All language subtitles for Zandys.Bride.1974.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,987 --> 00:00:55,523 Eh. 4 00:04:03,777 --> 00:04:05,012 (man) 'Hey, I thought you said you put it' 5 00:04:05,078 --> 00:04:06,314 'out here by the lady's luggage?' 6 00:04:06,380 --> 00:04:08,582 'I don't see it out here anywhere.' 7 00:04:08,649 --> 00:04:10,183 That's where it should be. That's where I left it. 8 00:04:10,250 --> 00:04:11,552 'Uh, hell, it ain't here now.' 9 00:04:11,619 --> 00:04:13,120 'Somebody must have walked off with it.' 10 00:05:49,049 --> 00:05:51,385 You'd be Miss Hannah Lund, wouldn't you? 11 00:05:59,760 --> 00:06:01,895 You advertised and I answered. 12 00:06:03,363 --> 00:06:05,966 Before this goes any further, we got some talking to do. 13 00:06:13,173 --> 00:06:14,542 Come on over here. 14 00:06:31,525 --> 00:06:33,727 Set those down. Set 'em down. 15 00:06:37,264 --> 00:06:41,735 Now for openers, Miss Lund, you ain't no 25, are you? 16 00:06:43,170 --> 00:06:45,105 What else you lie about? 17 00:06:48,509 --> 00:06:50,878 I'm 32. 18 00:06:50,944 --> 00:06:53,514 'You wrote in your letters you were 36..' 19 00:06:53,581 --> 00:06:56,484 and...and I thought if I told you the truth 20 00:06:56,550 --> 00:06:57,751 you wouldn't be interested. 21 00:06:57,818 --> 00:06:59,587 Well, you were precisely right there. 22 00:06:59,653 --> 00:07:02,255 Furthermore, I got no use for a liar. 23 00:07:02,322 --> 00:07:05,459 Especially a woman I'm gonna spend my rest of my life with. 24 00:07:05,526 --> 00:07:07,995 Everything else I wrote was true. 25 00:07:08,061 --> 00:07:10,831 Except you look on the long side of child bearin'. 26 00:07:15,536 --> 00:07:18,038 I want children. 27 00:07:18,105 --> 00:07:19,473 I can have them. 28 00:07:19,540 --> 00:07:22,510 Can you? 29 00:07:22,576 --> 00:07:25,078 How do you know? Did you ever have any? 30 00:07:25,145 --> 00:07:27,080 - 'Need a hand?' - 'No!' 31 00:07:29,783 --> 00:07:31,985 I mean, I can't tell a thing by lookin'. 32 00:07:39,392 --> 00:07:42,530 (Zandy) There were no lies in my letters. 33 00:07:42,596 --> 00:07:45,966 'Everything I wrote to you was true.' 34 00:07:46,033 --> 00:07:49,603 'It's rough where I live. No roads, no neighbors.' 35 00:07:49,670 --> 00:07:51,872 I eat deer meat and beans. 36 00:07:53,807 --> 00:07:57,377 I spend all I make on cattle. 37 00:07:57,444 --> 00:07:59,980 That's my style. I got no mind to change. 38 00:08:04,518 --> 00:08:07,220 I work a seven-day week. 39 00:08:07,287 --> 00:08:09,890 And expect the woman, uh.. 40 00:08:09,957 --> 00:08:12,392 ...I marry to do the same. 41 00:08:12,459 --> 00:08:14,662 'Comfort my bed at night.' 42 00:08:17,064 --> 00:08:19,332 You marry for keeps in this country. 43 00:08:19,399 --> 00:08:21,034 You go down that coast road with me 44 00:08:21,101 --> 00:08:23,236 and there's no turning back short of death. 45 00:08:34,948 --> 00:08:37,384 'Cost you $2 for the wedding.' 46 00:08:37,450 --> 00:08:39,019 'Same as anywhere.' 47 00:08:40,520 --> 00:08:42,890 Is that all you bring? 48 00:08:42,956 --> 00:08:45,325 (Hannah) They lost my trunk in San Francisco. 49 00:08:45,392 --> 00:08:47,595 They said they'd ship it out. 50 00:08:49,196 --> 00:08:50,964 That means it's Sierra Nevada. 51 00:08:52,232 --> 00:08:54,635 You won't see it for another eight months. 52 00:09:05,846 --> 00:09:08,248 I came to get married. 53 00:10:18,185 --> 00:10:21,521 I always stop up ahead at the Little Sur. 54 00:10:21,588 --> 00:10:23,323 We'll make a long nooning there. 55 00:10:26,760 --> 00:10:28,896 Better rest these beasts. 56 00:10:54,154 --> 00:10:57,791 (man) Want some food? I've got plenty. 57 00:10:59,226 --> 00:11:01,428 Yeah, much obliged, but we've got our own. 58 00:11:09,770 --> 00:11:11,271 Easy now. 59 00:11:12,539 --> 00:11:14,507 I understand how you must feel 60 00:11:14,574 --> 00:11:17,077 after riding over those mountains. 61 00:11:19,179 --> 00:11:20,948 (Hannah) 'Where'd you find them?' 62 00:11:32,826 --> 00:11:34,962 He seemed to be lonely man. 63 00:11:38,465 --> 00:11:41,268 He seemed to be a lonely man! 64 00:11:41,334 --> 00:11:43,904 If you keep sticking your hand out like that and speaking up 65 00:11:43,971 --> 00:11:47,007 you're gonna meet a lot of 'em. 66 00:11:47,074 --> 00:11:48,375 I grant you're not a coast woman 67 00:11:48,441 --> 00:11:49,609 you don't know the ways 68 00:11:49,676 --> 00:11:52,212 so I'm only gonna correct you once. 69 00:11:52,279 --> 00:11:55,348 Why didn't you marry a coast woman, Mr. Allan? 70 00:11:56,984 --> 00:11:58,752 Because the blood's all bad. 71 00:12:52,005 --> 00:12:54,141 Eh, matches inside the door there. 72 00:14:11,118 --> 00:14:13,153 Come on, Cara, go. 73 00:15:25,025 --> 00:15:26,526 Wait. 74 00:15:26,593 --> 00:15:27,927 Wait? 75 00:15:27,995 --> 00:15:29,562 Wait, hell! I spoke you straight. 76 00:15:29,629 --> 00:15:31,198 I married you! 77 00:16:10,570 --> 00:16:11,538 I've got.. 78 00:16:20,613 --> 00:16:22,115 Give me that! 79 00:16:35,995 --> 00:16:38,165 Damn you, I got the right! 80 00:17:11,664 --> 00:17:14,467 Get that fire started! 81 00:17:14,534 --> 00:17:16,503 I want some meat right off. 82 00:17:16,569 --> 00:17:18,071 Hyah! Hyah! 83 00:17:20,039 --> 00:17:21,541 Come on, boy! 84 00:17:23,009 --> 00:17:24,477 Hyah! Hyah! 85 00:17:49,902 --> 00:17:51,838 (Zandy) Ah, yes, sir. 86 00:17:51,904 --> 00:17:53,140 Yes, sir! 87 00:17:53,206 --> 00:17:55,708 Ha ha! Come on! Come on. 88 00:17:55,775 --> 00:17:59,812 Hyah. Hyah! Hyah! 89 00:17:59,879 --> 00:18:01,214 Hyah! 90 00:18:40,453 --> 00:18:42,655 Stop stirring that mush. Put it in a bowl. 91 00:19:15,222 --> 00:19:17,156 You don't have to do that. 92 00:19:17,224 --> 00:19:18,725 The spoon and the bowl and the table 93 00:19:18,791 --> 00:19:21,194 are the only clean things in this pigsty. 94 00:19:37,244 --> 00:19:39,379 Take your hat off at the table. 95 00:19:52,492 --> 00:19:55,495 From now on, you'll wash your hands before you eat. 96 00:20:52,419 --> 00:20:54,921 You give me a full bowl here. 97 00:20:54,987 --> 00:20:56,489 I don't eat for fun. 98 00:21:26,052 --> 00:21:27,754 Where's the clothesline? 99 00:21:34,794 --> 00:21:36,696 I asked you about your clothesline. 100 00:21:36,763 --> 00:21:38,064 Don't own one. 101 00:21:40,232 --> 00:21:41,401 If you have any clothes to dry 102 00:21:41,468 --> 00:21:42,835 just hang them on the bushes out here 103 00:21:42,902 --> 00:21:44,404 like everyone else does. 104 00:21:45,772 --> 00:21:48,341 I told you, there are no frills in my way of life. 105 00:21:51,110 --> 00:21:52,612 Nor will there be any. 106 00:22:07,059 --> 00:22:09,762 I didn't ask for frills, Mr. Allan. 107 00:22:11,831 --> 00:22:14,066 I didn't ask for things to be fun. 108 00:22:15,735 --> 00:22:18,805 I just want a place of my own where I can do my work. 109 00:22:20,473 --> 00:22:23,843 This house of yours is filthy and it stinks! 110 00:22:23,910 --> 00:22:26,846 'I'm going to scrub it from top to bottom.' 111 00:22:26,913 --> 00:22:29,281 And tomorrow, I'm going to wash every piece of cloth. 112 00:22:29,348 --> 00:22:32,452 There aren't enough bushes in miles to fill my needs. 113 00:22:38,190 --> 00:22:39,892 I want a clothesline. 114 00:22:45,297 --> 00:22:46,799 You know, if I don't please you 115 00:22:46,866 --> 00:22:49,101 you-you know best what to do. Just.. 116 00:22:54,373 --> 00:22:57,410 I told you what my way of life was. 117 00:22:57,477 --> 00:22:59,679 I got no taste to change either. 118 00:23:05,785 --> 00:23:08,921 Well, everything is changed. 119 00:23:08,988 --> 00:23:10,289 You did it. 120 00:23:10,356 --> 00:23:11,758 You answered my letters. 121 00:23:13,926 --> 00:23:15,995 I'm not gonna sit there for any backchat from you! 122 00:23:16,062 --> 00:23:18,698 You put a hand on me and you'll have to kill me. 123 00:23:18,765 --> 00:23:21,000 As God is my witness, I will not be raped again. 124 00:23:21,067 --> 00:23:22,902 That was no rape! 125 00:23:22,969 --> 00:23:25,104 I paid my money for you! That wasn't no rape! 126 00:23:25,171 --> 00:23:26,906 Wasn't it? 127 00:23:32,945 --> 00:23:36,182 I didn't send for no goddamn affliction. 128 00:23:50,530 --> 00:23:53,766 Come on, get up on out of there. Hyah! 129 00:28:39,651 --> 00:28:40,820 Well? 130 00:28:49,361 --> 00:28:50,930 You got a baby? 131 00:28:52,164 --> 00:28:53,132 No! 132 00:28:56,202 --> 00:28:57,503 Thank God! 133 00:28:58,270 --> 00:28:59,772 Thank God? 134 00:29:02,241 --> 00:29:04,877 What the hell you think you're here for? My pleasure? 135 00:29:06,212 --> 00:29:07,579 I've got these, the five sisters. 136 00:29:07,646 --> 00:29:10,049 They've been pleasure enough for me till now. 137 00:29:11,183 --> 00:29:13,519 I made it clear to you what I wanted. 138 00:29:13,585 --> 00:29:16,155 I don't know what the hell you expected. 139 00:29:16,222 --> 00:29:17,456 Nothing! 140 00:29:20,492 --> 00:29:22,795 I hoped to find a friend. 141 00:29:22,862 --> 00:29:24,030 Friend? 142 00:29:25,631 --> 00:29:28,667 A friend is one that keeps their part of the bargain. 143 00:29:28,734 --> 00:29:31,137 You want a friend in me, give me the sons I asked for. 144 00:29:46,218 --> 00:29:47,553 Ma. 145 00:30:59,926 --> 00:31:01,961 Hand that over, Mel. 146 00:31:05,297 --> 00:31:07,233 I told you.. 147 00:31:07,299 --> 00:31:11,203 ...this slop draws the piss out of men. 148 00:31:11,270 --> 00:31:13,472 Next time I throw it in your face. 149 00:31:16,943 --> 00:31:18,978 Pass me them beans, Zandy. 150 00:31:34,961 --> 00:31:37,096 How's your hay coming, pa? 151 00:31:38,097 --> 00:31:40,099 Fair enough. Fair enough. 152 00:31:40,166 --> 00:31:42,168 Your brother here did his best to ruin it. 153 00:31:42,234 --> 00:31:44,436 'Cutting it so it laid all wrong.' 154 00:31:44,503 --> 00:31:47,006 If a farting rain don't come along and rot it 155 00:31:47,073 --> 00:31:48,474 I'll get my pay out of it. 156 00:31:49,976 --> 00:31:52,378 Finished with that south field, Mel? 157 00:31:55,581 --> 00:31:58,584 Guess, Mel ain't talking to his elders no more, huh? 158 00:32:05,657 --> 00:32:06,892 (Mel) Yes, sir. 159 00:32:06,959 --> 00:32:08,527 That's good news. 160 00:32:14,200 --> 00:32:17,003 Barley in the north field is ready to cut. 161 00:32:17,069 --> 00:32:18,570 You swing cradle for me this afternoon 162 00:32:18,637 --> 00:32:21,940 I'll, uh, hold us quits on your meal. 163 00:32:30,816 --> 00:32:34,753 I thought I'd just swing on home, pa. 164 00:32:34,820 --> 00:32:36,955 'My wife's waiting for me.' 165 00:32:39,625 --> 00:32:42,694 'You want your meal back, you just stop by it for sometime.' 166 00:32:51,603 --> 00:32:53,972 Zandy's been riding his new mare so hard 167 00:32:54,040 --> 00:32:55,741 his tongue's loose. 168 00:32:57,843 --> 00:32:59,645 Break your mare in easy. 169 00:32:59,711 --> 00:33:02,648 Don't try to get in a year's riding in a week. 170 00:33:06,785 --> 00:33:09,521 (Ma) 'Mel will be going to the valley soon.' 171 00:33:10,289 --> 00:33:12,391 He's the only one I.. 172 00:33:12,458 --> 00:33:16,362 I borned who isn't man enough to break in a mountain. 173 00:33:20,132 --> 00:33:21,700 Is something wrong? 174 00:33:23,435 --> 00:33:24,403 No. 175 00:33:28,907 --> 00:33:30,076 Uh.. 176 00:33:34,180 --> 00:33:36,315 I just don't understand her. 177 00:33:39,285 --> 00:33:41,653 Maybe you ought to think on putting in a garden. 178 00:33:41,720 --> 00:33:45,023 Sometimes growing things is a great comfort to a woman. 179 00:33:47,326 --> 00:33:50,662 My land is too good for farming. It's graze land. 180 00:33:56,168 --> 00:33:57,903 You know all about healing and everything.. 181 00:33:57,969 --> 00:34:00,106 I thought you'd fix me a Yerba Buena or something 182 00:34:00,172 --> 00:34:01,340 to take to her. 183 00:34:01,407 --> 00:34:03,375 Is something wrong with her? 184 00:34:13,685 --> 00:34:15,053 Is she ill? 185 00:34:16,755 --> 00:34:20,259 In my mind.. 186 00:34:20,326 --> 00:34:22,094 ...she's mean. 187 00:34:23,329 --> 00:34:25,697 When I'm not looking, she's crying. 188 00:34:26,965 --> 00:34:28,534 She won't talk. 189 00:34:31,303 --> 00:34:33,405 She never smiles. 190 00:34:33,472 --> 00:34:35,374 You don't know nothing about marriage 191 00:34:35,441 --> 00:34:37,576 expect from pa and me. 192 00:34:43,149 --> 00:34:45,083 Well.. 193 00:34:45,151 --> 00:34:46,852 ...that's enough. 194 00:34:48,287 --> 00:34:50,656 Tell you what I think she needs? 195 00:34:50,722 --> 00:34:53,525 She needs a good spring tonic. 196 00:34:53,592 --> 00:34:56,328 Maybe when the hay is in, I'll come visit. 197 00:34:58,230 --> 00:35:00,266 Well.. 198 00:35:01,833 --> 00:35:03,335 ...suit yourself. 199 00:35:07,105 --> 00:35:08,274 Hyah! 200 00:35:39,205 --> 00:35:40,739 Hello, Zandy. 201 00:35:43,509 --> 00:35:44,676 Maria. 202 00:35:46,312 --> 00:35:48,814 I just came by to meet your new wife. 203 00:35:51,149 --> 00:35:54,085 I didn't know when you'd be back. 204 00:35:54,152 --> 00:35:57,223 I've been taking Miss Cordova for a walk. 205 00:35:58,557 --> 00:36:00,125 It's a proper day for it. 206 00:36:00,192 --> 00:36:03,795 I was telling, uh.. 207 00:36:03,862 --> 00:36:05,664 Hannah here 208 00:36:05,731 --> 00:36:08,234 'how good your place is looking.' 209 00:36:08,300 --> 00:36:09,768 Yeah. 210 00:36:09,835 --> 00:36:14,540 I always did say what it needed was a woman's hand. 211 00:36:14,606 --> 00:36:15,807 Mm-hm. 212 00:36:21,413 --> 00:36:23,114 You also told me I should do something 213 00:36:23,181 --> 00:36:25,717 with these, um, circles. 214 00:36:25,784 --> 00:36:27,619 - 'Ah!' - 'Under my eyes.' 215 00:36:27,686 --> 00:36:29,821 I didn't mean nothing, you know. 216 00:36:29,888 --> 00:36:31,423 That's what you said. 217 00:36:31,490 --> 00:36:33,692 No, I was just thinking that, uh.. 218 00:36:33,759 --> 00:36:37,195 a woman should look her best for her man, that's all. 219 00:36:37,263 --> 00:36:41,099 Hm. Well, you're right, though. 220 00:36:41,166 --> 00:36:43,001 I haven't been well lately. 221 00:36:43,068 --> 00:36:44,236 Hannah. 222 00:36:45,737 --> 00:36:48,574 It's my own fault. 223 00:36:48,640 --> 00:36:52,444 Zandy's trying hard to teach me how to ride. 224 00:36:52,511 --> 00:36:55,213 (Hannah) 'I keep falling off the horse all the time.' 225 00:37:00,652 --> 00:37:04,089 And what about your beau, Miss Cordova? 226 00:37:04,155 --> 00:37:05,924 Why didn't you bring him? 227 00:37:08,860 --> 00:37:11,263 Looks like your cinch is loose there, Maria. 228 00:37:12,998 --> 00:37:15,334 Must have come from all that walking, huh? 229 00:37:16,602 --> 00:37:19,838 Yeah, I gotta be going anyway. 230 00:37:22,474 --> 00:37:25,176 It was a pleasure meeting you. 231 00:37:25,243 --> 00:37:27,012 Come back. 232 00:37:27,078 --> 00:37:28,246 Maybe. 233 00:37:32,351 --> 00:37:34,353 She's nice. 234 00:37:34,420 --> 00:37:36,455 Kind of pale, maybe. 235 00:37:42,728 --> 00:37:43,895 The stirrup. 236 00:37:52,771 --> 00:37:56,408 I don't think she knows about us, though. 237 00:37:56,475 --> 00:37:58,143 Well, that's not too hard to understand 238 00:37:58,209 --> 00:37:59,678 since there's nothing to know. 239 00:37:59,745 --> 00:38:01,780 Yeah, well, I could tell her about all 'em times 240 00:38:01,847 --> 00:38:05,150 you tried to peek up my skirts. 241 00:38:05,216 --> 00:38:07,185 When I was a young buck, I used to peek up a lot of things. 242 00:38:07,252 --> 00:38:09,621 My pa had a little black calf I used to peek for a while 243 00:38:09,688 --> 00:38:12,057 so I wouldn't feel too special if I was you. 244 00:39:14,252 --> 00:39:15,754 Who died? 245 00:39:26,465 --> 00:39:28,400 'These beans are good, Hannah.' 246 00:40:03,101 --> 00:40:06,538 I thought it was time to begin our marriage. 247 00:40:06,605 --> 00:40:09,641 You're over a month late, aren't you? 248 00:40:09,708 --> 00:40:12,077 We've been strangers for a month. 249 00:40:14,145 --> 00:40:16,482 Not according to the county of Monterey, we haven't. 250 00:40:17,516 --> 00:40:20,218 You paid for a license. 251 00:40:20,285 --> 00:40:21,787 That's right. 252 00:40:24,523 --> 00:40:28,259 That made us man and wife from now on. 253 00:40:28,326 --> 00:40:29,828 No turning back. 254 00:40:32,063 --> 00:40:34,432 I don't want to turn back, Zandy. 255 00:40:34,500 --> 00:40:36,602 You're damn right you don't. 256 00:40:36,668 --> 00:40:39,705 I chose you. 257 00:40:39,771 --> 00:40:42,641 I don't know who in the hell you are.. 258 00:40:42,708 --> 00:40:45,644 ...or who in the hell you think you are. 259 00:40:47,245 --> 00:40:49,848 But to me.. 260 00:40:49,915 --> 00:40:52,851 '...you're Mrs. Allan from now on.' 261 00:40:58,389 --> 00:41:00,091 Then we agree. 262 00:41:40,899 --> 00:41:42,267 Hannah.. 263 00:41:44,002 --> 00:41:46,805 You's the first woman I ever had. 264 00:41:46,872 --> 00:41:50,976 There's no doubt about that, Zandy. 265 00:41:51,042 --> 00:41:52,077 Right, Zandy. 266 00:42:01,252 --> 00:42:05,156 It helped that you were away for a while. 267 00:42:08,159 --> 00:42:10,028 Being alone, I mean. 268 00:42:12,363 --> 00:42:14,099 Where I came from, I.. 269 00:42:14,165 --> 00:42:16,602 ...I never had time to myself. 270 00:42:18,937 --> 00:42:23,208 Always other people's houses to take care of. 271 00:42:23,274 --> 00:42:25,243 Plates to clean and.. 272 00:42:25,310 --> 00:42:29,247 and other people's children to watch. 273 00:42:36,221 --> 00:42:37,789 Answer me. 274 00:42:43,528 --> 00:42:45,664 Are you with child? 275 00:42:52,671 --> 00:42:55,240 This last month I've been so frightened. 276 00:43:03,214 --> 00:43:04,716 Of my son? 277 00:43:10,288 --> 00:43:12,223 The rape child. 278 00:43:15,861 --> 00:43:18,363 Rape children are simple-minded. 279 00:43:19,597 --> 00:43:21,166 Almost always. 280 00:43:23,935 --> 00:43:25,436 I kept thinking about 281 00:43:25,503 --> 00:43:27,706 taking care of it all my life. 282 00:43:29,307 --> 00:43:31,009 And it growing. 283 00:43:35,480 --> 00:43:37,182 I was so frightened. 284 00:43:38,316 --> 00:43:40,686 I was walking by the cliffs and I.. 285 00:43:40,752 --> 00:43:43,789 I thought if I felt a child, I.. 286 00:43:43,855 --> 00:43:46,091 I'd step to the edge. 287 00:45:57,455 --> 00:45:59,157 (Hannah) 'Good morning.' 288 00:46:02,393 --> 00:46:05,163 Did you walk in your sleep last night, Mr. Allan? 289 00:46:06,397 --> 00:46:09,167 I saw your tracks down by the spring. 290 00:46:11,536 --> 00:46:14,305 I saw your tracks down by the spring. 291 00:46:47,638 --> 00:46:49,941 I gotta see to this damn woman! 292 00:46:50,008 --> 00:46:51,676 Why the hell didn't you sing out 293 00:46:51,742 --> 00:46:54,012 that there was a bear running all over the place here 294 00:46:54,079 --> 00:46:55,513 instead of saying good morning like you 295 00:46:55,580 --> 00:46:57,415 come 20 miles to see me? 296 00:47:00,118 --> 00:47:01,987 I traveled 2000 miles to see you 297 00:47:02,053 --> 00:47:03,588 and I haven't seen you yet. 298 00:47:03,654 --> 00:47:06,324 Saddle up, Ranger. 299 00:47:06,391 --> 00:47:08,326 Ill bring you back the skin for you and the boys 300 00:47:08,393 --> 00:47:10,528 if he's not too mangy. Come on. 301 00:48:02,613 --> 00:48:05,150 Look at me, you son of a bitch! 302 00:49:22,593 --> 00:49:26,264 Sewing and a sage poultice is what this leg needs. 303 00:49:26,331 --> 00:49:30,101 Sewing and then the sage to draw it. 304 00:49:32,603 --> 00:49:34,972 B-Bill Pincus and.. 305 00:49:38,376 --> 00:49:39,877 ...Songer. I don't know your first name. 306 00:49:39,944 --> 00:49:40,978 Walter. 307 00:49:41,046 --> 00:49:42,547 This is Mrs. Allan. 308 00:49:42,613 --> 00:49:44,682 Well, it's about time somebody met you, ma'am. 309 00:49:44,749 --> 00:49:45,783 Must the leg be sewn? 310 00:49:47,585 --> 00:49:49,520 No, it just needs a poultice on it. 311 00:49:49,587 --> 00:49:51,989 That flesh is gonna get proud if you don't, Zandy. 312 00:49:53,324 --> 00:49:56,627 You've already done enough. Now go on, get out of here. 313 00:49:56,694 --> 00:49:58,596 Look for yourself, ma'am. 314 00:50:02,233 --> 00:50:05,336 Damn it, all it needs is a poultice, Hannah. 315 00:50:05,403 --> 00:50:06,537 Needle and thread, Mrs. Allan. 316 00:50:06,604 --> 00:50:09,374 Just like darning a sock. I'll help you. 317 00:50:14,545 --> 00:50:18,015 When you finish here, go on out there.. 318 00:50:18,083 --> 00:50:20,485 and rub salt on that bear skin, you hear? 319 00:50:54,352 --> 00:50:56,421 You might as well. 320 00:51:01,626 --> 00:51:04,195 Oh, God.. 321 00:51:06,331 --> 00:51:07,965 (Bill) 'The reason we was down here at all, Zandy' 322 00:51:08,032 --> 00:51:09,467 was to invite you and your new bride here 323 00:51:09,534 --> 00:51:13,371 down to a barbecue come Thanksgiving down on the flats. 324 00:51:13,438 --> 00:51:16,174 Gallo told us to pass on the word to everybody. 325 00:51:16,241 --> 00:51:18,543 What do you say, Zandy? 326 00:51:18,609 --> 00:51:20,645 I don't think you can count on me. 327 00:51:20,711 --> 00:51:24,715 I've got a lot of work to do and...you know.. 328 00:51:24,782 --> 00:51:26,951 - ..with this here-- - Want no excuses now. 329 00:51:27,017 --> 00:51:30,288 Me and Bill didn't come all this way just to hear any no's. 330 00:51:30,355 --> 00:51:33,124 - Did we, Bill? - No, we sure didn't. 331 00:51:35,126 --> 00:51:37,428 Besides, there's gonna be dancing. 332 00:51:37,495 --> 00:51:39,864 I'd like to hear Mrs. Allan's opinion. 333 00:51:41,666 --> 00:51:44,735 It would be nice to see some of the people 334 00:51:44,802 --> 00:51:46,837 who live around here. 335 00:51:46,904 --> 00:51:48,406 Well, hell, you see me everyday. 336 00:51:48,473 --> 00:51:49,974 How could you be lonely? 337 00:51:50,040 --> 00:51:52,042 Well, hell, that's a good argument for going. 338 00:52:06,457 --> 00:52:09,160 I'm not prepared to talk about it right now. 339 00:52:21,206 --> 00:52:23,841 Goodbye, Mr. Pincus and Mr. Songer. 340 00:52:24,609 --> 00:52:25,743 Thank you. 341 00:52:27,512 --> 00:52:29,347 Miss, uh.. 342 00:52:30,715 --> 00:52:32,016 Oh. 343 00:52:32,082 --> 00:52:34,018 That's real nice work, Mrs. Allan. 344 00:52:34,084 --> 00:52:36,221 Really shows a woman's touch. 345 00:52:42,927 --> 00:52:43,894 Coming? 346 00:52:54,672 --> 00:52:58,943 Mrs. Allan...I wanna thank you for the grub. 347 00:53:00,378 --> 00:53:04,114 And, uh...if he keeps saying no to that barbecue 348 00:53:04,181 --> 00:53:07,252 you just cross your legs till he says aye. 349 00:53:18,028 --> 00:53:19,364 (Hannah) 'Zandy.' 350 00:53:25,370 --> 00:53:27,538 'Sunrise, Zandy.' 351 00:53:28,839 --> 00:53:30,975 Aw, to hell with the sunrise. 352 00:53:37,147 --> 00:53:38,549 Zandy. 353 00:53:41,619 --> 00:53:43,988 Can you see I'm rounding out? 354 00:54:01,372 --> 00:54:04,509 We're going to have a new Mr. Allan 355 00:54:04,575 --> 00:54:07,278 'yelling around here come February.' 356 00:54:10,481 --> 00:54:12,182 It's about time. 357 00:54:12,249 --> 00:54:13,751 That's good. 358 00:54:13,818 --> 00:54:16,754 I'll get him to help me with the roundup come spring. 359 00:54:33,704 --> 00:54:35,373 (Hannah) 'I'll have your breakfast ready soon.' 360 00:54:37,542 --> 00:54:39,777 I'll have none of your breakfast. 361 00:54:39,844 --> 00:54:41,846 Just see to the bed. 362 00:54:59,830 --> 00:55:01,899 (Zandy) 'Ain't mine.' 363 00:55:05,503 --> 00:55:08,205 Do you want me to ride with you today? 364 00:55:08,272 --> 00:55:11,241 No, I don't want you to ride with me. 365 00:55:11,308 --> 00:55:13,444 You could blame me for losing it. 366 00:55:14,311 --> 00:55:16,514 I won't lose it. 367 00:55:16,581 --> 00:55:19,517 What if you do? Because you're old and worn out? 368 00:55:24,555 --> 00:55:26,924 I asked you right at first if you could have any. 369 00:55:30,661 --> 00:55:32,062 You said you could. 370 00:55:33,330 --> 00:55:35,466 'So I gave you a chance.' 371 00:55:38,569 --> 00:55:42,272 'All I want is what every man wants.' 372 00:55:42,339 --> 00:55:45,042 'While I'm working and planning..' 373 00:55:53,684 --> 00:55:56,754 ...they all get what they want and I don't. 374 00:56:31,321 --> 00:56:33,458 Come on, damn it! 375 00:56:34,358 --> 00:56:36,561 (Hannah) 'I'm coming.' 376 00:56:38,028 --> 00:56:40,598 We wasted a half day already. 377 00:57:12,029 --> 00:57:13,964 You don't like it? 378 00:57:15,533 --> 00:57:16,767 Like it? 379 00:57:18,268 --> 00:57:20,771 Bet you cut your hair just to spite me, didn't you? 380 00:57:20,838 --> 00:57:23,774 I didn't cut it. I curled it with two nails. 381 00:57:26,010 --> 00:57:28,546 You're a hateful woman, you know that? 382 00:57:28,613 --> 00:57:31,482 You're just hateful. You lied to me. 383 00:57:31,549 --> 00:57:33,684 Now, you're gonna lie to the neighborhood? 384 00:57:33,751 --> 00:57:35,586 What with your curls and all your.. 385 00:57:35,653 --> 00:57:37,287 ...all your fancy clothes, huh? 386 00:57:37,354 --> 00:57:40,190 You know, you look like a damned maiden harlot! 387 00:57:40,257 --> 00:57:42,493 - No. - You know that? 388 00:57:45,429 --> 00:57:46,864 Now, you get back in that house 389 00:57:46,931 --> 00:57:48,766 and you don't come out until you're dressed decent 390 00:57:48,833 --> 00:57:50,735 like you're supposed to be! 391 00:57:52,570 --> 00:57:54,772 Don't. Don't. Don't. 392 00:57:56,907 --> 00:57:59,544 Get in there! Go on! 393 00:58:21,666 --> 00:58:24,034 You know, I did it for your own good. 394 00:58:27,538 --> 00:58:29,139 These folks here have been waiting months 395 00:58:29,206 --> 00:58:31,141 just to poke fun at you. 396 00:58:42,753 --> 00:58:45,189 'Boys, come on, help us load the wagon.' 397 00:58:46,023 --> 00:58:47,558 Zandy. 398 00:58:52,296 --> 00:58:55,666 And, Allan, uh, this here is my, uh, ma and pa. 399 00:58:55,733 --> 00:58:59,169 And, uh, right there's my brother Mel there. 400 00:59:00,404 --> 00:59:02,039 Welcome to you. 401 00:59:02,106 --> 00:59:03,741 I was, uh, been meaning to come by 402 00:59:03,808 --> 00:59:05,810 but I didn't have no horse. 403 00:59:05,876 --> 00:59:08,012 'I hope you been alright.' 404 00:59:09,714 --> 00:59:12,717 She looks kind of sour, Zandy. 405 00:59:13,851 --> 00:59:16,621 Well, she's growing a child. 406 00:59:16,687 --> 00:59:18,355 'I remember how I fared.' 407 00:59:18,422 --> 00:59:20,858 'I reckon you've been sick some, Hannah.' 408 00:59:30,835 --> 00:59:33,738 So now you're out to make me look bad, huh? 409 00:59:33,804 --> 00:59:36,340 It's not the way things look. 410 00:59:36,406 --> 00:59:38,943 It's how they are. 411 00:59:39,009 --> 00:59:41,178 Hey, everybody, Zandy Allan brought the beef. 412 00:59:43,047 --> 00:59:45,415 Don't settle for that fire, though. 413 00:59:45,482 --> 00:59:47,417 You cook my beef with the same care I raised it. 414 00:59:47,484 --> 00:59:49,787 - 'Claro,Zandy.' - 'Hey, Zandy, how you doing?' 415 00:59:49,854 --> 00:59:52,489 - Mrs. Allan, Zandy. - 'Mrs. Allan.' 416 00:59:52,556 --> 00:59:55,125 What is that, bear meat in that sack you brought, huh? 417 00:59:56,460 --> 00:59:57,828 What you got there? 418 00:59:57,895 --> 00:59:59,263 Uh, ain't that something? 419 00:59:59,329 --> 01:00:01,799 I haven't had any cake in ten years, I'll bet. 420 01:00:01,866 --> 01:00:03,133 (Zandy) 'Yeah, what is it for?' 421 01:00:03,200 --> 01:00:05,035 (Songer) You mean you ain't heard? 422 01:00:05,102 --> 01:00:07,137 No, and that don't irritate me none either. 423 01:00:07,204 --> 01:00:10,140 Well, if you want a little snort later on, we'll be here. 424 01:00:12,877 --> 01:00:15,445 What the hell is wrong with you? 425 01:00:15,512 --> 01:00:17,948 I was doing it for your own good. 426 01:00:19,283 --> 01:00:22,286 Hell, I told you these people around here are just.. 427 01:00:22,352 --> 01:00:23,587 ...waiting to make fun of you. 428 01:00:23,654 --> 01:00:24,989 (Maria) 'Zandy.' 429 01:00:30,460 --> 01:00:32,396 - Maria. - Mrs. Allan. 430 01:00:35,733 --> 01:00:37,702 Say hello to Maria, Hannah. 431 01:00:40,570 --> 01:00:42,406 Hello, Miss Corsova. 432 01:00:46,276 --> 01:00:48,145 It's Cordova, damn it. 433 01:00:49,613 --> 01:00:51,849 I expect you've heard my news. 434 01:00:54,218 --> 01:00:57,154 What is it around here? N-nobody can talk straight anymore? 435 01:00:58,923 --> 01:01:01,158 I'm getting married in a week. 436 01:01:02,592 --> 01:01:04,061 Who's he? 437 01:01:05,262 --> 01:01:06,764 Tony Gallo. 438 01:01:08,432 --> 01:01:10,835 Well, I heard you badmouth him enough times. 439 01:01:12,336 --> 01:01:14,338 Not any more. 440 01:01:14,404 --> 01:01:18,042 Not now that he's all grown and rich.. 441 01:01:19,143 --> 01:01:22,046 ...with a thousand head and half of Jolon. 442 01:01:24,614 --> 01:01:26,784 See that cake over there? 443 01:01:26,851 --> 01:01:30,721 He sends that for me with his brother Frank. 444 01:01:30,788 --> 01:01:33,323 He's gonna come fetch me in a week. 445 01:01:35,059 --> 01:01:37,962 So tonight is my farewell to the coast. 446 01:01:44,001 --> 01:01:46,804 What you think, Zandy? 447 01:01:46,871 --> 01:01:48,405 I think that's your business. 448 01:01:49,807 --> 01:01:51,308 Buenos dias. 449 01:02:06,490 --> 01:02:09,026 What about your beau there, Miss Cordova? 450 01:02:18,135 --> 01:02:21,238 I don't think your hair looks so bad. 451 01:02:21,305 --> 01:02:23,007 No thanks to you. 452 01:02:24,341 --> 01:02:25,475 Ah. 453 01:03:13,723 --> 01:03:16,326 Ahh! Ha ha! 454 01:03:16,393 --> 01:03:18,462 (Caller) 'Right hand over, left hand back.' 455 01:04:49,553 --> 01:04:50,520 Zandy? 456 01:04:51,821 --> 01:04:53,523 Oh, is that you, Maria? 457 01:04:53,590 --> 01:04:56,126 Why didn't you say something? 458 01:04:56,193 --> 01:04:58,128 You knew I was here. 459 01:04:58,195 --> 01:04:59,663 Oh, like hell I did. 460 01:04:59,729 --> 01:05:01,831 Oh, you did. 461 01:05:01,898 --> 01:05:03,934 You did because I called you. 462 01:05:04,001 --> 01:05:06,036 I made you come. 463 01:05:19,984 --> 01:05:21,818 Tony Gallo, huh? 464 01:05:21,885 --> 01:05:25,089 'You finally got somebody to go to the bushes with you.' 465 01:05:25,155 --> 01:05:27,424 Shit on you. 466 01:05:27,491 --> 01:05:29,893 I died when you married that woman. 467 01:05:29,960 --> 01:05:32,462 You're gonna look real funny about your wedding 468 01:05:32,529 --> 01:05:34,064 with a black eye. 469 01:05:34,131 --> 01:05:36,700 And that's where you're heading, chica. 470 01:05:36,766 --> 01:05:38,702 Zandy, I don't wanna go to Gallo. 471 01:05:38,768 --> 01:05:40,170 Get off me. 472 01:05:49,479 --> 01:05:52,016 (Songer) 'It's getting chilly, Mrs. Allan.' 473 01:05:54,118 --> 01:05:55,952 'Now, you just tell me where you put your coat' 474 01:05:56,020 --> 01:05:57,387 'and I'll get it for you.' 475 01:05:57,454 --> 01:05:59,889 (Hannah) 'That's very kind, Mr. Songer' 476 01:05:59,956 --> 01:06:02,459 'but I know right where it is.' 477 01:06:50,274 --> 01:06:53,143 'Hey, look everybody!' 478 01:06:53,210 --> 01:06:56,213 'Wake up! It's here! The boat!' 479 01:07:58,242 --> 01:08:01,145 'Put some muscle into it. Let's go.' 480 01:08:02,612 --> 01:08:04,114 'Come on, pull.' 481 01:08:05,282 --> 01:08:07,684 You in the market for some cattle? 482 01:08:09,386 --> 01:08:11,087 I'm always in the market. 483 01:08:12,589 --> 01:08:15,325 You drive 'em over, Frank, and I'll take a look at them. 484 01:08:16,960 --> 01:08:19,263 Ten dollars a head, you.. 485 01:08:19,329 --> 01:08:21,865 ...you take the delivery at my place. 486 01:08:26,503 --> 01:08:28,938 It's a heavy one. Bring it up. Bring it up. 487 01:08:29,005 --> 01:08:30,174 Alright. 488 01:08:40,784 --> 01:08:43,720 I'll meet you at the horses in about ten minutes. 489 01:08:54,063 --> 01:08:55,232 Can you help me? 490 01:08:55,299 --> 01:08:57,867 - Yes, ma'am. - Thanks. 491 01:12:06,490 --> 01:12:08,224 (Zandy) 'You ruined this place.' 492 01:12:08,291 --> 01:12:10,494 Turned it into a damned town lot. 493 01:12:11,795 --> 01:12:14,564 I turned it into a ranch fit for a widow. 494 01:12:16,733 --> 01:12:20,303 I'll talk about that later. Get out of the way now. 495 01:12:20,370 --> 01:12:21,337 I'm driving my cattle through here. 496 01:12:21,405 --> 01:12:22,572 'No.' 497 01:12:24,474 --> 01:12:26,309 What do you mean no? 498 01:12:26,376 --> 01:12:28,077 Not through my garden. 499 01:12:29,979 --> 01:12:32,015 Look to yourself, Hannah, I'm coming through. 500 01:12:35,184 --> 01:12:36,486 Take the corral fence down. 501 01:12:36,553 --> 01:12:38,622 This is a stock gate, damn it! 502 01:12:39,723 --> 01:12:40,924 Now, I'm not gonna ask you again. 503 01:12:40,990 --> 01:12:42,358 I drove these cattle all the way from Salinas 504 01:12:42,426 --> 01:12:43,960 just to please you. 505 01:12:44,027 --> 01:12:46,763 Now, get out of the way. I don't wanna hurt you. 506 01:12:51,968 --> 01:12:53,369 Hannah, damn it, this is no time to fight. 507 01:12:53,437 --> 01:12:55,839 Now, come on, get out of the way. 508 01:12:59,308 --> 01:13:02,111 (Zandy) 'Hey. Hyah!' 509 01:13:02,178 --> 01:13:04,981 'Come on. Hyah, hyah! Hyah!' 510 01:13:08,017 --> 01:13:09,953 (Zandy) 'Hannah, get to the house!' 511 01:13:14,624 --> 01:13:18,394 No! No! Stop it! 512 01:13:19,228 --> 01:13:21,965 Hannah, get in the house! 513 01:13:50,426 --> 01:13:51,928 Stop that. Stop it! 514 01:13:57,801 --> 01:13:59,068 Lay down. Lay down. 515 01:14:23,760 --> 01:14:24,928 (Ma) 'Shh.' 516 01:14:26,830 --> 01:14:29,933 'This is gonna make you feel better, Hannah.' 517 01:14:31,768 --> 01:14:34,470 She gonna be alright, ma? 518 01:14:37,741 --> 01:14:39,976 No thanks to you, if she is. 519 01:14:42,579 --> 01:14:44,514 'She is just good and damn tired' 520 01:14:44,581 --> 01:14:47,083 of being bullied by you, that's what. 521 01:14:49,052 --> 01:14:51,187 What are you getting on my back for? 522 01:14:52,589 --> 01:14:54,791 Clear out of here. You ain't no help. 523 01:16:29,485 --> 01:16:30,987 I got some milk here, ma. 524 01:16:34,223 --> 01:16:37,060 This pitcher is almost bigger than that cow is. 525 01:16:37,126 --> 01:16:39,696 Never seen no cow like that. What kind of mixture is that? 526 01:16:42,431 --> 01:16:44,934 Ain't Spanish and Allan. 527 01:16:46,435 --> 01:16:50,206 She saw you with Maria Cordova. She told me so. 528 01:16:54,077 --> 01:16:56,112 What are you talking about? 529 01:16:57,947 --> 01:16:59,783 Oh, I don't wanna to hear about that. 530 01:16:59,849 --> 01:17:02,218 She's through with you, Zandy. 531 01:17:02,285 --> 01:17:03,987 I don't blame her. 532 01:17:05,689 --> 01:17:07,857 That was the fever talking. 533 01:17:07,924 --> 01:17:10,126 'She didn't see nothing.' 534 01:17:13,697 --> 01:17:16,499 Why you trying to scandal me so? 535 01:17:22,605 --> 01:17:24,340 Make him go away. 536 01:17:27,677 --> 01:17:29,913 You gonna take her word over an Allan's? 537 01:17:29,979 --> 01:17:33,149 I ain't no Allan. I'm a Jarvis. 538 01:17:33,216 --> 01:17:35,418 'Em Jarvises lied all the time. 539 01:17:42,225 --> 01:17:45,995 Well...this is the kind of reward I get then, huh? 540 01:17:52,201 --> 01:17:56,806 I bust my balls trying to get fresh blood for my stock.. 541 01:17:56,873 --> 01:18:00,076 ...over in that damned cursed valley. 542 01:18:00,143 --> 01:18:03,046 I got myself in a gunfight with a bunch of renegades. 543 01:18:03,112 --> 01:18:04,914 Got myself all blood poisoned and swollen. 544 01:18:04,981 --> 01:18:07,784 I was out for three months. 545 01:18:07,851 --> 01:18:09,385 I managed to drag my ass back over the mountain 546 01:18:09,452 --> 01:18:12,221 to find my wife here just spreading lies about me. 547 01:18:12,288 --> 01:18:14,323 My own ma's against me. 548 01:18:19,495 --> 01:18:22,431 My ranch so damned worked over, I don't even recognize it. 549 01:18:26,736 --> 01:18:30,306 Well, and no place at all here for me. 550 01:18:31,741 --> 01:18:34,110 (Hannah) 'That's what I'm saying, Zandy.' 551 01:18:35,511 --> 01:18:38,848 If it doesn't suit you, why don't you just leave? 552 01:18:42,318 --> 01:18:44,020 Maybe I will. 553 01:18:46,155 --> 01:18:49,058 There are just plenty of women like to have my sons. 554 01:19:27,563 --> 01:19:29,999 Hyah. Hyah! Hyah! 555 01:19:31,267 --> 01:19:32,235 Hyah! 556 01:19:41,244 --> 01:19:42,545 Hyah! Ha! 557 01:19:42,611 --> 01:19:43,947 Ho. 558 01:19:44,881 --> 01:19:46,215 Hyah! 559 01:19:47,216 --> 01:19:49,352 Come on. Come on. Come on. 560 01:19:50,419 --> 01:19:53,189 Come on. Come on. Come on. Hey. 561 01:20:10,373 --> 01:20:13,109 Whoa, whoa, Ranger. Whoa, boy. 562 01:20:16,812 --> 01:20:18,547 Whoa, boy. Whoa, boy. 563 01:20:20,850 --> 01:20:22,018 Ranger. 564 01:20:24,820 --> 01:20:26,189 'Whoa, boy.' 565 01:20:30,659 --> 01:20:32,061 Whoa, boy. 566 01:20:39,802 --> 01:20:41,637 I'm sorry, boy. 567 01:20:41,704 --> 01:20:44,273 I'm sorry, Ranger. I'm sorry. 568 01:20:45,041 --> 01:20:47,176 I'm sorry. 569 01:21:36,059 --> 01:21:38,995 (man) 'Get out of the way. Move it a little faster.' 570 01:21:40,529 --> 01:21:42,331 Look out, buddy. 571 01:21:46,135 --> 01:21:49,605 Where you looking? 572 01:22:05,121 --> 01:22:06,855 Hello, cowboy. 573 01:22:06,922 --> 01:22:09,092 Wanna go to heaven for a buck? 574 01:22:12,628 --> 01:22:15,064 Upside, downside, your pleasure. 575 01:22:16,865 --> 01:22:18,901 I don't wanna argue, but go on. 576 01:22:18,968 --> 01:22:21,470 Don't look like you're getting it elsewhere. 577 01:23:38,981 --> 01:23:42,151 A very fine stove. Our finest, in fact. 578 01:23:42,218 --> 01:23:45,388 Uh, my problem is, uh, I live up in the Big Sur country 579 01:23:45,454 --> 01:23:48,057 and have no way of getting it home, you know. 580 01:23:48,124 --> 01:23:50,859 I suppose I could, uh, ship it by packet. 581 01:23:50,926 --> 01:23:52,428 Oh, no, this.. 582 01:23:52,495 --> 01:23:55,098 This stove is especially built for frontier homes. 583 01:23:55,164 --> 01:23:58,101 Look. Let me show you something else. 584 01:23:58,167 --> 01:23:59,735 It comes apart. 585 01:24:30,933 --> 01:24:33,836 Hey! Mind your business. 586 01:26:08,997 --> 01:26:10,833 (Hannah) 'Hello, Zandy.' 587 01:26:16,239 --> 01:26:18,374 I'll heat some supper for you. 588 01:27:45,027 --> 01:27:46,762 Where's the child, Hannah? 589 01:27:50,399 --> 01:27:51,800 What child? 590 01:27:53,702 --> 01:27:54,937 Ours. 591 01:28:10,619 --> 01:28:12,988 It's long past any child's bedtime. 592 01:28:32,107 --> 01:28:33,842 You shouldn't have used your dress like that. 593 01:28:33,909 --> 01:28:36,479 I'm done with you telling me what to do. 594 01:28:36,545 --> 01:28:38,046 'I do what I want now.' 595 01:28:38,113 --> 01:28:41,183 Well, not as long as I'm around, you don't. No. 596 01:28:41,249 --> 01:28:43,452 I've been fine without you. 597 01:28:44,553 --> 01:28:45,721 Yeah, well, I know you have. 598 01:28:45,788 --> 01:28:46,622 I have. 599 01:28:46,689 --> 01:28:49,057 I said, I know you have, damn it! 600 01:28:57,733 --> 01:28:59,435 Look, if you want me to go out that door 601 01:28:59,502 --> 01:29:01,203 just say the word and I'll just go right on out there. 602 01:29:01,269 --> 01:29:02,971 You got the right to do that. 603 01:29:06,709 --> 01:29:08,411 But as long as I'm here.. 604 01:29:09,845 --> 01:29:12,681 As long as there's any chance of us coming together.. 605 01:29:12,748 --> 01:29:15,283 ...then we'll do what I think is right. 606 01:29:15,350 --> 01:29:16,385 What you think? 607 01:29:16,452 --> 01:29:18,554 - Yeah. - You don't think. 608 01:29:18,621 --> 01:29:19,988 You don't know how. 609 01:29:22,357 --> 01:29:25,694 Look, damn it, I'm-I'm trying. I'm.. 610 01:29:28,363 --> 01:29:30,566 I'm learning. I just, uh.. 611 01:29:31,500 --> 01:29:33,068 You got to give me some time. 612 01:29:35,771 --> 01:29:38,373 I remember what you said about needing a friend. 613 01:29:42,344 --> 01:29:45,313 I do. I remember that. Uh.. 614 01:29:45,380 --> 01:29:48,083 'But just like you remembered what I said the first day.' 615 01:29:52,254 --> 01:29:54,823 I just want to forget and forgive though. 616 01:30:08,136 --> 01:30:10,739 Really wanna rub my face in it, don't you? 617 01:30:27,723 --> 01:30:29,858 I laid up with Maria. 618 01:30:30,493 --> 01:30:31,960 I know. 619 01:30:32,528 --> 01:30:34,029 I saw you. 620 01:30:51,079 --> 01:30:52,047 Here I am. 621 01:30:56,151 --> 01:30:57,486 Why? 622 01:31:03,592 --> 01:31:05,794 Well, Jesus, what do you think? 623 01:31:06,729 --> 01:31:08,631 I want you to tell me. 624 01:31:18,641 --> 01:31:20,843 Because I'm better off here. 625 01:31:30,586 --> 01:31:33,321 That blue is gonna look good on you, Hannah. 626 01:31:33,388 --> 01:31:34,557 Hmm? 627 01:31:38,694 --> 01:31:40,896 - What's this? - 'It's for ma.' 628 01:31:51,574 --> 01:31:53,141 'And this is for you.' 629 01:32:00,082 --> 01:32:01,817 It's a stove. 630 01:32:07,522 --> 01:32:08,490 It's out in the barn there. 631 01:32:08,557 --> 01:32:09,692 It's all in pieces 632 01:32:09,758 --> 01:32:11,794 and you have to put it together. 633 01:32:13,696 --> 01:32:15,831 I paid $12 for that. 634 01:32:23,138 --> 01:32:26,141 I'm afraid I'm not doing this very well. 635 01:32:27,776 --> 01:32:29,277 Neither am I. 636 01:33:47,389 --> 01:33:48,891 What's that? 637 01:34:01,970 --> 01:34:02,938 Twins? 638 01:34:04,639 --> 01:34:07,776 Of course. What else? 639 01:34:15,450 --> 01:34:18,653 No man on the coast ever had two boys at once. 640 01:34:21,256 --> 01:34:24,993 A boy...and a girl. 641 01:34:25,060 --> 01:34:26,028 Huh? 642 01:34:27,763 --> 01:34:30,665 Oh, yeah, well.. 643 01:34:30,733 --> 01:34:32,034 A girl, huh? 644 01:34:33,535 --> 01:34:35,037 That's good. 645 01:34:40,809 --> 01:34:42,310 I don't have enough milk. 646 01:34:43,746 --> 01:34:46,715 If it hadn't been for the cow, I would have lost both of them. 647 01:34:48,450 --> 01:34:49,985 I never would have grudged you no cow 648 01:34:50,052 --> 01:34:51,987 if I had known you had a good purpose for it. 649 01:34:52,054 --> 01:34:54,990 You'll give me a cow just like you gave me a clothesline. 650 01:34:57,960 --> 01:35:00,729 I spend all I make on cattle. 651 01:35:00,796 --> 01:35:03,265 I have a seven-day week, no frills. 652 01:35:03,331 --> 01:35:05,000 'That's my style.' 653 01:35:05,067 --> 01:35:06,034 Alright. 654 01:35:08,270 --> 01:35:09,704 Alright. 655 01:35:24,486 --> 01:35:26,321 'Alright.' 43072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.