616
01:02:34,301 --> 01:02:36,460
Wees dan voorzichtig.
617
01:02:38,430 --> 01:02:40,553
Het is maar optuigen.
618
01:02:41,767 --> 01:02:45,813
Deze versieringen zijn zo schattig.
Kijk dan.
619
01:02:45,938 --> 01:02:50,933
Het was een geweldig idee
om ze door kinderen te laten maken.
620
01:02:51,152 --> 01:02:55,114
Nu het optuigen klaar is,
heb ik een verrassing.
621
01:02:55,239 --> 01:02:59,326
Toch geen figgy pudding?
- Nee, dat heb ik weggegooid.
622
01:02:59,451 --> 01:03:02,618
Ter ere van de kersttraditie
met je vader:
623
01:03:03,455 --> 01:03:07,501
'A Charlie Brown Christmas',
'The Grinch', 'Christmas Story'...
624
01:03:07,626 --> 01:03:11,956
en 'The Muppets Christmas Carol'.
Ter ere van mijn oma.
625
01:03:17,136 --> 01:03:21,383
Dat zijn veel uren kijkplezier.
- Laten we maar beginnen.
626
01:03:22,224 --> 01:03:25,311
Weet je zeker dat je dit wel wilt?
627
01:03:25,436 --> 01:03:27,642
Zelfs 'The Muppets'?
628
01:03:28,481 --> 01:03:32,651
Ik heb ze geen van alle gezien.
- Het zijn kerstklassiekers.
629
01:03:32,776 --> 01:03:35,821
Zelfs 'It's a Wonderful Life' niet?
- Nee.
630
01:03:35,946 --> 01:03:40,910
Meen je dat? Ik huil elke keer
als Clarence z'n vleugels krijgt.
631
01:03:41,035 --> 01:03:44,163
Je hebt heel wat gemist in je jeugd.
- Helaas wel.
632
01:03:44,288 --> 01:03:47,249
De afhaalchinees?
- Klinkt goed.
633
01:03:47,374 --> 01:03:49,332
Mooi.
634
01:05:44,241 --> 01:05:46,234
Welkom terug.
635
01:05:48,204 --> 01:05:51,288
Ik heb je gemist.
- Blijkbaar.
636
01:05:52,500 --> 01:05:58,787
De versieringen kwamen pas laat
en we wilden alles op tijd af hebben.
637
01:06:00,758 --> 01:06:02,843
Ik ga ervandoor.
- Graag.
638
01:06:02,968 --> 01:06:06,088
Bedankt voor al je hulp, Wendy.
639
01:06:07,181 --> 01:06:09,173
Dag, Adam.
640
01:06:16,565 --> 01:06:19,443
Fijn dat je er weer bent.
641
01:06:19,568 --> 01:06:22,697
Je ruikt naar goedkoop afhaaleten.
642
01:06:22,822 --> 01:06:26,826
Wees nou niet boos, Priscilla.
Er is niets gebeurd.
643
01:06:26,951 --> 01:06:29,870
Dat heb ik ook geen moment gedacht.
644
01:06:29,995 --> 01:06:32,154
Ze is m'n assistente.
645
01:06:34,166 --> 01:06:36,206
Ik ga douchen.
646
01:06:56,188 --> 01:07:00,186
Mr Hughes is niet beschikbaar.
Kan ik iets doorgeven?
647
01:07:04,446 --> 01:07:07,650
Heeft hij gebeld
over het ruilen van de ring?
648
01:07:10,661 --> 01:07:12,737
Ik zal het doorgeven.
649
01:08:03,756 --> 01:08:05,962
Je ziet er weer fris uit.
650
01:08:16,268 --> 01:08:19,480
Ik heb de hele tijd aan ons gedacht.
651
01:08:19,605 --> 01:08:22,608
Ik heb ook veel over ons nagedacht.
652
01:08:22,733 --> 01:08:27,738
En ik wil iets bespreken.
Ik heb nog tijd voor m'n vergadering...
653
01:08:27,863 --> 01:08:32,868
Nee, ga maar.
Ik moet hier nog opruimen.
654
01:08:32,993 --> 01:08:36,113
Er is nog zoveel te doen voor het feest.
655
01:08:38,332 --> 01:08:41,416
Dan praten we wel als ik terug ben.
656
01:09:06,318 --> 01:09:10,573
Miss Hall?
- Kom onmiddellijk naar Adams huis.
657
01:09:10,698 --> 01:09:12,737
Ja, Miss Hall.
658
01:09:21,959 --> 01:09:24,086
Adam heeft me erg gemist.
659
01:09:24,211 --> 01:09:27,214
Hij heeft zelfs meteen
een aanzoek gedaan.
660
01:09:27,339 --> 01:09:34,388
Heeft hij u ten huwelijk gevraagd?
- Hier naast je Toekomstige-Kerstboom.
661
01:09:34,513 --> 01:09:36,720
Zo toepasselijk.
662
01:09:37,766 --> 01:09:41,687
Ja, inderdaad.
Gefeliciteerd.
663
01:09:41,812 --> 01:09:47,943
Als je klaar bent met opruimen,
kun je gaan. Je bent ontslagen.
664
01:09:48,068 --> 01:09:52,280
Je bent niet welkom hier. Waag het niet
om op Adams feest te komen.
665
01:09:53,324 --> 01:09:56,452
Ik vertrouwde je, Wendy.
666
01:09:56,577 --> 01:09:59,697
Ik dacht dat je getalenteerd was.
667
01:10:00,498 --> 01:10:02,739
En wat doe jij?
668
01:10:04,710 --> 01:10:06,916
Je verraadt me.
669
01:10:08,923 --> 01:10:12,208
Er is niets gebeurd.
Hij heeft u ten huwelijk gevraagd.
670
01:10:13,052 --> 01:10:15,221
Ik wil niets horen over je tijd met hem.
671
01:10:15,346 --> 01:10:18,349
Als je contact met hem opneemt...
672
01:10:18,474 --> 01:10:24,512
dan zorg ik ervoor dat je in deze stad
nooit meer aan de bak komt.
673
01:10:25,731 --> 01:10:28,732
En nou opruimen.
674
01:10:56,846 --> 01:10:59,014
Het is mijn schuld.
- Niet waar.
675
01:10:59,139 --> 01:11:04,061
Ik ben degene die zoveel tijd
met hem heeft doorgebracht.
676
01:11:04,186 --> 01:11:07,231
Het uitzoeken van de boom,
het koetsritje.
677
01:11:07,356 --> 01:11:09,514
De kerstfilms.
678
01:11:11,569 --> 01:11:17,737
Het had zoveel minder pijn gedaan
als ik hem gewoon ontlopen had.
679
01:11:20,953 --> 01:11:23,956
Waarom kwam ik met die ontwerpen
op de proppen?
680
01:11:24,081 --> 01:11:28,328
Omdat je een getalenteerd ontwerper
bent. Ze kwamen uit je hart.
681
01:11:29,128 --> 01:11:32,256
Hij zou dat inmiddels moeten weten.
682
01:11:32,381 --> 01:11:35,468
Jij bent een kei, zij een loeder.
683
01:11:35,593 --> 01:11:42,805
Zij leeft nog lang en gelukkig met hem.
- Die relatie wordt alles behalve gelukkig.
684
01:11:53,152 --> 01:11:56,319
Kom naar 't theater voor wat afleiding.
685
01:12:03,704 --> 01:12:06,791
Ik ben verliefd op hem.
- Ik weet het.
686
01:12:06,916 --> 01:12:08,955
Ik vind het erg voor je.
687
01:12:10,920 --> 01:12:15,083
Het doet pijn.
- Ik weet het. Kom hier.
688
01:12:27,770 --> 01:12:31,774
Ik wil graag iemand spreken
van de rubriek lifestyle.
689
01:12:31,899 --> 01:12:36,987
Ik wilde even melden dat de cocktailparty
van Adam Hughes...
690
01:12:37,112 --> 01:12:41,158
tevens zal dienen als z'n verlovingsfeest.
691
01:12:41,283 --> 01:12:46,414
Ja, met Priscilla Hall.
U hebt vast al een foto van het stel.
692
01:12:46,539 --> 01:12:50,536
Kijk eens bij de concerten
van de Boston Pops.
693
01:12:51,752 --> 01:12:53,671
Mooi zo.
694
01:12:53,796 --> 01:12:55,872
Ik ben een goede vriendin.
695
01:13:11,355 --> 01:13:14,442
Hallo, Mr Hughes.
- Hallo, Charlie.
696
01:13:14,567 --> 01:13:17,695
Het is alsof er een last
van uw schouders is afgevallen.
697
01:13:17,820 --> 01:13:21,782
Dat is ook wel zo.
Ik ga de ring terugbrengen.
698
01:13:21,907 --> 01:13:24,910
Zijn de knopen en hartkloppingen
duidelijk?
699
01:13:25,035 --> 01:13:28,036
Volgens mij wel, Charlie.
700
01:13:45,931 --> 01:13:48,932
Lieverd, fijn dat je thuis bent.
701
01:13:50,978 --> 01:13:54,148
We moeten praten.
- Absoluut. Ik eerst.
702
01:13:54,273 --> 01:14:00,442
Wendy heeft ontslag genomen. Ze wil
geen onderdeel van onze wereld zijn.
703
01:14:01,614 --> 01:14:05,618
Ontslag?
- Ze vond ons wel het perfecte stel.
704
01:14:05,743 --> 01:14:08,697
Dat is natuurlijk ook zo.
705
01:14:11,832 --> 01:14:13,077
Ze is weg.
- Voorgoed.
706
01:14:13,918 --> 01:14:18,172
Ze komt ook niet op ons feest dat
blijkbaar ook ons verlovingsfeest wordt.
707
01:14:18,297 --> 01:14:20,373
Ja, lieverd.
708
01:14:21,175 --> 01:14:24,303
Ik wil met je trouwen.
Zonder enige twijfel.
709
01:14:24,428 --> 01:14:27,473
Wacht even.
- De ring kan opnieuw gezet worden.
710
01:14:27,598 --> 01:14:32,645
Ik ben er weg van. Hij bewijst
dat je weet hoeveel ik van je hou.
711
01:14:32,770 --> 01:14:35,856
En jij van mij.
We worden zo gelukkig.
712
01:14:35,981 --> 01:14:42,154
Zeg maar niets. Denk aan de passie
die we deelden toen we rondreisden.
713
01:14:42,279 --> 01:14:46,325
Dat kan ook in Boston.
Als je alles wilt afzeggen...
714
01:14:46,450 --> 01:14:50,530
zodat we samen kunnen zijn,
dan dolgraag.
715
01:14:58,963 --> 01:15:00,923
Ik heb een borrel nodig.
716
01:15:01,048 --> 01:15:04,132
Adam Hughes en Priscilla Hall verloofd
717
01:15:07,096 --> 01:15:10,381
Mam? Heb je pagina twee gezien?
718
01:16:34,767 --> 01:16:38,813
Tressa, wat is er
met Wendy aan de hand?
719
01:16:38,938 --> 01:16:43,025
Die stomme Adam beseft niet
dat hij verliefd op haar is.
720
01:16:43,150 --> 01:16:46,195
Dus heeft hij zich verloofd
met die rijke heks.
721
01:16:46,320 --> 01:16:51,367
Dat is vreemd. Hij had het
over hartkloppingen in een lift...
722
01:16:51,492 --> 01:16:54,453
en had geen plannen om te trouwen.
723
01:16:54,578 --> 01:16:57,698
Ga weg.
- Maar ik woon hier.
724
01:16:58,791 --> 01:17:00,830
Dat heeft hij me verteld.
725
01:17:02,795 --> 01:17:04,964
Wat een zootje.
726
01:17:05,089 --> 01:17:09,135
We moeten iets doen.
- Op mij kun je rekenen.
727
01:17:09,260 --> 01:17:11,178
Fijn.
728
01:17:11,303 --> 01:17:15,266
Is dat echt nodig?
- Absoluut.
729
01:17:15,391 --> 01:17:20,646
Je mag m'n première niet missen.
- Ik heb geen zin om me op te tutten.
730
01:17:20,771 --> 01:17:24,608
Je voelt je er vast beter door.
- Dat denk ik niet.
731
01:17:24,733 --> 01:17:27,945
Kom op, we hebben je nodig.
- Optutten helpt.
732
01:17:28,070 --> 01:17:32,033
Sorry, maar 'geen zin'
is vanavond geen optie.
733
01:17:32,158 --> 01:17:35,361
Ik blijf achter de schermen.
Het heeft geen zin.
734
01:17:36,203 --> 01:17:40,374
Toch wel. Wat dacht je van de afterparty
en leuke balletdansers?
735
01:17:40,499 --> 01:17:43,702
Daar zit ik zo niet op te wachten.
736
01:17:44,545 --> 01:17:48,756
Doe me een plezier
en doe het dan voor ons.
737
01:17:49,842 --> 01:17:51,881
Prima.
738
01:18:29,423 --> 01:18:31,550
Goed om jullie te zien. Proost.
739
01:18:31,675 --> 01:18:34,546
Bedankt voor jullie komst.
740
01:18:34,762 --> 01:18:37,763
Neem me niet kwalijk.
741
01:18:40,935 --> 01:18:43,896
Je gedraagt je erg onbeschoft.
742
01:18:44,021 --> 01:18:46,982
Dit is ons verlovingsfeest.
743
01:18:47,107 --> 01:18:51,153
Nee, dit is een feest voor de sponsors
van het ballet.
744
01:18:51,278 --> 01:18:54,398
Ik heb je nooit officieel gevraagd.
745
01:18:55,491 --> 01:18:58,575
Ik ben zo blij dat het is gebeurd.
746
01:18:59,745 --> 01:19:03,992
Maar dat is het juist.
Er is niets gebeurd.
747
01:19:05,042 --> 01:19:10,965
Natuurlijk wel. Je hebt een ring
voor me gekocht. Wat doe je?
748
01:19:11,090 --> 01:19:14,301
Waar is 't notenkrakerfiguurtje?
- Dat hoorde hier niet.
749
01:19:14,426 --> 01:19:19,432
Daarom heb ik een hekel aan
echte bomen, ze maken zo'n rommel.
750
01:19:19,557 --> 01:19:21,715
Overal liggen naalden.
751
01:19:22,560 --> 01:19:27,850
Ik hou er wel van, ik dacht dat ze
daarom in je ontwerpen verwerkt zaten.
752
01:19:31,026 --> 01:19:34,030
Tenzij het ontwerp van Wendy was.
753
01:19:34,155 --> 01:19:39,231
De ontwerpen waren voor mij,
op basis van mijn instructies.
754
01:19:43,372 --> 01:19:45,614
Wat was de inspiratie voor het ontwerp?
755
01:19:46,667 --> 01:19:50,831
Het boek van je opa natuurlijk.
Hou nu op.
756
01:19:52,840 --> 01:19:54,998
Het was het boek van m'n oma.
757
01:20:47,102 --> 01:20:50,306
Pardon. Neem me niet kwalijk.
758
01:21:21,512 --> 01:21:23,718
Gefeliciteerd met je verloving.
759
01:21:24,598 --> 01:21:27,884
Je ziet her verkeerd.
- Daar ben je.
760
01:21:29,728 --> 01:21:31,939
Wat zie je er schattig uit.
761
01:21:32,064 --> 01:21:36,068
Mijn excuses voor wat er
tussen ons is gebeurd.
762
01:21:36,193 --> 01:21:40,156
Ik blijf graag met je werken.
Je bent zo getalenteerd.
763
01:21:40,281 --> 01:21:42,283
Hou op.
764
01:21:42,408 --> 01:21:46,412
Ik heb spijt dat ik me door u
heb laten ontslaan.
765
01:21:46,537 --> 01:21:50,831
Ik heb je niet ontslagen.
Dat heb je verkeerd begrepen.
766
01:21:51,667 --> 01:21:57,882
Ik dacht dat je zelf ontslag had genomen
zodat je terug kon naar het theater.
767
01:21:58,007 --> 01:22:02,762
Weet u, Miss Hall? Het leek me
een droom om voor u te komen werken.
768
01:22:03,462 --> 01:22:07,207
Ik wilde succes als interieurontwerpster.
769
01:22:07,349 --> 01:22:10,394
Ik raakte verstrikt in uw glamourleven.
770
01:22:10,519 --> 01:22:13,439
Maar toen wist ik nog niet
wie u echt was.
771
01:22:13,564 --> 01:22:16,692
Dus kom uw zielige dreigementen
vooral na...
772
01:22:16,817 --> 01:22:20,821
want al zou ik m'n hele leven
in het theater werken...
773
01:22:20,946 --> 01:22:23,153
dan zou dat een droom zijn die uitkomt.
774
01:22:25,117 --> 01:22:27,157
En jij...
775
01:22:28,204 --> 01:22:34,418
Jij hebt voor haar gekozen. Dacht je echt
dat zij die ontwerpen had gemaakt?
776
01:22:34,543 --> 01:22:39,673
Adam, ik heb steeds voor je gestaan.
777
01:22:39,798 --> 01:22:44,845
Betekende die kus in de lift dan niets?
Je had het moeten weten.
778
01:22:44,970 --> 01:22:48,974
Je bent niet de man
op wie ik verliefd werd.
779
01:22:49,099 --> 01:22:52,100
Jullie verdienen elkaar.
780
01:22:54,355 --> 01:22:58,442
Laat haar gaan.
We gaan terug naar onze plek.
781
01:22:58,567 --> 01:23:01,404
En verder met onze avond.
782
01:23:01,529 --> 01:23:06,903
Die glitters die ze altijd op heeft.
Haar gezicht is net een discobal. Kom.
783
01:23:16,168 --> 01:23:17,283
Help me.
784
01:23:19,338 --> 01:23:23,418
Het is niet alleen de stijl die niet klopt.
785
01:23:24,552 --> 01:23:26,544
Wat doe je?
786
01:24:08,387 --> 01:24:14,435
Ik had het niet in de gaten,
terwijl dat wel had gemoeten.
787
01:24:14,560 --> 01:24:19,720
Maar toen ik je uit die koets hielp,
ging m'n hart tekeer.
788
01:24:20,816 --> 01:24:23,944
Ik voelde dezelfde vonk
als bij die kus in de lift.
789
01:24:24,069 --> 01:24:27,114
Dus ik wil het graag weten.
790
01:24:27,239 --> 01:24:30,359
Kun je het me vergeven
dat ik zo blind was?
791
01:24:32,369 --> 01:24:34,492
Ik zal het overwegen.
792
01:24:38,626 --> 01:24:40,628
Meende je wat je zei?
793
01:24:40,753 --> 01:24:42,792
Over verliefd worden?
794
01:24:47,585 --> 01:24:49,424
Dat meende ik.
795
01:24:53,098 --> 01:24:57,311
Dankzij een haperende lift
en een prachtige, glimmende vrouw...
796
01:24:57,436 --> 01:25:01,600
weet ik de ware betekenis
van Kerstmis weer.
797
01:25:04,610 --> 01:25:06,852
Ik ben ook verliefd geworden.
798
01:25:44,316 --> 01:25:48,563
Adam Hughes en Wendy Walton
kondigen huwelijk aan
66345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.