Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,700 --> 00:01:40,125
Neither of us has been to the cinema
2
00:01:41,875 --> 00:01:42,650
We've been there before
3
00:01:42,650 --> 00:01:43,925
I don't remember
4
00:01:44,275 --> 00:01:47,025
Now take a look at the picture in front of you
5
00:01:47,600 --> 00:01:48,475
Let's go tonight
6
00:01:49,025 --> 00:01:50,100
You’re such a liar!
7
00:01:50,425 --> 00:01:52,125
What did I lie to you?
8
00:01:54,550 --> 00:01:56,325
Honey, here I am!
9
00:02:14,025 --> 00:02:16,175
Are you sure you don't need my help?
10
00:02:16,375 --> 00:02:17,125
Yes, I’m quite sure!
11
00:02:19,375 --> 00:02:20,775
Are you sure you really don't need my help?
12
00:02:21,550 --> 00:02:22,725
If you help,
13
00:02:22,725 --> 00:02:24,650
this dinner seems to be made insincerely
14
00:02:27,225 --> 00:02:28,025
Alright!
15
00:02:39,675 --> 00:02:41,250
Thank you, chef Yan
16
00:02:41,675 --> 00:02:42,150
Okay
17
00:02:44,975 --> 00:02:46,650
I'm waiting for your dinner
18
00:02:46,650 --> 00:02:47,400
All right!
19
00:02:54,600 --> 00:02:55,800
Let's have a drink together
20
00:03:44,525 --> 00:03:46,075
If I hadn't just seen it with my own eyes,
21
00:03:46,075 --> 00:03:49,100
I really have thought these were made by Michelin chef
22
00:03:49,325 --> 00:03:50,075
You are flattering me!
23
00:03:50,800 --> 00:03:53,175
With your favorite white peach flavor of Rio cocktail
24
00:03:53,900 --> 00:03:55,275
Thank you!
25
00:03:59,150 --> 00:03:59,650
Come on
26
00:04:05,800 --> 00:04:07,650
The most fundamental part lies in its beautiful color
27
00:04:07,650 --> 00:04:09,000
and the most important is the taste
28
00:04:09,025 --> 00:04:09,950
Try it!
29
00:04:20,300 --> 00:04:21,725
It’s so delicious!
30
00:04:21,875 --> 00:04:22,575
Really?
31
00:04:23,475 --> 00:04:24,400
You have one, too
32
00:04:25,025 --> 00:04:25,625
Come on
33
00:04:30,625 --> 00:04:31,450
How about it?
34
00:04:34,950 --> 00:04:36,125
Not too bad!
35
00:04:36,925 --> 00:04:38,875
Is this still “not too bad”?
36
00:04:38,875 --> 00:04:40,450
Then all the rest are mine
37
00:04:41,125 --> 00:04:42,775
You can just have more
38
00:04:44,250 --> 00:04:45,200
This one
39
00:04:53,575 --> 00:04:54,850
Have a “butterfly” of carrot
40
00:04:55,975 --> 00:04:57,475
Did you cut this, too?
41
00:04:59,250 --> 00:05:01,150
You are too good!
42
00:05:03,400 --> 00:05:04,275
How did you make it so delicious
43
00:05:04,275 --> 00:05:06,075
by following the steps of the recipe?
44
00:05:06,575 --> 00:05:07,350
It’s my gift!
45
00:05:09,650 --> 00:05:11,275
Thank you, chef Yan
46
00:05:17,300 --> 00:05:18,975
I’m too full!
47
00:05:19,300 --> 00:05:20,675
If you cook like this every day,
48
00:05:20,675 --> 00:05:22,775
I’ll become a fatso within a month
49
00:05:25,500 --> 00:05:26,400
So
50
00:05:26,675 --> 00:05:27,625
would you like to give me a
51
00:05:27,625 --> 00:05:29,575
chance to cook every day?
52
00:05:37,925 --> 00:05:39,900
There's a big difference of going to work
53
00:05:39,950 --> 00:05:42,825
between driving alone and with a company
54
00:05:56,400 --> 00:05:59,100
You've been thinking this all day today
55
00:05:59,325 --> 00:06:00,925
how to give me this key?
56
00:06:03,075 --> 00:06:04,025
Not today
57
00:06:04,900 --> 00:06:05,800
It was the same yesterday
58
00:06:07,300 --> 00:06:09,125
But I have your password
59
00:06:09,375 --> 00:06:10,200
It’s different
60
00:06:10,200 --> 00:06:11,575
The password can be changed,
61
00:06:12,050 --> 00:06:15,000
but the key will never expire
62
00:06:16,375 --> 00:06:17,550
So
63
00:06:17,650 --> 00:06:18,875
Would you like to hold it
64
00:06:19,125 --> 00:06:20,875
to start our new life?
65
00:06:23,575 --> 00:06:25,750
If my answer now is yes,
66
00:06:26,200 --> 00:06:28,025
will it seem that I am not reserved?
67
00:06:28,025 --> 00:06:29,500
You need to be like that when with others
68
00:06:29,625 --> 00:06:30,600
but me
69
00:06:31,025 --> 00:06:32,150
Never!
70
00:10:08,625 --> 00:10:09,650
Lazy boy!
71
00:10:09,650 --> 00:10:10,675
Get up!
72
00:10:18,675 --> 00:10:19,400
Lazy boy!
73
00:10:31,425 --> 00:10:32,825
Where did he go early in the morning?
74
00:10:40,025 --> 00:10:40,900
Sorry!
75
00:10:41,100 --> 00:10:43,825
The subscriber you dialed can not be connected for the moment,
76
00:10:44,050 --> 00:10:45,750
please redial later. Sorry!
77
00:10:45,750 --> 00:10:46,525
Let me check your positioning
78
00:10:51,325 --> 00:10:53,125
What is he doing in the hospital early in the morning?
79
00:10:55,875 --> 00:10:57,350
Has he remembered something?
80
00:11:39,575 --> 00:11:40,525
Hail a taxi for me!
81
00:11:40,650 --> 00:11:41,400
Yes, no problem!
82
00:11:41,550 --> 00:11:42,250
Hurry up!
83
00:11:42,275 --> 00:11:42,825
Okay
84
00:11:49,650 --> 00:11:50,925
Come out! Come out! Come out!
85
00:11:50,925 --> 00:11:51,525
Why did you get in there?
86
00:11:51,675 --> 00:11:52,325
Come out
87
00:11:53,400 --> 00:11:54,950
Hail a taxi! Hail a taxi!
88
00:11:54,950 --> 00:11:55,600
Okay
89
00:11:57,275 --> 00:11:57,850
Hurry up
90
00:11:58,150 --> 00:11:59,275
Hurry up
91
00:12:48,425 --> 00:12:49,575
You ignore me
92
00:12:50,875 --> 00:12:53,450
Is it because I didn't say goodbye when I went out in the morning
93
00:12:53,750 --> 00:12:54,875
and he was angry?
94
00:13:01,125 --> 00:13:01,900
Lady,
95
00:13:02,300 --> 00:13:03,375
please behave yourself!
96
00:13:07,050 --> 00:13:10,500
He lost his memory again?
97
00:13:10,500 --> 00:13:11,125
Let go!
98
00:13:13,250 --> 00:13:15,075
Don't you know me?
99
00:13:15,925 --> 00:13:17,025
Even if we know each other,
100
00:13:17,025 --> 00:13:18,625
this is not the reason why you harass me
101
00:13:19,350 --> 00:13:20,200
There’s a surveillance camera here
102
00:13:20,575 --> 00:13:21,900
I can sue you for sexual harassment
103
00:13:32,025 --> 00:13:32,700
Let go!
104
00:13:38,775 --> 00:13:39,625
Lady
105
00:13:39,800 --> 00:13:41,150
Are you going down or up?
106
00:13:44,175 --> 00:13:44,700
Go up!
107
00:13:59,625 --> 00:14:00,875
That’s impossible, impossible!
108
00:14:01,300 --> 00:14:02,875
I must be dreaming
109
00:14:04,400 --> 00:14:05,950
I'm dreaming, dreaming!
110
00:14:24,275 --> 00:14:25,100
Mr. Yan, good morning
111
00:14:28,000 --> 00:14:28,850
Mr. Yan, good morning
112
00:14:30,500 --> 00:14:31,025
Morning!
113
00:14:32,100 --> 00:14:33,350
What floor is my office on?
114
00:14:36,475 --> 00:14:37,800
Your office is on the sixth floor
115
00:14:38,725 --> 00:14:39,275
Thank you!
116
00:14:48,700 --> 00:14:49,425
Mr. Yan, good morning
117
00:14:57,475 --> 00:14:58,100
Mr. Yan
118
00:14:58,375 --> 00:14:59,025
Morning!
119
00:15:08,125 --> 00:15:08,850
Director Huang
120
00:15:09,375 --> 00:15:10,000
Mr. Yan
121
00:15:10,275 --> 00:15:12,050
The work related to Shanghai is over
122
00:15:12,500 --> 00:15:14,550
Do you have other instructions?
123
00:15:15,150 --> 00:15:17,125
I flew back on the earliest flight
124
00:15:17,225 --> 00:15:18,025
Don't worry
125
00:15:18,725 --> 00:15:19,925
Even if I was on a business trip,
126
00:15:20,600 --> 00:15:21,825
I won't be late either
127
00:15:23,775 --> 00:15:24,850
Come to the office with me
128
00:15:53,575 --> 00:15:54,900
The office is tidy up well
129
00:15:55,625 --> 00:15:58,075
Usually it is Secretary Nie who tidy the office,
130
00:15:58,275 --> 00:15:59,050
But
131
00:15:59,050 --> 00:16:00,350
I also provided a little bit
132
00:16:00,350 --> 00:16:03,075
advice and necessary assistance
133
00:16:05,800 --> 00:16:06,300
Director Huang
134
00:16:07,050 --> 00:16:08,500
Give to me
135
00:16:08,500 --> 00:16:10,125
all financial statements,
136
00:16:10,200 --> 00:16:11,634
meeting minutes and weekly reports of the company
137
00:16:11,634 --> 00:16:12,425
during this time since I was back
138
00:16:12,675 --> 00:16:13,250
By the way,
139
00:16:13,825 --> 00:16:16,650
take with research reports of all companies of Jinghai
140
00:16:17,175 --> 00:16:19,000
and a list of all the employees of the company
141
00:16:20,075 --> 00:16:20,675
Mr. Yan
142
00:16:21,400 --> 00:16:23,550
Is something wrong?
143
00:16:25,725 --> 00:16:26,975
I'm just going to make a double check
144
00:16:27,100 --> 00:16:28,675
on all recent business decisions of the company
145
00:16:29,275 --> 00:16:31,200
Only in this way can we find management problems
146
00:16:31,625 --> 00:16:33,125
and make it for the next decision
147
00:16:35,375 --> 00:16:36,725
I’m overthinking
148
00:16:37,150 --> 00:16:39,175
You’re worthy of the most economical business elite
149
00:16:39,175 --> 00:16:41,900
evaluated by Business Weekly
150
00:16:42,650 --> 00:16:43,150
Mr. Yan
151
00:16:43,850 --> 00:16:46,275
Your seriousness and rigor in your work
152
00:16:46,875 --> 00:16:48,325
benefit me a lot
153
00:16:49,150 --> 00:16:49,825
By the way,
154
00:16:50,200 --> 00:16:51,900
the plan to acquire the shopping mall
155
00:16:51,900 --> 00:16:52,775
has come out
156
00:16:53,050 --> 00:16:54,525
Mr. Zhao wants to make an appointment with you
157
00:16:54,525 --> 00:16:55,525
so as to report it to you
158
00:16:56,100 --> 00:16:57,275
Acquisition of the mall? What's it?
159
00:16:58,525 --> 00:17:00,825
That’s the mall you and Secretary Nie inspected
160
00:17:00,950 --> 00:17:01,850
Have you forgotten?
161
00:17:02,625 --> 00:17:03,375
I see
162
00:17:04,275 --> 00:17:07,250
What other decisions I have made recently?
163
00:17:09,849 --> 00:17:11,399
It’s a probing question, isn't it?
164
00:17:14,125 --> 00:17:15,075
Not long after you returned home,
165
00:17:15,075 --> 00:17:16,974
in order to open the Jinghai market quickly,
166
00:17:16,974 --> 00:17:18,149
you started with full power
167
00:17:18,150 --> 00:17:20,050
to wholly acquire all the shares of Yuanda Group
168
00:17:20,050 --> 00:17:21,075
What?
169
00:17:22,675 --> 00:17:23,575
The shares...
170
00:17:24,349 --> 00:17:25,924
Why should I wholly acquire Yuanda Group?
171
00:17:26,450 --> 00:17:27,750
Er...
172
00:17:28,250 --> 00:17:29,600
I don't know that
173
00:17:29,950 --> 00:17:32,225
You have to ask Secretary Nie
174
00:17:32,725 --> 00:17:33,700
Secretary Nie?
175
00:17:37,150 --> 00:17:37,725
Where is she?
176
00:17:40,850 --> 00:17:41,675
Director Huang
177
00:17:41,675 --> 00:17:42,525
You just said on the phone
178
00:17:42,525 --> 00:17:43,725
that Mr. Yan asked me to his office
179
00:17:44,375 --> 00:17:45,275
Let me tell you something,
180
00:17:45,550 --> 00:17:47,425
Mr. Yan is in a bad mood today
181
00:17:47,825 --> 00:17:48,825
As soon as he heard you were late,
182
00:17:48,875 --> 00:17:50,150
he wore a furious face
183
00:17:51,475 --> 00:17:52,950
He still knows you?
184
00:17:52,950 --> 00:17:53,900
What are you talking about?
185
00:17:53,900 --> 00:17:54,650
What do you mean?
186
00:17:54,750 --> 00:17:56,350
I just went on a short-term business trip
187
00:17:56,350 --> 00:17:57,775
How could he forget me?
188
00:17:57,775 --> 00:17:59,150
You really…
189
00:17:59,175 --> 00:18:01,850
Doesn't he have amnesia?
190
00:18:01,850 --> 00:18:02,725
No! No! No!
191
00:18:04,250 --> 00:18:05,000
Secretary Nie?
192
00:18:05,175 --> 00:18:07,175
Do you know any inside information?
193
00:18:07,425 --> 00:18:09,550
Am… Am I wrong?
194
00:18:10,125 --> 00:18:11,700
No! No! Director Huang
195
00:18:11,775 --> 00:18:13,250
I was just joking with you
196
00:18:16,275 --> 00:18:18,125
Don't play such jokes in the future!
197
00:18:18,125 --> 00:18:18,750
Let me tell you something
198
00:18:19,100 --> 00:18:20,300
My blood pressure has come up
199
00:18:21,125 --> 00:18:22,050
My heartbeat…
200
00:18:22,950 --> 00:18:23,875
You just go over there
201
00:18:23,950 --> 00:18:24,875
He’s waiting for you
202
00:18:25,325 --> 00:18:25,725
Okay
203
00:18:25,725 --> 00:18:26,500
Come on, come on!
204
00:18:28,100 --> 00:18:28,800
You just bear in mind
205
00:18:29,025 --> 00:18:29,700
Give me the bag!
206
00:18:29,700 --> 00:18:30,425
I'll take it in for you
207
00:18:49,925 --> 00:18:50,425
Come in
208
00:18:58,375 --> 00:18:58,975
Secretary Nie?
209
00:19:00,175 --> 00:19:01,650
Obviously, he knows me
210
00:19:01,650 --> 00:19:02,975
He just played dumb
211
00:19:04,850 --> 00:19:08,125
Is he role-playing with me?
212
00:19:08,825 --> 00:19:10,825
Mr. Yan, what can I do for you?
213
00:19:11,625 --> 00:19:12,825
Since I returned,
214
00:19:13,100 --> 00:19:14,700
you've always been my Chief Secretary?
215
00:19:15,050 --> 00:19:15,900
Yeah
216
00:19:16,275 --> 00:19:17,625
So you know the reason why
217
00:19:18,025 --> 00:19:19,275
I made all the decisions
218
00:19:19,625 --> 00:19:20,750
I dare not to say that I know about all of them
219
00:19:20,750 --> 00:19:22,975
but ninety-nine percent
220
00:19:24,600 --> 00:19:26,125
I hope your confidence
221
00:19:26,125 --> 00:19:27,550
can be matched up with your ability
222
00:19:27,950 --> 00:19:28,950
The first question is
223
00:19:29,275 --> 00:19:30,850
why did I give up capital injection of Yuanda
224
00:19:30,850 --> 00:19:32,225
and wholly purchase it instead?
225
00:19:33,350 --> 00:19:35,200
Because I turned down your job offer
226
00:19:35,575 --> 00:19:36,600
You mean
227
00:19:36,900 --> 00:19:37,875
I wholly acquired Yuanda
228
00:19:38,525 --> 00:19:40,075
because I tried to poach you?
229
00:19:40,400 --> 00:19:42,750
As incredible as it sounds,
230
00:19:42,750 --> 00:19:43,725
but I'm sorry
231
00:19:43,725 --> 00:19:44,575
That's the truth!
232
00:19:47,175 --> 00:19:47,975
The second question is
233
00:19:48,275 --> 00:19:50,275
why would I acquire an UAV company?
234
00:19:51,000 --> 00:19:52,025
As far as I'm concerned,
235
00:19:52,025 --> 00:19:54,325
I think it was because you wanted to confess to me
236
00:20:01,275 --> 00:20:02,700
Do you have any questions, Mr. Yan?
237
00:20:03,375 --> 00:20:05,200
Then is the purchase of the mall also related to you?
238
00:20:05,975 --> 00:20:08,325
That's because you were afraid of our secret relationship
239
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
would be made public among colleagues
240
00:20:09,700 --> 00:20:11,625
and you found that temporary excuse
241
00:20:11,625 --> 00:20:12,825
OK
242
00:20:13,325 --> 00:20:14,850
I know you've done a lot
243
00:20:14,900 --> 00:20:16,475
You don't have to let me repeat it
244
00:20:19,300 --> 00:20:19,950
Director Huang
245
00:20:19,950 --> 00:20:21,200
Take Secretary Nie out
246
00:20:22,625 --> 00:20:23,375
Yan Jingzhi
247
00:20:23,375 --> 00:20:24,225
It seems that it's not the first time
248
00:20:24,400 --> 00:20:25,300
what happened in the hospital
249
00:20:25,300 --> 00:20:26,725
I was going to let it go
250
00:20:26,950 --> 00:20:28,100
But you have repeatedly
251
00:20:28,150 --> 00:20:29,650
challenged my bottom line
252
00:20:30,025 --> 00:20:30,350
I…
253
00:20:30,350 --> 00:20:31,475
Don't use underground love as an excuse
254
00:20:31,650 --> 00:20:33,150
I never get involved
255
00:20:33,150 --> 00:20:34,100
with my working partners
256
00:20:35,125 --> 00:20:36,325
You really have amnesia?
257
00:20:36,675 --> 00:20:38,250
If you want to achieve some ulterior purpose
258
00:20:38,250 --> 00:20:40,225
with my temporary memory loss,
259
00:20:40,425 --> 00:20:41,775
I'm afraid I'll disappoint you
260
00:20:43,075 --> 00:20:43,675
Yan Jingzhi
261
00:20:43,675 --> 00:20:44,675
I'm really your girlfriend!
262
00:20:44,675 --> 00:20:46,075
Then why are we hiding our relationship?
263
00:20:46,300 --> 00:20:47,175
And how can you prove it?
264
00:20:48,175 --> 00:20:48,900
Zhao Yuanfang
265
00:20:48,900 --> 00:20:50,500
Zhao Yuanfang knows about our relationship
266
00:20:50,775 --> 00:20:51,550
Zhao Yuanfang
267
00:20:52,800 --> 00:20:53,650
As far as I know,
268
00:20:54,425 --> 00:20:56,075
he was the boss of your former company
269
00:20:56,650 --> 00:20:57,775
Will I believe what he said?
270
00:20:58,475 --> 00:20:59,125
In addition,
271
00:20:59,325 --> 00:21:01,475
You cannot tell anyone about my memory loss
272
00:21:02,675 --> 00:21:04,425
This is a warning to you!
273
00:21:18,375 --> 00:21:19,050
Mr. Yan
274
00:21:19,050 --> 00:21:19,800
You asked me to...
275
00:21:19,800 --> 00:21:20,850
Get her out of here
276
00:21:22,425 --> 00:21:23,275
Secretary Nie
277
00:21:35,600 --> 00:21:36,325
Secretary Nie
278
00:21:36,875 --> 00:21:37,775
Secretary Nie
279
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
What's wrong?
280
00:21:40,500 --> 00:21:42,400
Why is Mr. Yan so angry?
281
00:21:43,750 --> 00:21:44,775
It’s because of work
282
00:21:47,625 --> 00:21:48,825
I guessed right!
283
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
Think about Mr. Yan
284
00:21:50,125 --> 00:21:51,625
He made all business decisions
285
00:21:51,925 --> 00:21:53,600
But no reason was announced
286
00:21:53,600 --> 00:21:55,075
How do we know?
287
00:21:56,375 --> 00:21:57,725
I’m feeling too bad!
288
00:21:59,325 --> 00:22:00,300
All right! All right!
289
00:22:00,700 --> 00:22:01,775
Don't lose your temper either!
290
00:22:02,125 --> 00:22:03,050
When he… Secretary Nie
291
00:22:05,025 --> 00:22:05,725
Mr. Yan
292
00:22:06,125 --> 00:22:07,475
Is there anything else I can do for you?
293
00:22:07,475 --> 00:22:08,725
My chief secretary
294
00:22:08,950 --> 00:22:10,225
should at least above that of an undergraduate
295
00:22:11,225 --> 00:22:12,450
Can you explain
296
00:22:12,550 --> 00:22:13,475
what means did you use
297
00:22:13,475 --> 00:22:14,425
to get this post?
298
00:22:14,425 --> 00:22:15,100
Mr. Yan
299
00:22:15,125 --> 00:22:17,075
I can explain this for her
300
00:22:17,075 --> 00:22:19,150
Although Secretary Nie’s education is not up to standard,
301
00:22:19,150 --> 00:22:19,850
her ability
302
00:22:19,900 --> 00:22:21,650
is obvious to all of us
303
00:22:22,025 --> 00:22:23,300
These are two different things
304
00:22:29,100 --> 00:22:30,350
Then how do you think to solve it?
305
00:22:30,350 --> 00:22:32,775
I'll ask the HR to terminate the labor relationship with you
306
00:22:32,825 --> 00:22:34,600
and pay you an extra two months' salary
307
00:22:35,175 --> 00:22:35,700
Mr. Yan
308
00:22:37,575 --> 00:22:39,375
I am a regular employee of the company
309
00:22:39,375 --> 00:22:40,325
I've signed a formal labor contract
310
00:22:40,550 --> 00:22:41,275
I don't violate any
311
00:22:41,275 --> 00:22:43,350
of Article 39 of the Labor Law
312
00:22:43,550 --> 00:22:44,800
And I'm healthy
313
00:22:44,800 --> 00:22:45,850
and competent for the job
314
00:22:45,850 --> 00:22:46,600
So
315
00:22:46,600 --> 00:22:49,250
I'm sorry I can't accept your unilateral dismissal
316
00:22:52,725 --> 00:22:53,900
Are you sure you want to stay?
317
00:22:54,150 --> 00:22:54,875
I'm sure!
318
00:22:54,875 --> 00:22:55,750
Director Huang
319
00:22:57,000 --> 00:22:58,075
Then transfer her to the archives
320
00:23:04,075 --> 00:23:05,300
How could this be?
321
00:23:09,575 --> 00:23:10,375
I don't know
322
00:23:18,775 --> 00:23:19,750
Secretary Nie
323
00:23:20,275 --> 00:23:22,075
Why should you go against the leader?
324
00:23:22,600 --> 00:23:23,625
Can't you just
325
00:23:23,625 --> 00:23:25,925
admit your mistake and apologize?
326
00:23:26,150 --> 00:23:27,875
After all, leadership is greater than God!
327
00:23:28,350 --> 00:23:30,900
But leaders do wrong things sometimes
328
00:23:30,900 --> 00:23:32,775
Anyway, this time I think sister Xingchen is right
329
00:23:32,775 --> 00:23:34,350
What did you say?
330
00:23:34,825 --> 00:23:36,550
I don't think it's a big deal
331
00:23:36,750 --> 00:23:38,650
Mr. Yan is inseparable from sister Xingchen
332
00:23:38,700 --> 00:23:39,525
When he’s not angry,
333
00:23:39,600 --> 00:23:40,825
sister Xingchen will naturally resume her post
334
00:23:41,425 --> 00:23:42,725
Ailu is right!
335
00:23:43,225 --> 00:23:43,800
But...
336
00:23:43,800 --> 00:23:45,850
Why is the boss suddenly so abnormal?
337
00:23:47,200 --> 00:23:48,250
He's insane!
338
00:23:54,800 --> 00:23:55,950
Maybe I know something
339
00:23:55,950 --> 00:23:57,400
that I shouldn't know
340
00:24:02,475 --> 00:24:03,425
Everybody takes care!
341
00:24:03,425 --> 00:24:04,225
I'll go first
342
00:24:04,525 --> 00:24:05,650
Sister Xingchen,
343
00:24:05,650 --> 00:24:07,100
I just checked
344
00:24:07,100 --> 00:24:09,175
the archives are full of people who are about to retire
345
00:24:09,175 --> 00:24:11,425
No employee have been transferred in for five years
346
00:24:11,425 --> 00:24:12,525
You are the first one
347
00:24:12,775 --> 00:24:14,650
So if you're not used to it,
348
00:24:14,650 --> 00:24:16,700
you can come back and see us at any time
349
00:24:17,100 --> 00:24:18,025
Secretary Nie?
350
00:24:19,300 --> 00:24:20,475
Sun is right
351
00:24:20,975 --> 00:24:21,700
You remember that
352
00:24:22,675 --> 00:24:23,875
our president office
353
00:24:24,600 --> 00:24:26,100
is always your home
354
00:24:26,100 --> 00:24:27,400
Come back and have some tea if you’re free
355
00:24:28,525 --> 00:24:29,675
You just believe us
356
00:24:30,050 --> 00:24:33,025
that we will definitely find a way to bring you back
357
00:24:37,400 --> 00:24:38,125
Bye
358
00:24:53,550 --> 00:24:54,025
I'm screwed!
359
00:24:54,625 --> 00:24:56,150
I'm screwed! Oh, no!
360
00:24:56,325 --> 00:24:57,550
What's wrong? What's wrong? What's wrong?
361
00:24:57,550 --> 00:24:58,375
What's up, Director Huang?
362
00:24:58,925 --> 00:25:00,175
Director Huang, calm down
363
00:25:00,650 --> 00:25:02,575
Sister Xingchen should just leave temporarily
364
00:25:02,575 --> 00:25:03,975
and she will come back again
365
00:25:04,025 --> 00:25:04,775
Yeah!
366
00:25:06,075 --> 00:25:07,125
I know
367
00:25:07,800 --> 00:25:09,725
Why Secretary Nie was exiled?
368
00:25:09,850 --> 00:25:11,750
Why? Why? Why?
369
00:25:15,125 --> 00:25:15,975
Because…
370
00:25:18,475 --> 00:25:20,000
You mean…
371
00:25:20,175 --> 00:25:21,850
It must be like this
372
00:25:24,350 --> 00:25:25,400
I wonder
373
00:25:25,500 --> 00:25:25,975
why did
374
00:25:25,975 --> 00:25:28,200
he send me on a business trip yesterday
375
00:25:28,775 --> 00:25:30,450
The next target of boss
376
00:25:31,200 --> 00:25:32,625
must be me
377
00:25:33,675 --> 00:25:34,425
I'm screwed
378
00:25:34,425 --> 00:25:35,575
I'm screwed! Oh, no!
379
00:25:36,100 --> 00:25:36,725
Ailu
380
00:25:37,300 --> 00:25:38,175
I have chest tightness and shortness of breath
381
00:25:39,150 --> 00:25:39,750
Ailu
382
00:25:39,750 --> 00:25:41,225
Check if my pulse is OK
383
00:25:42,100 --> 00:25:43,600
Stop it! Huang
384
00:25:43,875 --> 00:25:45,150
I might as well go to the archives
385
00:25:45,150 --> 00:25:46,625
with Secretary Nie directly
386
00:25:46,625 --> 00:25:47,900
Oh, my God!
387
00:26:02,875 --> 00:26:03,725
Hello!
388
00:26:05,100 --> 00:26:06,800
I'm a newly transferred employee
389
00:26:06,800 --> 00:26:07,975
My name is Nie Xingchen
390
00:26:15,475 --> 00:26:17,100
There's really a new employee!
391
00:26:18,800 --> 00:26:20,325
Where is my work station?
392
00:26:21,625 --> 00:26:22,300
Wherever you like
393
00:26:22,850 --> 00:26:24,825
How to address you?
394
00:26:24,825 --> 00:26:26,075
You can just call me Sister Chen
395
00:26:26,600 --> 00:26:28,850
He is the supervisor here, Mr. Wu
396
00:26:29,850 --> 00:26:30,625
Hello, sister Chen
397
00:26:31,025 --> 00:26:32,050
Hello, supervisor Wu
398
00:26:33,950 --> 00:26:35,525
Then I'll pack my things first
399
00:26:50,350 --> 00:26:51,025
Miss Chen
400
00:26:52,150 --> 00:26:53,450
I want to borrow a rag
401
00:26:53,825 --> 00:26:55,250
The table is too dirty
402
00:26:56,075 --> 00:26:56,650
Here it is!
403
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
It hasn’t been clean
404
00:26:58,350 --> 00:27:00,000
for a long time
405
00:27:00,000 --> 00:27:00,925
Thank you! Sister Chen
406
00:27:06,850 --> 00:27:07,825
Supervisor Wu
407
00:27:09,425 --> 00:27:10,175
I want to ask
408
00:27:10,175 --> 00:27:12,175
if there is any job for me?
409
00:27:12,675 --> 00:27:13,775
You just suit yourself
410
00:27:19,475 --> 00:27:21,325
How about I separate the important documents
411
00:27:21,325 --> 00:27:23,025
from ordinary documents?
412
00:27:23,175 --> 00:27:24,275
They will not be easily lost
413
00:27:24,275 --> 00:27:25,650
when being compiled in the future
414
00:27:26,225 --> 00:27:27,675
Now many data files
415
00:27:27,675 --> 00:27:29,200
are all uploaded to the cloud platform directly
416
00:27:29,400 --> 00:27:30,850
under digital management
417
00:27:30,975 --> 00:27:32,750
These materials
418
00:27:32,750 --> 00:27:34,150
were stored here long time ago
419
00:27:35,225 --> 00:27:36,625
No one will come to look them up
420
00:27:41,850 --> 00:27:42,450
Miss Nie
421
00:27:43,600 --> 00:27:45,500
You made a mistake before you transferred, didn't you?
422
00:27:48,175 --> 00:27:49,425
Our department
423
00:27:49,425 --> 00:27:50,900
is for the elderly
424
00:27:52,100 --> 00:27:52,975
If you’re transferred here,
425
00:27:52,975 --> 00:27:55,500
it means there is no hope of promotion
426
00:27:55,950 --> 00:27:57,975
If you still have a career ideal
427
00:27:58,175 --> 00:27:59,975
I advise you to change jobs as soon as possible
428
00:28:00,150 --> 00:28:01,525
Otherwise, like me
429
00:28:01,650 --> 00:28:04,000
to enjoy your later years by
430
00:28:05,300 --> 00:28:06,375
just planting flowers and drinking tea here
431
00:28:19,725 --> 00:28:21,300
Enjoy my later years!
432
00:28:29,250 --> 00:28:30,175
Have you found it yet?
433
00:28:30,175 --> 00:28:31,600
Right now! Right now! Don't rush! Don't rush
434
00:28:31,600 --> 00:28:32,075
Hurry up
435
00:28:32,075 --> 00:28:32,975
My little Lord
436
00:28:33,025 --> 00:28:34,175
The busier I am, the more you messed it up,
437
00:28:34,225 --> 00:28:34,950
isn't it?
438
00:28:36,025 --> 00:28:37,100
It's all over the floor
439
00:28:37,750 --> 00:28:38,925
Sorry, Director
440
00:28:39,225 --> 00:28:39,925
Director, sister Ailu
441
00:28:39,925 --> 00:28:41,750
How do you think the boss could
442
00:28:41,750 --> 00:28:42,825
take it out on us
443
00:28:42,825 --> 00:28:44,200
because of his emotional life
444
00:28:44,200 --> 00:28:45,250
Keep your voice down!
445
00:28:47,900 --> 00:28:48,700
But
446
00:28:48,700 --> 00:28:50,025
do you believe if sister Xingchen
447
00:28:50,025 --> 00:28:51,575
was sent to the archives
448
00:28:51,575 --> 00:28:53,250
because the boss failed to confess?
449
00:28:54,025 --> 00:28:56,325
Why do I think something is wrong when I think it over?
450
00:28:56,575 --> 00:28:59,250
Is the boss such a person who does not distinguish between work and private affairs?
451
00:29:00,350 --> 00:29:01,425
Little Tongxin
452
00:29:02,200 --> 00:29:04,100
You've been with me for so long
453
00:29:04,300 --> 00:29:06,875
You've seen my wisdom for a while, haven't you?
454
00:29:07,800 --> 00:29:08,450
Look
455
00:29:09,025 --> 00:29:10,450
Yesterday morning
456
00:29:10,450 --> 00:29:12,725
I caught Mr. Yan making a confession rehearsal
457
00:29:12,725 --> 00:29:14,800
and was sent to Shanghai in the afternoon
458
00:29:15,500 --> 00:29:17,200
A good man like Mr. Yan,
459
00:29:17,275 --> 00:29:18,850
what can make his pride be hurt except being injected
460
00:29:18,850 --> 00:29:21,275
Is there anything else that can change his temperament?
461
00:29:21,550 --> 00:29:22,250
Think about it!
462
00:29:22,250 --> 00:29:22,975
Think about it!
463
00:29:24,000 --> 00:29:24,700
Am I right?
464
00:29:24,800 --> 00:29:25,750
Director Huang. Mr. Yan
465
00:29:26,225 --> 00:29:26,750
Mr. Yan
466
00:29:26,750 --> 00:29:27,725
Have you sorted out the files?
467
00:29:27,725 --> 00:29:28,275
Files?
468
00:29:28,950 --> 00:29:30,025
Yes! Yes!
469
00:29:34,575 --> 00:29:35,500
Just one?
470
00:29:36,400 --> 00:29:38,175
What about the research reports of other companies?
471
00:29:38,525 --> 00:29:40,600
Secretary Nie was responsible for this
472
00:29:41,500 --> 00:29:42,550
Call her to take it back!
473
00:29:43,000 --> 00:29:44,125
I’ve called her!
474
00:29:44,475 --> 00:29:45,375
Secretary Nie said
475
00:29:45,550 --> 00:29:46,925
it’s in her mind
476
00:29:48,825 --> 00:29:50,550
I...I'll ask her again
477
00:29:50,550 --> 00:29:51,550
I'll ask her again, okay?
478
00:29:52,575 --> 00:29:53,975
The PO doesn’t
479
00:29:53,975 --> 00:29:55,800
work without Nie Xingchen?
480
00:29:56,250 --> 00:29:57,925
What do I have so many of you for?
481
00:29:58,725 --> 00:30:00,125
I'll only give you one day
482
00:30:00,425 --> 00:30:01,150
In addition,
483
00:30:01,425 --> 00:30:02,475
give notice to the HR
484
00:30:02,600 --> 00:30:04,625
to get me the Chief Secretary as quickly as possible
485
00:30:05,025 --> 00:30:06,150
I have to meet her tomorrow
486
00:30:06,150 --> 00:30:06,950
Yes
487
00:30:17,900 --> 00:30:18,600
Mr. Yan
488
00:30:18,600 --> 00:30:19,875
I have something to say to you
489
00:30:20,850 --> 00:30:21,575
Mr. Yan
490
00:30:22,975 --> 00:30:23,625
Mr. Yan
491
00:30:23,825 --> 00:30:24,775
Yan Jingzhi
492
00:30:26,075 --> 00:30:27,350
Can you listen to me?
493
00:30:28,025 --> 00:30:28,600
Okay
494
00:31:00,675 --> 00:31:01,575
Yan Jingzhi
495
00:31:02,150 --> 00:31:03,350
You always lose your memory
496
00:31:03,425 --> 00:31:05,350
You should go to the hospital to treat your brain
497
00:31:10,325 --> 00:31:11,300
I’m responsible for curing brain
498
00:31:11,300 --> 00:31:12,475
but for sobering up
499
00:31:14,725 --> 00:31:15,800
The Jinghai Hospital!
500
00:31:26,525 --> 00:31:27,125
Please come in
501
00:31:29,300 --> 00:31:30,400
Hello, Dr. Han
502
00:31:32,375 --> 00:31:33,100
Miss Nie
503
00:31:35,075 --> 00:31:36,100
You still know me?
504
00:31:36,625 --> 00:31:38,000
I am not only a doctor of Jingzhi,
505
00:31:38,000 --> 00:31:39,300
but also his friend
506
00:31:41,075 --> 00:31:43,525
Then you should know why I came to you
507
00:31:46,275 --> 00:31:46,750
Sit down
508
00:31:52,850 --> 00:31:53,775
I want to know
509
00:31:54,025 --> 00:31:55,950
why does Jingzhi suddenly lose his memory again?
510
00:31:56,600 --> 00:31:59,300
I had a brain examination for him this morning
511
00:31:59,600 --> 00:32:00,800
The result was the same as before
512
00:32:01,300 --> 00:32:02,400
Nothing was unusual about it
513
00:32:04,025 --> 00:32:04,900
Then how could...
514
00:32:04,900 --> 00:32:06,425
I know you were lovers once
515
00:32:07,225 --> 00:32:08,525
His last memory loss
516
00:32:09,125 --> 00:32:10,650
happened when I asked you to marry him
517
00:32:12,225 --> 00:32:13,075
That's right
518
00:32:14,025 --> 00:32:15,225
It was five years ago
519
00:32:15,625 --> 00:32:16,550
Then I want to know
520
00:32:16,550 --> 00:32:17,525
what happened to you
521
00:32:18,200 --> 00:32:19,250
this time
522
00:32:21,875 --> 00:32:22,675
It was that
523
00:32:22,675 --> 00:32:24,250
we woke up in the morning...
524
00:32:24,675 --> 00:32:25,450
So
525
00:32:25,825 --> 00:32:27,725
Was it after you had an intimate relationship?
526
00:32:30,325 --> 00:32:31,725
And it was the same as five years ago
527
00:32:32,200 --> 00:32:33,650
The memory he lost
528
00:32:34,525 --> 00:32:36,400
started from the day you showed up
529
00:32:37,775 --> 00:32:38,850
So
530
00:32:39,500 --> 00:32:41,275
I was the cause of his amnesia?
531
00:32:44,125 --> 00:32:45,450
I can't be sure about this either
532
00:32:45,925 --> 00:32:47,275
Some people have amnesia
533
00:32:47,575 --> 00:32:48,575
psychologically
534
00:32:49,200 --> 00:32:50,675
while others have it physically
535
00:32:51,225 --> 00:32:53,125
For example, he is hit hard
536
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
and started the psychological defense mechanism
537
00:32:55,450 --> 00:32:57,375
Thereby he lost a memory
538
00:32:58,625 --> 00:33:00,625
Neither of these seems to be right
539
00:33:02,675 --> 00:33:04,750
This is also the reason why I can't understand it
540
00:33:05,500 --> 00:33:08,050
The human brain is actually like a computer
541
00:33:08,475 --> 00:33:09,900
Why does the firewall of Jingzhi
542
00:33:10,075 --> 00:33:11,450
choose to
543
00:33:11,450 --> 00:33:13,200
delete the memory related to you?
544
00:33:18,475 --> 00:33:20,100
Am I his bug?
545
00:33:29,700 --> 00:33:30,675
Now, he can't remember
546
00:33:30,700 --> 00:33:32,200
about our relationship
547
00:33:32,600 --> 00:33:35,475
Is there any way to get him to accept me again?
548
00:33:37,025 --> 00:33:37,900
Er...
549
00:33:40,825 --> 00:33:41,575
Dr. Han
550
00:33:41,800 --> 00:33:44,075
I think Jingzhi should believe you
551
00:33:44,175 --> 00:33:45,650
Can you help me to prove that
552
00:33:45,725 --> 00:33:47,150
I'm really his girlfriend?
553
00:33:49,475 --> 00:33:50,325
Were there some misunderstandings
554
00:33:50,325 --> 00:33:51,825
between you two?
555
00:33:54,375 --> 00:33:56,425
Now he thinks I'm a liar
556
00:33:57,325 --> 00:33:59,525
and deliberately seduce him for the superior position
557
00:34:00,075 --> 00:34:02,075
There is a law in psychology
558
00:34:02,075 --> 00:34:03,400
called premiere effect
559
00:34:03,425 --> 00:34:05,475
It means that in the process of interpersonal communication,
560
00:34:05,600 --> 00:34:06,850
the first impression always
561
00:34:06,950 --> 00:34:08,475
determines how you will get along in the future
562
00:34:09,175 --> 00:34:11,600
You have aroused the dislike of Jingzhi now
563
00:34:11,900 --> 00:34:13,750
Even if I prove your relationship,
564
00:34:14,150 --> 00:34:17,000
I think Jingzhi will also reject you
565
00:34:24,275 --> 00:34:25,650
Then what should I do?
566
00:34:27,400 --> 00:34:29,575
Since you can make him fall in love with you twice
567
00:34:30,000 --> 00:34:32,075
Then maybe there will be a third time
568
00:34:38,400 --> 00:34:39,725
But why should I do that?
569
00:34:41,975 --> 00:34:43,250
Why should he forget when he wants to forget
570
00:34:43,250 --> 00:34:44,750
and I have to remember all this by myself?
571
00:34:45,449 --> 00:34:46,499
Why doesn't he remember me,
572
00:34:46,500 --> 00:34:47,475
but he can still
573
00:34:47,900 --> 00:34:49,500
be proud?
574
00:34:56,850 --> 00:34:58,000
But you still love him,
575
00:34:58,875 --> 00:34:59,500
right?
576
00:35:17,850 --> 00:35:19,000
Hello, Tong Xin
577
00:35:19,225 --> 00:35:19,950
What's up?
578
00:35:22,325 --> 00:35:24,275
I put that document in the third drawer from top to bottom
579
00:35:24,425 --> 00:35:26,850
in the filing cabinet
580
00:35:26,850 --> 00:35:27,875
Yellow folder
581
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
and yellow label
582
00:35:30,150 --> 00:35:30,950
Have you found it?
583
00:35:32,950 --> 00:35:33,475
Okay
584
00:35:33,775 --> 00:35:35,100
Then call me if you need anything
585
00:35:45,450 --> 00:35:46,875
I think you're right
586
00:35:48,575 --> 00:35:49,775
What?
587
00:35:51,450 --> 00:35:53,150
Since he can fall in love with me twice,
588
00:35:53,550 --> 00:35:55,125
there must be a third time
589
00:35:56,350 --> 00:35:57,575
I'm not being his bug
590
00:35:58,000 --> 00:35:59,025
I want to be a hacker
591
00:35:59,025 --> 00:36:00,975
to capture the computer of Yan Jingzhi
592
00:36:02,225 --> 00:36:03,500
I have already thought about it just now
593
00:36:03,675 --> 00:36:06,825
With his critical degree of the chief secretary,
594
00:36:06,875 --> 00:36:09,050
I'm sure I can get my job back soon
595
00:36:09,550 --> 00:36:11,000
I will definitely have a chance then
596
00:36:13,075 --> 00:36:13,800
Miss Nie
597
00:36:14,250 --> 00:36:15,050
I support you
598
00:36:16,600 --> 00:36:17,450
Thanks a lot!
599
00:37:22,450 --> 00:37:23,975
Wait! Wait! Wait!
600
00:37:25,275 --> 00:37:26,000
Thank you!
601
00:38:09,750 --> 00:38:10,725
Dress same
602
00:38:12,475 --> 00:38:13,625
Hello, everyone
603
00:38:14,100 --> 00:38:15,400
Sister Xingchen, Xingchen
604
00:38:15,600 --> 00:38:16,700
Sister Xingchen,
605
00:38:17,175 --> 00:38:18,075
Sister Xingchen,
606
00:38:18,075 --> 00:38:19,050
We were all tortured crazy by our boss
607
00:38:19,075 --> 00:38:21,175
during your absence
608
00:38:21,875 --> 00:38:22,500
Here it is!
609
00:38:23,400 --> 00:38:24,300
These are the
610
00:38:24,300 --> 00:38:26,150
research reports of major companies in Jinghai sorted by me
611
00:38:26,150 --> 00:38:27,525
You can perfect the details again
612
00:38:27,525 --> 00:38:28,550
There won't be much problem
613
00:38:28,550 --> 00:38:29,600
Thank you, Xingchen!
614
00:38:31,600 --> 00:38:32,775
Secretary Nie?
615
00:38:33,275 --> 00:38:34,475
I have to bow to you
616
00:38:35,075 --> 00:38:35,700
Director Huang
617
00:38:35,700 --> 00:38:37,425
You are our great savior
618
00:38:37,850 --> 00:38:38,500
How about like this?
619
00:38:38,500 --> 00:38:40,075
I still have some dark tea in my home
620
00:38:40,200 --> 00:38:41,275
I'll bring it to you tomorrow
621
00:38:41,700 --> 00:38:43,000
No, thanks! Director Huang
622
00:38:43,000 --> 00:38:43,900
You're welcome!
623
00:38:43,900 --> 00:38:45,375
This is all I should do
624
00:38:45,475 --> 00:38:47,450
And I don't usually drink tea
625
00:38:47,450 --> 00:38:48,800
Don't spoil your good things
626
00:38:48,950 --> 00:38:49,925
Look
627
00:38:50,200 --> 00:38:50,925
Director Huang
628
00:38:51,250 --> 00:38:54,175
I saw a fresh face in the elevator just now
629
00:38:54,275 --> 00:38:55,450
She got off when she got to this floor
630
00:38:55,450 --> 00:38:57,700
Is she a client of Mr. Yan?
631
00:38:58,425 --> 00:39:01,250
That may be the one who interviewed the chief secretary
632
00:39:01,375 --> 00:39:03,650
She should be Jin Beina
633
00:39:04,900 --> 00:39:06,625
Is she highly educated?
634
00:39:07,050 --> 00:39:07,875
Well, not bad
635
00:39:08,150 --> 00:39:10,800
It seems that she is a graduate student major in
636
00:39:10,800 --> 00:39:11,600
the human resources department of Cornell University
637
00:39:12,750 --> 00:39:13,600
But don't worry
638
00:39:14,100 --> 00:39:14,750
Mr. Yan
639
00:39:14,750 --> 00:39:15,675
just met her once
640
00:39:16,400 --> 00:39:17,450
He doesn't have to choose her yet
641
00:39:18,675 --> 00:39:20,450
High education does not mean strong capability
642
00:39:20,450 --> 00:39:22,800
If a watermelon has only a nice outer skin
643
00:39:22,875 --> 00:39:24,075
but has no sweet melon meat,
644
00:39:24,075 --> 00:39:25,100
no one would buy it either
645
00:39:25,250 --> 00:39:26,200
At this point,
646
00:39:26,200 --> 00:39:29,850
I believe Mr. Yan is a good buyer
647
00:39:30,575 --> 00:39:31,125
That makes sense
648
00:39:31,175 --> 00:39:31,775
Director Huang
649
00:39:32,425 --> 00:39:33,850
Arrange for Secretary Jin to join the company
650
00:39:33,850 --> 00:39:35,050
with a good work station
651
00:39:38,200 --> 00:39:39,100
Why are you here?
652
00:39:41,250 --> 00:39:43,125
Doesn't the company have a rule against visiting?
653
00:39:43,825 --> 00:39:44,550
Mr. Yan
654
00:39:44,825 --> 00:39:46,850
Secretary Nie is here to deliver this research reports
655
00:39:47,325 --> 00:39:48,475
If I remember correctly,
656
00:39:48,725 --> 00:39:49,825
you’re no longer a secretary now
657
00:39:49,825 --> 00:39:51,425
but the archivist
658
00:39:52,850 --> 00:39:53,825
Mr. Yan remembers
659
00:39:53,825 --> 00:39:56,100
this very clearly
660
00:39:56,200 --> 00:39:57,075
Secretary Jin,
661
00:39:58,200 --> 00:39:59,425
make me a cup of coffee
662
00:39:59,425 --> 00:40:00,425
OK, Mr. Yan
663
00:40:00,875 --> 00:40:01,925
He lost his memory
664
00:40:01,925 --> 00:40:03,250
I don't argue with him
665
00:40:03,675 --> 00:40:05,300
Calm down, calm down
666
00:40:05,475 --> 00:40:06,250
May I ask
667
00:40:06,250 --> 00:40:07,425
where is the pantry, please?
668
00:40:09,275 --> 00:40:10,450
Come on, let's keep checking this
669
00:40:15,100 --> 00:40:15,850
I'll take you there
670
00:40:23,675 --> 00:40:25,700
This is our pantry
671
00:40:25,700 --> 00:40:27,200
Some commonly used electrical appliances are over here
672
00:40:27,550 --> 00:40:29,475
There are fruits and cold drinks in the refrigerator over there
673
00:40:29,600 --> 00:40:31,600
There are tea and snacks in the cupboard below
674
00:40:31,800 --> 00:40:32,700
Thank you!
675
00:40:33,300 --> 00:40:35,600
We just met in the elevator, right?
676
00:40:44,900 --> 00:40:45,875
I have a senior
677
00:40:45,875 --> 00:40:47,425
working in the headquarters of American company
678
00:40:47,625 --> 00:40:48,800
He told me that
679
00:40:48,800 --> 00:40:49,900
Mr. Yan has hypoglycemia,
680
00:40:50,025 --> 00:40:51,200
so he likes sweet food
681
00:40:54,075 --> 00:40:56,450
and he only eats pineapple candy
682
00:40:56,600 --> 00:40:57,850
which must be even
683
00:41:01,650 --> 00:41:03,625
Secretary Jin is really prepared
684
00:41:04,875 --> 00:41:06,100
I'm going to deliver coffee first
685
00:41:06,500 --> 00:41:07,250
Help yourself
686
00:41:15,900 --> 00:41:18,100
She is now an administrator of the archives
687
00:41:18,100 --> 00:41:19,350
but not a secretary anymore
688
00:41:20,300 --> 00:41:22,350
Men are liars!
689
00:41:24,900 --> 00:41:25,925
Sister Xingchen,
690
00:41:27,950 --> 00:41:29,425
Why are you here, Xinxin?
691
00:41:29,425 --> 00:41:30,600
It's lunchtime!
692
00:41:30,600 --> 00:41:31,225
I'm here for you
693
00:41:31,425 --> 00:41:32,725
and get some air by the way
694
00:41:34,250 --> 00:41:35,425
You don't even know
695
00:41:35,425 --> 00:41:38,325
it is too depressing in the office now
696
00:41:39,275 --> 00:41:40,150
What's wrong?
697
00:41:41,350 --> 00:41:43,675
Has something to do with the new employee?
698
00:41:44,650 --> 00:41:46,050
Secretary Jin
699
00:41:46,050 --> 00:41:47,975
She is simply the female version of the boss
700
00:41:48,200 --> 00:41:50,450
She never makes mistakes in talking and working
701
00:41:51,225 --> 00:41:52,400
We dare not chat casually
702
00:41:52,400 --> 00:41:53,875
in the office now
703
00:41:53,925 --> 00:41:56,225
We’re afraid that she will report to Mr. Yan when she listens
704
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
Then
705
00:41:59,425 --> 00:42:00,850
Mr. Yan likes her very much?
706
00:42:02,050 --> 00:42:04,225
He praised her three times in the morning
707
00:42:04,225 --> 00:42:07,525
and tormented us
708
00:42:12,125 --> 00:42:12,975
Sister Xingchen,
709
00:42:13,175 --> 00:42:14,725
Don't be unhappy
710
00:42:14,725 --> 00:42:16,425
We are all on your side
711
00:42:17,300 --> 00:42:18,700
Let's forget all these worries
712
00:42:18,825 --> 00:42:19,750
I brought sushi
713
00:42:19,750 --> 00:42:20,725
Let’s eat together
714
00:42:21,675 --> 00:42:22,225
Okay
715
00:42:26,375 --> 00:42:27,175
By the way
716
00:42:28,200 --> 00:42:30,275
How's it going between you and the doctor?
717
00:42:32,850 --> 00:42:36,375
We haven't contacted each other since last time
718
00:42:39,250 --> 00:42:40,375
Why?
719
00:42:41,075 --> 00:42:43,550
I've been waiting for him to contact me actively
720
00:42:43,550 --> 00:42:44,725
But
721
00:42:46,625 --> 00:42:48,025
Maybe in his eyes,
722
00:42:48,025 --> 00:42:50,350
I’m really just a little fan
723
00:42:51,175 --> 00:42:52,500
Dr. Bai
724
00:42:52,500 --> 00:42:53,825
is highly educated
725
00:42:53,825 --> 00:42:55,125
and beautiful
726
00:42:55,500 --> 00:42:56,500
Not like me
727
00:42:56,500 --> 00:42:58,275
I'm just a little secretary
728
00:42:58,950 --> 00:43:01,450
It seems that there are really no other advantages except for
729
00:43:01,575 --> 00:43:04,900
physical health
730
00:43:06,975 --> 00:43:08,300
How come?
731
00:43:09,425 --> 00:43:12,025
You're positive and optimistic,
732
00:43:12,225 --> 00:43:13,900
full of passion for life
733
00:43:14,350 --> 00:43:17,425
and have a big head. You're such a cutie
734
00:43:17,800 --> 00:43:19,925
You have countless advantages
735
00:43:20,650 --> 00:43:21,725
Really?
736
00:43:23,025 --> 00:43:25,000
But sister Xingchen
737
00:43:25,525 --> 00:43:26,975
If there is a more suitable person for the one
738
00:43:27,025 --> 00:43:29,275
you like,
739
00:43:29,900 --> 00:43:31,950
won't you give up?
740
00:43:50,475 --> 00:43:52,975
How do you know what I want is this document?
741
00:43:56,000 --> 00:43:57,150
By an intuition!
742
00:43:59,125 --> 00:44:01,025
We really have more and more tacit understanding
743
00:44:09,850 --> 00:44:12,300
Sister Xingchen
744
00:44:12,825 --> 00:44:14,075
Of course not
745
00:44:14,300 --> 00:44:16,550
Although the conditions are pretty good in the eyes of others,
746
00:44:16,550 --> 00:44:17,950
they’re not really good for you
747
00:44:18,500 --> 00:44:20,475
If you can see a more perfect self
748
00:44:20,475 --> 00:44:22,750
through each other,
749
00:44:23,025 --> 00:44:24,450
that means he's a good match
750
00:44:25,750 --> 00:44:28,250
You mean
751
00:44:28,250 --> 00:44:30,700
I can go on with this again?
752
00:44:34,475 --> 00:44:36,250
Actually, I heard a sentence that
753
00:44:37,525 --> 00:44:40,150
When you don't know how to choose,
754
00:44:40,975 --> 00:44:42,125
you can imagine that
755
00:44:42,375 --> 00:44:43,500
what kind of story do you want to tell others
756
00:44:43,675 --> 00:44:46,175
many years later
757
00:44:47,050 --> 00:44:48,725
Are you trying to tell someone that
758
00:44:49,075 --> 00:44:50,050
years ago
759
00:44:50,050 --> 00:44:52,975
I pursued one who was very good
760
00:44:52,975 --> 00:44:54,150
with great vigor?
761
00:44:54,750 --> 00:44:55,725
Or are you trying to tell them that
762
00:44:56,750 --> 00:44:58,025
you missed each other
763
00:44:58,450 --> 00:44:59,875
because of your timidity?
764
00:45:03,450 --> 00:45:04,250
I see
765
00:45:08,875 --> 00:45:09,475
Let's eat quickly
766
00:45:09,625 --> 00:45:10,275
Okay
767
00:45:12,475 --> 00:45:13,575
The chopsticks
768
00:45:16,275 --> 00:45:17,025
Hello
769
00:45:25,925 --> 00:45:26,700
Beauty
770
00:45:27,275 --> 00:45:29,750
I haven't seen you, have I?
771
00:45:30,175 --> 00:45:30,925
Are you new here?
772
00:45:31,525 --> 00:45:32,325
Mr. Zhao
773
00:45:34,775 --> 00:45:35,675
You know me?
774
00:45:36,750 --> 00:45:38,925
I remembered the photos of all the top management of the company
775
00:45:39,750 --> 00:45:41,025
Good! Good! Good!
776
00:45:41,550 --> 00:45:43,425
Are you Xingchen's assistant?
777
00:45:44,725 --> 00:45:46,350
I'm Mr. Yan's Chief Secretary
778
00:45:47,225 --> 00:45:47,875
What?
779
00:45:48,975 --> 00:45:50,250
Chief Secretary?
780
00:45:56,950 --> 00:45:57,725
Mr. Yan, he...
781
00:46:02,075 --> 00:46:03,975
Yan Jingzhi, What the hell are you doing?
782
00:46:07,275 --> 00:46:08,225
Zhao Yuanfang
783
00:46:10,225 --> 00:46:11,100
Let me ask you
784
00:46:11,100 --> 00:46:12,650
Why did you suddenly transfer Xingchen
785
00:46:12,650 --> 00:46:14,175
and find someone to replace her?
786
00:46:14,400 --> 00:46:16,575
If you are defending Nie Xingchen,
787
00:46:17,025 --> 00:46:17,850
you can go back
788
00:46:19,325 --> 00:46:21,650
You just told me that my worry was unnecessary
789
00:46:21,650 --> 00:46:22,850
It's only been a few days
790
00:46:24,075 --> 00:46:25,550
I shouldn't have given you Xingchen with confidence if
791
00:46:25,550 --> 00:46:27,250
I knew you held this attitude
792
00:46:27,975 --> 00:46:29,100
What do you want to do?
793
00:46:29,100 --> 00:46:29,950
Whatever you want
794
00:46:30,100 --> 00:46:31,450
It's working time now
795
00:46:31,650 --> 00:46:32,725
I'm going to a meeting
796
00:46:38,550 --> 00:46:39,750
I can do whatever I want, right?
797
00:46:40,350 --> 00:46:42,000
I will go to Nie Xingchen now
798
00:47:01,300 --> 00:47:02,025
Mr. Yan
799
00:47:03,350 --> 00:47:05,375
These are all resumes submitted by the personnel department
800
00:47:21,550 --> 00:47:22,325
She is okay!
801
00:47:22,600 --> 00:47:23,625
Give notice to her to come for an interview
802
00:47:24,775 --> 00:47:26,375
Jin Beina
803
00:47:27,200 --> 00:47:28,825
is not highly educated
804
00:47:28,950 --> 00:47:31,275
and without rich experience
805
00:47:31,650 --> 00:47:33,050
Why did you choose her?
806
00:47:33,400 --> 00:47:35,150
Her photo looks pleasing to my eyes
807
00:47:41,200 --> 00:47:42,775
Isn't this a replica of Secretary Nie?
808
00:47:43,100 --> 00:47:43,575
Am I right?
809
00:47:47,450 --> 00:47:48,525
I'll do it
810
00:47:55,250 --> 00:47:56,600
Replica?
811
00:47:57,300 --> 00:47:58,450
Secretary Nie?
49896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.