Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:23,423
CHINA FILM ADMINISTRATION
2
00:00:30,555 --> 00:00:33,457
SPRING ERA
3
00:00:43,592 --> 00:00:47,495
MIRAGE
4
00:00:51,624 --> 00:00:57,429
SCITECH FILMS
5
00:00:57,654 --> 00:01:02,358
STEAM
6
00:01:06,587 --> 00:01:08,589
QITAI CULTURE & MEDIA Co.
7
00:01:38,667 --> 00:01:43,672
Mount Everest the highest mountain in the world 8.848m above sea level
8
00:01:44,697 --> 00:01:52,705
peak condition is extremely volatile, with wind speeds above 117M / h and temperatures reaching 117ᵒF
9
00:01:59,636 --> 00:02:07,644
285 people have died while climbing Mount Everest. 120 corpses still lagging near the top, in the area known as the "Death Zone".
10
00:02:14,675 --> 00:02:16,677
Earn hand.
11
00:02:21,706 --> 00:02:23,708
Team Wings, check your situation at this time, replace.
12
00:02:24,733 --> 00:02:27,736
Here Tim Wings. Already we have found the location of the target.
13
00:02:28,661 --> 00:02:30,663
West valley, height
14
00:02:30,687 --> 00:02:32,689
6000 meters, over.
15
00:02:32,713 --> 00:02:34,715
Be accepted.
16
00:02:36,741 --> 00:02:38,743
Come on!
17
00:02:39,668 --> 00:02:43,672
Here Xiaodaizi, asking for a helicopter to get closer!
18
00:02:43,696 --> 00:02:45,698
Come on. / Well, boss!
19
00:02:49,726 --> 00:02:51,728
Beware, avalanche of ice!
20
00:02:53,754 --> 00:02:55,756
Hey, watch out! / Calm...
21
00:03:03,688 --> 00:03:05,690
You made it.
22
00:03:07,716 --> 00:03:09,718
Pull us!
23
00:03:11,744 --> 00:03:14,747
Who's the new woman? Wonder Woman?
24
00:03:14,771 --> 00:03:16,773
It works fast, is not it?
25
00:03:16,797 --> 00:03:18,799
She's just temporary freelancers.
26
00:03:18,823 --> 00:03:21,726
Yes I know, understand ... he could not join Team Wings.
27
00:03:21,750 --> 00:03:23,752
Because the head does not employ a woman ...
28
00:03:23,776 --> 00:03:26,779
but he should know, some members of the team is still single.
29
00:03:26,803 --> 00:03:29,806
You ask a lot of talk but no contents, man.
30
00:03:32,733 --> 00:03:34,735
Almost there, Tashi, be prepared ...
31
00:03:35,760 --> 00:03:37,762
Ready. / Come attraction.
32
00:03:37,786 --> 00:03:40,789
1... 2... 3...
33
00:03:40,813 --> 00:03:42,815
Sign up here ...
34
00:03:51,748 --> 00:03:53,750
...
35
00:03:58,779 --> 00:04:00,781
All fasten your seatbelts.
36
00:04:00,805 --> 00:04:02,807
Depart! / Understood!
37
00:04:02,831 --> 00:04:04,833
Understood!
38
00:04:04,857 --> 00:04:06,859
Do not talk, rest and breathe ...
39
00:04:06,883 --> 00:04:08,885
Below...
40
00:04:08,909 --> 00:04:10,911
my daughter.
41
00:04:12,837 --> 00:04:14,839
He said, "Under"!
42
00:04:17,766 --> 00:04:19,768
What do you want?
43
00:04:19,792 --> 00:04:21,794
Back!
44
00:04:26,823 --> 00:04:28,825
There might still be people down there. / Are you crazy huh?
45
00:04:31,852 --> 00:04:33,854
This is an order!
46
00:04:37,782 --> 00:04:39,784
Back...
47
00:04:39,808 --> 00:04:41,810
or you're fired!
48
00:04:44,837 --> 00:04:46,839
Kapten Jiang ...
49
00:04:46,863 --> 00:04:48,865
Nothing strange happened near the peak.
50
00:04:48,889 --> 00:04:50,891
You have to dodge soon!
51
00:04:58,823 --> 00:05:00,825
Wings team, you hear?
52
00:05:00,849 --> 00:05:02,851
Immediately away ...
53
00:05:02,875 --> 00:05:04,877
Now!
54
00:05:06,903 --> 00:05:09,906
Wind speed reached 40 knots. We distress persist here.
55
00:05:09,930 --> 00:05:11,932
Lower us.
56
00:05:12,857 --> 00:05:14,859
I said, lower!
57
00:05:14,883 --> 00:05:16,885
Understandably.
58
00:05:16,909 --> 00:05:18,911
Damn that woman crazy!
59
00:05:21,838 --> 00:05:23,840
Is someone there?
60
00:05:26,867 --> 00:05:28,869
I am here.
61
00:05:28,893 --> 00:05:30,895
Hold on ... I'll be there.
62
00:05:34,923 --> 00:05:36,925
Catch this rope!
63
00:05:49,862 --> 00:05:52,865
Amitabha, bless ...
64
00:05:52,889 --> 00:05:54,891
God bless ...
65
00:05:55,916 --> 00:05:59,920
ong ma ni bei mei hong ...
66
00:06:05,950 --> 00:06:07,952
Come on, handle.
67
00:06:10,879 --> 00:06:12,881
Avalanche!
68
00:06:19,912 --> 00:06:21,914
Run!
69
00:06:21,938 --> 00:06:23,940
Leave the rucksack!
70
00:06:36,977 --> 00:06:38,979
Come on, give me your hand!
71
00:06:41,906 --> 00:06:43,908
Approaching!
72
00:06:43,932 --> 00:06:45,934
Quick!
73
00:06:53,966 --> 00:06:55,968
Hey, close ...
74
00:06:55,992 --> 00:06:57,994
... give me your hand ...!
75
00:07:05,926 --> 00:07:07,928
Ride! / Boss!
76
00:07:22,967 --> 00:07:24,969
Damn!
77
00:07:28,997 --> 00:07:34,002
WINGS ON TOP OF EVEREST
78
00:07:36,028 --> 00:07:38,030
3 DAYS LATER
79
00:07:52,068 --> 00:07:56,072
NEPAL
80
00:07:56,096 --> 00:09:00,761
translation broth3r max
81
00:09:02,086 --> 00:09:05,089
Dangerous avalanche that occurred 3 days ago
82
00:09:05,113 --> 00:09:07,115
south slope near the summit of Mount Everest ...
83
00:09:07,139 --> 00:09:09,141
Most climbers injured in avalanche
84
00:09:09,165 --> 00:09:11,167
has returned to Kathmandu ...
85
00:09:11,191 --> 00:09:14,094
Avalanches are rare hit of the Nepal side of Mount Everest ...
86
00:09:14,118 --> 00:09:18,122
Rescuers managed to carry the climber to Kathmandu after a landslide ...
87
00:09:18,146 --> 00:09:21,149
Rescuers Wings, led by the famous climber Jiang Yuesheng,
88
00:09:21,173 --> 00:09:24,076
Jiang himself was also down to the avalanche ...
89
00:09:24,100 --> 00:09:27,103
New Year's fireworks show will be held at the Durbar Square 21:30 hours this evening.
90
00:09:28,128 --> 00:09:30,130
Traditional New Year's Eve Nepal will arrive on April 13.
91
00:09:30,154 --> 00:09:33,157
Excuse me, where Bar WINGS?
92
00:09:33,181 --> 00:09:35,183
Directions here. / Thank you.
93
00:09:35,207 --> 00:09:37,209
You're welcome.
94
00:09:39,135 --> 00:09:41,137
♪ I sat in the dark side ♪
95
00:09:41,161 --> 00:09:46,166
♪ Under dusty and cold day ♪
96
00:09:46,190 --> 00:09:49,093
♪ Telaga morning ♪
97
00:09:51,119 --> 00:09:54,122
♪ Drinking sky ♪
98
00:09:57,149 --> 00:09:59,151
♪ Kathmandu ♪
99
00:09:59,175 --> 00:10:01,177
♪ Soon I met ♪
100
00:10:01,201 --> 00:10:05,105
♪ And the day that weird confusing ♪
101
00:10:06,130 --> 00:10:08,132
♪ It would keep me ... ♪
102
00:10:23,171 --> 00:10:25,173
What happen?
103
00:10:29,201 --> 00:10:31,203
Hey, what are you?
104
00:10:32,228 --> 00:10:33,229
Come on!
105
00:10:33,253 --> 00:10:35,255
Since when we burn incense for people who have died?
106
00:10:37,181 --> 00:10:39,183
The captain could barely escaped yesterday.
107
00:10:39,207 --> 00:10:42,210
We have to ward off evil spirits for her.
108
00:10:43,235 --> 00:10:46,238
You almost make me a heart attack!
109
00:10:46,262 --> 00:10:49,165
What the captain was upset at the new guy?
110
00:10:55,195 --> 00:10:58,198
Immediately hit fired, although badge has not been taken.
111
00:11:02,226 --> 00:11:05,229
Well, back to the board for hiring.
112
00:11:05,253 --> 00:11:07,255
I'm getting bored with this old tradition.
113
00:11:07,279 --> 00:11:10,182
What ever kepikiran captain eliminate the stupid bird exam?
114
00:11:10,206 --> 00:11:13,209
Who would be the new member of Team Wings?
115
00:11:16,236 --> 00:11:19,239
You almost scored high, my friend ...
116
00:11:19,263 --> 00:11:22,266
The big winners, the big winner, eat chicken!
117
00:11:22,290 --> 00:11:24,292
This is her friend, and do not return.
118
00:11:24,316 --> 00:11:27,219
Well, it's time for the next round!
119
00:11:27,243 --> 00:11:29,245
To place a bet for the next round.
120
00:11:30,270 --> 00:11:33,273
Hey now the young lady! Want to play the big league?
121
00:11:33,297 --> 00:11:36,200
Hajar their hips!
122
00:11:37,225 --> 00:11:39,227
And he that I marked.
123
00:11:57,269 --> 00:11:59,271
You're My luck goddess.
124
00:12:00,296 --> 00:12:02,298
Cheers ...
125
00:12:06,227 --> 00:12:08,229
You ... Goddess ... My luck.
126
00:12:09,255 --> 00:12:11,257
Wow Chairman come!
127
00:12:11,282 --> 00:12:13,284
Hey Bos.
128
00:12:15,311 --> 00:12:17,313
Hey, housewarming party of friends, long time no see.
129
00:12:19,240 --> 00:12:20,241
Hey, how are you?
130
00:12:20,266 --> 00:12:22,268
Hey bro, next time do not make me a heart attack, you understand?
131
00:12:24,295 --> 00:12:26,297
Welcome back.
132
00:12:30,326 --> 00:12:32,328
Listen bro,
133
00:12:32,353 --> 00:12:35,256
This issue is a matter of management salaries
134
00:12:35,281 --> 00:12:37,283
but the rest of the money we do not exist anymore.
135
00:12:37,308 --> 00:12:41,312
Those people have to be paid. Suppose the debt, I'll find a way out.
136
00:12:41,337 --> 00:12:44,340
You're nice talking, this place is falling.
137
00:12:44,365 --> 00:12:46,367
See, the ceiling leaked.
138
00:12:46,392 --> 00:12:48,394
So what, we can see the stars, right?
139
00:12:49,320 --> 00:12:51,322
And discordant voice gramophone.
140
00:12:56,352 --> 00:12:58,354
That's from my youth.
141
00:12:58,379 --> 00:13:00,381
Hey, come here please!
142
00:13:01,307 --> 00:13:03,309
Hey James, you're late again ... / Late what?
143
00:13:04,335 --> 00:13:06,337
Are you ready?
144
00:13:06,362 --> 00:13:09,365
Because I'm going to introduce someone who is certainly rich.
145
00:13:09,390 --> 00:13:12,293
Moneyed? / Yes.
146
00:13:12,318 --> 00:13:14,320
1, 2, 3.
147
00:13:14,345 --> 00:13:16,347
Cheese! / Cheese!
148
00:13:34,390 --> 00:13:37,393
Let me introduce.
149
00:13:37,418 --> 00:13:39,420
This is our new client, Mr. Victor Hawk.
150
00:13:41,347 --> 00:13:44,350
And this is a fellow brother, Marcus Hawk.
151
00:13:44,375 --> 00:13:47,378
Both men worked in the Research and Analysis Slope India ...
152
00:13:48,404 --> 00:13:50,406
Are we again make a Hollywood movie ...
153
00:13:50,431 --> 00:13:53,334
Where you can wear all white people?
154
00:13:56,362 --> 00:13:58,364
Our grandfather, the English,
155
00:13:58,389 --> 00:14:00,391
sent to India before World War II.
156
00:14:00,416 --> 00:14:03,419
After the independence of our family stayed in India.
157
00:14:03,444 --> 00:14:05,446
Start working on the Indian government.
158
00:14:05,471 --> 00:14:07,473
So you could say I have a ...
159
00:14:07,498 --> 00:14:09,501
Great white crossbreed in India
160
00:14:09,526 --> 00:14:11,528
rather be Chinese.
161
00:14:11,553 --> 00:14:13,555
Whoops!
162
00:14:13,580 --> 00:14:14,581
So,
163
00:14:14,606 --> 00:14:16,608
why did you come to us?
164
00:14:16,633 --> 00:14:20,436
A few days ago, some very important files stolen from military intelligence.
165
00:14:20,461 --> 00:14:22,463
According to our tracking,
166
00:14:22,488 --> 00:14:24,490
file transport aircraft fell
167
00:14:24,516 --> 00:14:27,418
when crossing the Nepal side of Mount Everest.
168
00:14:31,447 --> 00:14:35,451
It occurred at 10:13 am, three days ago.
169
00:14:36,377 --> 00:14:40,381
It was the same time when we hit avalanches ...
170
00:14:40,406 --> 00:14:44,410
In other words, the Indian government did not want anyone to know ...
171
00:14:44,435 --> 00:14:47,438
their secret files are now in neighboring countries.
172
00:14:47,463 --> 00:14:51,467
That's why they have not contacted officials in Nepal.
173
00:14:51,492 --> 00:14:55,396
In fact, they turned to a private rescue team to clinch their duties.
174
00:14:55,420 --> 00:14:57,422
If you watch the news, you'll know ...
175
00:14:57,446 --> 00:14:59,448
for the purpose of improving relations strained,
176
00:14:59,472 --> 00:15:01,474
government in the Himalayan region
177
00:15:01,498 --> 00:15:04,502
currently planning to meet in Kathmandu.
178
00:15:04,526 --> 00:15:07,428
The meeting will be scheduled 65 hours from now.
179
00:15:09,454 --> 00:15:11,456
The political situation is very difficult,
180
00:15:11,480 --> 00:15:13,482
if not treated immediately.
181
00:15:13,507 --> 00:15:15,509
The documents are missing,
182
00:15:15,533 --> 00:15:17,535
very very important.
183
00:15:17,559 --> 00:15:20,461
Because it involves direct multilateral relations.
184
00:15:21,486 --> 00:15:23,488
Wherein the crash?
185
00:15:30,520 --> 00:15:32,522
Death Zone ...
186
00:15:35,448 --> 00:15:39,452
Last Transmission air through the tool ELT
187
00:15:39,476 --> 00:15:41,478
are in the Zone of Death,
188
00:15:41,503 --> 00:15:44,506
approximately 8700 meters above sea level,
189
00:15:44,530 --> 00:15:48,534
near the summit. / You realize even in good weather,
190
00:15:48,558 --> 00:15:53,462
rescue helicopter could not reach an altitude of 6000 meters above sea level.
191
00:15:53,486 --> 00:15:55,488
72 hours, in the Death Zone,
192
00:15:55,513 --> 00:15:57,515
zero chance of survival.
193
00:15:57,539 --> 00:15:59,541
That's right. / Well this is why we come to you.
194
00:15:59,565 --> 00:16:02,467
You guys are experts in their field.
195
00:16:02,491 --> 00:16:04,493
Suppose we could,
196
00:16:04,518 --> 00:16:07,521
why we want to take? You're going to slow us down.
197
00:16:07,545 --> 00:16:09,547
My sister is not here to answer your question,
198
00:16:11,472 --> 00:16:14,475
but tell to settle this!
199
00:16:14,499 --> 00:16:16,502
Boss, when we will put an end to this meeting?
200
00:16:16,526 --> 00:16:19,529
We do not have to take this job, something feels awkward.
201
00:16:19,553 --> 00:16:21,555
Yeah, you know what? I'm having a pretty fun day.
202
00:16:21,579 --> 00:16:23,581
I just try your luck on the gaming tables.
203
00:16:23,605 --> 00:16:26,508
Anyway thank you friends. / I'm sorry, this will not work.
204
00:16:26,532 --> 00:16:28,534
We wish you luck.
205
00:16:28,558 --> 00:16:31,561
Happy New Year! Happy New Year!
206
00:16:34,588 --> 00:16:36,590
1 dollar ... one dollar!
207
00:16:41,519 --> 00:16:43,521
1 dollar.
208
00:16:44,546 --> 00:16:46,548
If you take us there,
209
00:16:49,575 --> 00:16:51,577
we will pay half a million dollars.
210
00:16:52,602 --> 00:16:55,605
Listen bro, this is really a good chance.
211
00:16:55,629 --> 00:16:58,532
Although you do not like the idea, at least listen to the opinions of others.
212
00:16:59,557 --> 00:17:03,561
Now I feel a little challenge there would be no harm.
213
00:17:06,588 --> 00:17:08,590
Chairman, you are decided, I adherents alone.
214
00:17:21,627 --> 00:17:25,631
The business we are saving lives. We are not equipped with political affairs.
215
00:17:26,556 --> 00:17:28,558
Yeah, but even though we are well known, we are again heavily indebted.
216
00:17:29,583 --> 00:17:32,586
If we go on like this, soon the team will disband.
217
00:17:45,623 --> 00:17:47,625
Political tensions are short tonight ...
218
00:17:47,649 --> 00:17:50,652
with increased military presence on both sides of the border.
219
00:17:50,676 --> 00:17:54,580
Many feared this action could trigger a war area.
220
00:17:56,606 --> 00:17:58,608
Peace meeting scheduled with 3 days,
221
00:17:58,632 --> 00:18:00,634
the officials agreed to meet at the Conference,
222
00:18:00,658 --> 00:18:02,660
hoping to prevent a wider impact.
223
00:18:05,587 --> 00:18:07,589
Tashi injured. We are understaffed.
224
00:18:08,614 --> 00:18:11,617
What about the young girl?
225
00:18:11,641 --> 00:18:14,644
Suya shown on recordings of the mission,
226
00:18:14,668 --> 00:18:17,671
he was quite remarkable. / Never mind that.
227
00:18:17,695 --> 00:18:19,697
He was not a member of Team Wings.
228
00:18:22,624 --> 00:18:25,627
You will not find a qualified person
229
00:18:25,651 --> 00:18:27,653
and familiar with the Death Zone like the girl?
230
00:18:28,678 --> 00:18:31,681
Well, this file. Perhaps you change your mind.
231
00:18:37,711 --> 00:18:39,713
"May 18, 2014, the last survivor"
232
00:19:36,694 --> 00:19:38,696
Hey, Kapten Jiang ...
233
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
finally there are people who can reach the bird.
234
00:19:40,746 --> 00:19:43,749
She'd break his record of your daughter.
235
00:19:47,777 --> 00:19:49,779
Who? / I do not know,
236
00:19:50,704 --> 00:19:52,706
I've never seen him before.
237
00:19:53,731 --> 00:19:56,734
Da says go towards Everest.
238
00:20:05,767 --> 00:20:09,771
BANDARA TRIBHUVAN
239
00:21:43,889 --> 00:21:46,892
How did you find me, Chief?
240
00:21:47,817 --> 00:21:50,820
Just a coincidence. I'm just passing through.
241
00:21:53,847 --> 00:21:55,849
Not good at lying.
242
00:21:56,874 --> 00:21:58,876
What?
243
00:22:03,905 --> 00:22:06,908
I want to go back to Tim Wings, without pay.
244
00:22:11,837 --> 00:22:16,842
I've read the incident report, 2014.
245
00:22:17,867 --> 00:22:19,869
You think I do not know the real motives
246
00:22:19,893 --> 00:22:22,896
to join the rescue team?
247
00:22:25,923 --> 00:22:27,925
Maybe before no one was willing,
248
00:22:27,949 --> 00:22:30,852
but there must be people who say honest with you.
249
00:22:30,876 --> 00:22:32,878
If you're looking for someone,
250
00:22:32,902 --> 00:22:35,905
already 5 years!
251
00:22:35,929 --> 00:22:37,931
No one knows where ...
252
00:22:38,956 --> 00:22:40,958
The wind threw her body.
253
00:22:40,982 --> 00:22:43,885
Even if you find him, it's just simply ...
254
00:22:43,909 --> 00:22:45,911
mere corpse!
255
00:23:00,950 --> 00:23:03,953
I understand that you think
256
00:23:03,977 --> 00:23:05,979
I have gone mad ...
257
00:23:06,904 --> 00:23:08,906
I is not logical.
258
00:23:10,932 --> 00:23:12,934
If I could think clearly,
259
00:23:13,959 --> 00:23:15,961
I could have packed up and left,
260
00:23:15,985 --> 00:23:18,988
leaving all the ice and snow,
261
00:23:19,012 --> 00:23:21,915
back to China and find a decent job, marries a normal man,
262
00:23:24,942 --> 00:23:26,944
have children,
263
00:23:26,968 --> 00:23:28,970
take care of housework,
264
00:23:28,994 --> 00:23:30,996
and live in peace
265
00:23:32,922 --> 00:23:34,924
like everyone else.
266
00:23:35,949 --> 00:23:37,951
However ...
267
00:23:38,976 --> 00:23:41,979
not so easy to forget about the people close to you
268
00:23:43,004 --> 00:23:45,006
and forget everything as if nothing ever happened.
269
00:23:45,931 --> 00:23:47,933
I do not care what others,
270
00:23:48,958 --> 00:23:51,961
I will not leave him alone there.
271
00:23:52,986 --> 00:23:55,989
You know the first thing about leaving the people close to you up there!
272
00:23:59,016 --> 00:24:01,018
If you assume I did not follow the protocol properly,
273
00:24:01,042 --> 00:24:03,945
I promise to stick to start now!
274
00:24:05,971 --> 00:24:07,973
If you still perceive me less worthy,
275
00:24:07,997 --> 00:24:09,999
I will keep trying until you ... / Enough.
276
00:24:15,028 --> 00:24:19,032
North star cluster, Cygnus, visible tonight,
277
00:24:19,056 --> 00:24:22,059
means there are persistent fight.
278
00:24:22,083 --> 00:24:24,085
Turns out I was right.
279
00:24:29,014 --> 00:24:31,016
Go back to sleep.
280
00:24:37,046 --> 00:24:39,048
We're leaving tomorrow morning at 6 o'clock.
281
00:24:49,082 --> 00:24:51,084
And do not forget this ...
282
00:24:57,014 --> 00:25:00,017
Chairman, you will not regret it!
283
00:25:03,044 --> 00:25:05,046
You do not heal you? Shouts nights like this!
284
00:25:05,070 --> 00:25:07,072
Get lost you! / Sorry.
285
00:25:15,104 --> 00:25:17,106
"PEMULA (NOOB)"
286
00:25:17,130 --> 00:25:21,034
{\an9}broth3rmax
287
00:25:31,068 --> 00:25:35,072
Get rid of all unnecessary James, including the crane machine.
288
00:25:36,097 --> 00:25:38,099
Are you sure, Chief?
289
00:25:38,123 --> 00:25:40,125
The more light the higher flying.
290
00:25:42,051 --> 00:25:44,053
BANDARA HELI KATHMANDU
291
00:25:47,080 --> 00:25:50,083
Han, activate the procedure, be prepared to take off.
292
00:25:50,107 --> 00:25:52,109
Understandably.
293
00:26:10,151 --> 00:26:12,153
Sorry...
294
00:26:12,177 --> 00:26:14,179
Sorry...
295
00:26:15,104 --> 00:26:18,107
Why late? Team Wings ...
296
00:26:18,131 --> 00:26:20,133
no special treatment just because you're a woman.
297
00:26:21,158 --> 00:26:24,161
I warn you, do not cry over to someday start no trouble!
298
00:26:24,185 --> 00:26:26,187
Ready, Chief!
299
00:26:27,112 --> 00:26:29,114
Hey, noob!
300
00:26:29,138 --> 00:26:31,140
James would say something.
301
00:26:31,164 --> 00:26:34,167
You're talking what, stupid clown? / He's been practicing all night.
302
00:26:40,197 --> 00:26:43,200
Aah, okay okay ... that ...
303
00:26:45,126 --> 00:26:48,129
You're really beautiful...
304
00:26:49,154 --> 00:26:52,157
thanks. / But once ...
305
00:26:52,181 --> 00:26:54,183
construction!
306
00:27:16,229 --> 00:27:18,231
Hello, Victor.
307
00:27:22,159 --> 00:27:24,161
Xiaodaizi.
308
00:27:31,192 --> 00:27:33,194
Team Wings, take off.
309
00:27:37,222 --> 00:27:42,227
Caution in the air. / Be Careful...
310
00:28:07,276 --> 00:28:10,279
Biking to Camp III cut off by avalanches,
311
00:28:10,303 --> 00:28:13,206
we have to make the rope bridge itself.
312
00:28:17,234 --> 00:28:19,236
This is it.
313
00:28:39,280 --> 00:28:41,282
Why he could sleep when this be?
314
00:28:41,306 --> 00:28:45,310
You know, he used to be called the chairman of the "devil Himalaya"
315
00:29:07,256 --> 00:29:10,259
Bos, the air begins to thin.
316
00:29:10,283 --> 00:29:12,285
Only so far helicopter arriving.
317
00:29:12,309 --> 00:29:14,311
Lower us here.
318
00:29:15,336 --> 00:29:17,338
Lower helicopters in Lobuche, and wait there Be there!
319
00:29:17,362 --> 00:29:19,364
Understandably.
320
00:29:20,289 --> 00:29:24,293
Wings team, there is an increase in the peak of the storm, be careful up there.
321
00:29:24,317 --> 00:29:27,320
I do not need to be careful, I ''m not climbing.
322
00:29:27,344 --> 00:29:30,347
Han, do nyombong!
323
00:29:41,282 --> 00:29:46,287
Above Base Camp 5700 meters
324
00:29:52,317 --> 00:29:55,320
We have two satellite phones, I take one,
325
00:29:55,344 --> 00:29:57,346
only brought Victor.
326
00:29:58,371 --> 00:30:02,375
Understandably, Captain. / I'll call again when up to Camp III, so.
327
00:30:04,401 --> 00:30:08,405
Now remember, you all carry GPS devices,
328
00:30:08,429 --> 00:30:11,332
The tool shows the fall of the signal plane.
329
00:30:11,356 --> 00:30:15,360
We must find the missing plane before the battery runs out.
330
00:30:16,385 --> 00:30:18,387
We have less than 48 hours.
331
00:31:01,454 --> 00:31:03,456
Good, let's go!
332
00:31:10,387 --> 00:31:12,389
Come on!
333
00:31:23,424 --> 00:31:25,426
Be Careful!
334
00:31:25,450 --> 00:31:27,452
Come on, come on, pull!
335
00:31:40,489 --> 00:31:42,491
You do not what?
336
00:31:44,417 --> 00:31:46,419
Not at all.
337
00:31:54,451 --> 00:31:56,453
Hey, you're next.
338
00:32:12,493 --> 00:32:14,495
Noob, notice your breathing pattern
339
00:32:15,521 --> 00:32:17,523
and the rhythm of climbing.
340
00:32:18,447 --> 00:32:20,449
Your ways too wide and too quick breath.
341
00:32:21,474 --> 00:32:24,477
It makes you more easily tired.
342
00:32:25,503 --> 00:32:28,506
Climbing it like yoga,
343
00:32:29,531 --> 00:32:33,535
increasingly sluggish movement, much more can be achieved.
344
00:32:33,559 --> 00:32:36,461
Try one after another if you can.
345
00:32:42,491 --> 00:32:44,493
This is not a race, Noob.
346
00:33:01,535 --> 00:33:04,538
{\an1}Kamp III, 7158 meter
347
00:33:04,562 --> 00:33:07,565
Captain, I've check the cigarette Trinidad you ask.
348
00:33:08,489 --> 00:33:11,492
It's expensive brands with exclusive supply,
349
00:33:13,519 --> 00:33:15,521
average, rather than the brand choice of government officials.
350
00:33:17,547 --> 00:33:20,550
But it's the same kuselidiki colleagues Indiaku military contacts.
351
00:33:21,575 --> 00:33:23,577
They sure are
352
00:33:23,601 --> 00:33:27,605
sent two agents named Victor and Marcus.
353
00:33:27,629 --> 00:33:29,631
All right, let me know if any other info.
354
00:33:29,655 --> 00:33:31,657
Keep in touch. / Well.
355
00:33:58,608 --> 00:34:01,611
{\an1}Lobuche, 4930 meter
356
00:34:09,643 --> 00:34:11,645
Whose is this?
357
00:34:13,571 --> 00:34:15,573
Code Morse?
358
00:34:16,598 --> 00:34:18,600
Noob!
359
00:34:20,626 --> 00:34:22,628
Aw, I think he's already sold!
360
00:34:55,685 --> 00:34:57,687
I am back.
361
00:36:23,697 --> 00:36:25,699
What will we prepare the rope bridge now?
362
00:36:25,723 --> 00:36:28,726
You do not need to go. James and I could take care of his rope.
363
00:36:30,752 --> 00:36:32,754
Are you sure?
364
00:36:35,781 --> 00:36:37,783
Without your mess,
365
00:36:37,807 --> 00:36:39,809
we can move faster.
366
00:37:09,763 --> 00:37:11,765
2030?
367
00:37:17,795 --> 00:37:21,799
How do you know? / Morse Code is part of mandatory training for rescuers, remember?
368
00:37:30,832 --> 00:37:33,835
It's a game that often we play.
369
00:37:36,762 --> 00:37:38,764
Her name Summer.
370
00:37:42,792 --> 00:37:44,794
We formed a perfect climbing team.
371
00:37:49,823 --> 00:37:51,825
2 people, complementary
372
00:37:52,850 --> 00:37:55,853
as if we mirrored each other.
373
00:38:04,786 --> 00:38:08,790
Everest was the final challenge in the 14 thousands of our adventure.
374
00:38:14,820 --> 00:38:16,822
One day we climb past 5 years,
375
00:38:17,847 --> 00:38:20,850
a few hundred meters from the summit, in the Death Zone,
376
00:38:21,875 --> 00:38:24,878
unexpected weather change ...
377
00:39:10,948 --> 00:39:12,950
Rescuers said she was too far a hike
378
00:39:13,875 --> 00:39:15,877
they left it on the mountain that day
379
00:39:16,902 --> 00:39:19,905
That's the last day all saw him.
380
00:39:27,937 --> 00:39:31,941
His last words to me via morse code ...
381
00:39:33,967 --> 00:39:35,969
2030...
382
00:39:36,894 --> 00:39:38,896
Just figure it is what he said to me.
383
00:39:39,921 --> 00:39:41,923
What would he say?
384
00:39:53,959 --> 00:39:57,963
I searched all associated with that number.
385
00:40:01,991 --> 00:40:03,993
But there was no result.
386
00:40:07,921 --> 00:40:09,923
I did not give up looking for him.
387
00:40:12,950 --> 00:40:16,954
Do not you lose everything.
388
00:40:20,982 --> 00:40:23,985
Sometimes time will erase all the memories.
389
00:40:25,010 --> 00:40:27,012
He is only one part of you,
390
00:40:30,940 --> 00:40:32,942
but...
391
00:40:33,967 --> 00:40:35,969
forget not the same as giving up.
392
00:40:50,007 --> 00:40:52,009
Hey Chief, are you ready to go?
393
00:40:58,039 --> 00:41:00,041
Maybe...
394
00:41:00,065 --> 00:41:03,969
not only that she wanted to say.
395
00:41:21,010 --> 00:41:23,012
What is this?
396
00:41:23,036 --> 00:41:25,038
Of course, a secret.
397
00:41:25,062 --> 00:41:29,066
And the secret will be revealed later during the end of the course.
398
00:41:33,995 --> 00:41:40,001
Xiaodaizi. Sorry, I'm not pro ... mak ... sud ...
399
00:41:40,025 --> 00:41:42,027
Did not mean it.
400
00:41:43,052 --> 00:41:47,056
Yes, I did not mean it. / Well, forgive.
401
00:41:48,081 --> 00:41:50,083
Zou Lei?
402
00:41:50,107 --> 00:41:53,110
"Zou La"! / Ya.
403
00:41:53,134 --> 00:41:55,136
Zou La! (Ayo!)
404
00:41:59,064 --> 00:42:01,066
Zou La! (Ayo!)
405
00:42:22,111 --> 00:42:25,114
♪ This is a sad song ♪
406
00:42:25,138 --> 00:42:29,142
As a gift to new members Wings team, we are a new ringtone!
407
00:42:29,166 --> 00:42:32,069
♪ Xiaodaizi want the age of 30 many years ♪
408
00:42:32,093 --> 00:42:35,096
♪ Every time he met a friend ♪
409
00:42:35,120 --> 00:42:37,122
Cowboy shit!
410
00:42:37,146 --> 00:42:39,148
♪ They continue to ask the same question ♪
411
00:42:39,172 --> 00:42:42,075
♪ When did you get married? ♪
412
00:42:42,099 --> 00:42:46,103
♪ But the marriage issue ♪
413
00:42:46,127 --> 00:42:49,130
♪ can not be decided alone ♪
414
00:42:49,154 --> 00:42:51,156
♪ He asked his father ... ♪
415
00:42:52,081 --> 00:42:54,083
Halo?
416
00:42:55,108 --> 00:42:57,110
Halo?
417
00:42:58,135 --> 00:43:00,137
What is Tashi?
418
00:43:04,165 --> 00:43:06,167
I got a phone call from a military friend, he said ...
419
00:43:06,191 --> 00:43:09,094
Victor and Marcus who come to us ... they were ...
420
00:43:09,118 --> 00:43:12,121
What? Who is a liar?
421
00:43:19,152 --> 00:43:21,154
Hey, your cigarettes behind.
422
00:43:22,179 --> 00:43:24,181
This is it.
423
00:43:25,106 --> 00:43:27,108
Marcus!
424
00:43:28,133 --> 00:43:31,136
Hey, your brother called.
425
00:43:36,165 --> 00:43:38,167
He did not know his name.
426
00:43:38,191 --> 00:43:40,193
Mr. Rum Head. (stupid)
427
00:43:44,221 --> 00:43:46,223
Victor and Marcus are genuine, their bodies ...
428
00:43:47,148 --> 00:43:49,150
met in Kathmandu recently!
429
00:43:49,174 --> 00:43:52,177
Time of death was estimated to be 2 days ago ...
430
00:43:53,202 --> 00:43:55,204
I give them a physical description of two men with us ...
431
00:43:55,228 --> 00:43:58,231
Fellow my contacts send their photos ...
432
00:43:58,255 --> 00:44:01,158
and they could find two people that is almost similar.
433
00:44:02,183 --> 00:44:04,185
Victor and Marcus we were ...
434
00:44:04,209 --> 00:44:06,211
they are cheaters who work ...
435
00:44:06,235 --> 00:44:10,239
the biggest arms dealer in the Himalayan region.
436
00:44:11,164 --> 00:44:13,166
They membayakan his life to have a confidential document ...
437
00:44:13,190 --> 00:44:16,193
do not stop the war, they want to spark a war ...
438
00:44:19,220 --> 00:44:21,222
Halo?
439
00:44:21,246 --> 00:44:23,248
Halo?
440
00:44:23,272 --> 00:44:25,274
Tashi ...
441
00:44:34,207 --> 00:44:36,209
Tashi ...
442
00:45:20,277 --> 00:45:22,279
Very humiliating.
443
00:45:22,303 --> 00:45:25,306
I was so expect a lot of you.
444
00:45:38,243 --> 00:45:41,246
Sana take-ice ax, ropes and GPS girls,
445
00:45:42,271 --> 00:45:44,273
we must not waste it all.
446
00:46:41,354 --> 00:46:43,356
This is me.
447
00:46:46,383 --> 00:46:48,385
Already I convinced my team to bring disposable helicopter ride,
448
00:46:48,409 --> 00:46:51,312
killing them is not part of the deal!
449
00:46:51,336 --> 00:46:53,338
We get caught by them, this is indeed necessary.
450
00:46:54,363 --> 00:46:56,365
You do not understand?
451
00:46:56,389 --> 00:46:58,391
Team captain Jiang was like family.
452
00:46:58,415 --> 00:47:00,417
They were siblings.
453
00:47:02,343 --> 00:47:06,347
I have long heard when Suya are those who traffic children organ.
454
00:47:07,372 --> 00:47:09,374
What is not the case?
455
00:47:16,405 --> 00:47:18,407
Okay,
456
00:47:18,431 --> 00:47:20,433
my price just went up.
457
00:48:18,415 --> 00:48:20,417
Noob!
458
00:48:23,444 --> 00:48:25,446
Noob!
459
00:48:26,471 --> 00:48:28,473
Xiaodaizi!
460
00:48:29,498 --> 00:48:31,501
Xiaodaizi!
461
00:48:32,526 --> 00:48:34,528
Daizi!
462
00:48:34,552 --> 00:48:37,454
I am here...
463
00:48:37,478 --> 00:48:39,480
Noob!
464
00:48:42,508 --> 00:48:44,510
Xiaodaizi!
465
00:48:47,436 --> 00:48:49,438
Daizi!
466
00:48:51,464 --> 00:48:53,466
Noob!
467
00:49:08,506 --> 00:49:11,509
Nemu something? / No, are you?
468
00:49:14,536 --> 00:49:16,538
Chairman?
469
00:49:18,463 --> 00:49:20,465
Captain,
470
00:49:20,489 --> 00:49:22,491
I understand if a lost your team while on duty.
471
00:49:22,516 --> 00:49:24,518
I know it's almost morning.
472
00:49:25,543 --> 00:49:28,546
But finding him is not our priority. How? At least 30 hours ahead.
473
00:49:29,470 --> 00:49:31,472
You're nice talking, huh? Not anggotamu that are out there!
474
00:49:31,496 --> 00:49:33,498
Remove your hands! / You're kind of yes?
475
00:49:33,523 --> 00:49:35,525
James! Stop!
476
00:49:37,551 --> 00:49:38,552
Now listen to me!
477
00:49:38,576 --> 00:49:40,578
He was a professional climber, really so?
478
00:49:40,602 --> 00:49:42,604
Now what if he's not impossible to climb out of here ...
479
00:49:42,628 --> 00:49:44,630
and trying to find her missing boyfriend?
480
00:49:55,565 --> 00:49:57,567
We continue the journey. / Chairman!
481
00:49:57,591 --> 00:49:59,593
I left my cell phone here.
482
00:49:59,617 --> 00:50:01,619
When he gets back, can catch up with us as soon as possible.
483
00:50:03,545 --> 00:50:05,547
Understandably.
484
00:50:09,575 --> 00:50:11,577
If anything happens, you know what to do.
485
00:50:20,610 --> 00:50:22,612
We'll meet again, understand?
486
00:53:35,729 --> 00:53:38,732
♪ boyfriend cheating not just have one girl ♪
487
00:53:38,756 --> 00:53:40,758
♪ Shit shit shit ... ♪
488
00:53:46,788 --> 00:53:48,790
What happened?
489
00:53:48,814 --> 00:53:50,816
Unable to contact anyone?
490
00:53:53,743 --> 00:53:57,747
Wow, son! Where have you been? Geez, we were looking for you!
491
00:53:57,771 --> 00:53:59,773
Behind ... you ... / You want to say something?
492
00:53:59,797 --> 00:54:01,799
Behind you! / Just talk!
493
00:54:02,824 --> 00:54:03,825
Marcus!
494
00:54:03,849 --> 00:54:05,851
What? Slow down, son, do you want to say something?
495
00:54:51,821 --> 00:54:52,822
Xiaodaizi ...
496
00:54:52,846 --> 00:54:54,848
Run!
497
00:55:21,899 --> 00:55:24,902
Zou ... La ...
498
00:56:37,899 --> 00:56:38,900
Halo?
499
00:56:38,924 --> 00:56:41,927
Hello? It Daizi ... Hello?
500
00:56:45,955 --> 00:56:46,956
Halo.
501
00:56:46,980 --> 00:56:47,981
Hello ... / Hello, this Han ...
502
00:56:48,005 --> 00:56:51,008
Can you hear me? / Hello ...
503
00:56:54,936 --> 00:56:56,938
There was no one there.
504
00:57:18,984 --> 00:57:20,986
Do not shut down ... / Hello ...
505
00:57:27,016 --> 00:57:29,018
Code Morse?
506
00:57:31,044 --> 00:57:33,046
Hello ... wait a minute.
507
00:57:42,980 --> 00:57:44,982
Daizi,
508
00:57:48,009 --> 00:57:50,011
Xiaodaizi! / This is me...
509
00:57:50,035 --> 00:57:52,037
This is me...
510
00:57:55,064 --> 00:57:58,067
Xiaodaizi, could meet me at camp II?
511
00:58:16,009 --> 00:58:18,011
I've found Xiaodaizi, it seems he was injured.
512
00:58:18,035 --> 00:58:20,037
Now I'm going to camp II to meet him.
513
00:58:20,061 --> 00:58:24,065
Well, cowboy, will immediately tell you to meet the rescue team in camp II.
514
00:58:25,090 --> 00:58:29,094
Be careful there, and take care of Xiaodaizi when you met him, yes?
515
00:58:29,118 --> 00:58:31,120
Change.
516
00:58:31,144 --> 00:58:34,047
Understandably, we will wait for the rescue team there.
517
00:58:35,072 --> 00:58:37,074
Thank you friend. Years.
518
00:58:40,101 --> 00:58:50,812
{\an1}instagram @broth3rmax
519
00:59:23,869 --> 00:59:27,072
We must come to Camp IV at dusk.
520
00:59:27,096 --> 00:59:30,099
Fast-forward, our time is less than 24 hours.
521
00:59:31,124 --> 00:59:33,126
Stay a little longer.
522
00:59:35,152 --> 00:59:38,155
Match II, 6474 meters
523
01:00:29,130 --> 01:00:31,132
I am here!
524
01:00:40,165 --> 01:00:42,167
Caution!
525
01:00:42,191 --> 01:00:44,193
Do not come close!
526
01:00:45,218 --> 01:00:47,220
Hey!
527
01:02:10,327 --> 01:02:13,330
There was a problem at the signal, we kept going.
528
01:02:15,256 --> 01:02:18,259
If we can not contact them, we have to go down.
529
01:02:19,284 --> 01:02:21,286
Your mission to be postponed.
530
01:02:22,311 --> 01:02:24,313
Ah ... good.
531
01:02:27,340 --> 01:02:29,342
Well.
532
01:02:30,267 --> 01:02:32,269
Yes, all right.
533
01:02:32,293 --> 01:02:35,296
Let me know immediately if there is news.
534
01:02:37,322 --> 01:02:39,324
Well.
535
01:02:47,356 --> 01:02:49,358
How?
536
01:02:49,382 --> 01:02:52,285
Bad weather interfere with GPS signals.
537
01:02:52,309 --> 01:02:55,312
But Suya said he could put a call through them.
538
01:02:56,337 --> 01:02:58,339
That's great news.
539
01:02:58,363 --> 01:03:00,365
Yeah, her.
540
01:03:13,302 --> 01:03:17,306
If we are not to kill women cowboy!
541
01:03:18,331 --> 01:03:20,333
Hey, Rum Head.
542
01:03:20,357 --> 01:03:22,359
I do not see you 2 days, and you ...
543
01:03:24,385 --> 01:03:27,388
Operating its own face.
544
01:03:55,340 --> 01:03:57,342
You bitch!
545
01:04:17,386 --> 01:04:19,388
Anything else that you store in your clothes?
546
01:04:55,448 --> 01:05:00,453
Needless to say thanks, I'm here just want to see the sunrise.
547
01:06:03,541 --> 01:06:05,543
I find useful objects in the wreckage of the helicopter.
548
01:06:07,468 --> 01:06:09,470
Dont worry...
549
01:06:09,494 --> 01:06:12,497
I contacted Suya had before I went.
550
01:06:14,524 --> 01:06:18,528
He will send a rescue team as soon as possible,
551
01:06:18,552 --> 01:06:20,554
to find us.
552
01:06:21,579 --> 01:06:23,581
However ...
553
01:06:23,605 --> 01:06:26,508
not Suya which introduced Marcus and Victor on us?
554
01:06:26,532 --> 01:06:28,534
You suspect Suya?
555
01:06:32,562 --> 01:06:35,565
It is impossible. We've long known him.
556
01:06:38,592 --> 01:06:41,595
Before you hit the lungs coughs,
557
01:06:41,619 --> 01:06:43,621
must kuobati you as best I could ...
558
01:06:44,546 --> 01:06:47,549
Match IV, 7906 meters
559
01:06:55,581 --> 01:06:57,583
It's just a fire.
560
01:06:57,607 --> 01:06:59,609
Pain will always be with you.
561
01:07:02,536 --> 01:07:04,538
Your scar?
562
01:07:10,568 --> 01:07:12,570
Our nation was born in the Himalayas Caucasians.
563
01:07:13,595 --> 01:07:16,598
We are not English or local residents.
564
01:07:16,622 --> 01:07:18,624
Just ...
565
01:07:19,549 --> 01:07:21,551
mulatto, struggling to survive.
566
01:07:22,576 --> 01:07:25,579
My sister and I learned early in life ... is to kill or be killed.
567
01:07:25,603 --> 01:07:28,606
But the strong always prey on the weak.
568
01:07:29,631 --> 01:07:32,634
From what I know, at one point you were not much different.
569
01:07:32,658 --> 01:07:35,561
Huh? What do you mean?
570
01:07:35,585 --> 01:07:39,589
From what I heard, once you people are often "end justifies the means'.
571
01:07:40,614 --> 01:07:44,618
Nobody can mess with ...
572
01:07:44,642 --> 01:07:47,645
what do they call you, the devil Himalaya?
573
01:07:48,570 --> 01:07:50,572
The devil was dead.
574
01:07:51,597 --> 01:07:53,599
Because your daughter?
575
01:07:55,625 --> 01:07:57,627
Are you talking about?
576
01:07:57,651 --> 01:08:01,655
From what I hear, Xiaodaizi not your first pupil ...
577
01:08:01,679 --> 01:08:04,682
before him, you have to train your daughter, right?
578
01:08:04,706 --> 01:08:06,708
It was a mistake.
579
01:08:06,732 --> 01:08:09,635
Why? I heard she received many awards as a climber ...
580
01:08:09,659 --> 01:08:10,660
Diam!
581
01:08:10,684 --> 01:08:12,686
I do not want to discuss it!
582
01:08:16,614 --> 01:08:18,616
Take a break.
583
01:08:25,647 --> 01:08:27,649
Do not believe the boss who gives it to you.
584
01:08:28,674 --> 01:08:30,676
Spare astrolabe was ...
585
01:08:30,700 --> 01:08:32,702
daughter thinks it's like a precious treasure.
586
01:08:33,627 --> 01:08:35,629
He had the talent.
587
01:08:35,653 --> 01:08:37,655
But the boss was never satisfied.
588
01:08:37,679 --> 01:08:40,682
She hoped her daughter could be his successor
589
01:08:42,708 --> 01:08:44,710
and surpasses him.
590
01:08:46,636 --> 01:08:50,640
Until one day, his daughter go hiking alone
591
01:08:51,665 --> 01:08:53,667
in a challenge to the top
592
01:08:54,692 --> 01:08:56,694
but he failed to return.
593
01:09:02,724 --> 01:09:05,727
But, this is for what?
594
01:09:05,751 --> 01:09:07,753
I just knew that...
595
01:09:07,777 --> 01:09:09,779
This kind of tool
596
01:09:09,803 --> 01:09:12,706
if you're pointing direction of the coordinates in the sky,
597
01:09:12,730 --> 01:09:14,732
This tool will show some kind of constellations.
598
01:09:15,657 --> 01:09:17,659
Try.
599
01:09:32,698 --> 01:09:34,700
2030...
600
01:09:44,734 --> 01:09:46,736
What exactly do you want to say?
601
01:10:30,804 --> 01:10:32,806
Because the first large-ambassador has arrived,
602
01:10:32,830 --> 01:10:35,833
Kathmandu streets so lively.
603
01:10:35,857 --> 01:10:39,761
Because many are hoping this conference will bring improvements forever ...
604
01:10:39,785 --> 01:10:42,788
in the multilateral relations between the regions of the Himalayas.
605
01:10:43,813 --> 01:10:46,816
However, there are also pessimistic about the success short of expectations
606
01:10:46,840 --> 01:10:50,844
given the long history of conflict and complicated this region.
607
01:10:50,868 --> 01:10:54,772
Only in 6 hours, the talks will start in tension.
608
01:10:54,796 --> 01:10:56,798
The world will be watching.
609
01:11:08,834 --> 01:11:10,836
Be Careful!
610
01:11:10,860 --> 01:11:12,862
Here it is, all our friends are here.
611
01:11:12,886 --> 01:11:14,888
More than just family.
612
01:11:18,816 --> 01:11:20,818
Perhaps you change your mind, you can contact us by Suya anytime.
613
01:11:21,843 --> 01:11:23,845
If Suya did help them ...
614
01:11:25,871 --> 01:11:28,874
then nobody came to save us.
615
01:11:28,898 --> 01:11:30,900
You should have gone yesterday.
616
01:11:37,831 --> 01:11:39,833
I'll make you something to eat.
617
01:11:49,867 --> 01:11:51,869
I've been there.
618
01:12:14,916 --> 01:12:17,919
Noob, you stupid or what?
619
01:12:26,852 --> 01:12:29,855
God knows what happened to the Boss,
620
01:12:31,881 --> 01:12:34,884
and I was injured.
621
01:12:36,910 --> 01:12:39,913
Between the two of us,
622
01:12:39,937 --> 01:12:42,940
only one person who might be able to ...
623
01:12:44,866 --> 01:12:46,868
managed to get off safely.
624
01:12:52,898 --> 01:12:54,900
Look, you're supposed to have said,
625
01:12:55,925 --> 01:12:57,927
"Wait for me, I will go down looking for help."
626
01:13:01,955 --> 01:13:03,957
Then I would say,
627
01:13:03,981 --> 01:13:05,983
"baiklah."
628
01:13:06,007 --> 01:13:08,009
"Bagus."
629
01:13:08,939 --> 01:13:10,941
But we both know
630
01:13:11,932 --> 01:13:13,934
this is what happens.
631
01:13:14,959 --> 01:13:16,961
No one is hurt.
632
01:13:26,995 --> 01:13:28,997
Listen to me...
633
01:13:29,922 --> 01:13:32,925
you have to leave me here.
634
01:13:33,950 --> 01:13:35,952
There is no other way!
635
01:13:55,996 --> 01:13:57,998
Maybe ... there are other ways.
636
01:13:59,023 --> 01:14:02,026
You're good at wearing the equipment, right?
637
01:14:25,974 --> 01:14:28,977
What are you doing? / The blizzard will still come.
638
01:14:29,001 --> 01:14:32,004
Bring your equipment, we will begin to descend the mountain.
639
01:14:32,028 --> 01:14:35,031
Our distance with the death zone just hours.
640
01:14:35,055 --> 01:14:38,058
If we go back, we will lose the chance of finding that plane!
641
01:14:38,082 --> 01:14:40,084
As I said yesterday,
642
01:14:40,108 --> 01:14:42,110
if the weather gets worse
643
01:14:42,134 --> 01:14:45,037
and we still can not contact my team,
644
01:14:45,061 --> 01:14:48,064
we will go down and start the rescue.
645
01:14:48,088 --> 01:14:50,090
This is more important than your document.
646
01:14:55,019 --> 01:14:56,020
It works. / Good.
647
01:14:56,044 --> 01:14:58,046
Oh, my God,
648
01:14:59,071 --> 01:15:02,074
you're a student engineer kayak worst ever.
649
01:15:02,098 --> 01:15:04,100
That's why I became a mountaineer.
650
01:15:07,027 --> 01:15:09,029
The location of the crash is still sending the signal.
651
01:15:09,053 --> 01:15:11,055
Possibilities can be reached within half a day.
652
01:15:11,079 --> 01:15:14,082
If we're lucky,
653
01:15:14,106 --> 01:15:16,108
radio equipment on the plane that crashed was still functioning.
654
01:15:16,132 --> 01:15:18,134
We can call the rescue team.
655
01:15:19,059 --> 01:15:22,062
I hire you to take us to that plane!
656
01:15:22,086 --> 01:15:24,088
Own brother also lost!
657
01:15:24,112 --> 01:15:28,116
Will not let anyone deter goals, although it was my own brother.
658
01:15:29,041 --> 01:15:31,043
Captain!
659
01:15:31,067 --> 01:15:33,069
Why is this to you?
660
01:15:33,093 --> 01:15:36,096
You were a top climber, I thought was great, I admire you.
661
01:15:36,120 --> 01:15:39,123
Now look at you, you're just a man ... full of doubts.
662
01:15:40,048 --> 01:15:44,052
What is your daughter's accident ... this makes you weak?
663
01:15:48,080 --> 01:15:51,083
If we go down now, what about the reputation of business?
664
01:15:52,108 --> 01:15:54,110
What an asshole!
665
01:15:54,134 --> 01:15:56,136
You do not understand too huh?
666
01:15:56,160 --> 01:15:58,162
Business can walk alone.
667
01:15:58,186 --> 01:16:00,188
But the matter of saving people is not so.
668
01:16:00,212 --> 01:16:03,115
Many lives are at stake.
669
01:16:03,139 --> 01:16:06,142
Do you think only state security,
670
01:16:06,166 --> 01:16:10,070
but what does it mean if you do not save people close to you?
671
01:16:12,096 --> 01:16:14,098
Oxygen! Go after!
672
01:16:58,166 --> 01:17:00,168
Thank you friends, I owe you my life.
673
01:17:11,203 --> 01:17:15,207
You said the girl was missing.
674
01:17:15,231 --> 01:17:17,233
You are lying!
675
01:17:17,257 --> 01:17:19,259
You are lying!
676
01:17:20,184 --> 01:17:23,187
You want to kill me? Well, kill me.
677
01:17:23,211 --> 01:17:25,213
But then you'll never see your beloved disciples again.
678
01:17:26,238 --> 01:17:29,241
First you have to kill your daughter, now you kill your pupils.
679
01:17:30,166 --> 01:17:32,168
Enjoy the guilt.
680
01:17:32,192 --> 01:17:36,196
Where is he? / If you drive to the crash site, I'll tell you where he is.
681
01:17:37,221 --> 01:17:40,224
Is this not a fair bargain?
682
01:17:57,265 --> 01:17:59,267
That Morse code?
683
01:18:07,199 --> 01:18:09,201
Why are you doing this?
684
01:18:09,225 --> 01:18:11,227
You would not understand.
685
01:18:11,251 --> 01:18:14,254
Since we were little, we were treated like a bum.
686
01:18:15,279 --> 01:18:19,283
The only way to be respected is money, then we are looking for an advantage in the war.
687
01:18:19,307 --> 01:18:23,211
Now the monsters, they have destroyed us, and now want peace?
688
01:18:24,236 --> 01:18:26,238
Peace Fuck them!
689
01:18:37,273 --> 01:18:40,276
How do I know if my team is still alive?
690
01:18:41,301 --> 01:18:43,303
You do not know.
691
01:18:43,327 --> 01:18:45,329
But there is one chance.
692
01:18:45,353 --> 01:18:48,256
You know the captain, life is like a game of Russian roulette.
693
01:18:48,280 --> 01:18:50,282
Let's play, how?
694
01:18:50,306 --> 01:18:53,309
Only this is our chance.
695
01:18:56,236 --> 01:18:58,238
Within a few days ago,
696
01:18:59,263 --> 01:19:01,265
we lost a lot of people.
697
01:19:02,290 --> 01:19:04,292
From this moment,
698
01:19:04,316 --> 01:19:07,319
I will never forsake or Chairman.
699
01:19:08,344 --> 01:19:10,346
I will not leave anyone again.
700
01:19:17,377 --> 01:19:19,379
You're crazy.
701
01:19:19,403 --> 01:19:21,405
This is really crazy!
702
01:19:32,340 --> 01:19:36,344
Hey skipper, make sure the rope tightly bound.
703
01:19:36,368 --> 01:19:38,370
I do not like it when missed.
704
01:19:52,308 --> 01:19:54,310
Noob...
705
01:19:58,338 --> 01:20:00,340
What you say I have
706
01:20:00,364 --> 01:20:02,366
"Goddess of Luck" mu?
707
01:20:05,393 --> 01:20:07,395
Wait for me back.
708
01:20:45,357 --> 01:20:47,359
We've been road for hours.
709
01:20:47,383 --> 01:20:50,386
I think we walk in circles!
710
01:20:51,411 --> 01:20:56,416
In this bad weather did not know where the left-right.
711
01:20:56,440 --> 01:20:59,443
Do not mess with, Captain!
712
01:20:59,467 --> 01:21:01,469
Why do we take a shortcut instead?
713
01:21:01,493 --> 01:21:02,494
Ah, a shortcut.
714
01:21:02,519 --> 01:21:06,422
But only a few people in this world that can be managed via that route.
715
01:21:07,447 --> 01:21:09,449
You want to try it?
716
01:21:22,386 --> 01:21:24,388
It is enough! I'm tired of you!
717
01:21:24,412 --> 01:21:26,414
You think I do not know what you want?
718
01:21:29,441 --> 01:21:31,443
From here, I can get to the plane itself without you.
719
01:21:37,473 --> 01:21:39,475
Frozen Morning?
720
01:23:24,505 --> 01:23:26,507
You can not catch her ...
721
01:23:29,534 --> 01:23:31,536
Nothing can!
722
01:23:38,567 --> 01:23:40,569
Chairman!
723
01:23:53,606 --> 01:23:55,608
Noob...
724
01:23:55,632 --> 01:23:58,635
breath and keep your step.
725
01:24:01,562 --> 01:24:03,564
Climb it like yoga ...
726
01:24:04,589 --> 01:24:09,594
increasingly slow you move, the more far can you accomplish.
727
01:24:47,656 --> 01:24:50,659
Death Zone
728
01:26:22,775 --> 01:26:24,777
Victor and Marcus we have ...
729
01:26:24,801 --> 01:26:27,704
working for the biggest arms dealer in the Himalayan region.
730
01:26:27,728 --> 01:26:30,731
They endanger his life for the sake of getting confidential documents ...
731
01:26:30,755 --> 01:26:35,760
not to menghantikan war, they want to spark a war ...
732
01:27:50,859 --> 01:27:53,862
Peak, 8848 meters
733
01:28:19,812 --> 01:28:20,813
Ya ya ya ...
734
01:28:20,837 --> 01:28:23,840
is not this a surprise!
735
01:28:24,865 --> 01:28:28,869
All your team members are dead, you lose everything.
736
01:28:29,894 --> 01:28:32,897
But you survive here, still trying to stop me?
737
01:28:33,822 --> 01:28:35,824
Are you going crazy?
738
01:28:37,850 --> 01:28:39,852
Not .. do not ... do!
739
01:28:41,878 --> 01:28:42,879
Okay...
740
01:28:42,903 --> 01:28:45,906
Enough, enough!
741
01:28:45,930 --> 01:28:48,833
Let us stop, okay?
742
01:28:49,858 --> 01:28:51,860
Everything in life has a price.
743
01:28:52,885 --> 01:28:54,887
... Let's make a deal, how?
744
01:28:56,913 --> 01:28:58,915
Submit the document in your hands ... / I do not like you.
745
01:29:00,841 --> 01:29:02,843
All that you do for yourself.
746
01:29:03,868 --> 01:29:05,870
But people in my life have taught ...
747
01:29:05,894 --> 01:29:07,896
we can be more than that.
748
01:29:08,921 --> 01:29:11,924
You want ... just money.
749
01:29:11,948 --> 01:29:14,951
Ambition, confession ...
750
01:29:15,876 --> 01:29:17,878
everything is in here!
751
01:29:19,904 --> 01:29:21,906
Do not! You're a crazy bitch!
752
01:30:25,994 --> 01:30:27,996
Chairman!
753
01:31:07,059 --> 01:31:09,061
Chairman...
754
01:31:14,991 --> 01:31:16,993
You should ...
755
01:31:17,017 --> 01:31:19,019
reduce weight ...
756
01:31:26,050 --> 01:31:28,052
Hurry up!
757
01:31:30,078 --> 01:31:32,080
Chairman, what are you doing?
758
01:31:48,020 --> 01:31:50,022
Holdfast, Chief!
759
01:32:03,059 --> 01:32:05,061
Holdfast!
760
01:32:08,088 --> 01:32:10,090
Chairman, holdfast!
761
01:32:13,117 --> 01:32:15,119
Meaning of Cygnus is ...
762
01:32:16,044 --> 01:32:18,046
each end ...
763
01:32:19,071 --> 01:32:21,073
there is a new beginning.
764
01:32:30,106 --> 01:32:32,108
No...
765
01:32:42,142 --> 01:32:44,144
Chairman...
766
01:33:04,088 --> 01:33:06,090
It's over ... I have this time
767
01:33:06,114 --> 01:33:12,120
I guess I'll never see another sunrise ...
768
01:37:44,416 --> 01:37:46,418
OXYGEN: 0
769
01:37:52,448 --> 01:37:54,450
No...
770
01:39:12,452 --> 01:39:15,455
Nepal Police, what is your emergency?
771
01:40:00,525 --> 01:40:02,527
It's the police, give it up!
772
01:40:41,590 --> 01:40:44,492
KATHMANDU HOSPITAL
773
01:40:44,617 --> 01:40:45,618
thanks.
774
01:40:45,642 --> 01:40:48,645
I contacted the rescue services and the police.
775
01:40:48,669 --> 01:40:52,573
They said there was an unknown person called and told them about me.
776
01:40:52,597 --> 01:40:55,600
I told them that definitely Xiaodaizi,
777
01:40:55,624 --> 01:40:58,627
but they did not find him up there ...
778
01:40:59,652 --> 01:41:03,656
and he disappeared from the records of departure Wings Team.
779
01:41:03,680 --> 01:41:06,583
As if he had never existed.
780
01:41:07,608 --> 01:41:09,610
Himalaya conference has been conducted successfully.
781
01:41:09,634 --> 01:41:14,639
Signatory to this historic peace agreement ushered in a new era of multi-national ...
782
01:41:39,688 --> 01:41:44,693
Peace ... peace ...
783
01:43:52,745 --> 01:43:54,747
Hey, cowboy!
784
01:44:02,779 --> 01:44:04,781
What are you doing here want to see another sunrise?
52452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.