Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,987 --> 00:00:55,523
Eh.
4
00:04:03,777 --> 00:04:05,012
(man)
'Hey, I thought
you said you put it'
5
00:04:05,078 --> 00:04:06,314
'out here
by the lady's luggage?'
6
00:04:06,380 --> 00:04:08,582
'I don't see it
out here anywhere.'
7
00:04:08,649 --> 00:04:10,183
That's where it should be.
That's where I left it.
8
00:04:10,250 --> 00:04:11,552
'Uh, hell, it ain't here now.'
9
00:04:11,619 --> 00:04:13,120
'Somebody must have
walked off with it.'
10
00:05:49,049 --> 00:05:51,385
You'd be Miss Hannah Lund,
wouldn't you?
11
00:05:59,760 --> 00:06:01,895
You advertised and I answered.
12
00:06:03,363 --> 00:06:05,966
Before this goes any further,
we got some talking to do.
13
00:06:13,173 --> 00:06:14,542
Come on over here.
14
00:06:31,525 --> 00:06:33,727
Set those down.
Set 'em down.
15
00:06:37,264 --> 00:06:41,735
Now for openers, Miss Lund,
you ain't no 25, are you?
16
00:06:43,170 --> 00:06:45,105
What else you lie about?
17
00:06:48,509 --> 00:06:50,878
I'm 32.
18
00:06:50,944 --> 00:06:53,514
'You wrote in your letters
you were 36..'
19
00:06:53,581 --> 00:06:56,484
and...and I thought
if I told you the truth
20
00:06:56,550 --> 00:06:57,751
you wouldn't be interested.
21
00:06:57,818 --> 00:06:59,587
Well, you were
precisely right there.
22
00:06:59,653 --> 00:07:02,255
Furthermore,
I got no use for a liar.
23
00:07:02,322 --> 00:07:05,459
Especially a woman I'm gonna
spend my rest of my life with.
24
00:07:05,526 --> 00:07:07,995
Everything else
I wrote was true.
25
00:07:08,061 --> 00:07:10,831
Except you look on the
long side of child bearin'.
26
00:07:15,536 --> 00:07:18,038
I want children.
27
00:07:18,105 --> 00:07:19,473
I can have them.
28
00:07:19,540 --> 00:07:22,510
Can you?
29
00:07:22,576 --> 00:07:25,078
How do you know?
Did you ever have any?
30
00:07:25,145 --> 00:07:27,080
- 'Need a hand?'
- 'No!'
31
00:07:29,783 --> 00:07:31,985
I mean, I can't tell
a thing by lookin'.
32
00:07:39,392 --> 00:07:42,530
(Zandy)
There were no lies
in my letters.
33
00:07:42,596 --> 00:07:45,966
'Everything I wrote
to you was true.'
34
00:07:46,033 --> 00:07:49,603
'It's rough where I live.
No roads, no neighbors.'
35
00:07:49,670 --> 00:07:51,872
I eat deer meat and beans.
36
00:07:53,807 --> 00:07:57,377
I spend all I make on cattle.
37
00:07:57,444 --> 00:07:59,980
That's my style.
I got no mind to change.
38
00:08:04,518 --> 00:08:07,220
I work a seven-day week.
39
00:08:07,287 --> 00:08:09,890
And expect the woman, uh..
40
00:08:09,957 --> 00:08:12,392
...I marry to do the same.
41
00:08:12,459 --> 00:08:14,662
'Comfort my bed at night.'
42
00:08:17,064 --> 00:08:19,332
You marry for keeps
in this country.
43
00:08:19,399 --> 00:08:21,034
You go down
that coast road with me
44
00:08:21,101 --> 00:08:23,236
and there's no turning back
short of death.
45
00:08:34,948 --> 00:08:37,384
'Cost you $2 for the wedding.'
46
00:08:37,450 --> 00:08:39,019
'Same as anywhere.'
47
00:08:40,520 --> 00:08:42,890
Is that all you bring?
48
00:08:42,956 --> 00:08:45,325
(Hannah)
They lost my trunk
in San Francisco.
49
00:08:45,392 --> 00:08:47,595
They said
they'd ship it out.
50
00:08:49,196 --> 00:08:50,964
That means
it's Sierra Nevada.
51
00:08:52,232 --> 00:08:54,635
You won't see it
for another eight months.
52
00:09:05,846 --> 00:09:08,248
I came to get married.
53
00:10:18,185 --> 00:10:21,521
I always stop up ahead
at the Little Sur.
54
00:10:21,588 --> 00:10:23,323
We'll make
a long nooning there.
55
00:10:26,760 --> 00:10:28,896
Better rest these beasts.
56
00:10:54,154 --> 00:10:57,791
(man)
Want some food?
I've got plenty.
57
00:10:59,226 --> 00:11:01,428
Yeah, much obliged,
but we've got our own.
58
00:11:09,770 --> 00:11:11,271
Easy now.
59
00:11:12,539 --> 00:11:14,507
I understand
how you must feel
60
00:11:14,574 --> 00:11:17,077
after riding
over those mountains.
61
00:11:19,179 --> 00:11:20,948
(Hannah)
'Where'd you find them?'
62
00:11:32,826 --> 00:11:34,962
He seemed to be lonely man.
63
00:11:38,465 --> 00:11:41,268
He seemed to be a lonely man!
64
00:11:41,334 --> 00:11:43,904
If you keep sticking your hand
out like that and speaking up
65
00:11:43,971 --> 00:11:47,007
you're gonna meet a lot of 'em.
66
00:11:47,074 --> 00:11:48,375
I grant you're not a coast woman
67
00:11:48,441 --> 00:11:49,609
you don't know the ways
68
00:11:49,676 --> 00:11:52,212
so I'm only
gonna correct you once.
69
00:11:52,279 --> 00:11:55,348
Why didn't you marry
a coast woman, Mr. Allan?
70
00:11:56,984 --> 00:11:58,752
Because the blood's all bad.
71
00:12:52,005 --> 00:12:54,141
Eh, matches inside
the door there.
72
00:14:11,118 --> 00:14:13,153
Come on, Cara, go.
73
00:15:25,025 --> 00:15:26,526
Wait.
74
00:15:26,593 --> 00:15:27,927
Wait?
75
00:15:27,995 --> 00:15:29,562
Wait, hell!
I spoke you straight.
76
00:15:29,629 --> 00:15:31,198
I married you!
77
00:16:10,570 --> 00:16:11,538
I've got..
78
00:16:20,613 --> 00:16:22,115
Give me that!
79
00:16:35,995 --> 00:16:38,165
Damn you, I got the right!
80
00:17:11,664 --> 00:17:14,467
Get that fire started!
81
00:17:14,534 --> 00:17:16,503
I want some meat right off.
82
00:17:16,569 --> 00:17:18,071
Hyah! Hyah!
83
00:17:20,039 --> 00:17:21,541
Come on, boy!
84
00:17:23,009 --> 00:17:24,477
Hyah! Hyah!
85
00:17:49,902 --> 00:17:51,838
(Zandy)
Ah, yes, sir.
86
00:17:51,904 --> 00:17:53,140
Yes, sir!
87
00:17:53,206 --> 00:17:55,708
Ha ha! Come on! Come on.
88
00:17:55,775 --> 00:17:59,812
Hyah. Hyah! Hyah!
89
00:17:59,879 --> 00:18:01,214
Hyah!
90
00:18:40,453 --> 00:18:42,655
Stop stirring that mush.
Put it in a bowl.
91
00:19:15,222 --> 00:19:17,156
You don't have
to do that.
92
00:19:17,224 --> 00:19:18,725
The spoon and the bowl
and the table
93
00:19:18,791 --> 00:19:21,194
are the only clean things
in this pigsty.
94
00:19:37,244 --> 00:19:39,379
Take your hat off
at the table.
95
00:19:52,492 --> 00:19:55,495
From now on, you'll wash
your hands before you eat.
96
00:20:52,419 --> 00:20:54,921
You give me
a full bowl here.
97
00:20:54,987 --> 00:20:56,489
I don't eat for fun.
98
00:21:26,052 --> 00:21:27,754
Where's the
clothesline?
99
00:21:34,794 --> 00:21:36,696
I asked you about
your clothesline.
100
00:21:36,763 --> 00:21:38,064
Don't own one.
101
00:21:40,232 --> 00:21:41,401
If you have
any clothes to dry
102
00:21:41,468 --> 00:21:42,835
just hang them
on the bushes out here
103
00:21:42,902 --> 00:21:44,404
like everyone else does.
104
00:21:45,772 --> 00:21:48,341
I told you, there are
no frills in my way of life.
105
00:21:51,110 --> 00:21:52,612
Nor will there be any.
106
00:22:07,059 --> 00:22:09,762
I didn't ask
for frills, Mr. Allan.
107
00:22:11,831 --> 00:22:14,066
I didn't ask
for things to be fun.
108
00:22:15,735 --> 00:22:18,805
I just want a place of my own
where I can do my work.
109
00:22:20,473 --> 00:22:23,843
This house of yours
is filthy and it stinks!
110
00:22:23,910 --> 00:22:26,846
'I'm going to scrub it
from top to bottom.'
111
00:22:26,913 --> 00:22:29,281
And tomorrow, I'm going to wash
every piece of cloth.
112
00:22:29,348 --> 00:22:32,452
There aren't enough bushes
in miles to fill my needs.
113
00:22:38,190 --> 00:22:39,892
I want a clothesline.
114
00:22:45,297 --> 00:22:46,799
You know, if I don't please you
115
00:22:46,866 --> 00:22:49,101
you-you know best
what to do. Just..
116
00:22:54,373 --> 00:22:57,410
I told you
what my way of life was.
117
00:22:57,477 --> 00:22:59,679
I got no taste
to change either.
118
00:23:05,785 --> 00:23:08,921
Well, everything is changed.
119
00:23:08,988 --> 00:23:10,289
You did it.
120
00:23:10,356 --> 00:23:11,758
You answered my letters.
121
00:23:13,926 --> 00:23:15,995
I'm not gonna sit there
for any backchat from you!
122
00:23:16,062 --> 00:23:18,698
You put a hand on me
and you'll have to kill me.
123
00:23:18,765 --> 00:23:21,000
As God is my witness,
I will not be raped again.
124
00:23:21,067 --> 00:23:22,902
That was no rape!
125
00:23:22,969 --> 00:23:25,104
I paid my money for you!
That wasn't no rape!
126
00:23:25,171 --> 00:23:26,906
Wasn't it?
127
00:23:32,945 --> 00:23:36,182
I didn't send for
no goddamn affliction.
128
00:23:50,530 --> 00:23:53,766
Come on, get up on
out of there. Hyah!
129
00:28:39,651 --> 00:28:40,820
Well?
130
00:28:49,361 --> 00:28:50,930
You got a baby?
131
00:28:52,164 --> 00:28:53,132
No!
132
00:28:56,202 --> 00:28:57,503
Thank God!
133
00:28:58,270 --> 00:28:59,772
Thank God?
134
00:29:02,241 --> 00:29:04,877
What the hell you think
you're here for? My pleasure?
135
00:29:06,212 --> 00:29:07,579
I've got these,
the five sisters.
136
00:29:07,646 --> 00:29:10,049
They've been pleasure enough
for me till now.
137
00:29:11,183 --> 00:29:13,519
I made it clear to you
what I wanted.
138
00:29:13,585 --> 00:29:16,155
I don't know
what the hell you expected.
139
00:29:16,222 --> 00:29:17,456
Nothing!
140
00:29:20,492 --> 00:29:22,795
I hoped to find a friend.
141
00:29:22,862 --> 00:29:24,030
Friend?
142
00:29:25,631 --> 00:29:28,667
A friend is one that keeps
their part of the bargain.
143
00:29:28,734 --> 00:29:31,137
You want a friend in me,
give me the sons I asked for.
144
00:29:46,218 --> 00:29:47,553
Ma.
145
00:30:59,926 --> 00:31:01,961
Hand that over, Mel.
146
00:31:05,297 --> 00:31:07,233
I told you..
147
00:31:07,299 --> 00:31:11,203
...this slop draws
the piss out of men.
148
00:31:11,270 --> 00:31:13,472
Next time
I throw it in your face.
149
00:31:16,943 --> 00:31:18,978
Pass me them beans, Zandy.
150
00:31:34,961 --> 00:31:37,096
How's your hay coming, pa?
151
00:31:38,097 --> 00:31:40,099
Fair enough. Fair enough.
152
00:31:40,166 --> 00:31:42,168
Your brother here
did his best to ruin it.
153
00:31:42,234 --> 00:31:44,436
'Cutting it
so it laid all wrong.'
154
00:31:44,503 --> 00:31:47,006
If a farting rain
don't come along and rot it
155
00:31:47,073 --> 00:31:48,474
I'll get my pay out of it.
156
00:31:49,976 --> 00:31:52,378
Finished with
that south field, Mel?
157
00:31:55,581 --> 00:31:58,584
Guess, Mel ain't talking
to his elders no more, huh?
158
00:32:05,657 --> 00:32:06,892
(Mel)
Yes, sir.
159
00:32:06,959 --> 00:32:08,527
That's good news.
160
00:32:14,200 --> 00:32:17,003
Barley in the north field
is ready to cut.
161
00:32:17,069 --> 00:32:18,570
You swing cradle for me
this afternoon
162
00:32:18,637 --> 00:32:21,940
I'll, uh, hold us
quits on your meal.
163
00:32:30,816 --> 00:32:34,753
I thought I'd just
swing on home, pa.
164
00:32:34,820 --> 00:32:36,955
'My wife's waiting for me.'
165
00:32:39,625 --> 00:32:42,694
'You want your meal back, you
just stop by it for sometime.'
166
00:32:51,603 --> 00:32:53,972
Zandy's been riding
his new mare so hard
167
00:32:54,040 --> 00:32:55,741
his tongue's loose.
168
00:32:57,843 --> 00:32:59,645
Break your mare in easy.
169
00:32:59,711 --> 00:33:02,648
Don't try to get in
a year's riding in a week.
170
00:33:06,785 --> 00:33:09,521
(Ma)
'Mel will be going
to the valley soon.'
171
00:33:10,289 --> 00:33:12,391
He's the only one I..
172
00:33:12,458 --> 00:33:16,362
I borned who isn't man enough
to break in a mountain.
173
00:33:20,132 --> 00:33:21,700
Is something wrong?
174
00:33:23,435 --> 00:33:24,403
No.
175
00:33:28,907 --> 00:33:30,076
Uh..
176
00:33:34,180 --> 00:33:36,315
I just don't understand her.
177
00:33:39,285 --> 00:33:41,653
Maybe you ought to think
on putting in a garden.
178
00:33:41,720 --> 00:33:45,023
Sometimes growing things
is a great comfort to a woman.
179
00:33:47,326 --> 00:33:50,662
My land is too good for farming.
It's graze land.
180
00:33:56,168 --> 00:33:57,903
You know all about healing
and everything..
181
00:33:57,969 --> 00:34:00,106
I thought you'd fix me
a Yerba Buena or something
182
00:34:00,172 --> 00:34:01,340
to take to her.
183
00:34:01,407 --> 00:34:03,375
Is something wrong with her?
184
00:34:13,685 --> 00:34:15,053
Is she ill?
185
00:34:16,755 --> 00:34:20,259
In my mind..
186
00:34:20,326 --> 00:34:22,094
...she's mean.
187
00:34:23,329 --> 00:34:25,697
When I'm not looking,
she's crying.
188
00:34:26,965 --> 00:34:28,534
She won't talk.
189
00:34:31,303 --> 00:34:33,405
She never smiles.
190
00:34:33,472 --> 00:34:35,374
You don't know nothing
about marriage
191
00:34:35,441 --> 00:34:37,576
expect from pa and me.
192
00:34:43,149 --> 00:34:45,083
Well..
193
00:34:45,151 --> 00:34:46,852
...that's enough.
194
00:34:48,287 --> 00:34:50,656
Tell you what
I think she needs?
195
00:34:50,722 --> 00:34:53,525
She needs
a good spring tonic.
196
00:34:53,592 --> 00:34:56,328
Maybe when the hay is in,
I'll come visit.
197
00:34:58,230 --> 00:35:00,266
Well..
198
00:35:01,833 --> 00:35:03,335
...suit yourself.
199
00:35:07,105 --> 00:35:08,274
Hyah!
200
00:35:39,205 --> 00:35:40,739
Hello, Zandy.
201
00:35:43,509 --> 00:35:44,676
Maria.
202
00:35:46,312 --> 00:35:48,814
I just came by
to meet your new wife.
203
00:35:51,149 --> 00:35:54,085
I didn't know
when you'd be back.
204
00:35:54,152 --> 00:35:57,223
I've been taking
Miss Cordova for a walk.
205
00:35:58,557 --> 00:36:00,125
It's a proper day for it.
206
00:36:00,192 --> 00:36:03,795
I was telling, uh..
207
00:36:03,862 --> 00:36:05,664
Hannah here
208
00:36:05,731 --> 00:36:08,234
'how good
your place is looking.'
209
00:36:08,300 --> 00:36:09,768
Yeah.
210
00:36:09,835 --> 00:36:14,540
I always did say what
it needed was a woman's hand.
211
00:36:14,606 --> 00:36:15,807
Mm-hm.
212
00:36:21,413 --> 00:36:23,114
You also told me
I should do something
213
00:36:23,181 --> 00:36:25,717
with these, um, circles.
214
00:36:25,784 --> 00:36:27,619
- 'Ah!'
- 'Under my eyes.'
215
00:36:27,686 --> 00:36:29,821
I didn't mean nothing,
you know.
216
00:36:29,888 --> 00:36:31,423
That's what you said.
217
00:36:31,490 --> 00:36:33,692
No, I was
just thinking that, uh..
218
00:36:33,759 --> 00:36:37,195
a woman should look her best
for her man, that's all.
219
00:36:37,263 --> 00:36:41,099
Hm. Well,
you're right, though.
220
00:36:41,166 --> 00:36:43,001
I haven't been well lately.
221
00:36:43,068 --> 00:36:44,236
Hannah.
222
00:36:45,737 --> 00:36:48,574
It's my own fault.
223
00:36:48,640 --> 00:36:52,444
Zandy's trying hard
to teach me how to ride.
224
00:36:52,511 --> 00:36:55,213
(Hannah)
'I keep falling off
the horse all the time.'
225
00:37:00,652 --> 00:37:04,089
And what about your beau,
Miss Cordova?
226
00:37:04,155 --> 00:37:05,924
Why didn't you bring him?
227
00:37:08,860 --> 00:37:11,263
Looks like your
cinch is loose there, Maria.
228
00:37:12,998 --> 00:37:15,334
Must have come
from all that walking, huh?
229
00:37:16,602 --> 00:37:19,838
Yeah,
I gotta be going anyway.
230
00:37:22,474 --> 00:37:25,176
It was a pleasure
meeting you.
231
00:37:25,243 --> 00:37:27,012
Come back.
232
00:37:27,078 --> 00:37:28,246
Maybe.
233
00:37:32,351 --> 00:37:34,353
She's nice.
234
00:37:34,420 --> 00:37:36,455
Kind of pale, maybe.
235
00:37:42,728 --> 00:37:43,895
The stirrup.
236
00:37:52,771 --> 00:37:56,408
I don't think
she knows about us, though.
237
00:37:56,475 --> 00:37:58,143
Well, that's not too hard
to understand
238
00:37:58,209 --> 00:37:59,678
since there's
nothing to know.
239
00:37:59,745 --> 00:38:01,780
Yeah, well, I could tell her
about all 'em times
240
00:38:01,847 --> 00:38:05,150
you tried
to peek up my skirts.
241
00:38:05,216 --> 00:38:07,185
When I was a young buck, I used
to peek up a lot of things.
242
00:38:07,252 --> 00:38:09,621
My pa had a little black calf
I used to peek for a while
243
00:38:09,688 --> 00:38:12,057
so I wouldn't feel
too special if I was you.
244
00:39:14,252 --> 00:39:15,754
Who died?
245
00:39:26,465 --> 00:39:28,400
'These beans are good,
Hannah.'
246
00:40:03,101 --> 00:40:06,538
I thought it was time
to begin our marriage.
247
00:40:06,605 --> 00:40:09,641
You're over a month late,
aren't you?
248
00:40:09,708 --> 00:40:12,077
We've been strangers
for a month.
249
00:40:14,145 --> 00:40:16,482
Not according to the county
of Monterey, we haven't.
250
00:40:17,516 --> 00:40:20,218
You paid for a license.
251
00:40:20,285 --> 00:40:21,787
That's right.
252
00:40:24,523 --> 00:40:28,259
That made us man and wife
from now on.
253
00:40:28,326 --> 00:40:29,828
No turning back.
254
00:40:32,063 --> 00:40:34,432
I don't want to
turn back, Zandy.
255
00:40:34,500 --> 00:40:36,602
You're damn right
you don't.
256
00:40:36,668 --> 00:40:39,705
I chose you.
257
00:40:39,771 --> 00:40:42,641
I don't know
who in the hell you are..
258
00:40:42,708 --> 00:40:45,644
...or who in the hell
you think you are.
259
00:40:47,245 --> 00:40:49,848
But to me..
260
00:40:49,915 --> 00:40:52,851
'...you're Mrs. Allan
from now on.'
261
00:40:58,389 --> 00:41:00,091
Then we agree.
262
00:41:40,899 --> 00:41:42,267
Hannah..
263
00:41:44,002 --> 00:41:46,805
You's the first woman
I ever had.
264
00:41:46,872 --> 00:41:50,976
There's no doubt
about that, Zandy.
265
00:41:51,042 --> 00:41:52,077
Right, Zandy.
266
00:42:01,252 --> 00:42:05,156
It helped that you were away
for a while.
267
00:42:08,159 --> 00:42:10,028
Being alone, I mean.
268
00:42:12,363 --> 00:42:14,099
Where I came from, I..
269
00:42:14,165 --> 00:42:16,602
...I never had
time to myself.
270
00:42:18,937 --> 00:42:23,208
Always other people's
houses to take care of.
271
00:42:23,274 --> 00:42:25,243
Plates to clean and..
272
00:42:25,310 --> 00:42:29,247
and other people's
children to watch.
273
00:42:36,221 --> 00:42:37,789
Answer me.
274
00:42:43,528 --> 00:42:45,664
Are you with child?
275
00:42:52,671 --> 00:42:55,240
This last month
I've been so frightened.
276
00:43:03,214 --> 00:43:04,716
Of my son?
277
00:43:10,288 --> 00:43:12,223
The rape child.
278
00:43:15,861 --> 00:43:18,363
Rape children
are simple-minded.
279
00:43:19,597 --> 00:43:21,166
Almost always.
280
00:43:23,935 --> 00:43:25,436
I kept thinking about
281
00:43:25,503 --> 00:43:27,706
taking care of it
all my life.
282
00:43:29,307 --> 00:43:31,009
And it growing.
283
00:43:35,480 --> 00:43:37,182
I was so frightened.
284
00:43:38,316 --> 00:43:40,686
I was walking
by the cliffs and I..
285
00:43:40,752 --> 00:43:43,789
I thought
if I felt a child, I..
286
00:43:43,855 --> 00:43:46,091
I'd step to the edge.
287
00:45:57,455 --> 00:45:59,157
(Hannah)
'Good morning.'
288
00:46:02,393 --> 00:46:05,163
Did you walk in your sleep
last night, Mr. Allan?
289
00:46:06,397 --> 00:46:09,167
I saw your tracks
down by the spring.
290
00:46:11,536 --> 00:46:14,305
I saw your tracks
down by the spring.
291
00:46:47,638 --> 00:46:49,941
I gotta see to
this damn woman!
292
00:46:50,008 --> 00:46:51,676
Why the hell
didn't you sing out
293
00:46:51,742 --> 00:46:54,012
that there was a bear running
all over the place here
294
00:46:54,079 --> 00:46:55,513
instead of saying
good morning like you
295
00:46:55,580 --> 00:46:57,415
come 20 miles to see me?
296
00:47:00,118 --> 00:47:01,987
I traveled 2000 miles
to see you
297
00:47:02,053 --> 00:47:03,588
and I haven't
seen you yet.
298
00:47:03,654 --> 00:47:06,324
Saddle up, Ranger.
299
00:47:06,391 --> 00:47:08,326
Ill bring you back the skin
for you and the boys
300
00:47:08,393 --> 00:47:10,528
if he's not too mangy.
Come on.
301
00:48:02,613 --> 00:48:05,150
Look at me, you son of a bitch!
302
00:49:22,593 --> 00:49:26,264
Sewing and a sage poultice
is what this leg needs.
303
00:49:26,331 --> 00:49:30,101
Sewing and then
the sage to draw it.
304
00:49:32,603 --> 00:49:34,972
B-Bill Pincus and..
305
00:49:38,376 --> 00:49:39,877
...Songer. I don't know
your first name.
306
00:49:39,944 --> 00:49:40,978
Walter.
307
00:49:41,046 --> 00:49:42,547
This is Mrs. Allan.
308
00:49:42,613 --> 00:49:44,682
Well, it's about time
somebody met you, ma'am.
309
00:49:44,749 --> 00:49:45,783
Must the leg be sewn?
310
00:49:47,585 --> 00:49:49,520
No, it just needs
a poultice on it.
311
00:49:49,587 --> 00:49:51,989
That flesh is gonna get proud
if you don't, Zandy.
312
00:49:53,324 --> 00:49:56,627
You've already done enough.
Now go on, get out of here.
313
00:49:56,694 --> 00:49:58,596
Look for yourself, ma'am.
314
00:50:02,233 --> 00:50:05,336
Damn it, all it needs
is a poultice, Hannah.
315
00:50:05,403 --> 00:50:06,537
Needle and thread,
Mrs. Allan.
316
00:50:06,604 --> 00:50:09,374
Just like darning a sock.
I'll help you.
317
00:50:14,545 --> 00:50:18,015
When you finish here,
go on out there..
318
00:50:18,083 --> 00:50:20,485
and rub salt on that
bear skin, you hear?
319
00:50:54,352 --> 00:50:56,421
You might as well.
320
00:51:01,626 --> 00:51:04,195
Oh, God..
321
00:51:06,331 --> 00:51:07,965
(Bill)
'The reason we was
down here at all, Zandy'
322
00:51:08,032 --> 00:51:09,467
was to invite you
and your new bride here
323
00:51:09,534 --> 00:51:13,371
down to a barbecue come
Thanksgiving down on the flats.
324
00:51:13,438 --> 00:51:16,174
Gallo told us to pass
on the word to everybody.
325
00:51:16,241 --> 00:51:18,543
What do you say, Zandy?
326
00:51:18,609 --> 00:51:20,645
I don't think
you can count on me.
327
00:51:20,711 --> 00:51:24,715
I've got a lot of work to do
and...you know..
328
00:51:24,782 --> 00:51:26,951
- ..with this here--
- Want no excuses now.
329
00:51:27,017 --> 00:51:30,288
Me and Bill didn't come all
this way just to hear any no's.
330
00:51:30,355 --> 00:51:33,124
- Did we, Bill?
- No, we sure didn't.
331
00:51:35,126 --> 00:51:37,428
Besides, there's
gonna be dancing.
332
00:51:37,495 --> 00:51:39,864
I'd like to hear
Mrs. Allan's opinion.
333
00:51:41,666 --> 00:51:44,735
It would be nice to
see some of the people
334
00:51:44,802 --> 00:51:46,837
who live around here.
335
00:51:46,904 --> 00:51:48,406
Well, hell, you see me everyday.
336
00:51:48,473 --> 00:51:49,974
How could you be lonely?
337
00:51:50,040 --> 00:51:52,042
Well, hell, that's a good
argument for going.
338
00:52:06,457 --> 00:52:09,160
I'm not prepared
to talk about it right now.
339
00:52:21,206 --> 00:52:23,841
Goodbye, Mr. Pincus
and Mr. Songer.
340
00:52:24,609 --> 00:52:25,743
Thank you.
341
00:52:27,512 --> 00:52:29,347
Miss, uh..
342
00:52:30,715 --> 00:52:32,016
Oh.
343
00:52:32,082 --> 00:52:34,018
That's real nice work,
Mrs. Allan.
344
00:52:34,084 --> 00:52:36,221
Really shows a woman's touch.
345
00:52:42,927 --> 00:52:43,894
Coming?
346
00:52:54,672 --> 00:52:58,943
Mrs. Allan...I wanna
thank you for the grub.
347
00:53:00,378 --> 00:53:04,114
And, uh...if he keeps saying
no to that barbecue
348
00:53:04,181 --> 00:53:07,252
you just cross your legs
till he says aye.
349
00:53:18,028 --> 00:53:19,364
(Hannah)
'Zandy.'
350
00:53:25,370 --> 00:53:27,538
'Sunrise, Zandy.'
351
00:53:28,839 --> 00:53:30,975
Aw, to hell
with the sunrise.
352
00:53:37,147 --> 00:53:38,549
Zandy.
353
00:53:41,619 --> 00:53:43,988
Can you see
I'm rounding out?
354
00:54:01,372 --> 00:54:04,509
We're going to have
a new Mr. Allan
355
00:54:04,575 --> 00:54:07,278
'yelling around here
come February.'
356
00:54:10,481 --> 00:54:12,182
It's about time.
357
00:54:12,249 --> 00:54:13,751
That's good.
358
00:54:13,818 --> 00:54:16,754
I'll get him to help me
with the roundup come spring.
359
00:54:33,704 --> 00:54:35,373
(Hannah)
'I'll have your
breakfast ready soon.'
360
00:54:37,542 --> 00:54:39,777
I'll have
none of your breakfast.
361
00:54:39,844 --> 00:54:41,846
Just see to the bed.
362
00:54:59,830 --> 00:55:01,899
(Zandy)
'Ain't mine.'
363
00:55:05,503 --> 00:55:08,205
Do you want me to ride
with you today?
364
00:55:08,272 --> 00:55:11,241
No, I don't want you
to ride with me.
365
00:55:11,308 --> 00:55:13,444
You could blame me
for losing it.
366
00:55:14,311 --> 00:55:16,514
I won't lose it.
367
00:55:16,581 --> 00:55:19,517
What if you do? Because
you're old and worn out?
368
00:55:24,555 --> 00:55:26,924
I asked you right at first
if you could have any.
369
00:55:30,661 --> 00:55:32,062
You said you could.
370
00:55:33,330 --> 00:55:35,466
'So I gave you a chance.'
371
00:55:38,569 --> 00:55:42,272
'All I want is
what every man wants.'
372
00:55:42,339 --> 00:55:45,042
'While I'm working
and planning..'
373
00:55:53,684 --> 00:55:56,754
...they all get
what they want and I don't.
374
00:56:31,321 --> 00:56:33,458
Come on, damn it!
375
00:56:34,358 --> 00:56:36,561
(Hannah)
'I'm coming.'
376
00:56:38,028 --> 00:56:40,598
We wasted
a half day already.
377
00:57:12,029 --> 00:57:13,964
You don't like it?
378
00:57:15,533 --> 00:57:16,767
Like it?
379
00:57:18,268 --> 00:57:20,771
Bet you cut your hair
just to spite me, didn't you?
380
00:57:20,838 --> 00:57:23,774
I didn't cut it.
I curled it with two nails.
381
00:57:26,010 --> 00:57:28,546
You're a hateful woman,
you know that?
382
00:57:28,613 --> 00:57:31,482
You're just hateful.
You lied to me.
383
00:57:31,549 --> 00:57:33,684
Now, you're gonna lie
to the neighborhood?
384
00:57:33,751 --> 00:57:35,586
What with your curls
and all your..
385
00:57:35,653 --> 00:57:37,287
...all your
fancy clothes, huh?
386
00:57:37,354 --> 00:57:40,190
You know, you look like
a damned maiden harlot!
387
00:57:40,257 --> 00:57:42,493
- No.
- You know that?
388
00:57:45,429 --> 00:57:46,864
Now, you get back
in that house
389
00:57:46,931 --> 00:57:48,766
and you don't come out until
you're dressed decent
390
00:57:48,833 --> 00:57:50,735
like you're
supposed to be!
391
00:57:52,570 --> 00:57:54,772
Don't. Don't. Don't.
392
00:57:56,907 --> 00:57:59,544
Get in there!
Go on!
393
00:58:21,666 --> 00:58:24,034
You know, I did it
for your own good.
394
00:58:27,538 --> 00:58:29,139
These folks here
have been waiting months
395
00:58:29,206 --> 00:58:31,141
just to poke fun at you.
396
00:58:42,753 --> 00:58:45,189
'Boys, come on,
help us load the wagon.'
397
00:58:46,023 --> 00:58:47,558
Zandy.
398
00:58:52,296 --> 00:58:55,666
And, Allan, uh, this here
is my, uh, ma and pa.
399
00:58:55,733 --> 00:58:59,169
And, uh, right there's
my brother Mel there.
400
00:59:00,404 --> 00:59:02,039
Welcome to you.
401
00:59:02,106 --> 00:59:03,741
I was, uh,
been meaning to come by
402
00:59:03,808 --> 00:59:05,810
but I didn't have no horse.
403
00:59:05,876 --> 00:59:08,012
'I hope you been alright.'
404
00:59:09,714 --> 00:59:12,717
She looks
kind of sour, Zandy.
405
00:59:13,851 --> 00:59:16,621
Well, she's growing a child.
406
00:59:16,687 --> 00:59:18,355
'I remember how I fared.'
407
00:59:18,422 --> 00:59:20,858
'I reckon you've been
sick some, Hannah.'
408
00:59:30,835 --> 00:59:33,738
So now you're out
to make me look bad, huh?
409
00:59:33,804 --> 00:59:36,340
It's not
the way things look.
410
00:59:36,406 --> 00:59:38,943
It's how they are.
411
00:59:39,009 --> 00:59:41,178
Hey, everybody, Zandy Allan
brought the beef.
412
00:59:43,047 --> 00:59:45,415
Don't settle
for that fire, though.
413
00:59:45,482 --> 00:59:47,417
You cook my beef with
the same care I raised it.
414
00:59:47,484 --> 00:59:49,787
- 'Claro,Zandy.'
- 'Hey, Zandy, how you doing?'
415
00:59:49,854 --> 00:59:52,489
- Mrs. Allan, Zandy.
- 'Mrs. Allan.'
416
00:59:52,556 --> 00:59:55,125
What is that, bear meat in
that sack you brought, huh?
417
00:59:56,460 --> 00:59:57,828
What you got there?
418
00:59:57,895 --> 00:59:59,263
Uh, ain't that something?
419
00:59:59,329 --> 01:00:01,799
I haven't had any cake
in ten years, I'll bet.
420
01:00:01,866 --> 01:00:03,133
(Zandy)
'Yeah, what is it for?'
421
01:00:03,200 --> 01:00:05,035
(Songer)
You mean you ain't heard?
422
01:00:05,102 --> 01:00:07,137
No, and that don't
irritate me none either.
423
01:00:07,204 --> 01:00:10,140
Well, if you want a little snort
later on, we'll be here.
424
01:00:12,877 --> 01:00:15,445
What the hell
is wrong with you?
425
01:00:15,512 --> 01:00:17,948
I was doing it
for your own good.
426
01:00:19,283 --> 01:00:22,286
Hell, I told you these people
around here are just..
427
01:00:22,352 --> 01:00:23,587
...waiting to make fun of you.
428
01:00:23,654 --> 01:00:24,989
(Maria)
'Zandy.'
429
01:00:30,460 --> 01:00:32,396
- Maria.
- Mrs. Allan.
430
01:00:35,733 --> 01:00:37,702
Say hello to Maria, Hannah.
431
01:00:40,570 --> 01:00:42,406
Hello, Miss Corsova.
432
01:00:46,276 --> 01:00:48,145
It's Cordova, damn it.
433
01:00:49,613 --> 01:00:51,849
I expect you've heard my news.
434
01:00:54,218 --> 01:00:57,154
What is it around here? N-nobody
can talk straight anymore?
435
01:00:58,923 --> 01:01:01,158
I'm getting married in a week.
436
01:01:02,592 --> 01:01:04,061
Who's he?
437
01:01:05,262 --> 01:01:06,764
Tony Gallo.
438
01:01:08,432 --> 01:01:10,835
Well, I heard you badmouth
him enough times.
439
01:01:12,336 --> 01:01:14,338
Not any more.
440
01:01:14,404 --> 01:01:18,042
Not now that
he's all grown and rich..
441
01:01:19,143 --> 01:01:22,046
...with a thousand head
and half of Jolon.
442
01:01:24,614 --> 01:01:26,784
See that cake over there?
443
01:01:26,851 --> 01:01:30,721
He sends that for me
with his brother Frank.
444
01:01:30,788 --> 01:01:33,323
He's gonna come fetch me
in a week.
445
01:01:35,059 --> 01:01:37,962
So tonight is my farewell
to the coast.
446
01:01:44,001 --> 01:01:46,804
What you think, Zandy?
447
01:01:46,871 --> 01:01:48,405
I think that's your business.
448
01:01:49,807 --> 01:01:51,308
Buenos dias.
449
01:02:06,490 --> 01:02:09,026
What about your beau there,
Miss Cordova?
450
01:02:18,135 --> 01:02:21,238
I don't think
your hair looks so bad.
451
01:02:21,305 --> 01:02:23,007
No thanks to you.
452
01:02:24,341 --> 01:02:25,475
Ah.
453
01:03:13,723 --> 01:03:16,326
Ahh! Ha ha!
454
01:03:16,393 --> 01:03:18,462
(Caller)
'Right hand over,
left hand back.'
455
01:04:49,553 --> 01:04:50,520
Zandy?
456
01:04:51,821 --> 01:04:53,523
Oh, is that you, Maria?
457
01:04:53,590 --> 01:04:56,126
Why didn't you say something?
458
01:04:56,193 --> 01:04:58,128
You knew I was here.
459
01:04:58,195 --> 01:04:59,663
Oh, like hell I did.
460
01:04:59,729 --> 01:05:01,831
Oh, you did.
461
01:05:01,898 --> 01:05:03,934
You did because I called you.
462
01:05:04,001 --> 01:05:06,036
I made you come.
463
01:05:19,984 --> 01:05:21,818
Tony Gallo, huh?
464
01:05:21,885 --> 01:05:25,089
'You finally got somebody
to go to the bushes with you.'
465
01:05:25,155 --> 01:05:27,424
Shit on you.
466
01:05:27,491 --> 01:05:29,893
I died
when you married that woman.
467
01:05:29,960 --> 01:05:32,462
You're gonna look real funny
about your wedding
468
01:05:32,529 --> 01:05:34,064
with a black eye.
469
01:05:34,131 --> 01:05:36,700
And that's where
you're heading, chica.
470
01:05:36,766 --> 01:05:38,702
Zandy, I don't
wanna go to Gallo.
471
01:05:38,768 --> 01:05:40,170
Get off me.
472
01:05:49,479 --> 01:05:52,016
(Songer)
'It's getting chilly,
Mrs. Allan.'
473
01:05:54,118 --> 01:05:55,952
'Now, you just tell me
where you put your coat'
474
01:05:56,020 --> 01:05:57,387
'and I'll get it for you.'
475
01:05:57,454 --> 01:05:59,889
(Hannah)
'That's very kind,
Mr. Songer'
476
01:05:59,956 --> 01:06:02,459
'but I know right where it is.'
477
01:06:50,274 --> 01:06:53,143
'Hey, look everybody!'
478
01:06:53,210 --> 01:06:56,213
'Wake up!
It's here! The boat!'
479
01:07:58,242 --> 01:08:01,145
'Put some muscle into it.
Let's go.'
480
01:08:02,612 --> 01:08:04,114
'Come on, pull.'
481
01:08:05,282 --> 01:08:07,684
You in the market
for some cattle?
482
01:08:09,386 --> 01:08:11,087
I'm always in the market.
483
01:08:12,589 --> 01:08:15,325
You drive 'em over, Frank,
and I'll take a look at them.
484
01:08:16,960 --> 01:08:19,263
Ten dollars a head, you..
485
01:08:19,329 --> 01:08:21,865
...you take the delivery
at my place.
486
01:08:26,503 --> 01:08:28,938
It's a heavy one.
Bring it up. Bring it up.
487
01:08:29,005 --> 01:08:30,174
Alright.
488
01:08:40,784 --> 01:08:43,720
I'll meet you at the horses
in about ten minutes.
489
01:08:54,063 --> 01:08:55,232
Can you help me?
490
01:08:55,299 --> 01:08:57,867
- Yes, ma'am.
- Thanks.
491
01:12:06,490 --> 01:12:08,224
(Zandy)
'You ruined this place.'
492
01:12:08,291 --> 01:12:10,494
Turned it into
a damned town lot.
493
01:12:11,795 --> 01:12:14,564
I turned it into a ranch
fit for a widow.
494
01:12:16,733 --> 01:12:20,303
I'll talk about that later.
Get out of the way now.
495
01:12:20,370 --> 01:12:21,337
I'm driving my cattle
through here.
496
01:12:21,405 --> 01:12:22,572
'No.'
497
01:12:24,474 --> 01:12:26,309
What do you mean no?
498
01:12:26,376 --> 01:12:28,077
Not through my garden.
499
01:12:29,979 --> 01:12:32,015
Look to yourself, Hannah,
I'm coming through.
500
01:12:35,184 --> 01:12:36,486
Take the corral fence down.
501
01:12:36,553 --> 01:12:38,622
This is a stock gate, damn it!
502
01:12:39,723 --> 01:12:40,924
Now, I'm not gonna
ask you again.
503
01:12:40,990 --> 01:12:42,358
I drove these cattle
all the way from Salinas
504
01:12:42,426 --> 01:12:43,960
just to please you.
505
01:12:44,027 --> 01:12:46,763
Now, get out of the way.
I don't wanna hurt you.
506
01:12:51,968 --> 01:12:53,369
Hannah, damn it,
this is no time to fight.
507
01:12:53,437 --> 01:12:55,839
Now, come on,
get out of the way.
508
01:12:59,308 --> 01:13:02,111
(Zandy)
'Hey. Hyah!'
509
01:13:02,178 --> 01:13:04,981
'Come on. Hyah, hyah! Hyah!'
510
01:13:08,017 --> 01:13:09,953
(Zandy)
'Hannah, get to the house!'
511
01:13:14,624 --> 01:13:18,394
No! No! Stop it!
512
01:13:19,228 --> 01:13:21,965
Hannah, get in the house!
513
01:13:50,426 --> 01:13:51,928
Stop that. Stop it!
514
01:13:57,801 --> 01:13:59,068
Lay down. Lay down.
515
01:14:23,760 --> 01:14:24,928
(Ma)
'Shh.'
516
01:14:26,830 --> 01:14:29,933
'This is gonna
make you feel better, Hannah.'
517
01:14:31,768 --> 01:14:34,470
She gonna be alright, ma?
518
01:14:37,741 --> 01:14:39,976
No thanks to you, if she is.
519
01:14:42,579 --> 01:14:44,514
'She is just good
and damn tired'
520
01:14:44,581 --> 01:14:47,083
of being bullied by you,
that's what.
521
01:14:49,052 --> 01:14:51,187
What are you getting
on my back for?
522
01:14:52,589 --> 01:14:54,791
Clear out of here.
You ain't no help.
523
01:16:29,485 --> 01:16:30,987
I got some milk here, ma.
524
01:16:34,223 --> 01:16:37,060
This pitcher is almost bigger
than that cow is.
525
01:16:37,126 --> 01:16:39,696
Never seen no cow like that.
What kind of mixture is that?
526
01:16:42,431 --> 01:16:44,934
Ain't Spanish and Allan.
527
01:16:46,435 --> 01:16:50,206
She saw you with Maria Cordova.
She told me so.
528
01:16:54,077 --> 01:16:56,112
What are you talking about?
529
01:16:57,947 --> 01:16:59,783
Oh, I don't wanna
to hear about that.
530
01:16:59,849 --> 01:17:02,218
She's through with you, Zandy.
531
01:17:02,285 --> 01:17:03,987
I don't blame her.
532
01:17:05,689 --> 01:17:07,857
That was the fever talking.
533
01:17:07,924 --> 01:17:10,126
'She didn't see nothing.'
534
01:17:13,697 --> 01:17:16,499
Why you trying
to scandal me so?
535
01:17:22,605 --> 01:17:24,340
Make him go away.
536
01:17:27,677 --> 01:17:29,913
You gonna take her word
over an Allan's?
537
01:17:29,979 --> 01:17:33,149
I ain't no Allan.
I'm a Jarvis.
538
01:17:33,216 --> 01:17:35,418
'Em Jarvises lied
all the time.
539
01:17:42,225 --> 01:17:45,995
Well...this is the kind of
reward I get then, huh?
540
01:17:52,201 --> 01:17:56,806
I bust my balls trying to get
fresh blood for my stock..
541
01:17:56,873 --> 01:18:00,076
...over in that damned
cursed valley.
542
01:18:00,143 --> 01:18:03,046
I got myself in a gunfight
with a bunch of renegades.
543
01:18:03,112 --> 01:18:04,914
Got myself all blood poisoned
and swollen.
544
01:18:04,981 --> 01:18:07,784
I was out for three months.
545
01:18:07,851 --> 01:18:09,385
I managed to drag my ass
back over the mountain
546
01:18:09,452 --> 01:18:12,221
to find my wife here
just spreading lies about me.
547
01:18:12,288 --> 01:18:14,323
My own ma's against me.
548
01:18:19,495 --> 01:18:22,431
My ranch so damned worked over,
I don't even recognize it.
549
01:18:26,736 --> 01:18:30,306
Well, and no place at all
here for me.
550
01:18:31,741 --> 01:18:34,110
(Hannah)
'That's what I'm saying, Zandy.'
551
01:18:35,511 --> 01:18:38,848
If it doesn't suit you,
why don't you just leave?
552
01:18:42,318 --> 01:18:44,020
Maybe I will.
553
01:18:46,155 --> 01:18:49,058
There are just plenty of women
like to have my sons.
554
01:19:27,563 --> 01:19:29,999
Hyah. Hyah! Hyah!
555
01:19:31,267 --> 01:19:32,235
Hyah!
556
01:19:41,244 --> 01:19:42,545
Hyah! Ha!
557
01:19:42,611 --> 01:19:43,947
Ho.
558
01:19:44,881 --> 01:19:46,215
Hyah!
559
01:19:47,216 --> 01:19:49,352
Come on. Come on. Come on.
560
01:19:50,419 --> 01:19:53,189
Come on. Come on.
Come on. Hey.
561
01:20:10,373 --> 01:20:13,109
Whoa, whoa, Ranger.
Whoa, boy.
562
01:20:16,812 --> 01:20:18,547
Whoa, boy.
Whoa, boy.
563
01:20:20,850 --> 01:20:22,018
Ranger.
564
01:20:24,820 --> 01:20:26,189
'Whoa, boy.'
565
01:20:30,659 --> 01:20:32,061
Whoa, boy.
566
01:20:39,802 --> 01:20:41,637
I'm sorry, boy.
567
01:20:41,704 --> 01:20:44,273
I'm sorry, Ranger.
I'm sorry.
568
01:20:45,041 --> 01:20:47,176
I'm sorry.
569
01:21:36,059 --> 01:21:38,995
(man)
'Get out of the way.
Move it a little faster.'
570
01:21:40,529 --> 01:21:42,331
Look out, buddy.
571
01:21:46,135 --> 01:21:49,605
Where you looking?
572
01:22:05,121 --> 01:22:06,855
Hello, cowboy.
573
01:22:06,922 --> 01:22:09,092
Wanna go to heaven for a buck?
574
01:22:12,628 --> 01:22:15,064
Upside, downside,
your pleasure.
575
01:22:16,865 --> 01:22:18,901
I don't wanna argue,
but go on.
576
01:22:18,968 --> 01:22:21,470
Don't look like
you're getting it elsewhere.
577
01:23:38,981 --> 01:23:42,151
A very fine stove.
Our finest, in fact.
578
01:23:42,218 --> 01:23:45,388
Uh, my problem is, uh, I live up
in the Big Sur country
579
01:23:45,454 --> 01:23:48,057
and have no way of
getting it home, you know.
580
01:23:48,124 --> 01:23:50,859
I suppose I could, uh,
ship it by packet.
581
01:23:50,926 --> 01:23:52,428
Oh, no, this..
582
01:23:52,495 --> 01:23:55,098
This stove is especially
built for frontier homes.
583
01:23:55,164 --> 01:23:58,101
Look. Let me show you
something else.
584
01:23:58,167 --> 01:23:59,735
It comes apart.
585
01:24:30,933 --> 01:24:33,836
Hey! Mind your business.
586
01:26:08,997 --> 01:26:10,833
(Hannah)
'Hello, Zandy.'
587
01:26:16,239 --> 01:26:18,374
I'll heat some supper for you.
588
01:27:45,027 --> 01:27:46,762
Where's the child, Hannah?
589
01:27:50,399 --> 01:27:51,800
What child?
590
01:27:53,702 --> 01:27:54,937
Ours.
591
01:28:10,619 --> 01:28:12,988
It's long past
any child's bedtime.
592
01:28:32,107 --> 01:28:33,842
You shouldn't have used
your dress like that.
593
01:28:33,909 --> 01:28:36,479
I'm done with you
telling me what to do.
594
01:28:36,545 --> 01:28:38,046
'I do what I want now.'
595
01:28:38,113 --> 01:28:41,183
Well, not as long as
I'm around, you don't. No.
596
01:28:41,249 --> 01:28:43,452
I've been fine without you.
597
01:28:44,553 --> 01:28:45,721
Yeah, well, I know you have.
598
01:28:45,788 --> 01:28:46,622
I have.
599
01:28:46,689 --> 01:28:49,057
I said, I know you have,
damn it!
600
01:28:57,733 --> 01:28:59,435
Look, if you want me
to go out that door
601
01:28:59,502 --> 01:29:01,203
just say the word and I'll just
go right on out there.
602
01:29:01,269 --> 01:29:02,971
You got the right
to do that.
603
01:29:06,709 --> 01:29:08,411
But as long as I'm here..
604
01:29:09,845 --> 01:29:12,681
As long as there's any chance
of us coming together..
605
01:29:12,748 --> 01:29:15,283
...then we'll do
what I think is right.
606
01:29:15,350 --> 01:29:16,385
What you think?
607
01:29:16,452 --> 01:29:18,554
- Yeah.
- You don't think.
608
01:29:18,621 --> 01:29:19,988
You don't know how.
609
01:29:22,357 --> 01:29:25,694
Look, damn it,
I'm-I'm trying. I'm..
610
01:29:28,363 --> 01:29:30,566
I'm learning. I just, uh..
611
01:29:31,500 --> 01:29:33,068
You got to give me some time.
612
01:29:35,771 --> 01:29:38,373
I remember what you said
about needing a friend.
613
01:29:42,344 --> 01:29:45,313
I do. I remember that. Uh..
614
01:29:45,380 --> 01:29:48,083
'But just like you remembered
what I said the first day.'
615
01:29:52,254 --> 01:29:54,823
I just want to forget
and forgive though.
616
01:30:08,136 --> 01:30:10,739
Really wanna rub my
face in it, don't you?
617
01:30:27,723 --> 01:30:29,858
I laid up with Maria.
618
01:30:30,493 --> 01:30:31,960
I know.
619
01:30:32,528 --> 01:30:34,029
I saw you.
620
01:30:51,079 --> 01:30:52,047
Here I am.
621
01:30:56,151 --> 01:30:57,486
Why?
622
01:31:03,592 --> 01:31:05,794
Well, Jesus, what do you think?
623
01:31:06,729 --> 01:31:08,631
I want you to tell me.
624
01:31:18,641 --> 01:31:20,843
Because I'm better off here.
625
01:31:30,586 --> 01:31:33,321
That blue is gonna
look good on you, Hannah.
626
01:31:33,388 --> 01:31:34,557
Hmm?
627
01:31:38,694 --> 01:31:40,896
- What's this?
- 'It's for ma.'
628
01:31:51,574 --> 01:31:53,141
'And this is for you.'
629
01:32:00,082 --> 01:32:01,817
It's a stove.
630
01:32:07,522 --> 01:32:08,490
It's out in the barn there.
631
01:32:08,557 --> 01:32:09,692
It's all in pieces
632
01:32:09,758 --> 01:32:11,794
and you have
to put it together.
633
01:32:13,696 --> 01:32:15,831
I paid $12 for that.
634
01:32:23,138 --> 01:32:26,141
I'm afraid I'm not
doing this very well.
635
01:32:27,776 --> 01:32:29,277
Neither am I.
636
01:33:47,389 --> 01:33:48,891
What's that?
637
01:34:01,970 --> 01:34:02,938
Twins?
638
01:34:04,639 --> 01:34:07,776
Of course. What else?
639
01:34:15,450 --> 01:34:18,653
No man on the coast
ever had two boys at once.
640
01:34:21,256 --> 01:34:24,993
A boy...and a girl.
641
01:34:25,060 --> 01:34:26,028
Huh?
642
01:34:27,763 --> 01:34:30,665
Oh, yeah, well..
643
01:34:30,733 --> 01:34:32,034
A girl, huh?
644
01:34:33,535 --> 01:34:35,037
That's good.
645
01:34:40,809 --> 01:34:42,310
I don't have enough milk.
646
01:34:43,746 --> 01:34:46,715
If it hadn't been for the cow,
I would have lost both of them.
647
01:34:48,450 --> 01:34:49,985
I never would have grudged
you no cow
648
01:34:50,052 --> 01:34:51,987
if I had known
you had a good purpose for it.
649
01:34:52,054 --> 01:34:54,990
You'll give me a cow just like
you gave me a clothesline.
650
01:34:57,960 --> 01:35:00,729
I spend all I make on cattle.
651
01:35:00,796 --> 01:35:03,265
I have a seven-day week,
no frills.
652
01:35:03,331 --> 01:35:05,000
'That's my style.'
653
01:35:05,067 --> 01:35:06,034
Alright.
654
01:35:08,270 --> 01:35:09,704
Alright.
655
01:35:24,486 --> 01:35:26,321
'Alright.'
43072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.