All language subtitles for You.Are.Not.I.1981.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,341 --> 00:00:17,635 [eerie music] 2 00:01:31,917 --> 00:01:34,128 [Ethel]You are not I. 3 00:01:36,672 --> 00:01:40,384 No one but me could possibly be. 4 00:01:43,471 --> 00:01:45,055 I know that. 5 00:01:48,976 --> 00:01:51,521 [foreboding music] 6 00:01:54,774 --> 00:01:58,736 And I know where I have been... 7 00:02:01,781 --> 00:02:04,074 and what I have done. 8 00:02:07,953 --> 00:02:10,247 Ever since yesterday... 9 00:02:12,166 --> 00:02:16,546 when I walked out the gate during the accident. 10 00:02:19,048 --> 00:02:21,634 [distant chatter] 11 00:02:27,473 --> 00:02:30,059 [foreboding music] 12 00:02:38,692 --> 00:02:41,278 [distant chatter] 13 00:02:50,788 --> 00:02:53,583 [distant chatter continues] 14 00:03:00,047 --> 00:03:02,508 [ominous music] 15 00:03:08,138 --> 00:03:11,016 [siren blaring] 16 00:03:23,863 --> 00:03:26,616 [indistinct chatter] 17 00:03:27,741 --> 00:03:31,078 -[firefighter 1] Okay, go, go! -[indistinct chatter] 18 00:03:31,078 --> 00:03:33,747 [sirens blaring] 19 00:03:39,086 --> 00:03:41,547 [flames roaring] 20 00:03:54,393 --> 00:03:57,229 [foreboding music] 21 00:04:05,237 --> 00:04:07,865 [Indistinct chatter] 22 00:04:15,331 --> 00:04:16,916 [metal clangs] 23 00:04:20,044 --> 00:04:21,295 [flames whooshing] 24 00:04:21,295 --> 00:04:24,757 [fireman 1] You gotta move right, you gotta move right. 25 00:04:29,178 --> 00:04:32,139 [Inaudible dialogue] 26 00:04:45,277 --> 00:04:47,947 [birds chirping] 27 00:04:54,870 --> 00:04:57,456 [foreboding music] 28 00:04:58,332 --> 00:05:00,209 [Ethel]Of course. 29 00:05:01,460 --> 00:05:04,755 This is just a man's world. 30 00:05:07,091 --> 00:05:07,383 [crows cawing] 31 00:05:07,383 --> 00:05:11,011 [Ethel]If something real should happen, 32 00:05:12,262 --> 00:05:14,848 they would stop soon. 33 00:05:17,935 --> 00:05:20,396 [birds chirping] 34 00:05:22,732 --> 00:05:25,943 [ominous music] 35 00:05:30,948 --> 00:05:35,536 [Ethel humming] 36 00:05:45,921 --> 00:05:51,135 [continues humming] 37 00:05:51,135 --> 00:05:53,303 [eerie music] 38 00:05:53,303 --> 00:05:56,515 [Ethel humming] 39 00:06:07,609 --> 00:06:11,530 [continues humming] 40 00:06:31,383 --> 00:06:33,886 [eerie music] 41 00:06:35,471 --> 00:06:37,931 [Ehtel humming] 42 00:06:48,859 --> 00:06:54,073 [continues humming] 43 00:07:07,336 --> 00:07:10,047 [Ethel]I always hated cars. 44 00:07:10,047 --> 00:07:13,550 Hated to see them go by down there. 45 00:07:14,218 --> 00:07:16,846 [indistinct chatter] 46 00:07:17,554 --> 00:07:19,348 [Ethel] Hated to see them disappear 47 00:07:19,348 --> 00:07:24,394 way off up the valley toward the next town. 48 00:07:28,273 --> 00:07:31,151 [ominous music] 49 00:07:42,746 --> 00:07:45,999 [ominous music continues] 50 00:07:57,344 --> 00:07:59,972 [Ethel]Made me angry to think, 51 00:08:00,556 --> 00:08:02,307 all those people, 52 00:08:02,307 --> 00:08:05,769 moving from one place to another. 53 00:08:06,145 --> 00:08:08,605 Without any right to. 54 00:08:14,528 --> 00:08:16,864 Whoever said to them, 55 00:08:17,197 --> 00:08:21,743 you may go and drive your car this morning to Clifton? 56 00:08:21,743 --> 00:08:23,871 You may drive wherever you want. 57 00:08:23,871 --> 00:08:26,456 [ominous music] 58 00:08:30,794 --> 00:08:32,379 [Ethel]No one. 59 00:08:34,506 --> 00:08:36,175 I know that. 60 00:08:38,594 --> 00:08:40,762 I know there is no chief 61 00:08:40,762 --> 00:08:44,266 that says things like that to people. 62 00:08:48,520 --> 00:08:51,941 But it makes it pleasanter for me... 63 00:08:53,609 --> 00:08:57,863 when I imagine such a person does exist. 64 00:09:08,081 --> 00:09:10,459 Perhaps it would be... 65 00:09:11,585 --> 00:09:14,338 only a tremendous voice. 66 00:09:14,504 --> 00:09:17,382 Speaking over public address systems 67 00:09:17,382 --> 00:09:19,969 set-up in all the streets. 68 00:09:22,804 --> 00:09:25,224 [wind whooshing] 69 00:09:45,869 --> 00:09:48,372 [eerie music] 70 00:10:16,400 --> 00:10:19,028 [eerie music continues] 71 00:10:45,470 --> 00:10:47,889 [rattles] 72 00:10:57,482 --> 00:11:00,402 [ominous music] 73 00:11:04,031 --> 00:11:05,324 [clanks] 74 00:11:36,938 --> 00:11:41,193 [sirens blaring] 75 00:12:05,550 --> 00:12:07,052 [blaring stops] 76 00:12:18,313 --> 00:12:20,941 [Indistinct chatter] 77 00:12:28,240 --> 00:12:30,867 [chatter continues] 78 00:13:17,164 --> 00:13:19,666 [eerie music] 79 00:13:35,432 --> 00:13:38,018 [distant chatter] 80 00:13:48,737 --> 00:13:51,364 [eerie music] 81 00:14:03,502 --> 00:14:05,587 What are you doing? Are you crazy? 82 00:14:05,587 --> 00:14:08,465 My sister isn't dead! 83 00:15:03,353 --> 00:15:05,814 [ominous music] 84 00:15:26,626 --> 00:15:28,211 She's dead. 85 00:15:42,809 --> 00:15:44,477 She's dead. 86 00:15:45,895 --> 00:15:48,648 [foreboding music] 87 00:15:54,779 --> 00:15:56,239 She's dead. 88 00:15:58,908 --> 00:16:01,370 [Ethel]It seemed to me... 89 00:16:01,870 --> 00:16:03,913 that life outside 90 00:16:03,913 --> 00:16:06,583 was like life inside. 91 00:16:06,958 --> 00:16:09,419 There's always somebody to stop people 92 00:16:09,419 --> 00:16:12,631 from doing what they wanted to do. 93 00:16:15,425 --> 00:16:16,676 That was just the opposite 94 00:16:16,676 --> 00:16:20,722 of what I had felt when I was still inside. 95 00:16:22,098 --> 00:16:27,228 Perhaps, what we want to do is wrong... 96 00:16:28,897 --> 00:16:33,943 but why should they always be the ones to decide? 97 00:16:36,029 --> 00:16:38,615 [foreboding music] 98 00:16:42,077 --> 00:16:43,870 [Ethel]For once, 99 00:16:44,204 --> 00:16:46,956 I would decide what was right... 100 00:16:48,041 --> 00:16:49,751 and do it. 101 00:16:56,049 --> 00:16:58,885 [light music] 102 00:17:11,356 --> 00:17:14,317 [light music continues] 103 00:17:29,374 --> 00:17:34,379 [Ethel]I managed to countthe gas stations along the way. 104 00:17:35,672 --> 00:17:37,590 And I found... 105 00:17:39,342 --> 00:17:41,761 there's one more of them 106 00:17:42,429 --> 00:17:44,389 than I remembered. 107 00:17:47,976 --> 00:17:50,479 [light music] 108 00:18:05,034 --> 00:18:10,039 [Ethel]All they had asked me was my address. 109 00:18:12,625 --> 00:18:15,754 And I gave my sisters address... 110 00:18:17,589 --> 00:18:21,176 because its only a half hour's drive. 111 00:18:25,472 --> 00:18:26,973 Besides... 112 00:18:28,850 --> 00:18:31,644 I stayed with her for quite awhile 113 00:18:31,644 --> 00:18:33,897 before I went away. 114 00:18:37,901 --> 00:18:40,236 But that was years ago. 115 00:18:43,448 --> 00:18:44,908 I think. 116 00:18:45,950 --> 00:18:48,453 [gloomy music] 117 00:18:49,329 --> 00:18:51,331 [woman 1 moaning] 118 00:18:56,252 --> 00:18:56,586 [moaning continues] 119 00:18:56,586 --> 00:19:02,926 [Ethel]The woman next to me must have been a foreigner. 120 00:19:03,051 --> 00:19:04,511 [woman 1 moans] 121 00:19:04,844 --> 00:19:08,223 [Ethel]She was moaning like a baby. 122 00:19:08,223 --> 00:19:09,558 [moaning] 123 00:19:09,558 --> 00:19:12,310 [Ethel]And there was not a drop of blood on her 124 00:19:12,310 --> 00:19:15,730 that I could see, anywhere. 125 00:19:21,820 --> 00:19:24,322 [gloomy music] 126 00:19:37,919 --> 00:19:40,755 [gloomy music continues] 127 00:20:22,964 --> 00:20:24,549 [door closes] 128 00:20:25,008 --> 00:20:29,053 -[background chatter] -[dog barking in distance] 129 00:20:32,974 --> 00:20:35,435 [birds chirping] 130 00:20:37,145 --> 00:20:39,772 [indistinct chatter] 131 00:20:42,734 --> 00:20:45,486 [dog barking in distance] 132 00:20:51,451 --> 00:20:53,828 [dog whimpers in distance] 133 00:21:01,002 --> 00:21:02,295 Are you sure she's all right? 134 00:21:02,295 --> 00:21:05,423 They... they looked at her all over at the hospital. 135 00:21:05,423 --> 00:21:08,176 It's just talk. She'll be okay. 136 00:21:12,555 --> 00:21:14,349 [dog barking] 137 00:21:33,910 --> 00:21:35,244 But... 138 00:21:37,205 --> 00:21:39,624 She don't look well yet to me. 139 00:21:39,624 --> 00:21:41,376 Ah, she'll be all right. 140 00:21:41,376 --> 00:21:43,336 Just don't let her get excited. 141 00:21:43,336 --> 00:21:45,546 [Sister] Well, that's what they... 142 00:21:45,546 --> 00:21:48,424 that's what they always said! 143 00:21:49,217 --> 00:21:51,427 She just does! 144 00:22:00,186 --> 00:22:02,814 Lady, she ain't hurt at all. 145 00:22:02,814 --> 00:22:04,273 [car door closes] 146 00:22:04,273 --> 00:22:05,692 Hurt? 147 00:22:06,693 --> 00:22:09,612 [car engine starts] 148 00:22:10,863 --> 00:22:13,491 [car engine revving] 149 00:22:20,289 --> 00:22:22,375 [Ethel]All I can feel... 150 00:22:22,834 --> 00:22:26,587 that something is about to happen. 151 00:22:27,505 --> 00:22:29,549 And when I do, 152 00:22:31,175 --> 00:22:34,220 I stay perfectly still... 153 00:22:35,555 --> 00:22:38,057 and let it go ahead. 154 00:22:38,182 --> 00:22:41,561 There's no use wondering about it 155 00:22:41,853 --> 00:22:44,105 or trying to stop it. 156 00:22:46,190 --> 00:22:48,067 At this time, 157 00:22:48,067 --> 00:22:50,194 I had no particular feeling 158 00:22:50,194 --> 00:22:54,490 that a special event was about to come out, 159 00:22:54,657 --> 00:22:56,117 but I did feel... 160 00:22:56,117 --> 00:23:01,330 that I would be more likely to do the right thing 161 00:23:01,330 --> 00:23:06,627 if I waited and let my sister act first. 162 00:23:06,627 --> 00:23:08,212 [dog barking] 163 00:23:15,636 --> 00:23:18,097 [birds chirping] 164 00:23:48,711 --> 00:23:54,050 [Ethel]Right away I saw,she had the whole thing rebuilt, 165 00:23:54,342 --> 00:23:56,135 only backwards. 166 00:23:58,012 --> 00:24:00,681 There's always a living room, 167 00:24:01,641 --> 00:24:03,476 and a kitchen, 168 00:24:04,060 --> 00:24:06,646 and now it was on the left. 169 00:24:07,772 --> 00:24:09,524 The back door 170 00:24:09,524 --> 00:24:13,069 was now at the right end of the porch. 171 00:24:13,194 --> 00:24:17,949 She had even switchedthe stairs and fireplace around 172 00:24:17,949 --> 00:24:20,493 into each others places. 173 00:24:20,785 --> 00:24:23,162 The furniture was the same... 174 00:24:23,162 --> 00:24:26,207 but each piece had been put into the position 175 00:24:26,207 --> 00:24:30,795 exactly opposite to the way it had been before. 176 00:24:31,379 --> 00:24:33,714 I decided to say nothing 177 00:24:33,714 --> 00:24:38,302 and let her do the explaining if she felt like it. 178 00:24:39,137 --> 00:24:40,555 It occurred to me... 179 00:24:40,555 --> 00:24:45,726 that it must have cost herevery cent she had in the bank. 180 00:24:45,726 --> 00:24:45,977 [laughs] 181 00:24:45,977 --> 00:24:48,521 [Ehtel]And still, it looked exactly the same 182 00:24:48,521 --> 00:24:50,982 as it had been when she began. 183 00:24:51,107 --> 00:24:51,607 [laughs] 184 00:24:51,607 --> 00:24:54,110 [Ehtel]I kept my mouth shut. 185 00:24:56,905 --> 00:25:02,243 But I could not help walking around 186 00:25:02,243 --> 00:25:05,496 with a good deal of curiosity... 187 00:25:06,622 --> 00:25:12,503 to see if she had carried out the reversal in every detail. 188 00:25:33,942 --> 00:25:35,568 Sit down, Ethel. 189 00:25:43,451 --> 00:25:45,786 I've got something to do. 190 00:25:45,786 --> 00:25:46,704 [clears throat] 191 00:25:46,704 --> 00:25:48,623 I'll be right back. 192 00:26:19,320 --> 00:26:23,032 [Ethel]I knew already where she was going. 193 00:26:26,327 --> 00:26:28,829 She was afraid of me... 194 00:26:31,540 --> 00:26:35,628 and she wanted Mrs. Jelinek to come over. 195 00:27:27,471 --> 00:27:28,931 [clears throat] 196 00:27:29,515 --> 00:27:34,770 Oh, well, well, well, old time. [chuckles] 197 00:28:06,010 --> 00:28:10,473 [indistinct whispering] 198 00:28:18,481 --> 00:28:19,857 [sighs] 199 00:28:24,278 --> 00:28:27,239 [rattling] 200 00:28:31,243 --> 00:28:35,206 [rattling continues] 201 00:28:49,387 --> 00:28:52,014 [suspenseful music] 202 00:28:55,976 --> 00:28:59,313 [stroller rattling] 203 00:29:12,368 --> 00:29:14,995 [suspenseful music] 204 00:29:36,184 --> 00:29:40,938 [humming] 205 00:29:47,361 --> 00:29:50,489 -[sighs] -[Ethel humming] 206 00:29:56,120 --> 00:29:58,789 They were supposed to keep her. 207 00:29:59,707 --> 00:30:01,250 I don't know. 208 00:30:01,250 --> 00:30:03,085 [Ethel humming] 209 00:30:03,085 --> 00:30:05,087 I thought so too, but... 210 00:30:05,629 --> 00:30:11,010 That man, that man kept saying she'll be all right. 211 00:30:12,386 --> 00:30:13,095 [humming] 212 00:30:13,095 --> 00:30:16,182 -She looks just the same. -Sure. 213 00:30:16,182 --> 00:30:20,186 [Ethel humming] 214 00:30:22,605 --> 00:30:23,856 [sighs deeply] 215 00:30:23,856 --> 00:30:25,649 [hums] 216 00:30:25,649 --> 00:30:29,445 Well, I'm not going to put up with it any longer. 217 00:30:29,445 --> 00:30:29,737 [humming] 218 00:30:29,737 --> 00:30:33,616 I need to tell Dr. Dunne just what I think of him. 219 00:30:33,616 --> 00:30:35,284 Call the home. 220 00:30:35,701 --> 00:30:37,077 I surely will. 221 00:30:37,077 --> 00:30:38,954 [humming] 222 00:30:38,954 --> 00:30:42,374 I'll go see if Kate's in. You stay here. 223 00:30:42,374 --> 00:30:46,670 [Ethel continues humming] 224 00:30:46,670 --> 00:30:49,340 [retreating footsteps] 225 00:30:53,761 --> 00:30:57,223 [Ethel humming] 226 00:30:59,267 --> 00:31:01,185 [Ethel]She meant Mrs. Schultz, 227 00:31:01,185 --> 00:31:05,022 who lives on the other side and has a telephone. 228 00:31:05,022 --> 00:31:05,981 [humming] 229 00:31:05,981 --> 00:31:10,194 [Ehtel]I did not even look up when she went out. 230 00:31:12,655 --> 00:31:15,407 I have made a big decision. 231 00:31:15,407 --> 00:31:17,201 And that was... 232 00:31:17,952 --> 00:31:20,955 to stay right in the house 233 00:31:20,955 --> 00:31:26,210 and under no condition,let myself be taken back there. 234 00:31:27,836 --> 00:31:30,673 I knew it would be difficult, 235 00:31:31,048 --> 00:31:35,344 but I had a plan I knew would work 236 00:31:35,344 --> 00:31:38,681 if I used all my willpower. 237 00:31:39,557 --> 00:31:42,726 I have great willpower. 238 00:31:43,561 --> 00:31:46,897 The first important thing to do... 239 00:31:47,523 --> 00:31:50,609 was to go on keeping quiet. 240 00:31:51,110 --> 00:31:52,444 Not to speak a word 241 00:31:52,444 --> 00:31:56,740 that might break the spell I was starting to work. 242 00:31:56,740 --> 00:32:01,161 I knew I would have to concentrate deeply, 243 00:32:01,912 --> 00:32:04,206 but that is easy for me. 244 00:32:04,665 --> 00:32:08,377 I knew it was going to be a battle 245 00:32:08,377 --> 00:32:11,630 between my sister and me. 246 00:32:12,965 --> 00:32:14,383 But I was confident 247 00:32:14,383 --> 00:32:19,930 that my force of character and superior education, 248 00:32:19,930 --> 00:32:24,059 had fitted me for just such a battle, 249 00:32:25,144 --> 00:32:27,229 and that I could win it. 250 00:32:30,941 --> 00:32:33,152 All I had to do... 251 00:32:33,694 --> 00:32:38,282 was to keep insisting inside myself, 252 00:32:40,075 --> 00:32:42,328 and things would happen 253 00:32:42,328 --> 00:32:44,580 the way I willed. 254 00:33:03,474 --> 00:33:05,225 [Ethel]This way, 255 00:33:05,643 --> 00:33:08,604 I would have what I wanted. 256 00:33:25,913 --> 00:33:28,290 "No one can stop you," 257 00:33:29,875 --> 00:33:31,627 I thought. 258 00:33:36,507 --> 00:33:39,093 [foreboding music] 259 00:33:50,938 --> 00:33:55,567 [both whispering indistinctly] 260 00:33:55,943 --> 00:34:01,323 [whispering continues] 261 00:34:02,282 --> 00:34:03,992 [Sister] I called Dr. Dunne, 262 00:34:03,992 --> 00:34:07,121 and I couldn't say that she was released. 263 00:34:08,372 --> 00:34:10,666 [sighs deeply] Well.. 264 00:34:11,208 --> 00:34:16,588 He told me to hold on to her by all means, 265 00:34:17,339 --> 00:34:18,966 because... 266 00:34:18,966 --> 00:34:22,052 she wasn't discharged at all. 267 00:34:22,052 --> 00:34:24,430 [Sister] Somehow got out. 268 00:34:49,163 --> 00:34:51,874 Take it easy, Miss Ethel. 269 00:34:52,875 --> 00:34:57,045 [Ethel]I knew she would give me no trouble. 270 00:35:02,760 --> 00:35:04,678 Mrs. Jelinek... 271 00:35:06,054 --> 00:35:07,681 and Mrs. Schultz, 272 00:35:07,681 --> 00:35:12,978 would not go any further than my sister told them to. 273 00:35:14,354 --> 00:35:17,983 And she, herself, was terrified of me. 274 00:35:17,983 --> 00:35:21,987 Although, I've never done her any harm. 275 00:35:21,987 --> 00:35:24,656 She had always been convinced 276 00:35:24,656 --> 00:35:27,201 that someday I would. 277 00:35:28,536 --> 00:35:29,495 It may be... 278 00:35:29,495 --> 00:35:34,291 that she knew now, what I was about to do to her, 279 00:35:34,917 --> 00:35:35,834 but I doubt it, 280 00:35:35,834 --> 00:35:39,129 or she would have ran away from the house. 281 00:35:42,716 --> 00:35:45,511 [no audible dialogue] 282 00:35:58,524 --> 00:35:59,775 When are they coming? 283 00:35:59,775 --> 00:36:02,945 As soon as they can get here. 284 00:36:07,324 --> 00:36:12,621 I see where they have rescued those flood victims. 285 00:36:12,621 --> 00:36:15,666 Uh, remember the radio? 286 00:36:15,833 --> 00:36:17,209 Huh. 287 00:37:05,007 --> 00:37:07,801 [Ethel]The house was very ugly, 288 00:37:10,679 --> 00:37:16,184 but I was already getting ideas for making it look better. 289 00:37:21,023 --> 00:37:24,985 I have excellent taste in decoration. 290 00:37:27,362 --> 00:37:31,408 I tried not to think about those things... 291 00:37:32,576 --> 00:37:37,247 and said, over and over, inside my head... 292 00:37:37,247 --> 00:37:39,207 [dog barking] 293 00:37:39,207 --> 00:37:41,209 ..."Make it work" 294 00:37:41,960 --> 00:37:44,463 [dog barking] 295 00:37:47,382 --> 00:37:50,302 [foreboding music] 296 00:37:50,594 --> 00:37:54,431 [Ethel]I could have laughed out loud... 297 00:37:55,766 --> 00:38:00,979 when I thought of what they were really waiting to see. 298 00:38:04,274 --> 00:38:07,194 If they had only known it. 299 00:38:18,288 --> 00:38:21,625 [vehicle door opens, closes] 300 00:38:40,560 --> 00:38:42,980 [mumbling] 301 00:38:52,239 --> 00:38:53,865 Where is she? 302 00:38:54,992 --> 00:38:56,785 Well, hello. 303 00:38:56,785 --> 00:39:00,372 [Sister] To wonder, you couldn't be more careful. 304 00:39:01,206 --> 00:39:02,457 When they get out like that, 305 00:39:02,457 --> 00:39:05,002 how do you know what they're gonna do? 306 00:39:22,686 --> 00:39:24,563 [attendant 1] You want to come with us? 307 00:39:24,563 --> 00:39:27,149 Somebody wants to see you. 308 00:39:33,655 --> 00:39:37,117 -[attendant 2] Want to help me? -Aw, geez. 309 00:39:40,037 --> 00:39:42,497 [ominous music] 310 00:39:53,175 --> 00:39:55,927 [ominous music continues] 311 00:40:34,966 --> 00:40:37,427 [birds chirping] 312 00:40:39,638 --> 00:40:41,598 [screams] 313 00:40:44,935 --> 00:40:49,523 [Ethel]I felt that my front teeth were broken. 314 00:40:51,191 --> 00:40:54,402 I could taste blood on my lips. 315 00:40:55,737 --> 00:40:58,532 I thought I was going to faint. 316 00:40:59,908 --> 00:41:02,744 I put my hand to my mouth, 317 00:41:03,245 --> 00:41:04,830 and I knew... 318 00:41:05,873 --> 00:41:08,667 that this was the turning point. 319 00:41:09,126 --> 00:41:12,045 I shut my eyes very hard. 320 00:41:14,631 --> 00:41:16,591 When I opened them, 321 00:41:16,591 --> 00:41:18,718 everything was different. 322 00:41:18,718 --> 00:41:21,638 [suspenseful music] 323 00:41:22,264 --> 00:41:25,016 And I knew I had won. 324 00:41:29,020 --> 00:41:30,313 For a moment, 325 00:41:30,313 --> 00:41:33,567 I could not see very clearly. 326 00:41:34,985 --> 00:41:37,571 But even during that moment, 327 00:41:37,571 --> 00:41:42,659 I saw myself, sitting on the sofa. 328 00:41:45,954 --> 00:41:48,748 [eerie music] 329 00:41:51,459 --> 00:41:54,212 As my vision cleared... 330 00:41:56,464 --> 00:42:02,179 I saw that the men were holding my sisters arms 331 00:42:02,554 --> 00:42:06,474 and she was putting up a terrific struggle. 332 00:42:06,474 --> 00:42:11,062 [Ehtel's sister screaming] 333 00:42:11,646 --> 00:42:14,691 [music box music playing] 334 00:42:18,820 --> 00:42:20,655 No! 335 00:42:20,655 --> 00:42:23,074 No! Don't! 336 00:42:24,409 --> 00:42:26,077 No. 337 00:42:26,828 --> 00:42:27,704 [sobbing] 338 00:42:27,704 --> 00:42:32,667 [Ethel]My sister was yelling and screaming in the car. 339 00:42:34,336 --> 00:42:35,712 No, no. 340 00:42:36,630 --> 00:42:37,923 No! 341 00:42:38,298 --> 00:42:39,883 No, stop. 342 00:42:45,722 --> 00:42:48,099 [panting] 343 00:42:48,642 --> 00:42:51,519 [Ethel]As they left the city limits, 344 00:42:51,519 --> 00:42:53,438 she stopped... 345 00:42:53,438 --> 00:42:55,607 and began to cry. 346 00:42:57,400 --> 00:42:58,485 All the same. 347 00:42:58,485 --> 00:43:01,404 She was really counting the service stations 348 00:43:01,404 --> 00:43:05,200 along the road, on the way back to the home, 349 00:43:05,200 --> 00:43:05,825 and she found 350 00:43:05,825 --> 00:43:09,871 there was one more of them than she thought. 351 00:43:09,997 --> 00:43:12,374 When they came to the great cross, 352 00:43:12,374 --> 00:43:15,669 near the spot where the accident had happened, 353 00:43:15,669 --> 00:43:17,754 she looked out... 354 00:43:18,296 --> 00:43:19,381 but the car was over the track 355 00:43:19,381 --> 00:43:24,135 before she realized she was looking at the wrong side. 356 00:43:24,678 --> 00:43:26,513 Driving through the gate, 357 00:43:26,513 --> 00:43:28,765 she really broke down. 358 00:43:28,765 --> 00:43:30,976 They kept promising her ice cream for dinner 359 00:43:30,976 --> 00:43:33,979 but she knew better than to believe them. 360 00:43:33,979 --> 00:43:38,233 As she walked throughthe main door, between two men, 361 00:43:38,233 --> 00:43:40,443 she stopped on a threshold. 362 00:43:40,443 --> 00:43:44,072 Took out one of the stones from her coat pocket 363 00:43:44,072 --> 00:43:45,740 and put it into her mouth. 364 00:43:45,740 --> 00:43:48,910 She tried to swallow it, but it choked her, 365 00:43:48,910 --> 00:43:50,829 and they rushed her down the hall 366 00:43:50,829 --> 00:43:52,914 and made her give it up. 367 00:43:53,248 --> 00:43:54,291 The strange thing, 368 00:43:54,291 --> 00:43:55,834 now that I think about it, 369 00:43:55,834 --> 00:43:59,921 was that no one realized she was not I. 370 00:43:59,921 --> 00:44:03,550 They put her to bed and by morning, 371 00:44:03,550 --> 00:44:06,636 she no longer felt like crying. 372 00:44:06,636 --> 00:44:08,555 She was too tired. 373 00:44:08,555 --> 00:44:10,807 [rain pattering] 374 00:44:10,807 --> 00:44:13,977 [Ethel]It's the middle of the afternoon 375 00:44:14,102 --> 00:44:16,646 and raining torrents. 376 00:44:18,648 --> 00:44:20,900 She's sitting on her bed. 377 00:44:20,900 --> 00:44:25,864 The very one I used to have in the home. 378 00:44:27,074 --> 00:44:30,160 Writing all this down on paper. 379 00:44:31,661 --> 00:44:34,414 She never would have thought of doing that 380 00:44:34,414 --> 00:44:36,791 up until yesterday, 381 00:44:37,542 --> 00:44:41,212 but now she thinks she has become me, 382 00:44:41,212 --> 00:44:45,092 and so she does everything I used to do. 383 00:44:51,556 --> 00:44:54,434 [rain pattering] 384 00:44:55,268 --> 00:44:57,979 The house is very quiet. 385 00:45:00,023 --> 00:45:02,942 I am still in the living room. 386 00:45:03,360 --> 00:45:05,445 Sitting on the sofa. 387 00:45:08,406 --> 00:45:10,492 I could walk upstairs 388 00:45:10,492 --> 00:45:14,412 and look into her bedroom. If I wanted to, 389 00:45:16,790 --> 00:45:21,544 but it was such a long time since I've been up there 390 00:45:22,545 --> 00:45:26,758 and I no longer know how the rooms are arranged. 391 00:45:28,301 --> 00:45:31,262 So I prefer to stay down here. 392 00:45:40,688 --> 00:45:42,482 If I look up... 393 00:45:42,607 --> 00:45:46,945 I can see the stair window of colored glass. 394 00:45:46,945 --> 00:45:50,907 Over the stairs, purple and orange. 395 00:45:51,783 --> 00:45:54,452 An hourglass design. 396 00:45:54,452 --> 00:45:57,705 Only the light never comes in very much. 397 00:45:57,705 --> 00:46:01,543 Yes, the house next door is so close. 398 00:46:01,668 --> 00:46:03,294 Besides... 399 00:46:04,462 --> 00:46:08,299 the rain's coming down hard here too. 400 00:46:08,299 --> 00:46:11,261 [ominous music] 401 00:46:16,516 --> 00:46:19,811 [ominous music continues] 402 00:46:24,941 --> 00:46:28,069 [foreboding music] 26336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.