Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,341 --> 00:00:17,635
[eerie music]
2
00:01:31,917 --> 00:01:34,128
[Ethel]You are not I.
3
00:01:36,672 --> 00:01:40,384
No one but me could possibly be.
4
00:01:43,471 --> 00:01:45,055
I know that.
5
00:01:48,976 --> 00:01:51,521
[foreboding music]
6
00:01:54,774 --> 00:01:58,736
And I know where I have been...
7
00:02:01,781 --> 00:02:04,074
and what I have done.
8
00:02:07,953 --> 00:02:10,247
Ever since yesterday...
9
00:02:12,166 --> 00:02:16,546
when I walked out the gate
during the accident.
10
00:02:19,048 --> 00:02:21,634
[distant chatter]
11
00:02:27,473 --> 00:02:30,059
[foreboding music]
12
00:02:38,692 --> 00:02:41,278
[distant chatter]
13
00:02:50,788 --> 00:02:53,583
[distant chatter continues]
14
00:03:00,047 --> 00:03:02,508
[ominous music]
15
00:03:08,138 --> 00:03:11,016
[siren blaring]
16
00:03:23,863 --> 00:03:26,616
[indistinct chatter]
17
00:03:27,741 --> 00:03:31,078
-[firefighter 1] Okay, go, go!
-[indistinct chatter]
18
00:03:31,078 --> 00:03:33,747
[sirens blaring]
19
00:03:39,086 --> 00:03:41,547
[flames roaring]
20
00:03:54,393 --> 00:03:57,229
[foreboding music]
21
00:04:05,237 --> 00:04:07,865
[Indistinct chatter]
22
00:04:15,331 --> 00:04:16,916
[metal clangs]
23
00:04:20,044 --> 00:04:21,295
[flames whooshing]
24
00:04:21,295 --> 00:04:24,757
[fireman 1] You gotta move
right, you gotta move right.
25
00:04:29,178 --> 00:04:32,139
[Inaudible dialogue]
26
00:04:45,277 --> 00:04:47,947
[birds chirping]
27
00:04:54,870 --> 00:04:57,456
[foreboding music]
28
00:04:58,332 --> 00:05:00,209
[Ethel]Of course.
29
00:05:01,460 --> 00:05:04,755
This is just a man's world.
30
00:05:07,091 --> 00:05:07,383
[crows cawing]
31
00:05:07,383 --> 00:05:11,011
[Ethel]If something real
should happen,
32
00:05:12,262 --> 00:05:14,848
they would stop soon.
33
00:05:17,935 --> 00:05:20,396
[birds chirping]
34
00:05:22,732 --> 00:05:25,943
[ominous music]
35
00:05:30,948 --> 00:05:35,536
[Ethel humming]
36
00:05:45,921 --> 00:05:51,135
[continues humming]
37
00:05:51,135 --> 00:05:53,303
[eerie music]
38
00:05:53,303 --> 00:05:56,515
[Ethel humming]
39
00:06:07,609 --> 00:06:11,530
[continues humming]
40
00:06:31,383 --> 00:06:33,886
[eerie music]
41
00:06:35,471 --> 00:06:37,931
[Ehtel humming]
42
00:06:48,859 --> 00:06:54,073
[continues humming]
43
00:07:07,336 --> 00:07:10,047
[Ethel]I always hated cars.
44
00:07:10,047 --> 00:07:13,550
Hated to see them go by
down there.
45
00:07:14,218 --> 00:07:16,846
[indistinct chatter]
46
00:07:17,554 --> 00:07:19,348
[Ethel]
Hated to see them disappear
47
00:07:19,348 --> 00:07:24,394
way off up the valley
toward the next town.
48
00:07:28,273 --> 00:07:31,151
[ominous music]
49
00:07:42,746 --> 00:07:45,999
[ominous music continues]
50
00:07:57,344 --> 00:07:59,972
[Ethel]Made me angry to think,
51
00:08:00,556 --> 00:08:02,307
all those people,
52
00:08:02,307 --> 00:08:05,769
moving from one place
to another.
53
00:08:06,145 --> 00:08:08,605
Without any right to.
54
00:08:14,528 --> 00:08:16,864
Whoever said to them,
55
00:08:17,197 --> 00:08:21,743
you may go and drive your car
this morning to Clifton?
56
00:08:21,743 --> 00:08:23,871
You may drive wherever you want.
57
00:08:23,871 --> 00:08:26,456
[ominous music]
58
00:08:30,794 --> 00:08:32,379
[Ethel]No one.
59
00:08:34,506 --> 00:08:36,175
I know that.
60
00:08:38,594 --> 00:08:40,762
I know there is no chief
61
00:08:40,762 --> 00:08:44,266
that says things
like that to people.
62
00:08:48,520 --> 00:08:51,941
But it makes it pleasanter
for me...
63
00:08:53,609 --> 00:08:57,863
when I imagine such a person
does exist.
64
00:09:08,081 --> 00:09:10,459
Perhaps it would be...
65
00:09:11,585 --> 00:09:14,338
only a tremendous voice.
66
00:09:14,504 --> 00:09:17,382
Speaking over
public address systems
67
00:09:17,382 --> 00:09:19,969
set-up in all the streets.
68
00:09:22,804 --> 00:09:25,224
[wind whooshing]
69
00:09:45,869 --> 00:09:48,372
[eerie music]
70
00:10:16,400 --> 00:10:19,028
[eerie music continues]
71
00:10:45,470 --> 00:10:47,889
[rattles]
72
00:10:57,482 --> 00:11:00,402
[ominous music]
73
00:11:04,031 --> 00:11:05,324
[clanks]
74
00:11:36,938 --> 00:11:41,193
[sirens blaring]
75
00:12:05,550 --> 00:12:07,052
[blaring stops]
76
00:12:18,313 --> 00:12:20,941
[Indistinct chatter]
77
00:12:28,240 --> 00:12:30,867
[chatter continues]
78
00:13:17,164 --> 00:13:19,666
[eerie music]
79
00:13:35,432 --> 00:13:38,018
[distant chatter]
80
00:13:48,737 --> 00:13:51,364
[eerie music]
81
00:14:03,502 --> 00:14:05,587
What are you doing?
Are you crazy?
82
00:14:05,587 --> 00:14:08,465
My sister isn't dead!
83
00:15:03,353 --> 00:15:05,814
[ominous music]
84
00:15:26,626 --> 00:15:28,211
She's dead.
85
00:15:42,809 --> 00:15:44,477
She's dead.
86
00:15:45,895 --> 00:15:48,648
[foreboding music]
87
00:15:54,779 --> 00:15:56,239
She's dead.
88
00:15:58,908 --> 00:16:01,370
[Ethel]It seemed to me...
89
00:16:01,870 --> 00:16:03,913
that life outside
90
00:16:03,913 --> 00:16:06,583
was like life inside.
91
00:16:06,958 --> 00:16:09,419
There's always somebody
to stop people
92
00:16:09,419 --> 00:16:12,631
from doing
what they wanted to do.
93
00:16:15,425 --> 00:16:16,676
That was just the opposite
94
00:16:16,676 --> 00:16:20,722
of what I had felt
when I was still inside.
95
00:16:22,098 --> 00:16:27,228
Perhaps, what we want
to do is wrong...
96
00:16:28,897 --> 00:16:33,943
but why should they always be
the ones to decide?
97
00:16:36,029 --> 00:16:38,615
[foreboding music]
98
00:16:42,077 --> 00:16:43,870
[Ethel]For once,
99
00:16:44,204 --> 00:16:46,956
I would decide what was right...
100
00:16:48,041 --> 00:16:49,751
and do it.
101
00:16:56,049 --> 00:16:58,885
[light music]
102
00:17:11,356 --> 00:17:14,317
[light music continues]
103
00:17:29,374 --> 00:17:34,379
[Ethel]I managed to countthe gas stations along the way.
104
00:17:35,672 --> 00:17:37,590
And I found...
105
00:17:39,342 --> 00:17:41,761
there's one more of them
106
00:17:42,429 --> 00:17:44,389
than I remembered.
107
00:17:47,976 --> 00:17:50,479
[light music]
108
00:18:05,034 --> 00:18:10,039
[Ethel]All they had asked me
was my address.
109
00:18:12,625 --> 00:18:15,754
And I gave my sisters address...
110
00:18:17,589 --> 00:18:21,176
because its only
a half hour's drive.
111
00:18:25,472 --> 00:18:26,973
Besides...
112
00:18:28,850 --> 00:18:31,644
I stayed with her
for quite awhile
113
00:18:31,644 --> 00:18:33,897
before I went away.
114
00:18:37,901 --> 00:18:40,236
But that was years ago.
115
00:18:43,448 --> 00:18:44,908
I think.
116
00:18:45,950 --> 00:18:48,453
[gloomy music]
117
00:18:49,329 --> 00:18:51,331
[woman 1 moaning]
118
00:18:56,252 --> 00:18:56,586
[moaning continues]
119
00:18:56,586 --> 00:19:02,926
[Ethel]The woman next to me
must have been a foreigner.
120
00:19:03,051 --> 00:19:04,511
[woman 1 moans]
121
00:19:04,844 --> 00:19:08,223
[Ethel]She was moaning
like a baby.
122
00:19:08,223 --> 00:19:09,558
[moaning]
123
00:19:09,558 --> 00:19:12,310
[Ethel]And there was not a drop
of blood on her
124
00:19:12,310 --> 00:19:15,730
that I could see, anywhere.
125
00:19:21,820 --> 00:19:24,322
[gloomy music]
126
00:19:37,919 --> 00:19:40,755
[gloomy music continues]
127
00:20:22,964 --> 00:20:24,549
[door closes]
128
00:20:25,008 --> 00:20:29,053
-[background chatter]
-[dog barking in distance]
129
00:20:32,974 --> 00:20:35,435
[birds chirping]
130
00:20:37,145 --> 00:20:39,772
[indistinct chatter]
131
00:20:42,734 --> 00:20:45,486
[dog barking in distance]
132
00:20:51,451 --> 00:20:53,828
[dog whimpers in distance]
133
00:21:01,002 --> 00:21:02,295
Are you sure she's all right?
134
00:21:02,295 --> 00:21:05,423
They... they looked at her
all over at the hospital.
135
00:21:05,423 --> 00:21:08,176
It's just talk. She'll be okay.
136
00:21:12,555 --> 00:21:14,349
[dog barking]
137
00:21:33,910 --> 00:21:35,244
But...
138
00:21:37,205 --> 00:21:39,624
She don't look well yet to me.
139
00:21:39,624 --> 00:21:41,376
Ah, she'll be all right.
140
00:21:41,376 --> 00:21:43,336
Just don't let her get excited.
141
00:21:43,336 --> 00:21:45,546
[Sister] Well,
that's what they...
142
00:21:45,546 --> 00:21:48,424
that's what they always said!
143
00:21:49,217 --> 00:21:51,427
She just does!
144
00:22:00,186 --> 00:22:02,814
Lady, she ain't hurt at all.
145
00:22:02,814 --> 00:22:04,273
[car door closes]
146
00:22:04,273 --> 00:22:05,692
Hurt?
147
00:22:06,693 --> 00:22:09,612
[car engine starts]
148
00:22:10,863 --> 00:22:13,491
[car engine revving]
149
00:22:20,289 --> 00:22:22,375
[Ethel]All I can feel...
150
00:22:22,834 --> 00:22:26,587
that something
is about to happen.
151
00:22:27,505 --> 00:22:29,549
And when I do,
152
00:22:31,175 --> 00:22:34,220
I stay perfectly still...
153
00:22:35,555 --> 00:22:38,057
and let it go ahead.
154
00:22:38,182 --> 00:22:41,561
There's no use wondering
about it
155
00:22:41,853 --> 00:22:44,105
or trying to stop it.
156
00:22:46,190 --> 00:22:48,067
At this time,
157
00:22:48,067 --> 00:22:50,194
I had no particular feeling
158
00:22:50,194 --> 00:22:54,490
that a special event
was about to come out,
159
00:22:54,657 --> 00:22:56,117
but I did feel...
160
00:22:56,117 --> 00:23:01,330
that I would be more likely
to do the right thing
161
00:23:01,330 --> 00:23:06,627
if I waited
and let my sister act first.
162
00:23:06,627 --> 00:23:08,212
[dog barking]
163
00:23:15,636 --> 00:23:18,097
[birds chirping]
164
00:23:48,711 --> 00:23:54,050
[Ethel]Right away I saw,she had the whole thing rebuilt,
165
00:23:54,342 --> 00:23:56,135
only backwards.
166
00:23:58,012 --> 00:24:00,681
There's always a living room,
167
00:24:01,641 --> 00:24:03,476
and a kitchen,
168
00:24:04,060 --> 00:24:06,646
and now it was on the left.
169
00:24:07,772 --> 00:24:09,524
The back door
170
00:24:09,524 --> 00:24:13,069
was now at the right end
of the porch.
171
00:24:13,194 --> 00:24:17,949
She had even switchedthe stairs and fireplace around
172
00:24:17,949 --> 00:24:20,493
into each others places.
173
00:24:20,785 --> 00:24:23,162
The furniture was the same...
174
00:24:23,162 --> 00:24:26,207
but each piece had been put
into the position
175
00:24:26,207 --> 00:24:30,795
exactly opposite to the way
it had been before.
176
00:24:31,379 --> 00:24:33,714
I decided to say nothing
177
00:24:33,714 --> 00:24:38,302
and let her do the explaining
if she felt like it.
178
00:24:39,137 --> 00:24:40,555
It occurred to me...
179
00:24:40,555 --> 00:24:45,726
that it must have cost herevery cent she had in the bank.
180
00:24:45,726 --> 00:24:45,977
[laughs]
181
00:24:45,977 --> 00:24:48,521
[Ehtel]And still, it looked
exactly the same
182
00:24:48,521 --> 00:24:50,982
as it had been when she began.
183
00:24:51,107 --> 00:24:51,607
[laughs]
184
00:24:51,607 --> 00:24:54,110
[Ehtel]I kept my mouth shut.
185
00:24:56,905 --> 00:25:02,243
But I could not help
walking around
186
00:25:02,243 --> 00:25:05,496
with a good deal of curiosity...
187
00:25:06,622 --> 00:25:12,503
to see if she had carried out
the reversal in every detail.
188
00:25:33,942 --> 00:25:35,568
Sit down, Ethel.
189
00:25:43,451 --> 00:25:45,786
I've got something to do.
190
00:25:45,786 --> 00:25:46,704
[clears throat]
191
00:25:46,704 --> 00:25:48,623
I'll be right back.
192
00:26:19,320 --> 00:26:23,032
[Ethel]I knew already
where she was going.
193
00:26:26,327 --> 00:26:28,829
She was afraid of me...
194
00:26:31,540 --> 00:26:35,628
and she wanted Mrs. Jelinek
to come over.
195
00:27:27,471 --> 00:27:28,931
[clears throat]
196
00:27:29,515 --> 00:27:34,770
Oh, well, well, well, old time.
[chuckles]
197
00:28:06,010 --> 00:28:10,473
[indistinct whispering]
198
00:28:18,481 --> 00:28:19,857
[sighs]
199
00:28:24,278 --> 00:28:27,239
[rattling]
200
00:28:31,243 --> 00:28:35,206
[rattling continues]
201
00:28:49,387 --> 00:28:52,014
[suspenseful music]
202
00:28:55,976 --> 00:28:59,313
[stroller rattling]
203
00:29:12,368 --> 00:29:14,995
[suspenseful music]
204
00:29:36,184 --> 00:29:40,938
[humming]
205
00:29:47,361 --> 00:29:50,489
-[sighs]
-[Ethel humming]
206
00:29:56,120 --> 00:29:58,789
They were supposed to keep her.
207
00:29:59,707 --> 00:30:01,250
I don't know.
208
00:30:01,250 --> 00:30:03,085
[Ethel humming]
209
00:30:03,085 --> 00:30:05,087
I thought so too, but...
210
00:30:05,629 --> 00:30:11,010
That man, that man kept saying
she'll be all right.
211
00:30:12,386 --> 00:30:13,095
[humming]
212
00:30:13,095 --> 00:30:16,182
-She looks just the same.
-Sure.
213
00:30:16,182 --> 00:30:20,186
[Ethel humming]
214
00:30:22,605 --> 00:30:23,856
[sighs deeply]
215
00:30:23,856 --> 00:30:25,649
[hums]
216
00:30:25,649 --> 00:30:29,445
Well, I'm not going to put up
with it any longer.
217
00:30:29,445 --> 00:30:29,737
[humming]
218
00:30:29,737 --> 00:30:33,616
I need to tell Dr. Dunne
just what I think of him.
219
00:30:33,616 --> 00:30:35,284
Call the home.
220
00:30:35,701 --> 00:30:37,077
I surely will.
221
00:30:37,077 --> 00:30:38,954
[humming]
222
00:30:38,954 --> 00:30:42,374
I'll go see if Kate's in.
You stay here.
223
00:30:42,374 --> 00:30:46,670
[Ethel continues humming]
224
00:30:46,670 --> 00:30:49,340
[retreating footsteps]
225
00:30:53,761 --> 00:30:57,223
[Ethel humming]
226
00:30:59,267 --> 00:31:01,185
[Ethel]She meant Mrs. Schultz,
227
00:31:01,185 --> 00:31:05,022
who lives on the other side
and has a telephone.
228
00:31:05,022 --> 00:31:05,981
[humming]
229
00:31:05,981 --> 00:31:10,194
[Ehtel]I did not even look up
when she went out.
230
00:31:12,655 --> 00:31:15,407
I have made a big decision.
231
00:31:15,407 --> 00:31:17,201
And that was...
232
00:31:17,952 --> 00:31:20,955
to stay right in the house
233
00:31:20,955 --> 00:31:26,210
and under no condition,let myself be taken back there.
234
00:31:27,836 --> 00:31:30,673
I knew it would be difficult,
235
00:31:31,048 --> 00:31:35,344
but I had a plan
I knew would work
236
00:31:35,344 --> 00:31:38,681
if I used all my willpower.
237
00:31:39,557 --> 00:31:42,726
I have great willpower.
238
00:31:43,561 --> 00:31:46,897
The first important
thing to do...
239
00:31:47,523 --> 00:31:50,609
was to go on keeping quiet.
240
00:31:51,110 --> 00:31:52,444
Not to speak a word
241
00:31:52,444 --> 00:31:56,740
that might break the spell
I was starting to work.
242
00:31:56,740 --> 00:32:01,161
I knew I would have
to concentrate deeply,
243
00:32:01,912 --> 00:32:04,206
but that is easy for me.
244
00:32:04,665 --> 00:32:08,377
I knew it was going
to be a battle
245
00:32:08,377 --> 00:32:11,630
between my sister and me.
246
00:32:12,965 --> 00:32:14,383
But I was confident
247
00:32:14,383 --> 00:32:19,930
that my force of character
and superior education,
248
00:32:19,930 --> 00:32:24,059
had fitted me
for just such a battle,
249
00:32:25,144 --> 00:32:27,229
and that I could win it.
250
00:32:30,941 --> 00:32:33,152
All I had to do...
251
00:32:33,694 --> 00:32:38,282
was to keep insisting
inside myself,
252
00:32:40,075 --> 00:32:42,328
and things would happen
253
00:32:42,328 --> 00:32:44,580
the way I willed.
254
00:33:03,474 --> 00:33:05,225
[Ethel]This way,
255
00:33:05,643 --> 00:33:08,604
I would have what I wanted.
256
00:33:25,913 --> 00:33:28,290
"No one can stop you,"
257
00:33:29,875 --> 00:33:31,627
I thought.
258
00:33:36,507 --> 00:33:39,093
[foreboding music]
259
00:33:50,938 --> 00:33:55,567
[both whispering indistinctly]
260
00:33:55,943 --> 00:34:01,323
[whispering continues]
261
00:34:02,282 --> 00:34:03,992
[Sister] I called Dr. Dunne,
262
00:34:03,992 --> 00:34:07,121
and I couldn't say
that she was released.
263
00:34:08,372 --> 00:34:10,666
[sighs deeply]
Well..
264
00:34:11,208 --> 00:34:16,588
He told me to hold on to her
by all means,
265
00:34:17,339 --> 00:34:18,966
because...
266
00:34:18,966 --> 00:34:22,052
she wasn't discharged at all.
267
00:34:22,052 --> 00:34:24,430
[Sister] Somehow got out.
268
00:34:49,163 --> 00:34:51,874
Take it easy, Miss Ethel.
269
00:34:52,875 --> 00:34:57,045
[Ethel]I knew she would
give me no trouble.
270
00:35:02,760 --> 00:35:04,678
Mrs. Jelinek...
271
00:35:06,054 --> 00:35:07,681
and Mrs. Schultz,
272
00:35:07,681 --> 00:35:12,978
would not go any further
than my sister told them to.
273
00:35:14,354 --> 00:35:17,983
And she, herself,
was terrified of me.
274
00:35:17,983 --> 00:35:21,987
Although, I've never done her
any harm.
275
00:35:21,987 --> 00:35:24,656
She had always been convinced
276
00:35:24,656 --> 00:35:27,201
that someday I would.
277
00:35:28,536 --> 00:35:29,495
It may be...
278
00:35:29,495 --> 00:35:34,291
that she knew now,
what I was about to do to her,
279
00:35:34,917 --> 00:35:35,834
but I doubt it,
280
00:35:35,834 --> 00:35:39,129
or she would have ran away
from the house.
281
00:35:42,716 --> 00:35:45,511
[no audible dialogue]
282
00:35:58,524 --> 00:35:59,775
When are they coming?
283
00:35:59,775 --> 00:36:02,945
As soon as they can get here.
284
00:36:07,324 --> 00:36:12,621
I see where they have rescued
those flood victims.
285
00:36:12,621 --> 00:36:15,666
Uh, remember the radio?
286
00:36:15,833 --> 00:36:17,209
Huh.
287
00:37:05,007 --> 00:37:07,801
[Ethel]The house was very ugly,
288
00:37:10,679 --> 00:37:16,184
but I was already getting ideas
for making it look better.
289
00:37:21,023 --> 00:37:24,985
I have excellent taste
in decoration.
290
00:37:27,362 --> 00:37:31,408
I tried not to think
about those things...
291
00:37:32,576 --> 00:37:37,247
and said, over and over,
inside my head...
292
00:37:37,247 --> 00:37:39,207
[dog barking]
293
00:37:39,207 --> 00:37:41,209
..."Make it work"
294
00:37:41,960 --> 00:37:44,463
[dog barking]
295
00:37:47,382 --> 00:37:50,302
[foreboding music]
296
00:37:50,594 --> 00:37:54,431
[Ethel]I could have laughed
out loud...
297
00:37:55,766 --> 00:38:00,979
when I thought of what they were
really waiting to see.
298
00:38:04,274 --> 00:38:07,194
If they had only known it.
299
00:38:18,288 --> 00:38:21,625
[vehicle door opens, closes]
300
00:38:40,560 --> 00:38:42,980
[mumbling]
301
00:38:52,239 --> 00:38:53,865
Where is she?
302
00:38:54,992 --> 00:38:56,785
Well, hello.
303
00:38:56,785 --> 00:39:00,372
[Sister] To wonder,
you couldn't be more careful.
304
00:39:01,206 --> 00:39:02,457
When they get out like that,
305
00:39:02,457 --> 00:39:05,002
how do you know
what they're gonna do?
306
00:39:22,686 --> 00:39:24,563
[attendant 1] You want
to come with us?
307
00:39:24,563 --> 00:39:27,149
Somebody wants to see you.
308
00:39:33,655 --> 00:39:37,117
-[attendant 2] Want to help me?
-Aw, geez.
309
00:39:40,037 --> 00:39:42,497
[ominous music]
310
00:39:53,175 --> 00:39:55,927
[ominous music continues]
311
00:40:34,966 --> 00:40:37,427
[birds chirping]
312
00:40:39,638 --> 00:40:41,598
[screams]
313
00:40:44,935 --> 00:40:49,523
[Ethel]I felt that
my front teeth were broken.
314
00:40:51,191 --> 00:40:54,402
I could taste blood on my lips.
315
00:40:55,737 --> 00:40:58,532
I thought I was going to faint.
316
00:40:59,908 --> 00:41:02,744
I put my hand to my mouth,
317
00:41:03,245 --> 00:41:04,830
and I knew...
318
00:41:05,873 --> 00:41:08,667
that this was the turning point.
319
00:41:09,126 --> 00:41:12,045
I shut my eyes very hard.
320
00:41:14,631 --> 00:41:16,591
When I opened them,
321
00:41:16,591 --> 00:41:18,718
everything was different.
322
00:41:18,718 --> 00:41:21,638
[suspenseful music]
323
00:41:22,264 --> 00:41:25,016
And I knew I had won.
324
00:41:29,020 --> 00:41:30,313
For a moment,
325
00:41:30,313 --> 00:41:33,567
I could not see very clearly.
326
00:41:34,985 --> 00:41:37,571
But even during that moment,
327
00:41:37,571 --> 00:41:42,659
I saw myself,
sitting on the sofa.
328
00:41:45,954 --> 00:41:48,748
[eerie music]
329
00:41:51,459 --> 00:41:54,212
As my vision cleared...
330
00:41:56,464 --> 00:42:02,179
I saw that the men
were holding my sisters arms
331
00:42:02,554 --> 00:42:06,474
and she was putting up
a terrific struggle.
332
00:42:06,474 --> 00:42:11,062
[Ehtel's sister screaming]
333
00:42:11,646 --> 00:42:14,691
[music box music playing]
334
00:42:18,820 --> 00:42:20,655
No!
335
00:42:20,655 --> 00:42:23,074
No! Don't!
336
00:42:24,409 --> 00:42:26,077
No.
337
00:42:26,828 --> 00:42:27,704
[sobbing]
338
00:42:27,704 --> 00:42:32,667
[Ethel]My sister was yelling
and screaming in the car.
339
00:42:34,336 --> 00:42:35,712
No, no.
340
00:42:36,630 --> 00:42:37,923
No!
341
00:42:38,298 --> 00:42:39,883
No, stop.
342
00:42:45,722 --> 00:42:48,099
[panting]
343
00:42:48,642 --> 00:42:51,519
[Ethel]As they left
the city limits,
344
00:42:51,519 --> 00:42:53,438
she stopped...
345
00:42:53,438 --> 00:42:55,607
and began to cry.
346
00:42:57,400 --> 00:42:58,485
All the same.
347
00:42:58,485 --> 00:43:01,404
She was really counting
the service stations
348
00:43:01,404 --> 00:43:05,200
along the road,
on the way back to the home,
349
00:43:05,200 --> 00:43:05,825
and she found
350
00:43:05,825 --> 00:43:09,871
there was one more of them
than she thought.
351
00:43:09,997 --> 00:43:12,374
When they came
to the great cross,
352
00:43:12,374 --> 00:43:15,669
near the spot where
the accident had happened,
353
00:43:15,669 --> 00:43:17,754
she looked out...
354
00:43:18,296 --> 00:43:19,381
but the car was over the track
355
00:43:19,381 --> 00:43:24,135
before she realized she was
looking at the wrong side.
356
00:43:24,678 --> 00:43:26,513
Driving through the gate,
357
00:43:26,513 --> 00:43:28,765
she really broke down.
358
00:43:28,765 --> 00:43:30,976
They kept promising her
ice cream for dinner
359
00:43:30,976 --> 00:43:33,979
but she knew better
than to believe them.
360
00:43:33,979 --> 00:43:38,233
As she walked throughthe main door, between two men,
361
00:43:38,233 --> 00:43:40,443
she stopped on a threshold.
362
00:43:40,443 --> 00:43:44,072
Took out one of the stones
from her coat pocket
363
00:43:44,072 --> 00:43:45,740
and put it into her mouth.
364
00:43:45,740 --> 00:43:48,910
She tried to swallow it,
but it choked her,
365
00:43:48,910 --> 00:43:50,829
and they rushed her
down the hall
366
00:43:50,829 --> 00:43:52,914
and made her give it up.
367
00:43:53,248 --> 00:43:54,291
The strange thing,
368
00:43:54,291 --> 00:43:55,834
now that I think about it,
369
00:43:55,834 --> 00:43:59,921
was that no one realized
she was not I.
370
00:43:59,921 --> 00:44:03,550
They put her to bed
and by morning,
371
00:44:03,550 --> 00:44:06,636
she no longer felt like crying.
372
00:44:06,636 --> 00:44:08,555
She was too tired.
373
00:44:08,555 --> 00:44:10,807
[rain pattering]
374
00:44:10,807 --> 00:44:13,977
[Ethel]It's the middle
of the afternoon
375
00:44:14,102 --> 00:44:16,646
and raining torrents.
376
00:44:18,648 --> 00:44:20,900
She's sitting on her bed.
377
00:44:20,900 --> 00:44:25,864
The very one I used to have
in the home.
378
00:44:27,074 --> 00:44:30,160
Writing all this down on paper.
379
00:44:31,661 --> 00:44:34,414
She never would have thought
of doing that
380
00:44:34,414 --> 00:44:36,791
up until yesterday,
381
00:44:37,542 --> 00:44:41,212
but now she thinks
she has become me,
382
00:44:41,212 --> 00:44:45,092
and so she does everything
I used to do.
383
00:44:51,556 --> 00:44:54,434
[rain pattering]
384
00:44:55,268 --> 00:44:57,979
The house is very quiet.
385
00:45:00,023 --> 00:45:02,942
I am still in the living room.
386
00:45:03,360 --> 00:45:05,445
Sitting on the sofa.
387
00:45:08,406 --> 00:45:10,492
I could walk upstairs
388
00:45:10,492 --> 00:45:14,412
and look into her bedroom.
If I wanted to,
389
00:45:16,790 --> 00:45:21,544
but it was such a long time
since I've been up there
390
00:45:22,545 --> 00:45:26,758
and I no longer know how
the rooms are arranged.
391
00:45:28,301 --> 00:45:31,262
So I prefer to stay down here.
392
00:45:40,688 --> 00:45:42,482
If I look up...
393
00:45:42,607 --> 00:45:46,945
I can see the stair window
of colored glass.
394
00:45:46,945 --> 00:45:50,907
Over the stairs,
purple and orange.
395
00:45:51,783 --> 00:45:54,452
An hourglass design.
396
00:45:54,452 --> 00:45:57,705
Only the light
never comes in very much.
397
00:45:57,705 --> 00:46:01,543
Yes, the house next door
is so close.
398
00:46:01,668 --> 00:46:03,294
Besides...
399
00:46:04,462 --> 00:46:08,299
the rain's coming down
hard here too.
400
00:46:08,299 --> 00:46:11,261
[ominous music]
401
00:46:16,516 --> 00:46:19,811
[ominous music continues]
402
00:46:24,941 --> 00:46:28,069
[foreboding music]
26336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.