Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,506 --> 00:00:50,506
Is this your first time, babe?
2
00:00:54,111 --> 00:00:56,391
Oi! I'm talking to you.
3
00:00:59,463 --> 00:01:01,663
What's your name?
Bea.
4
00:01:01,703 --> 00:01:03,783
Bea Smith.
5
00:01:06,063 --> 00:01:08,063
Soak it up, Bea Smith.
6
00:01:37,783 --> 00:01:39,783
G'day, Chris.
7
00:01:39,936 --> 00:01:42,216
You know the drill, mate.
8
00:01:42,256 --> 00:01:44,736
You want a gobby? It'll cost you.
9
00:01:52,185 --> 00:01:54,185
A packet of smokes.
10
00:01:56,465 --> 00:01:58,465
Do you smoke?
11
00:02:20,705 --> 00:02:22,705
Home sweet home, love.
12
00:03:13,105 --> 00:03:14,665
Oh, shit.
13
00:03:17,265 --> 00:03:19,265
Date of birth?
14
00:03:22,185 --> 00:03:24,145
Are you on any medication?
15
00:03:24,185 --> 00:03:25,505
No.
16
00:03:28,265 --> 00:03:30,265
Next of kin?
17
00:03:33,042 --> 00:03:35,042
Next of kin?
18
00:03:35,082 --> 00:03:37,082
Debbie.
Bea?
19
00:03:40,082 --> 00:03:43,642
Debbie. Debbie. I need to speak
to my daughter, Debbie.
20
00:03:43,682 --> 00:03:45,882
Fletch! Fletch, grab her.
21
00:03:46,642 --> 00:03:49,522
I just need to speak to my daughter.
Bea, Bea, calm down.
22
00:03:49,562 --> 00:03:51,842
Will, what is her name?
What is her name?
23
00:03:54,162 --> 00:03:56,282
Will, what's her name?
Bea Smith.
24
00:03:56,322 --> 00:03:58,202
I need to speak to my daughter!
25
00:03:58,242 --> 00:04:00,562
We're gonna have to sedate her.
Yeah.
26
00:04:00,602 --> 00:04:02,082
OK. Medical!
27
00:04:04,202 --> 00:04:06,802
Stop it! I want to speak to Debbie!
Please!
28
00:04:06,842 --> 00:04:08,842
Go, go, go, go! Go. Go.
29
00:05:24,896 --> 00:05:26,696
Are you OK today?
30
00:05:28,336 --> 00:05:32,016
You know, a lot of women find it
overwhelming on their first night.
31
00:05:32,056 --> 00:05:36,176
We have a peer worker, Liz Birdsworth,
she'll introduce you to the women.
32
00:05:36,216 --> 00:05:37,896
When can I talk to my daughter?
33
00:05:37,936 --> 00:05:42,856
All numbers have to be put on a call list.
I'll organise it.
You can call her after lunch.
34
00:05:42,896 --> 00:05:44,416
Thanks, Vera.
35
00:05:44,456 --> 00:05:46,176
It's Miss Bennett.
36
00:05:49,816 --> 00:05:51,416
Hi.
37
00:05:53,056 --> 00:05:55,202
OK. This front door gets
locked every night,
38
00:05:55,519 --> 00:05:57,693
but feel free to move
around the unit.
39
00:05:59,492 --> 00:06:02,692
With the other women?
They're not locked in their cells?
40
00:06:02,732 --> 00:06:05,532
Yeah, that's right.
That's the panic button.
41
00:06:05,535 --> 00:06:07,535
Any trouble, you press it.
42
00:06:07,575 --> 00:06:09,475
Now this is the lounge kitchen.
43
00:06:09,540 --> 00:06:11,540
There is a kettle. Coffee, tea.
44
00:06:11,580 --> 00:06:13,980
The sugar is rationed,
but feel free to...
45
00:06:14,020 --> 00:06:17,180
watch some TV and make yourself
a cuppa in your free time.
46
00:06:18,180 --> 00:06:22,100
That's your cell. The count is in
half an hour, then lunch.
47
00:06:22,140 --> 00:06:24,700
Work will be allocated to you
on Monday.
48
00:06:25,940 --> 00:06:29,380
Miss Bennett...
can I please get a uniform?
49
00:06:29,420 --> 00:06:32,220
You can keep your own clothes
while you're on remand.
50
00:06:32,260 --> 00:06:34,260
I'd prefer a uniform.
51
00:06:35,820 --> 00:06:37,820
OK. I'll have one sent over.
52
00:06:57,700 --> 00:06:59,700
Sorry, I thought...
Hey.
53
00:07:01,260 --> 00:07:03,260
It's all yours when we're done.
54
00:07:05,220 --> 00:07:07,220
Like to watch, do you?
55
00:07:09,060 --> 00:07:11,060
Oh, don't go now.
56
00:07:12,740 --> 00:07:14,740
Just getting started.
57
00:07:16,340 --> 00:07:18,140
Oh. Uh.
58
00:07:29,420 --> 00:07:31,220
Nice colour.
59
00:07:31,260 --> 00:07:32,860
Your hair.
60
00:07:32,900 --> 00:07:34,900
Do it yourself?
61
00:07:34,940 --> 00:07:36,420
Yeah.
62
00:07:36,460 --> 00:07:38,460
I'm a hairdresser.
63
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
When are you open for business?
64
00:07:41,580 --> 00:07:43,580
I don't have any of my things.
65
00:07:45,660 --> 00:07:48,140
All you need is a good pair of hands.
66
00:07:48,180 --> 00:07:50,300
Yeah.
67
00:07:50,340 --> 00:07:52,900
What's your name, Red?
Bea.
68
00:07:52,940 --> 00:07:54,500
Bea?
69
00:07:56,700 --> 00:07:58,700
That's brutal.
70
00:07:58,740 --> 00:08:00,740
I'm Franky.
71
00:08:00,780 --> 00:08:02,780
Nice to meet you. Kim, Red.
72
00:08:02,820 --> 00:08:04,820
Red, Kim.
Hello, again.
73
00:08:04,860 --> 00:08:07,860
Got a new roomie, girls.
Give her the head's up.
74
00:08:10,260 --> 00:08:11,580
Yeah!
75
00:08:11,620 --> 00:08:14,220
Sorry I wasn't here.
They should have told me.
76
00:08:14,260 --> 00:08:16,860
This is Doreen and this is Kaiya.
Say hello. Hi.
77
00:08:18,140 --> 00:08:19,740
I'm Liz, the peer worker.
78
00:08:19,780 --> 00:08:23,780
I'm here to show you the ropes and
make sure you don't get into any trouble.
79
00:08:24,940 --> 00:08:26,700
Are you OK?
80
00:08:26,740 --> 00:08:28,740
Can I go in my room now?
81
00:08:30,580 --> 00:08:33,100
It is a bit stark,
but you'll make it your own.
82
00:08:33,140 --> 00:08:35,140
What's the picture for?
83
00:08:41,260 --> 00:08:43,260
Mum! Mum! Mum! Let go of my mum!
84
00:08:43,300 --> 00:08:44,900
Mum!
85
00:08:46,140 --> 00:08:47,860
Who is that?
86
00:08:49,140 --> 00:08:51,380
Your daughter?
Yeah.
87
00:08:51,420 --> 00:08:53,380
Her name is Debbie.
88
00:08:53,420 --> 00:08:55,620
Aw! You know, she can visit.
89
00:08:55,660 --> 00:08:58,100
No. Prison is no place for kids.
90
00:08:58,140 --> 00:08:59,780
What?
91
00:08:59,820 --> 00:09:01,820
Ah, no, I didn't mean -
92
00:09:01,860 --> 00:09:03,860
Stuck-up bitch!
Hey, Doreen.
93
00:09:03,900 --> 00:09:05,900
I wasn't judging her.
No, no, no.
94
00:09:05,940 --> 00:09:10,740
Don't take it personally. She's given up her
ciggies. It's like walking on eggshells.
95
00:09:10,780 --> 00:09:13,500
'Attention - count will commence in
ten minutes.'
96
00:09:13,540 --> 00:09:17,420
You've gotta be standing in your
door in ten minutes for the head count.
97
00:09:17,460 --> 00:09:21,540
I'd leave it open or the girls get
shitty, they think you don't trust them.
98
00:09:21,580 --> 00:09:25,100
OK. And don't borrow anyone else's
stuff without asking.
99
00:09:25,140 --> 00:09:27,340
But if Franky wants any of yours,
100
00:09:27,380 --> 00:09:29,380
don't argue.
101
00:09:29,420 --> 00:09:32,260
Oh, you know the panic button
by the front door?
102
00:09:32,300 --> 00:09:33,740
Yeah.
103
00:09:33,780 --> 00:09:35,780
Don't ever press it.
104
00:10:15,691 --> 00:10:17,991
Franky!
Sorry, Mr Jackson.
105
00:10:18,048 --> 00:10:20,048
You settling in all right?
106
00:10:20,176 --> 00:10:21,496
Yeah.
107
00:10:21,536 --> 00:10:23,976
We've put your daughter
on the call list.
108
00:10:24,016 --> 00:10:27,416
You can join the phone queues
after lunch. Liz will show you.
109
00:10:27,456 --> 00:10:28,776
Thank you.
110
00:10:36,496 --> 00:10:38,496
Hey, Red!
111
00:10:49,696 --> 00:10:53,896
We had a game of basketball. You should
have seen Mr Jackson in his shorts!
112
00:10:55,696 --> 00:10:59,296
We lost. Only cos you guys were
staring at his ass the whole time.
113
00:10:59,336 --> 00:11:01,016
He's got a great ass.
114
00:11:01,056 --> 00:11:03,216
Liz seems to have taken Bea in hand.
115
00:11:03,256 --> 00:11:05,256
She was really distressed.
116
00:11:05,296 --> 00:11:07,656
I think she'll settle in OK, once
she's talked -
117
00:11:07,696 --> 00:11:11,376
Vera, I think you should stop making
friends with the prisoners.
118
00:11:11,416 --> 00:11:13,816
Start focusing on
what's really going on.
119
00:11:15,696 --> 00:11:17,696
Call the staff into my office.
120
00:11:17,736 --> 00:11:19,736
Yes, Governor.
121
00:11:22,056 --> 00:11:24,056
Mrs Jackson!
122
00:11:24,096 --> 00:11:26,576
Hungry are you? You want this?
Are you good?
123
00:11:28,096 --> 00:11:31,096
Your old room-mate, Sharni,
she's back inside. Oh, is she?
124
00:11:31,136 --> 00:11:34,416
Must have missed the food.
It's what we're famous for, eh?
125
00:11:34,456 --> 00:11:38,176
Erm... The poor old thing, she
pissed herself in processing and...
126
00:11:39,256 --> 00:11:41,536
You wouldn't believe
what slipped out.
127
00:11:41,576 --> 00:11:43,576
That was a lot of gear.
128
00:11:44,616 --> 00:11:47,496
You don't know anything about that,
do you, Franky?
129
00:11:47,536 --> 00:11:49,136
Why would I?
130
00:11:52,096 --> 00:11:53,896
Ah, well.
131
00:11:53,936 --> 00:11:55,936
Eat it while it's hot.
132
00:12:06,656 --> 00:12:08,376
Hey.
133
00:12:08,416 --> 00:12:10,416
My room. After lunch.
Sorry?
134
00:12:10,456 --> 00:12:12,256
Dessert.
135
00:12:13,416 --> 00:12:17,016
Let's put Sharni in the slot for a couple
of weeks, see what she's got to tell us.
136
00:12:17,056 --> 00:12:19,056
When she's out,
we'll put her into D block.
137
00:12:19,096 --> 00:12:23,016
They'll find another way to bring the drugs
in. Hasn't changed since Holt was slotted.
138
00:12:23,056 --> 00:12:25,296
That's because Doyle has taken up
the slack.
139
00:12:25,336 --> 00:12:28,496
But now she's bringing in crystal
meth, which fucks everyone.
140
00:12:28,536 --> 00:12:31,936
You try being on the ward when
they're off their face on that shit.
141
00:12:31,976 --> 00:12:36,296
So we are gonna come down on her. I've been
working closely with Franky and she's clean.
142
00:12:36,336 --> 00:12:40,696
Are you sure she's behind this? Do you think someone
who is pinned could run this operation?
143
00:12:40,736 --> 00:12:44,496
We don't need Sharni's confession
to know Franky Doyle is behind this.
144
00:12:44,536 --> 00:12:46,936
What do you want us to do?
I want you to ride it.
145
00:12:46,976 --> 00:12:48,576
Box visits. Spot checks.
146
00:12:48,616 --> 00:12:51,896
Restricted privileges. We're gonna
put her out of business.
147
00:12:51,936 --> 00:12:56,496
Ride her hard and she's gonna rise to the
challenge. Isn't it smarter to negotiate?
148
00:12:56,536 --> 00:12:58,536
We don't negotiate with prisoners.
149
00:13:00,336 --> 00:13:02,336
OK. Thanks, everyone.
150
00:13:10,576 --> 00:13:12,856
That Erica, she really pisses me
off.
151
00:13:12,896 --> 00:13:16,376
She's not even an officer. She
shouldn't be in these meetings.
152
00:13:16,416 --> 00:13:19,336
Come here. You can't argue
with the department. OK?
153
00:13:19,376 --> 00:13:22,176
You have got to relax.
Remember what the doc said?
154
00:13:22,216 --> 00:13:24,336
Let's not talk about this now,
please.
155
00:13:24,376 --> 00:13:26,376
We can talk about it tonight.
156
00:13:26,416 --> 00:13:28,216
In bed. Making love.
157
00:13:28,256 --> 00:13:29,856
Making babies.
158
00:13:32,096 --> 00:13:34,096
Oh, I'll come back.
159
00:13:34,136 --> 00:13:36,136
No. It's OK. Will was just leaving.
160
00:13:37,456 --> 00:13:39,576
Still on for the game tomorrow?
Yeah.
161
00:13:41,096 --> 00:13:42,696
What can I do for you?
162
00:13:42,736 --> 00:13:44,736
Well, two more remands coming in.
163
00:13:44,776 --> 00:13:46,776
Uh-huh? Are they the files?
Mm-hm.
164
00:13:46,816 --> 00:13:48,936
Maybe we can send some down
to C block.
165
00:13:49,856 --> 00:13:51,856
Was there anything else?
166
00:13:51,896 --> 00:13:54,776
Pretty inappropriate behaviour for
the Governor.
167
00:13:57,136 --> 00:13:59,616
Well, if you had knocked -
168
00:13:59,656 --> 00:14:02,576
..you would have saved yourself
the embarrassment.
169
00:14:02,616 --> 00:14:04,096
Thanks.
170
00:14:08,136 --> 00:14:09,936
How long do we get?
171
00:14:09,976 --> 00:14:11,976
12 minutes, then the phone cuts out.
172
00:14:12,016 --> 00:14:15,096
If no-one answers, you gotta go
to the end of the queue.
173
00:14:16,056 --> 00:14:17,856
I hate fucking waiting.
174
00:14:17,896 --> 00:14:21,296
Ease up, Franky. She's a newbie.
And she's into blokes.
175
00:14:21,336 --> 00:14:23,656
I don't care who she fucks.
176
00:14:23,696 --> 00:14:25,696
Kim is looking for you.
177
00:14:25,736 --> 00:14:28,016
I'm minding a spot for Doreen.
You were.
178
00:14:29,096 --> 00:14:31,296
Now off you go.
See you in a bit?
179
00:14:35,096 --> 00:14:38,496
A visitor's form. I've filled it out.
You just need to sign it.
180
00:14:38,536 --> 00:14:39,896
What for?
181
00:14:39,936 --> 00:14:41,936
Tomorrow, you meet your friend Craig.
182
00:14:41,976 --> 00:14:44,496
Got you a house-warming present.
What present?
183
00:14:44,536 --> 00:14:46,336
Well, it's not a fucking cake.
184
00:14:48,696 --> 00:14:50,696
I'd love to, but I don't -
Hey.
185
00:14:50,736 --> 00:14:53,216
Want to talk to your daughter?
Yeah, but - Do you?
186
00:14:53,256 --> 00:14:55,056
Anyone waiting?
187
00:14:55,096 --> 00:14:56,616
What for?
188
00:14:56,656 --> 00:14:58,656
Red is in no hurry. Bring 'em in.
189
00:14:59,536 --> 00:15:01,136
Oh.
190
00:15:01,176 --> 00:15:02,936
Look, Red,
191
00:15:02,976 --> 00:15:05,176
I'm all about fun,
the girls know that.
192
00:15:05,216 --> 00:15:07,216
It's how things work in my unit.
193
00:15:07,256 --> 00:15:09,856
They also know that if want
to survive in here,
194
00:15:09,896 --> 00:15:11,896
if they want to eat, sleep or...
195
00:15:11,936 --> 00:15:13,936
speak to their kids,
196
00:15:13,976 --> 00:15:15,816
they'll do what I say.
197
00:15:15,856 --> 00:15:18,176
You don't want to be the odd one out,
do you?
198
00:15:18,216 --> 00:15:19,416
Eh?
199
00:15:19,456 --> 00:15:21,296
Do you, Red?
200
00:15:21,336 --> 00:15:23,056
Back it up.
201
00:15:23,096 --> 00:15:25,096
Here we go. In you go.
202
00:15:25,136 --> 00:15:26,496
Doors.
203
00:15:26,536 --> 00:15:28,536
I'm in before you.
In you go, bub.
204
00:16:03,296 --> 00:16:04,896
Bea Smith?
205
00:16:04,936 --> 00:16:06,016
Yeah.
206
00:16:06,056 --> 00:16:08,056
I need you to come with me.
207
00:16:15,096 --> 00:16:17,416
I honestly didn't mean
to offend you.
208
00:16:19,336 --> 00:16:21,336
Whatever Franky wants, just do it.
209
00:16:25,096 --> 00:16:27,296
I can't.
Franky is top dog.
210
00:16:27,336 --> 00:16:29,816
Ever since Jacs left.
Who is Jacs?
211
00:16:29,856 --> 00:16:31,656
Vinnie Holt's wife.
212
00:16:31,696 --> 00:16:34,216
She's in the slot right now,
but she'll be back.
213
00:16:35,776 --> 00:16:37,776
I just want to phone my daughter.
214
00:16:39,856 --> 00:16:41,856
It sucks when you can't see them.
215
00:16:41,896 --> 00:16:43,056
Yeah.
216
00:16:43,096 --> 00:16:45,896
I miss Kaiya when she goes out
to visit her grandma.
217
00:16:45,936 --> 00:16:47,936
So you understand.
218
00:16:47,976 --> 00:16:50,256
It's the way that I left her.
219
00:16:50,296 --> 00:16:52,496
I just want to know
my little girl is OK.
220
00:16:56,616 --> 00:16:58,616
This thing that...that...
221
00:16:58,656 --> 00:17:00,656
Franky wants me to do, I...
222
00:17:02,096 --> 00:17:04,096
I don't know how...
223
00:17:04,136 --> 00:17:07,456
You gotta choose sides in here.
Franky will look out for you.
224
00:17:07,496 --> 00:17:09,496
Well, she's famous.
225
00:17:09,536 --> 00:17:11,736
Did you see her on the telly?
Yeah.
226
00:17:12,816 --> 00:17:14,816
I actually felt sorry for her.
227
00:17:15,816 --> 00:17:17,816
Don't ever tell her that.
228
00:17:20,176 --> 00:17:22,776
Look, if you want to speak
to your daughter...
229
00:17:22,816 --> 00:17:24,816
sign the form.
230
00:18:00,108 --> 00:18:02,588
..are you ready for
fabulous prizes...
231
00:18:02,628 --> 00:18:04,628
'Attention compound.'
232
00:18:04,629 --> 00:18:08,509
'Attention compound, visiting hours
will commence in ten minutes.'
233
00:18:14,224 --> 00:18:16,024
You're on.
234
00:18:34,205 --> 00:18:36,205
Who are you seeing today?
235
00:18:37,405 --> 00:18:39,405
Just a friend.
236
00:19:17,820 --> 00:19:19,820
Hi. I'm Bea.
What?
237
00:19:26,140 --> 00:19:27,860
Ahem.
238
00:19:30,740 --> 00:19:32,780
Forget about it.
239
00:19:32,820 --> 00:19:34,420
Hey.
240
00:19:37,620 --> 00:19:39,820
Can you just have a look at this,
please?
241
00:19:44,620 --> 00:19:47,620
You stupid fucking bitch.
Sit the fuck down.
242
00:19:53,680 --> 00:19:57,180
In 20 minutes, I'm going to be
leaving and we're gonna try that again.
243
00:19:57,194 --> 00:19:59,394
This time, you're not gonna
fuck it up. Right?
244
00:20:36,801 --> 00:20:38,801
Time's up.
245
00:20:42,281 --> 00:20:45,081
Try to look like you're enjoying it,
this time, eh?
246
00:21:00,241 --> 00:21:02,241
See you around, babe.
247
00:21:09,281 --> 00:21:11,281
Let's go.
248
00:21:18,221 --> 00:21:21,341
I didn't think you were the kind
to have a bit on the side.
249
00:21:28,901 --> 00:21:30,901
How was your first night in H block?
250
00:21:32,141 --> 00:21:33,741
Good.
251
00:21:33,781 --> 00:21:35,781
Any trouble from Franky?
252
00:21:51,741 --> 00:21:55,461
You know, the women do find
these strips searches get easier.
253
00:21:57,261 --> 00:21:59,261
Hair.
254
00:22:03,621 --> 00:22:05,301
OK. Mouth.
255
00:22:09,421 --> 00:22:10,901
Wider.
256
00:22:15,861 --> 00:22:17,501
OK. Lift your tongue.
257
00:22:21,381 --> 00:22:23,381
OK. Ears, please?
258
00:22:33,541 --> 00:22:35,861
Has Liz mentioned our programmes
to you?
259
00:22:37,796 --> 00:22:41,796
You should talk to her about it. Some
women find it helps to pass the time.
260
00:22:44,740 --> 00:22:48,100
Miss Davidson, I was just telling Bea
about your programme.
261
00:22:48,140 --> 00:22:51,680
Great. Bea, we'll see if we can keep
you occupied until your hearing.
262
00:22:51,707 --> 00:22:53,307
Miss Davidson.
Franky.
263
00:22:53,347 --> 00:22:55,067
A uniform!
264
00:22:55,107 --> 00:22:57,467
Oh, yeah.
One of the perks of my job.
265
00:22:57,507 --> 00:22:59,907
So, let's set up a meeting.
266
00:22:59,947 --> 00:23:01,747
You can go now.
267
00:23:03,107 --> 00:23:06,907
Vera! Has the prisoner been
searched? Of course, Governor.
268
00:23:08,227 --> 00:23:11,307
G'day. Do you want to open
your mouth up for me, please?
269
00:23:12,787 --> 00:23:14,787
Open and stretch it wide.
270
00:23:16,907 --> 00:23:18,907
That's it. Stretch it out.
271
00:23:18,947 --> 00:23:20,947
Go wider. Thank you.
272
00:23:20,987 --> 00:23:22,987
Tongue that way...and that way.
273
00:23:25,227 --> 00:23:27,547
Lift your head back.
That's it. Open wide.
274
00:23:28,547 --> 00:23:30,547
Go down. Lift your tongue up.
275
00:23:30,587 --> 00:23:32,347
OK. Just look at me.
276
00:23:32,387 --> 00:23:34,387
Give us a cough.
277
00:23:37,707 --> 00:23:39,707
See me in my office.
278
00:23:44,347 --> 00:23:46,347
Did you get it or not?
Yeah.
279
00:23:46,387 --> 00:23:47,547
Ah, shit.
280
00:23:47,587 --> 00:23:49,547
Did I swallow? Come on. Let's go.
281
00:23:49,587 --> 00:23:51,867
Come on. Boomer, piss off.
282
00:23:51,907 --> 00:23:53,907
I'm still going.
283
00:23:53,947 --> 00:23:55,547
Fingers down.
284
00:23:55,587 --> 00:23:57,427
Put your fingers down. Go.
285
00:23:57,467 --> 00:23:59,387
Ah, gee, do you have to?
286
00:23:59,427 --> 00:24:02,787
Put your fingers in there. Come on.
I'm trying! Come on.
287
00:24:02,827 --> 00:24:05,107
If that bursts... Throw the fuck up.
288
00:24:07,267 --> 00:24:08,467
Good.
289
00:24:08,507 --> 00:24:09,867
Urgh.
290
00:24:10,947 --> 00:24:12,667
Fucking pick it up.
291
00:24:16,848 --> 00:24:18,848
Hey, do you want to hand it over?
292
00:24:18,888 --> 00:24:20,608
Vera?
293
00:24:20,648 --> 00:24:22,648
Pass it over.
294
00:24:29,968 --> 00:24:31,968
Stand up for us, Bea.
295
00:24:34,808 --> 00:24:37,008
Hands out in front.
296
00:24:37,728 --> 00:24:39,328
Anything to say?
297
00:24:41,928 --> 00:24:44,008
Yeah. Can I have some bloody
privacy?
298
00:24:46,048 --> 00:24:48,048
Call for the cleaner.
299
00:24:53,608 --> 00:24:56,928
There's nothing in your file
that indicates you're a user.
300
00:24:57,871 --> 00:25:00,991
So we're assuming you're trafficking
for Franky Doyle.
301
00:25:01,791 --> 00:25:04,871
You say Doyle's name
and I'll put you into protection.
302
00:25:04,911 --> 00:25:07,311
There will be no reprisals
from the women.
303
00:25:08,071 --> 00:25:11,031
If you say nothing, this is going
to go on your record.
304
00:25:11,071 --> 00:25:13,551
It's not going to look good
at your hearing.
305
00:25:15,191 --> 00:25:18,671
Could you just say something?
I don't know anything about it.
306
00:25:18,711 --> 00:25:21,871
I was watching your visit on the
CCTV. You did not know that man.
307
00:25:21,911 --> 00:25:23,631
He's my boyfriend.
308
00:25:26,591 --> 00:25:28,671
Put her in the slot.
See how she goes.
309
00:25:33,911 --> 00:25:35,911
Vera?
310
00:25:37,191 --> 00:25:39,191
You've been my deputy now for...
311
00:25:39,231 --> 00:25:41,071
Two years.
Yeah.
312
00:25:41,111 --> 00:25:43,591
Before me, it was Dalton that was
Governor for -
313
00:25:43,631 --> 00:25:45,791
One year. Before that,
it was Peters?
314
00:25:45,831 --> 00:25:47,831
He lasted 18 months.
315
00:25:47,871 --> 00:25:49,991
In all that time,
you were the deputy.
316
00:25:50,031 --> 00:25:52,831
You've watched a parade of Governors
come through that door.
317
00:25:52,871 --> 00:25:55,671
It must have been very difficult
for you when I got this job.
318
00:25:55,711 --> 00:25:58,991
Of course not. Then why are you
making me look bad?
319
00:26:00,071 --> 00:26:04,271
That is not what I'm doing. Just not
up to the job? Is that what I'm hearing?
320
00:26:04,311 --> 00:26:06,311
We have to think about that.
321
00:26:09,151 --> 00:26:11,151
Could you get on to the dog squad?
322
00:26:12,151 --> 00:26:14,151
We'll do a round of the prison.
323
00:26:15,151 --> 00:26:16,751
Yes, Governor.
324
00:26:19,351 --> 00:26:21,351
Down.
Down, boy.
325
00:26:23,471 --> 00:26:25,471
Right. Sit.
326
00:26:25,511 --> 00:26:28,991
OK. The plan tonight is to hit H2
and hit it hard.
327
00:26:29,031 --> 00:26:30,831
Let's do it.
328
00:26:35,511 --> 00:26:38,191
'Attention compound.
Attention compound.'
329
00:26:38,231 --> 00:26:40,231
'This is a code blue.'
330
00:26:58,711 --> 00:27:02,191
♪ He used to give me roses
331
00:27:07,271 --> 00:27:09,551
♪ I wish he would again
332
00:27:13,071 --> 00:27:16,471
♪ But that was on the outside
333
00:27:19,991 --> 00:27:22,231
♪ And things were different then
334
00:27:26,711 --> 00:27:28,831
♪ On the inside
335
00:27:28,871 --> 00:27:31,591
♪ The roses grow
336
00:27:33,671 --> 00:27:37,831
♪ They don't mind the stoney ground
337
00:27:38,871 --> 00:27:40,871
♪ Da da dum
338
00:27:42,871 --> 00:27:46,271
♪ But the roses here
339
00:27:46,311 --> 00:27:49,311
♪ Are prisoners, too
340
00:27:50,831 --> 00:27:52,831
♪ Da da da
341
00:27:52,871 --> 00:27:54,871
♪ Da dum ♪
342
00:27:58,591 --> 00:28:00,591
Lovely.
343
00:28:20,071 --> 00:28:21,671
Morning.
344
00:28:23,351 --> 00:28:25,031
Here's your breakfast.
345
00:28:25,951 --> 00:28:27,871
It's included in the price.
346
00:28:30,391 --> 00:28:32,391
Tough night? Yeah.
347
00:28:33,591 --> 00:28:35,591
Have you tried sleeping on this?
348
00:28:36,831 --> 00:28:38,631
You want a ciggie?
349
00:28:38,671 --> 00:28:41,151
Outside?
Well, you can't smoke in here.
350
00:28:58,391 --> 00:29:00,391
So, how long will I be in here?
351
00:29:00,431 --> 00:29:02,431
It's up to the Governor.
352
00:29:06,311 --> 00:29:08,311
Is this the good-cop routine?
353
00:29:08,351 --> 00:29:10,031
I'm not a cop.
354
00:29:11,271 --> 00:29:14,391
Look, between me and you,
you're doing the right thing.
355
00:29:15,471 --> 00:29:19,391
They'll keep grilling you. That's nothing to
what the women will do to you if you talk.
356
00:29:19,431 --> 00:29:22,311
The Governor said that I'd be safe,
I'd be in protection.
357
00:29:22,351 --> 00:29:26,031
If they want to get to someone, they
do it, even if it's just in here.
358
00:29:35,831 --> 00:29:39,991
Not a smoker, are you?
I only came out for the fresh air.
359
00:29:43,231 --> 00:29:46,151
They went way too far.
They took our extra blankets.
360
00:29:46,191 --> 00:29:49,391
They took our clothes. They even
took Kaiya's teddy bear.
361
00:29:49,431 --> 00:29:53,031
Well, the dogs must have picked up
a scent. Come on, Mrs Jackson.
362
00:29:53,071 --> 00:29:55,751
I am trying to help you out.
Yeah, I know, I know.
363
00:29:55,791 --> 00:29:59,271
I managed to set up that meeting
with Mr Channing for next week.
364
00:29:59,311 --> 00:30:01,311
That's your parole.
365
00:30:01,351 --> 00:30:05,831
You've done a great job as a peer
worker. I'm going to make sure they
take that into account.
366
00:30:05,871 --> 00:30:08,071
I didn't come here
for brownie points.
367
00:30:08,111 --> 00:30:10,031
I'm looking after the girls.
368
00:30:10,071 --> 00:30:11,671
Well, so am I.
369
00:30:11,711 --> 00:30:14,831
Until I get some information
on Franky's trafficking,
370
00:30:14,871 --> 00:30:16,871
all privileges are suspended.
371
00:30:16,911 --> 00:30:19,111
Unless you can help me out
with that?
372
00:30:21,351 --> 00:30:23,151
No. I thought not.
373
00:30:23,191 --> 00:30:26,991
I'll let you know how that meeting
goes. I'd keep my fingers crossed.
374
00:30:29,711 --> 00:30:31,711
Ah, bring her in, Mr Jackson.
375
00:30:34,591 --> 00:30:36,191
Take a seat.
376
00:30:36,231 --> 00:30:38,511
So, how did you go last night?
377
00:30:39,671 --> 00:30:41,671
Jog your memory?
378
00:30:45,351 --> 00:30:49,071
Look, the dog squad, they raided
the prison last night, cos of you.
379
00:30:49,111 --> 00:30:50,911
And the woman are not happy.
380
00:30:50,951 --> 00:30:55,671
If I send you back to that compound, you're
gonna have to deal with the repercussions.
381
00:30:57,351 --> 00:30:59,351
Women like you, you're...
382
00:30:59,391 --> 00:31:01,391
You're a soft target.
383
00:31:02,911 --> 00:31:05,431
But if you tell me who you're
trafficking for,
384
00:31:05,471 --> 00:31:07,471
you won't see that compound again.
385
00:31:07,511 --> 00:31:11,231
I'll put you in your own cell, under
protection for the rest of your stay here.
386
00:31:13,751 --> 00:31:15,551
I prefer the company.
387
00:31:15,591 --> 00:31:17,871
You be careful what you wish for.
388
00:31:33,791 --> 00:31:35,991
That was nicely played, Red.
389
00:31:36,031 --> 00:31:38,031
Good on you, Bea.
Yeah, good work.
390
00:31:38,071 --> 00:31:39,871
You did the right thing.
391
00:31:40,751 --> 00:31:42,751
Coffee? Thank you.
392
00:31:42,791 --> 00:31:44,391
The woman are quiet this morning.
393
00:31:44,475 --> 00:31:46,995
What, even Franky?
You know what that means.
394
00:31:47,995 --> 00:31:50,275
- Hey, morning.
- Morning, Governor.
395
00:31:50,315 --> 00:31:52,915
Matthew, would you return Holt...
396
00:31:54,035 --> 00:31:56,035
..to the compound after the count?
397
00:31:57,635 --> 00:31:59,835
Holt is not due back for weeks.
398
00:31:59,875 --> 00:32:03,475
Mm-hm. I'm just rewarding
her good behaviour.
399
00:32:04,795 --> 00:32:07,275
Divide and conquer?
Better the devil...
400
00:32:08,275 --> 00:32:10,275
Oh, those good old heroin days.
401
00:32:26,515 --> 00:32:28,595
Nice to be back in your own cell,
Jacs?
402
00:32:42,635 --> 00:32:44,235
Jackie!
403
00:32:44,275 --> 00:32:46,275
Yes! Look who is back.
404
00:32:52,595 --> 00:32:54,595
That bitch is playing with me.
405
00:32:57,155 --> 00:32:59,435
There you go, love. Thanks.
406
00:33:01,795 --> 00:33:03,795
You must be Smith.
407
00:33:03,835 --> 00:33:05,435
Yeah.
408
00:33:05,475 --> 00:33:07,995
I'm Jackie Holt.
You can call me Jacs.
409
00:33:08,035 --> 00:33:10,715
I heard you caused some trouble
for the screws.
410
00:33:10,755 --> 00:33:12,555
Good on you, love.
411
00:33:13,635 --> 00:33:15,955
Come and sit with me.
We can have a natter.
412
00:33:15,995 --> 00:33:19,075
I think I've got to sit with
the women from my unit.
413
00:33:19,115 --> 00:33:21,115
It's a free country.
414
00:33:21,155 --> 00:33:23,155
But I won't take no for an answer.
415
00:33:24,355 --> 00:33:27,275
I'll do you a deal. We'll take this,
you get me a cuppa.
416
00:33:30,315 --> 00:33:32,515
Francesca won't mind, will you?
417
00:33:33,275 --> 00:33:38,795
I heard you let down some of the
women. You know how they get when
you make promises you can't deliver.
418
00:33:38,835 --> 00:33:40,595
Never mind. I'm back.
419
00:33:40,635 --> 00:33:42,515
You look older.
420
00:33:44,315 --> 00:33:46,995
Experience always wins, Francesca,
in the end.
421
00:33:48,115 --> 00:33:50,115
Sorry, love, I didn't say.
422
00:33:50,155 --> 00:33:52,115
I don't take milk.
423
00:33:59,675 --> 00:34:01,875
You made a big mistake framing me.
424
00:34:01,915 --> 00:34:06,115
You lost your temper - again. It gets
you into all sorts of trouble, Francesca.
425
00:34:06,155 --> 00:34:08,155
Ooh-aah.
426
00:34:10,635 --> 00:34:12,635
The tide is out, love.
427
00:34:12,675 --> 00:34:14,675
Sorry?
428
00:34:14,842 --> 00:34:17,122
A bit more water?
429
00:34:34,002 --> 00:34:36,002
Too full.
430
00:34:38,122 --> 00:34:40,522
Oi! Get here.
431
00:34:41,402 --> 00:34:43,322
I'm not a dog, Harry.
432
00:34:45,042 --> 00:34:46,562
I wanted coffee.
433
00:35:00,362 --> 00:35:01,962
I'll do it.
434
00:35:02,002 --> 00:35:04,162
Oi, Birdsworth. Smith is making it.
435
00:35:04,202 --> 00:35:06,202
It's OK. I'll do it.
436
00:35:21,602 --> 00:35:23,602
The mug is dirty.
437
00:35:28,922 --> 00:35:30,922
Well, go on, move your arse.
438
00:35:32,362 --> 00:35:34,962
Now, move...your...fucking arse!
439
00:35:40,042 --> 00:35:42,042
Uhh...
440
00:35:45,242 --> 00:35:47,322
Harry!
441
00:35:47,362 --> 00:35:49,162
Uh! Uh. Oh...
442
00:35:51,922 --> 00:35:53,322
Uhh.
443
00:36:05,602 --> 00:36:07,602
What are you waiting for?
444
00:36:08,722 --> 00:36:10,202
No.
445
00:36:11,562 --> 00:36:13,282
I beg your pardon?
446
00:36:13,322 --> 00:36:15,042
I'm not doing it.
447
00:36:15,082 --> 00:36:17,482
We got a feisty one here, girls.
448
00:36:19,122 --> 00:36:21,442
What are you in for, love?
Parking fines?
449
00:36:28,802 --> 00:36:30,802
Offence to administer substances.
450
00:36:31,882 --> 00:36:33,882
Causing serious injury.
451
00:36:33,922 --> 00:36:35,922
Conduct endangering life.
452
00:36:35,962 --> 00:36:37,962
Grievous bodily harm.
453
00:36:38,002 --> 00:36:40,002
And attempted murder.
454
00:36:42,042 --> 00:36:43,682
So, please,
455
00:36:43,722 --> 00:36:45,922
make your own tea.
456
00:36:45,962 --> 00:36:47,922
Oh-ho-ho!
457
00:36:47,962 --> 00:36:49,562
Yeeuuuw!
458
00:36:53,402 --> 00:36:55,602
Shut down by the new girl.
That's nice.
459
00:36:57,802 --> 00:37:00,602
I've had a long time to think about
our reunion.
460
00:37:00,642 --> 00:37:02,642
Been looking forward to it.
461
00:37:02,682 --> 00:37:04,682
Your time is over, clitty-licker.
462
00:37:04,722 --> 00:37:06,682
Oof.
463
00:37:06,722 --> 00:37:08,722
We're coming to get you.
464
00:37:25,002 --> 00:37:27,002
Mum?
Deb? Mum, are you in there?
465
00:37:28,042 --> 00:37:30,042
You just stay out there, Deb.
466
00:37:30,082 --> 00:37:32,682
Mum, what are you doing?
Nothing. Let me in.
467
00:37:32,722 --> 00:37:36,002
Listen, Deb, just go back inside.
I'll be in in a minute.
468
00:37:36,042 --> 00:37:38,042
What has he done?
Nothing, Deb.
469
00:37:38,082 --> 00:37:40,562
Just please
go back inside.
470
00:37:55,682 --> 00:37:57,682
Dad! Dad!
471
00:37:58,842 --> 00:38:00,842
Go back inside.
472
00:38:08,282 --> 00:38:10,602
♪ You say I'm a man
473
00:38:10,642 --> 00:38:12,762
♪ You understand
474
00:38:12,802 --> 00:38:14,802
♪ But you don't...
475
00:38:16,682 --> 00:38:18,682
Call an ambulance!
476
00:38:19,962 --> 00:38:21,962
Call an ambulance!
I am!
477
00:38:22,002 --> 00:38:23,442
Ambulance.
478
00:38:23,482 --> 00:38:25,882
Please hurry, it's my dad!
479
00:38:27,482 --> 00:38:30,082
I think he's tried to kill himself.
480
00:38:30,122 --> 00:38:32,122
♪ ..cos I'm a man
481
00:38:33,202 --> 00:38:36,602
♪ I don't understand, but I try... ♪
482
00:38:42,522 --> 00:38:44,922
We need to phone this in.
483
00:38:52,362 --> 00:38:54,362
Mum! Mum! Let go of my mum!
484
00:38:54,402 --> 00:38:56,362
Keep your hands off her!
485
00:38:56,402 --> 00:38:58,762
Go back inside.
I'll be back, I promise.
486
00:38:58,802 --> 00:39:00,802
Mum!
487
00:39:05,842 --> 00:39:07,442
Bea?
488
00:39:09,402 --> 00:39:11,362
Doreen found it.
489
00:39:11,402 --> 00:39:14,282
She fixed it up. We wanted it to be
a bit of a surprise.
490
00:39:25,322 --> 00:39:27,322
Are you all right, love?
491
00:39:28,322 --> 00:39:29,922
Are you?
492
00:39:31,122 --> 00:39:33,122
It's all right.
493
00:39:35,242 --> 00:39:37,242
It's all right, love. Eh?
494
00:39:37,282 --> 00:39:39,082
It's all right.
495
00:39:47,802 --> 00:39:49,602
It's on. Come on.
496
00:39:49,642 --> 00:39:51,042
Oi.
497
00:39:54,162 --> 00:39:56,162
It's on. All right?
498
00:40:04,082 --> 00:40:06,082
That's pretty serious charges.
499
00:40:06,122 --> 00:40:07,722
Who was it?
500
00:40:08,688 --> 00:40:10,688
I didn't do anything.
501
00:40:12,096 --> 00:40:14,296
My husband, he tried to kill
himself.
502
00:40:32,896 --> 00:40:34,496
Hi, Deb.
Hey.
503
00:40:35,976 --> 00:40:38,896
The cops said a statement from me was
all they needed.
504
00:40:38,936 --> 00:40:40,936
It was tempting.
505
00:40:43,096 --> 00:40:46,616
But you kept your promise? I told
them they were well off the mark.
506
00:40:46,656 --> 00:40:50,856
I said I was stressed at work, it was
getting me down, so I tried to top myself.
507
00:40:52,136 --> 00:40:54,416
I said exactly what you girls
told them.
508
00:40:57,216 --> 00:40:59,216
So, that's it?
509
00:40:59,256 --> 00:41:01,736
Well, unless they can make a case
without me.
510
00:41:05,536 --> 00:41:07,816
How often did he lay into you?
511
00:41:11,176 --> 00:41:13,176
He didn't lay a hand on me.
512
00:41:19,736 --> 00:41:21,736
Thanks for doing this, Harry.
513
00:41:22,896 --> 00:41:27,216
Do you know how humiliating it was telling
a bunch of coppers what a loser I am?
514
00:41:27,256 --> 00:41:31,576
If you get done for this, it's cos
you're too dumb to do anything right.
515
00:41:31,616 --> 00:41:33,896
Are you listening to me?
Yes. Yes.
516
00:41:33,936 --> 00:41:36,656
Now you make sure
you stick to the story. Yes.
517
00:41:45,056 --> 00:41:47,576
You shouldn't have stood up to Jacs
like that.
518
00:41:47,616 --> 00:41:49,216
What is she going to do?
519
00:41:49,256 --> 00:41:52,616
I don't know. At the moment,
she's got Franky to worry about.
520
00:41:52,656 --> 00:41:55,296
When Franky is on the warpath,
everything else -
521
00:41:55,336 --> 00:41:58,896
Liz! Boomer has got a crew waiting
outside. Shit, Kaiya is out there.
522
00:41:58,936 --> 00:42:00,416
Where is Franky?
523
00:42:15,976 --> 00:42:17,576
Franky?
524
00:42:17,616 --> 00:42:19,616
You don't need to do this.
525
00:42:19,656 --> 00:42:21,656
She started it.
526
00:42:22,536 --> 00:42:24,576
Are you ready?
Yeah.
527
00:42:24,616 --> 00:42:26,616
Ready?
528
00:42:31,136 --> 00:42:36,136
Franky is gonna do Jacs. Look after Kaiya.
What are you going to do?
Whatever Franky wants.
529
00:42:42,536 --> 00:42:45,736
Women are going to get hurt.
Only if they're with Jacs.
530
00:42:47,016 --> 00:42:50,016
Let's just go inside
and let everyone calm down.
531
00:42:50,056 --> 00:42:52,056
I am calm.
532
00:43:27,536 --> 00:43:29,376
Stop! Break it up!
533
00:43:29,416 --> 00:43:32,056
Against the fence! Break it up!
Move to the wall!
534
00:43:32,096 --> 00:43:34,096
Stop! I said move to the wall!
535
00:43:37,536 --> 00:43:40,736
Move to the wall!
Stop! Break it up!
536
00:43:42,056 --> 00:43:44,056
Move to the wall!
537
00:43:44,096 --> 00:43:46,096
I said, move to the wall!
538
00:43:52,096 --> 00:43:53,576
'Attention compound.'
539
00:43:53,616 --> 00:43:56,176
'All prisoners,
return to your cells.'
540
00:43:56,216 --> 00:43:58,576
My teddy.
Your teddy?
541
00:43:59,656 --> 00:44:01,656
Is your teddy in your room?
542
00:44:01,696 --> 00:44:03,216
I don't know.
543
00:44:04,296 --> 00:44:06,496
I'll go and have a look, shall I?
OK.
544
00:44:28,376 --> 00:44:29,936
Your time is up.
545
00:44:32,416 --> 00:44:34,816
Fuck off me! What is this, huh?
546
00:44:38,736 --> 00:44:40,736
It's not in there, honey.
547
00:44:40,776 --> 00:44:42,776
Kaiya? Kaiya?
548
00:44:46,536 --> 00:44:48,536
Kaiya? Kaiya?
549
00:44:51,416 --> 00:44:52,936
Kaiya!
550
00:44:57,336 --> 00:44:59,336
Hold her still.
551
00:45:01,456 --> 00:45:03,776
Girls like you come in
with your swagger,
552
00:45:03,816 --> 00:45:06,736
but, underneath, you're just
a scared little girl.
553
00:45:07,016 --> 00:45:11,576
Once I've stripped you of your tits,
I'll show you the real Franky Doyle.
554
00:45:25,136 --> 00:45:26,736
Kaiya!
555
00:45:29,496 --> 00:45:30,696
Kaiya!
556
00:45:42,616 --> 00:45:44,496
Get the fuck off her!
557
00:45:51,736 --> 00:45:53,216
Come on!
558
00:45:59,456 --> 00:46:01,256
Kaiya?
559
00:46:03,576 --> 00:46:05,576
Wait, Kaiya!
560
00:46:10,376 --> 00:46:11,856
Kaiya!
561
00:46:41,936 --> 00:46:43,936
Oh. Oh!
562
00:47:09,976 --> 00:47:11,576
Meg?
563
00:47:12,656 --> 00:47:14,256
Meg?
564
00:47:16,056 --> 00:47:18,616
Someone call an ambulance!
565
00:47:18,656 --> 00:47:20,656
No! Oh, God.
566
00:47:23,016 --> 00:47:25,216
05 to 01, we need an ambulance.
40177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.