All language subtitles for When.Time.Stopped.E07.181114.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,084 When Time Stopped 2 00:00:03,084 --> 00:00:06,250 Kim Hyun Joong 3 00:00:06,617 --> 00:00:09,584 Ahn Ji Hyun 4 00:00:09,917 --> 00:00:11,984 In Gyo Jin 5 00:00:12,384 --> 00:00:15,684 When Time Stopped 6 00:00:15,960 --> 00:00:18,730 Episode 7 7 00:00:30,200 --> 00:00:34,200 You know what you're doing is illegal, right? 8 00:00:34,790 --> 00:00:36,830 A home invasion. 9 00:00:48,120 --> 00:00:49,980 God is 10 00:00:51,260 --> 00:00:53,390 looking for you. 11 00:00:58,360 --> 00:01:00,930 Did you find out what you needed to? 12 00:01:03,460 --> 00:01:05,700 Should I listen to your report? 13 00:01:12,650 --> 00:01:17,300 There's nothing out of the ordinary. 14 00:01:19,480 --> 00:01:23,510 Are you going to keep acting like this? Huh? 15 00:01:24,320 --> 00:01:27,700 Why didn't you tell me?! Why?! 16 00:01:31,630 --> 00:01:33,560 Deliver this message to the grim reapers. 17 00:01:36,070 --> 00:01:38,220 Announce this to every grim reaper! 18 00:01:38,220 --> 00:01:43,530 One, Grim Reaper Myeong Woon is removed from his position. 19 00:01:43,530 --> 00:01:47,790 Until I issue an order, he'll be on indefinite standby. 20 00:01:49,030 --> 00:01:53,200 Two, a time stopper has emerged. 21 00:01:53,200 --> 00:01:55,730 He is considered to be a quite dangerous human. 22 00:01:55,730 --> 00:02:00,790 Until I give an order, no one is to meddle recklessly with him. 23 00:02:03,080 --> 00:02:04,600 That's it. 24 00:02:11,380 --> 00:02:14,280 Recker Hoon's Chicken Recker Hoon's Inha Branch 032)255-0505 25 00:02:26,760 --> 00:02:29,490 Alarm: 6pm basement 26 00:02:33,650 --> 00:02:36,980 Boss, did I tell you I have an important appointment to keep even if I die today? 27 00:02:36,980 --> 00:02:39,240 I'm going. 28 00:02:58,070 --> 00:03:01,990 Just one moment! I have to check the bus first. 29 00:03:32,060 --> 00:03:34,400 I'm sorry, I'm very late. 30 00:03:34,400 --> 00:03:39,780 No, 35 minutes; 35 minutes is not late. 31 00:03:41,220 --> 00:03:46,520 I apologize, Basement. Instead, I'll buy you two plates today. 32 00:03:51,140 --> 00:03:55,320 But why are waiting here? 33 00:03:55,320 --> 00:03:57,010 Huh? 34 00:03:58,670 --> 00:04:02,940 Makgeolli (Korean rice blew), Soju, Beer, Spicy Chicken Feet, Stir-fried soft bones 35 00:04:06,480 --> 00:04:11,670 You waited 35 minutes but why didn't you think about waiting in line? 36 00:04:13,080 --> 00:04:14,970 I'm sorry. 37 00:04:18,800 --> 00:04:21,450 I apologize. Materials run out. 38 00:04:27,190 --> 00:04:30,260 "Sold Out" We apologize ㅠ.ㅠ 39 00:04:35,250 --> 00:04:38,900 I'm sorry for being so late. 40 00:04:38,900 --> 00:04:43,690 Yes, you should be very sorry. 41 00:04:44,500 --> 00:04:47,270 Yes, I am truly sorry. 42 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 Follow me. 43 00:05:10,660 --> 00:05:12,160 Should we sit there? 44 00:05:12,160 --> 00:05:17,720 Perhaps because of me, you're very mad at... 45 00:05:20,230 --> 00:05:22,790 That sounds very honest. 46 00:05:36,030 --> 00:05:38,880 Fresh Sandwich 47 00:05:43,470 --> 00:05:48,350 Aren't you mad, Basement? 48 00:05:49,610 --> 00:05:51,650 I am not mad at all. 49 00:05:52,550 --> 00:05:59,280 Then why since earlier were you so quiet and looking serious? 50 00:06:02,440 --> 00:06:07,310 I'm sorry, I'm not good in showing that side of me. 51 00:06:08,740 --> 00:06:12,870 It's OK, I was really late. 52 00:06:14,800 --> 00:06:20,700 It's really too bad, I heard they have great food. I wanted to eat there. 53 00:06:21,550 --> 00:06:25,840 Next time, I'll be in line and wait for you. 54 00:06:29,090 --> 00:06:30,700 Next time... 55 00:06:31,490 --> 00:06:33,870 Next time when? 56 00:06:37,030 --> 00:06:39,680 Excuse me, I need to get this call. 57 00:06:40,620 --> 00:06:42,520 Yeah, Soo Gyeong... 58 00:06:42,520 --> 00:06:47,280 A banquet! Fifty people banquet. If you come now, I'll pay double. 59 00:06:47,280 --> 00:06:51,280 Double pay? 60 00:06:54,200 --> 00:06:57,180 Don't you need to go? 61 00:06:58,920 --> 00:07:00,870 No, 62 00:07:00,870 --> 00:07:03,570 I can't go; sorry, my friend. 63 00:07:07,420 --> 00:07:12,210 I didn't even buy Basement a meal. Where would I go. 64 00:07:13,360 --> 00:07:15,570 I'm OK with it. 65 00:07:23,800 --> 00:07:26,400 Quadruple! 66 00:07:27,410 --> 00:07:30,320 I'm really OK with it. 67 00:07:30,320 --> 00:07:33,550 I'm OK too. 68 00:07:36,170 --> 00:07:38,120 But, 69 00:07:40,620 --> 00:07:44,480 are you going to be really OK, Basement? 70 00:07:57,720 --> 00:07:59,370 What? 71 00:08:00,070 --> 00:08:01,940 Where's the big banquet? 72 00:08:01,940 --> 00:08:05,790 No show. They said they would not be coming. 73 00:08:06,640 --> 00:08:08,760 No show? 74 00:08:08,760 --> 00:08:11,280 then what about quadruple money? 75 00:08:11,280 --> 00:08:13,320 I'm sorry. 76 00:08:14,010 --> 00:08:17,990 You can leave now if you want to. 77 00:08:17,990 --> 00:08:19,370 That's not right. 78 00:08:19,370 --> 00:08:23,730 Do you know what I just had to give up now to come here! 79 00:08:28,120 --> 00:08:30,830 "Thus, in a time which has stopped, 80 00:08:30,830 --> 00:08:32,374 "the male protagonist who appeared out of thin air," 81 00:08:32,399 --> 00:08:33,950 "in front of the female protagonist." 82 00:08:33,974 --> 00:08:38,300 "The female stares curiously at such a male," 83 00:08:38,300 --> 00:08:41,780 "Oh, what brings you here?" 84 00:08:41,780 --> 00:08:44,730 "He asks the woman." 85 00:08:44,730 --> 00:08:46,680 "I was waiting for you." 86 00:08:49,170 --> 00:08:50,960 It's a killer. (Good) 87 00:08:50,960 --> 00:08:54,430 How is it? It's the best I've written so far, right? 88 00:08:54,430 --> 00:08:57,480 Tell me honestly, do you have a guy? 89 00:08:58,080 --> 00:09:00,800 Ah, what guy? 90 00:09:02,500 --> 00:09:06,110 Then why is your clothes like this? 91 00:09:08,680 --> 00:09:10,940 What's wrong with my clothes? 92 00:09:11,820 --> 00:09:14,410 Wearing a dress is unlike you. 93 00:09:14,410 --> 00:09:18,230 It's strange too that even I told you I would pay you double and you didn't want to come. 94 00:09:18,230 --> 00:09:19,950 Obviously for you today it was a guy. 95 00:09:19,950 --> 00:09:24,320 Furthermore, I'm sure you were with a man whom you like. 96 00:09:24,320 --> 00:09:29,230 And this writing is proof you have a guy. 97 00:09:29,230 --> 00:09:32,380 You couldn't put emotion in your writing 98 00:09:32,380 --> 00:09:34,900 because you were forever alone. 99 00:09:36,670 --> 00:09:39,130 Such a quick witted girl. 100 00:09:39,130 --> 00:09:40,760 Basement? 101 00:09:41,520 --> 00:09:46,210 Goosebumps! Wow! How did you know that too? 102 00:09:46,210 --> 00:09:49,600 You're so naive. 103 00:09:49,600 --> 00:09:53,090 For several days, you talk about Basement non-stop to me. 104 00:09:54,790 --> 00:10:00,570 You're not this obvious in front of him either, are you? 105 00:10:00,570 --> 00:10:03,060 Hey I'm not obvious. 106 00:10:03,060 --> 00:10:06,140 I was waiting for you. 107 00:10:06,140 --> 00:10:08,280 He said to me, "for you". 108 00:10:13,760 --> 00:10:17,210 Your heart is warm and beating like this... 109 00:10:17,210 --> 00:10:19,720 What are you if not a human? 110 00:10:23,000 --> 00:10:25,510 I think I was. 111 00:10:26,350 --> 00:10:29,770 I think I was so obvious. What should I do? 112 00:10:31,050 --> 00:10:35,000 It's OK OK, you paid off all your debts. 113 00:10:35,000 --> 00:10:37,535 You went through so much tough time. 114 00:10:37,547 --> 00:10:39,990 You deserve to find love and be loved as much as you want. 115 00:10:40,820 --> 00:10:45,830 Anyway you paid all your debts, so why are you still working extra jobs? 116 00:10:45,830 --> 00:10:49,020 You should concentrate on your writing from now on. 117 00:10:49,810 --> 00:10:52,610 You're a real landlord now. 118 00:10:54,160 --> 00:10:56,070 I'm not sure. 119 00:10:56,070 --> 00:11:02,150 It's like a habit that's hard to break. My body tells me to work first. 120 00:11:02,150 --> 00:11:06,000 There's a little more debt left in my life. 121 00:11:06,880 --> 00:11:08,630 And, 122 00:11:09,900 --> 00:11:13,660 I didn't finish up a really important matter. 123 00:11:17,230 --> 00:11:20,180 Get out, get out now! 124 00:11:20,180 --> 00:11:22,480 Why do I need to leave here? 125 00:11:22,480 --> 00:11:25,550 I paid you all the money I owed you so leave now. 126 00:11:25,550 --> 00:11:28,000 If you don't want to leave, pay your rent. 127 00:11:28,000 --> 00:11:29,950 No. I can't. 128 00:11:29,950 --> 00:11:34,850 The money you paid, disappeared right after you left. 129 00:11:34,850 --> 00:11:37,000 Obviously you must've done something to that money. 130 00:11:37,000 --> 00:11:42,300 Why do you blame me for losing your money? I don't know nothing about it. 131 00:11:42,300 --> 00:11:45,110 Get out of this building, you dog poop! Right away! 132 00:11:45,110 --> 00:11:50,140 What, dog poop? Did you just curse me out? 133 00:11:50,140 --> 00:11:55,160 You think I'm a joke, right? You don't know what a scary person I am. 134 00:11:55,160 --> 00:11:59,150 I told you last time, 135 00:11:59,150 --> 00:12:05,630 if you were loud one more time, for real I would cut your stomach open. 136 00:12:05,630 --> 00:12:08,700 What should I do with him, landlady? 137 00:12:08,700 --> 00:12:14,560 Is it OK if I cut his stomach open? 138 00:13:55,220 --> 00:14:00,480 I promised you, Dad, that I would protect this building for sure. 139 00:14:02,770 --> 00:14:09,170 From now on I'm going to live here happily again. 140 00:14:10,160 --> 00:14:13,820 I miss you, Dad. 141 00:14:19,060 --> 00:14:22,760 I didn't even know what the owner was going through. 142 00:14:22,760 --> 00:14:25,100 If I had known what was going on, 143 00:14:25,870 --> 00:14:30,660 even if I had needed to cut his neck, 144 00:14:30,660 --> 00:14:33,640 I should've kicked him out sooner. 145 00:14:36,690 --> 00:14:39,460 But you didn't forget. 146 00:14:40,430 --> 00:14:41,480 Huh? 147 00:14:41,480 --> 00:14:46,530 The promise that you would help me if I helped you take care of this matter. 148 00:14:47,620 --> 00:14:50,800 Ah yes. 149 00:15:10,650 --> 00:15:13,220 Not that one. 150 00:15:13,990 --> 00:15:17,250 Why not this one? 151 00:15:18,110 --> 00:15:23,240 This one is what I personally collected for myself. 152 00:15:24,480 --> 00:15:27,910 Ahh yes. 153 00:15:28,910 --> 00:15:34,440 At first I just collected any toys. 154 00:15:34,440 --> 00:15:42,300 As I was collecting them, gradually a personal greed developed. 155 00:15:42,300 --> 00:15:44,060 So, 156 00:15:46,050 --> 00:15:48,350 this one is mine. 157 00:15:57,060 --> 00:15:59,400 You look happy. 158 00:16:04,050 --> 00:16:06,710 So we just need give this away? 159 00:16:06,710 --> 00:16:12,030 Yes, correct. Also help wash one hundred of blankets too. 160 00:16:12,750 --> 00:16:14,360 Wash 100 blankets? 161 00:16:14,360 --> 00:16:18,920 Yes, if the two of us wash together... 162 00:16:19,800 --> 00:16:23,420 The two of us doing 100 blankets? 163 00:16:24,060 --> 00:16:28,950 It will be quick. Last time it was finished before 1 AM. 164 00:16:28,950 --> 00:16:32,300 One o'clock? 165 00:16:34,030 --> 00:16:39,740 One o'clock, no way; it can't be like this! 166 00:16:48,430 --> 00:16:51,150 In Seob, where are you going? 167 00:16:51,150 --> 00:16:53,570 Convenience store. Why you ask? 168 00:16:55,360 --> 00:16:57,840 Can you treat me with a little affection, Friend? 169 00:16:57,840 --> 00:17:01,120 What's this about? Why? 170 00:17:01,980 --> 00:17:08,640 In Seob, would you like to go with me to meet some very pure souls? 171 00:17:08,640 --> 00:17:11,940 Mmm... I don't want to. 172 00:17:11,940 --> 00:17:14,640 Volunteering for washing blankets in the orphanage with me— 173 00:17:14,640 --> 00:17:17,170 G.e.t... l.o.s.t. 174 00:17:26,310 --> 00:17:32,490 It's okay. If we finish quickly, we could be done by 12:30 am. 175 00:17:33,320 --> 00:17:35,320 I said I'm not okay! 176 00:17:35,320 --> 00:17:38,710 Aigoo. The two of us should be enough... 177 00:17:50,000 --> 00:17:51,580 Really? 178 00:17:53,510 --> 00:17:55,020 Huh? 179 00:17:56,860 --> 00:18:01,380 If there were someone skilled together like the madam in 202, 180 00:18:06,990 --> 00:18:09,020 I think that would be good. 181 00:18:20,410 --> 00:18:22,000 Five months. 182 00:18:22,000 --> 00:18:25,030 No. Two months. 183 00:18:26,380 --> 00:18:28,350 Four months. 184 00:18:28,350 --> 00:18:31,370 Ah, really? Two months! 185 00:18:33,730 --> 00:18:37,250 Three months. I'm not going any lower than that. 186 00:18:39,230 --> 00:18:41,280 Three months. Agreed! 187 00:18:43,420 --> 00:18:45,680 Who are you to calling "agreed" whenever you feel like! 188 00:18:45,680 --> 00:18:48,080 Do you think it's easy to waive three months' worth of maintenance fee? 189 00:18:48,080 --> 00:18:51,880 I just thought that amount sounded fair. 190 00:18:53,490 --> 00:18:56,120 Let's go together, Mother. 191 00:18:56,120 --> 00:18:57,070 Mother? 192 00:18:57,070 --> 00:18:58,900 Yes, Mother. 193 00:18:58,900 --> 00:19:04,790 Since when did I get so many children? 194 00:19:05,770 --> 00:19:11,520 Okay, since you're doing a good deed, I'll cooperate. 195 00:19:14,360 --> 00:19:15,740 You go inside and rest. 196 00:19:15,740 --> 00:19:19,620 Isn't she coming with us? 197 00:19:19,620 --> 00:19:21,570 She's sick! 198 00:19:21,570 --> 00:19:23,990 Ah, she's sick... 199 00:19:26,030 --> 00:19:28,910 Soo Na, quickly go inside. 200 00:19:30,130 --> 00:19:32,260 I want to go, too. 201 00:19:35,050 --> 00:19:38,560 I want to go and rest my mind, too. 202 00:19:39,490 --> 00:19:43,470 You want to? You'll be okay? 203 00:19:43,470 --> 00:19:48,160 It will be okay, Mother. Let's go together. 204 00:19:48,930 --> 00:19:52,960 S-Soo Na, too. 205 00:19:55,310 --> 00:19:58,190 If four of us go, then in no time... 206 00:19:59,680 --> 00:20:03,440 Not really... washing 100 blankets... 207 00:20:20,970 --> 00:20:24,660 I think it would be good if you came with us. 208 00:20:24,660 --> 00:20:27,860 Yeah, if you're off today, 209 00:20:27,860 --> 00:20:33,820 it would be nice to have an outing together, with all the tenants. 210 00:20:34,390 --> 00:20:39,020 But, I'm feeling quite sick. 211 00:20:59,980 --> 00:21:02,820 Should we go hand out the dolls? 212 00:21:02,820 --> 00:21:05,520 Yes. ♫ If I pass this street, ♫ 213 00:21:05,520 --> 00:21:10,110 ♫ Will you be standing there? ♫ 214 00:21:10,110 --> 00:21:12,570 ♫ Without knowing ♫ 215 00:21:12,570 --> 00:21:14,370 You told me to get lost. 216 00:21:14,370 --> 00:21:15,370 Ah, get lost! 217 00:21:15,370 --> 00:21:17,590 "Ah, get lost!" 218 00:21:17,590 --> 00:21:20,250 You would come anyway. 219 00:21:20,250 --> 00:21:23,260 ♫ At the end of the dazzling sky ♫ 220 00:21:24,160 --> 00:21:38,280 ♫ The warmth reminds me, when you quietly came to me and held my hand ♫ 221 00:21:38,280 --> 00:21:40,230 ♫ Oh baby, just like I dreamed ♫ 222 00:21:40,230 --> 00:21:43,310 Wow! They're dolls! May I have one? 223 00:21:43,310 --> 00:21:46,270 Everyone, halt your movement! 224 00:21:46,270 --> 00:21:50,610 ♫ Just like I wanted, fill up my heart with your sweetness ♫ 225 00:21:50,610 --> 00:21:56,420 Ok, children... Please form a line. 226 00:21:56,420 --> 00:22:01,650 ♫ Come to me without warning ♫ 227 00:22:01,650 --> 00:22:05,350 Here. 228 00:22:05,350 --> 00:22:07,860 Please draw us a picture. 229 00:23:47,200 --> 00:23:51,740 ♫ Any more needlessly ♫ 230 00:23:54,420 --> 00:23:58,900 ♫ I'm trying not to be surprised ♫ 231 00:24:01,480 --> 00:24:06,710 ♫ As always fate is ♫ 232 00:24:08,530 --> 00:24:13,140 ♫ Never something on my side ♫ 233 00:24:15,550 --> 00:24:21,560 ♫ It's becoming a passing memory ♫ 234 00:24:22,560 --> 00:24:28,350 ♫ Even though I'm unable to hold on ♫ 235 00:24:28,350 --> 00:24:35,460 ♫ Oh just for my love, I'm changing ♫ 236 00:24:35,460 --> 00:24:39,983 ♫ Oh just for my love, I'm born again ♫ 237 00:24:39,983 --> 00:24:40,580 In between the blowing clothes... 238 00:24:40,590 --> 00:24:41,710 the female lead and male lead confirm each other's expressions. 239 00:24:41,710 --> 00:24:43,710 The woman, seeing the man's face, was sure of her love towards him. 240 00:24:48,620 --> 00:24:56,500 ♫ I think of you ♫ 241 00:25:11,920 --> 00:25:14,880 What are you writing, that you didn't even notice me that I'm here? 242 00:25:14,880 --> 00:25:18,360 Ah, you scared me. 243 00:25:18,360 --> 00:25:21,090 Ah, this... 244 00:25:24,530 --> 00:25:30,600 To be honest, my dream is to become a writer. 245 00:25:30,600 --> 00:25:35,090 All this time, because of various unbelievable situations, 246 00:25:35,090 --> 00:25:37,320 I wasn't able to follow my dream. 247 00:25:37,320 --> 00:25:39,610 Ah, I see. 248 00:25:39,610 --> 00:25:42,800 But what are you writing about? 249 00:25:42,800 --> 00:25:44,230 Huh? 250 00:25:44,230 --> 00:25:47,190 Your story, what's it about? 251 00:25:49,300 --> 00:25:54,040 Oh... Th-That's... 252 00:25:59,400 --> 00:26:05,120 It's a secret. When I'm finished, I'll show you first. 253 00:26:05,120 --> 00:26:08,080 Ok. Please, show me for sure. 254 00:26:08,080 --> 00:26:12,800 I'll wait and cheer you on until then. 255 00:26:14,950 --> 00:26:19,790 Ah, what's that? Cheer me on? How cheesy... 256 00:26:21,770 --> 00:26:25,200 Since when has it been your dream that you want to become a writer? 257 00:26:25,200 --> 00:26:27,940 I've never really thought about it. 258 00:26:36,050 --> 00:26:38,670 Hey, pass it to me. 259 00:26:45,300 --> 00:26:47,380 Hey, the ball went that way. 260 00:26:47,380 --> 00:26:49,450 Let's go head to head. 261 00:26:51,730 --> 00:26:53,090 Huh? 262 00:26:53,090 --> 00:26:57,210 What do you think about neatly deciding who is a winner on one game? 263 00:27:00,480 --> 00:27:04,000 Well, OK. 264 00:27:21,800 --> 00:27:24,710 Ah, what can I do, I'm so sorry. 265 00:27:24,710 --> 00:27:28,860 Basement, are you going to lose without even attacking once? 266 00:27:29,870 --> 00:27:33,140 It's... not over yet. 267 00:27:38,410 --> 00:27:42,740 Ok then this is the final shot. 268 00:28:04,560 --> 00:28:06,190 Basement... 269 00:28:07,690 --> 00:28:10,060 Were you this type of person? 270 00:28:12,350 --> 00:28:15,040 Ah... Th-that... 271 00:28:15,040 --> 00:28:19,260 Th-that... why did I click my finger? 272 00:28:46,350 --> 00:28:49,550 In Seob, you must be happy that you won. 273 00:28:49,550 --> 00:28:52,860 I'm very good at playing the flipping marbles game. "Pop!" 274 00:28:55,720 --> 00:28:58,630 Oh, basement, this. 275 00:28:58,630 --> 00:29:01,860 This, this is how you do it. 276 00:29:12,360 --> 00:29:15,630 What's the big deal? It's possible to lose. 277 00:29:15,630 --> 00:29:19,390 I'll keep the foul play a secret. 278 00:29:19,390 --> 00:29:23,430 Forget it and just eat. 279 00:29:44,400 --> 00:29:46,350 What's that on your face? 280 00:29:48,770 --> 00:29:50,700 Did you fight with the kids again? 281 00:29:51,310 --> 00:29:54,460 I don't know! Let me eat in peace. 282 00:29:54,460 --> 00:29:59,980 Last time, the sister (nun) had to go to school. Why do you keep doing this? 283 00:30:01,850 --> 00:30:04,270 What's it to you?! 284 00:30:38,140 --> 00:30:41,010 What's going on with you these days? 285 00:30:45,740 --> 00:30:49,440 Just when we're alone, talk to me using your mind, not sign language. 286 00:30:49,440 --> 00:30:51,830 That sign language is pissing me off. 287 00:30:57,010 --> 00:30:59,860 I told you that we have to be careful. 288 00:31:04,350 --> 00:31:07,120 Why exactly are you being like this? 289 00:31:08,140 --> 00:31:11,090 Did something happen at school? 290 00:31:11,090 --> 00:31:15,060 Noona, when do we have to stay here until? 291 00:31:15,070 --> 00:31:17,530 Mom said she'd be back right away. 292 00:31:18,220 --> 00:31:20,780 Mom told us to wait. 293 00:31:21,750 --> 00:31:24,600 Noona, with mom... 294 00:31:26,320 --> 00:31:28,820 you could speak to mom. 295 00:31:29,690 --> 00:31:33,420 Tell her to come quickly. 296 00:31:54,850 --> 00:31:57,080 Apply the ointment, then sleep. 297 00:31:57,930 --> 00:32:00,150 I'm sorry, Seong Joon. 298 00:32:11,900 --> 00:32:15,050 Parent's Career 299 00:32:15,050 --> 00:32:17,740 My father's job is a doctor. 300 00:32:17,740 --> 00:32:23,160 My father is a surgeon and performs surgery on patients who have been in accidents... 301 00:32:23,170 --> 00:32:25,110 After performing surgery, 302 00:32:25,110 --> 00:32:29,710 he takes care of them kindly until they are fully recovered. 303 00:32:29,710 --> 00:32:33,760 You did a very good job! Everyone, applause! 304 00:32:35,890 --> 00:32:39,500 Next is Seong Joon. 305 00:32:49,840 --> 00:32:53,990 Ok, now, let's listen to Seong Joon's presentation. 306 00:32:57,960 --> 00:33:00,480 My parents are— 307 00:33:00,480 --> 00:33:04,370 You don't have any! That's why you live in an orphanage! 308 00:33:07,550 --> 00:33:09,020 Be quiet. 309 00:33:11,920 --> 00:33:14,310 My parents... 310 00:33:14,310 --> 00:33:18,510 they operate a small restaurant in the market. 311 00:33:18,510 --> 00:33:20,870 What a liar! 312 00:33:20,870 --> 00:33:22,250 Lee Jae Ho! 313 00:33:22,250 --> 00:33:25,570 Teacher! Kim Seong Joon is lying right now. 314 00:33:25,580 --> 00:33:28,670 Both his parents ran away and he lives in the orphanage with his mute retarded sister. 315 00:33:28,670 --> 00:33:30,170 Teacher, you know that too! 316 00:33:30,170 --> 00:33:31,840 Lee Jae Ho! 317 00:33:31,840 --> 00:33:34,830 This won't do! Go out to the back and stand there! 318 00:33:34,830 --> 00:33:37,370 Ah, why should I go?! 319 00:33:38,740 --> 00:33:41,690 What? Did I say something wrong? 320 00:33:41,690 --> 00:33:43,540 Kim Seong Joon! 321 00:33:45,750 --> 00:33:50,410 He's young so I know he can't be arrested. 322 00:33:50,410 --> 00:33:54,700 But, I won't let it go so easily. 323 00:33:54,700 --> 00:33:58,530 I'm going to sue your orphanage. 324 00:33:58,530 --> 00:34:01,458 And I'm going to make it so people like you, 325 00:34:01,470 --> 00:34:04,410 who have nothing, can never step foot in here again. 326 00:34:04,410 --> 00:34:06,310 I'm letting you know. 327 00:34:06,310 --> 00:34:08,260 I'm sorry. 328 00:34:13,020 --> 00:34:17,600 Yeah, let's see your sincerity. 329 00:34:20,560 --> 00:34:23,360 Aigoo, you must be in pain... 330 00:34:36,070 --> 00:34:39,220 Do you still think you did nothing wrong? 331 00:34:39,220 --> 00:34:42,880 Yes! I did nothing wrong! 332 00:34:43,500 --> 00:34:47,630 If I were in that situation again, I'd still hit that punk! 333 00:34:47,630 --> 00:34:49,260 Really? 334 00:34:49,850 --> 00:34:51,890 You still have a long way to go. 335 00:34:52,770 --> 00:34:54,690 Raise them higher. 336 00:35:08,850 --> 00:35:13,010 I said so... Seriously I can't even... 337 00:35:15,370 --> 00:35:18,040 If there's any information, find that out first. 338 00:35:18,040 --> 00:35:21,790 This time, I really can't just let it slide. 339 00:35:51,300 --> 00:35:54,080 You don't want to do it, right? 340 00:35:54,080 --> 00:35:57,240 You're wondering what you're doing here, right? 341 00:36:05,790 --> 00:36:07,720 Follow me. 342 00:36:08,870 --> 00:36:11,750 let's talk frankly. 343 00:36:30,760 --> 00:36:34,020 What are you doing? Drink it. 344 00:36:34,020 --> 00:36:36,930 I'm in the middle of work right now, so... 345 00:36:38,620 --> 00:36:42,780 Also, I'm in detention. 346 00:36:42,780 --> 00:36:45,620 This is why you'll never make it. 347 00:36:55,220 --> 00:36:56,960 Tell me. 348 00:36:58,460 --> 00:37:00,920 The real reason why you did it. 349 00:37:03,690 --> 00:37:08,870 Did you remember something, like last time? 350 00:37:45,040 --> 00:37:47,300 Father! 351 00:37:58,340 --> 00:38:01,180 Have you arrived? Our Ace! 352 00:38:01,180 --> 00:38:05,800 Very good! I really like you! You did really well! 353 00:38:08,270 --> 00:38:10,060 What? 354 00:38:10,060 --> 00:38:11,990 Did something happen? 355 00:38:15,280 --> 00:38:20,450 I... saw my past. 356 00:38:28,290 --> 00:38:31,800 Like that time, did you remember something? 357 00:38:35,440 --> 00:38:37,400 No, sir. 358 00:38:38,340 --> 00:38:45,550 It's just... I wanted to catch the time manipulator by myself and 359 00:38:45,550 --> 00:38:48,210 wanted to collect more points. 360 00:38:56,620 --> 00:39:00,230 Then, I'll get going now. 361 00:39:22,280 --> 00:39:25,700 Hwa Sook unni! You don't remember me? 362 00:39:27,450 --> 00:39:29,710 I was in the orphanage with you. 363 00:39:29,710 --> 00:39:33,250 Last year, my mom came back for me so I left. 364 00:39:34,370 --> 00:39:35,750 Unni, something terrible happened! 365 00:39:35,750 --> 00:39:39,264 Seong Joon got taken away by some high school kids! 366 00:39:42,510 --> 00:39:45,040 What are you saying right now? 367 00:39:45,040 --> 00:39:47,400 Just follow me first. 368 00:40:36,560 --> 00:40:38,710 Unni, this is her, right? 369 00:40:38,710 --> 00:40:40,820 Yeah, it is. 370 00:40:43,130 --> 00:40:47,010 I'm a sister of the kid whom your brother cracked open on the head. 371 00:40:47,010 --> 00:40:49,360 You saw at the hospital, right? 372 00:41:02,380 --> 00:41:06,890 As a sister, since my younger brother's head got cut. 373 00:41:06,890 --> 00:41:09,340 I can't just do nothing about it. 374 00:41:19,550 --> 00:41:23,580 Unni, what should we do to her brother? 375 00:41:23,580 --> 00:41:24,810 Should I go get him? 376 00:41:24,810 --> 00:41:27,060 I already told someone to. 377 00:41:27,060 --> 00:41:30,380 I should crack open his head, too. 378 00:41:32,340 --> 00:41:34,740 Stop it! 379 00:41:39,880 --> 00:41:45,150 Please. Just leave us alone! 380 00:41:47,220 --> 00:41:53,730 If you touch even a hair on my brother's head... 381 00:42:10,780 --> 00:42:13,010 I'm scared! 382 00:43:35,210 --> 00:43:39,650 ♫ Any more needlessly ♫ 383 00:43:42,350 --> 00:43:46,800 ♫ I'm trying not to be surprised ♫ 384 00:43:49,480 --> 00:43:54,360 ♫ As always fate is ♫ 385 00:43:56,510 --> 00:44:00,990 ♫ Never something on my side ♫ 386 00:44:03,520 --> 00:44:09,340 ♫ It's becoming a passing memory ♫ 387 00:44:10,500 --> 00:44:15,350 ♫ Even though I'm unable to hold on ♫ 388 00:44:18,050 --> 00:44:20,160 Did something happen? 389 00:44:40,350 --> 00:44:44,250 That day we went to volunteer at the orphanage, 390 00:44:44,250 --> 00:44:47,800 I was strangely able to hear this child's voice. 391 00:44:47,800 --> 00:44:50,290 Did you fight with the kids again? 392 00:44:50,290 --> 00:44:52,200 I don't know! Let me just eat in peace! 393 00:44:52,200 --> 00:44:55,250 Why are you keep being like this? 394 00:44:55,250 --> 00:44:57,870 What's it to you?! 395 00:45:01,000 --> 00:45:04,160 Is something bothering you? 396 00:45:04,160 --> 00:45:06,220 Huh? 397 00:45:06,220 --> 00:45:09,850 No. Let's eat. 398 00:45:25,860 --> 00:45:28,710 Is there anything I can help you with? 399 00:45:44,390 --> 00:45:49,020 This child is similar to me. 400 00:45:51,080 --> 00:45:54,920 This strange punk is taking care of a strange kid. 401 00:45:54,920 --> 00:45:57,190 What's so strange? 402 00:45:57,190 --> 00:46:00,140 Having that kind of power, it's amazing. 403 00:46:00,140 --> 00:46:03,960 So don't get intimidated wherever you go. 404 00:46:04,900 --> 00:46:06,730 Thank you. 405 00:46:23,420 --> 00:46:27,960 First, regarding your son's assault case, 406 00:46:27,960 --> 00:46:32,790 I sincerely apologize and I feel regretful about it. 407 00:46:32,790 --> 00:46:34,110 However... 408 00:46:36,780 --> 00:46:39,080 what do you want to do? 409 00:46:39,080 --> 00:46:42,080 You said you were going to sue the orphanage. 410 00:46:42,080 --> 00:46:47,290 Just accept this settlement fee from this kind and innocent man. 411 00:46:47,290 --> 00:46:49,930 And just end this, cleanly. 412 00:46:49,930 --> 00:46:52,920 Wouldn't that be best for your daughter's future? 413 00:47:00,320 --> 00:47:01,790 What's this? 414 00:47:01,790 --> 00:47:03,250 Six dollars? 415 00:47:03,250 --> 00:47:04,020 Is that all you have? 416 00:47:04,020 --> 00:47:05,400 Are you kidding me? 417 00:47:05,400 --> 00:47:07,690 Everyone stop! 418 00:47:09,000 --> 00:47:13,200 Students like you guys already earning money so easily, 419 00:47:13,200 --> 00:47:15,440 That's not good! 420 00:47:21,020 --> 00:47:26,250 What's this? You guys as a group are going to attack me, who's alone? 421 00:47:26,250 --> 00:47:29,950 Isn't that so cowardly, friends? 422 00:47:29,950 --> 00:47:33,410 If you want to see something terrible, just get lost. 423 00:47:34,100 --> 00:47:35,590 Right? 424 00:47:35,590 --> 00:47:42,110 If I attack you alone, as you said, I'll see something terrible. 425 00:47:42,110 --> 00:47:46,660 But, if I'm with a friend... 426 00:48:02,420 --> 00:48:06,900 Ah, these friends, making my dialect come out. 427 00:48:06,900 --> 00:48:10,860 Don't act tough! We still have more people. 428 00:48:10,860 --> 00:48:14,730 Come here, come on over. You want me to go there? 429 00:48:14,730 --> 00:48:18,060 Should I just kick their asses? 430 00:48:23,150 --> 00:48:25,270 - One! - My money... 431 00:48:25,270 --> 00:48:27,420 - Two! - Is important... 432 00:48:27,420 --> 00:48:29,330 - Three! - My allowance... 433 00:48:29,330 --> 00:48:31,280 - Four! - From my mother... 434 00:48:31,280 --> 00:48:33,390 You're not going to do it right?! Again! 435 00:48:33,390 --> 00:48:35,570 - One! - My money... 436 00:48:35,570 --> 00:48:37,560 - Two! - Is important. 437 00:48:37,560 --> 00:48:41,580 Louder! Again! 438 00:48:44,820 --> 00:48:51,430 Thank you so much. 439 00:48:57,640 --> 00:49:00,550 What does that mean? 440 00:49:01,830 --> 00:49:05,890 That she's thankful. My sister is thankful. 441 00:49:11,830 --> 00:49:13,720 What? 442 00:49:16,310 --> 00:49:18,860 Thank you. 443 00:49:30,610 --> 00:49:32,240 As I'm looking at it, 444 00:49:32,240 --> 00:49:35,980 they're apologizing and thanking each other like crazy. 445 00:49:35,980 --> 00:49:38,490 What are you going to do? 446 00:49:38,490 --> 00:49:39,390 What? 447 00:49:39,390 --> 00:49:42,360 Those two are not ordinary. 448 00:49:42,360 --> 00:49:47,090 If we're not careful and don't take action, we can get into trouble with Heaven above. 449 00:49:52,210 --> 00:49:54,600 Then what do you suggest? 450 00:49:54,600 --> 00:50:00,820 Don't you think there is only one reaper who can handle as big as this kind of case? 451 00:50:17,660 --> 00:50:22,300 When Hwa Sook visited us last time, 452 00:50:22,300 --> 00:50:25,580 I think I left my note book in the basement room. 453 00:50:25,580 --> 00:50:28,550 Can you look for it once? 454 00:50:50,020 --> 00:50:56,970 Timing and Subtitles brought to you by The Time Stoppers Team @ Viki 455 00:50:58,270 --> 00:51:00,790 Basement! 456 00:51:01,570 --> 00:51:04,040 Did you find my note book? 457 00:51:08,950 --> 00:51:14,600 ♫ The awkwardness suddenly turned into smiles ♫ 458 00:51:14,600 --> 00:51:21,860 ♫ My night was filled only with your pretty face ♫ 459 00:51:21,860 --> 00:51:27,110 ♫ My face was always dark, that's how dark my past was ♫ 460 00:51:27,110 --> 00:51:32,260 ♫ I just hope you'll never know ♫ 461 00:51:32,260 --> 00:51:33,530 When Time Stopped 462 00:51:33,530 --> 00:51:40,010 EpilogueWhen I got nervous over the pieces ♫ 463 00:51:40,010 --> 00:51:46,320 ♫ That didn't fit into our shape at all ♫ 464 00:51:46,320 --> 00:51:53,670 Ah! ♫ You softly touched me and embraced me ♫ 465 00:51:53,670 --> 00:51:58,410 ♫ You softly touched me and embraced me ♫ 466 00:52:00,410 --> 00:52:05,490 To make you protect that building, 467 00:52:05,490 --> 00:52:08,270 do you know how much money I spent on you? 468 00:52:08,270 --> 00:52:11,440 ♫ You stirred up my heart ♫ 32843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.