Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,054 --> 00:00:16,314
[bell tolling]
2
00:00:43,752 --> 00:00:45,432
I'm not breaking any rules by wearing this
3
00:00:45,503 --> 00:00:47,093
and not taking the vows, right?
4
00:00:48,256 --> 00:00:50,046
I can guarantee you're not.
5
00:00:50,925 --> 00:00:51,925
Good.
6
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
Good. Just to know.
7
00:00:59,309 --> 00:01:00,349
Just in case.
8
00:01:00,977 --> 00:01:01,977
[Camila chuckles]
9
00:01:04,898 --> 00:01:06,228
[indistinct chatter]
10
00:01:06,316 --> 00:01:08,646
[bell tolling]
11
00:01:08,735 --> 00:01:15,405
[murmuring in Italian]
12
00:01:17,243 --> 00:01:18,453
[Beatrice] Don't fidget.
13
00:01:19,204 --> 00:01:20,414
Nuns don't fidget.
14
00:01:20,955 --> 00:01:21,955
Sorry.
15
00:01:22,582 --> 00:01:23,582
Bad habit.
16
00:01:23,875 --> 00:01:26,035
[Mary groans] I should shoot you for that.
17
00:01:26,461 --> 00:01:27,551
[Ava] You can't shoot me.
18
00:01:27,629 --> 00:01:28,629
I'm your leader.
19
00:01:29,005 --> 00:01:30,215
This is me leading you.
20
00:01:33,510 --> 00:01:34,680
Help a sister out here?
21
00:01:35,595 --> 00:01:37,055
Vatican offices and residences.
22
00:01:38,389 --> 00:01:40,889
Far enough from St. Peter's
and the conclave chapel.
23
00:01:41,309 --> 00:01:42,729
It should be relatively quiet.
24
00:01:43,186 --> 00:01:45,396
Once you are inside,
no more using the Halo.
25
00:01:45,855 --> 00:01:47,105
You must conserve your power.
26
00:01:47,190 --> 00:01:48,190
[Mary] She knows.
27
00:01:48,900 --> 00:01:51,490
[Vincent]
Please, just stop drawing attention.
28
00:01:52,028 --> 00:01:53,948
Do your best to act like a nun.
29
00:01:56,157 --> 00:01:58,367
- Bless you, my child.
- [Vincent sighs]
30
00:01:58,451 --> 00:01:59,451
Too far.
31
00:02:00,203 --> 00:02:01,333
This way, Sister.
32
00:02:26,771 --> 00:02:28,771
[indistinct chatter]
33
00:02:49,586 --> 00:02:52,206
Stay behind me.
We only have five feet of blind spot.
34
00:02:53,506 --> 00:02:54,336
[clangs]
35
00:02:54,424 --> 00:02:55,424
[buzzing]
36
00:02:55,466 --> 00:02:57,546
[beeping]
37
00:02:58,261 --> 00:02:59,761
Jammer resets in 20 seconds.
38
00:03:08,479 --> 00:03:09,479
Now.
39
00:03:16,821 --> 00:03:19,661
Kristian said two Swiss Guards
will be stationed up ahead.
40
00:03:19,741 --> 00:03:22,121
Don't be fooled by their clown suits.
These guys are lethal.
41
00:03:22,202 --> 00:03:23,702
Our only advantage is stealth.
42
00:03:23,786 --> 00:03:25,786
["Waves" by Yonaka playing]
43
00:03:33,922 --> 00:03:35,802
♪ Boy, you're so addictive ♪
44
00:03:35,882 --> 00:03:38,472
♪ Got me shakin' when you're gone ♪
45
00:03:39,052 --> 00:03:41,182
♪ Claustrophobic when you're near ♪
46
00:03:41,262 --> 00:03:43,262
♪ How did we get this wrong? ♪
47
00:03:43,348 --> 00:03:45,978
♪ Like a roller coaster ♪
48
00:03:46,059 --> 00:03:49,149
♪ You come flying off the rails ♪
49
00:03:50,146 --> 00:03:51,806
[whooshing]
50
00:03:51,898 --> 00:03:53,818
[woman singing liturgical music]
51
00:03:53,900 --> 00:03:55,570
[snarl grinding]
52
00:03:57,111 --> 00:04:00,161
[high-pitched ringing]
53
00:04:19,842 --> 00:04:21,052
[Duretti speaks Italian]
54
00:04:25,890 --> 00:04:27,060
[speaks Italian]
55
00:04:32,397 --> 00:04:33,397
[in English] Pleasure.
56
00:04:34,941 --> 00:04:36,071
Nice to see you again.
57
00:04:38,194 --> 00:04:39,284
Peace be with you.
58
00:04:50,581 --> 00:04:52,331
- [whooshing]
- [men grunting]
59
00:04:53,251 --> 00:04:55,551
[swords clattering]
60
00:05:03,177 --> 00:05:04,280
- [device whooshes]
- [grunts]
61
00:05:04,304 --> 00:05:05,314
[thuds]
62
00:05:06,973 --> 00:05:09,393
The last security check-in
was four minutes ago.
63
00:05:09,934 --> 00:05:13,654
[Vincent] That gives us 26 minutes
until we need to be done and gone.
64
00:05:14,439 --> 00:05:15,649
Can you pull up our route?
65
00:05:16,316 --> 00:05:17,356
Hold, please.
66
00:05:17,442 --> 00:05:19,112
[keys tapping]
67
00:05:19,485 --> 00:05:20,485
Here we go.
68
00:05:20,862 --> 00:05:22,362
According to Mr. Schaefer's specs,
69
00:05:22,447 --> 00:05:24,657
we'll meet with the least interference
on this route.
70
00:05:24,741 --> 00:05:27,041
I'll be a step ahead of you the whole way,
71
00:05:27,118 --> 00:05:29,368
looping the cameras
and keeping you invisible.
72
00:05:30,955 --> 00:05:33,245
And those stairs,
that's where I break off?
73
00:05:33,333 --> 00:05:35,593
[Beatrice]
Correct. While you go for the basilica,
74
00:05:35,668 --> 00:05:37,918
we'll be two floors below you
in the grottoes.
75
00:05:38,004 --> 00:05:39,714
That's also where I lose you guys.
76
00:05:40,340 --> 00:05:42,510
No security cams down in the Necropolis.
77
00:05:42,592 --> 00:05:44,632
But you'll keep the stairwell
and the grotto spoofed
78
00:05:44,677 --> 00:05:46,047
so that Mary can get back to us.
79
00:05:47,764 --> 00:05:49,434
Down to 25 minutes.
80
00:05:50,683 --> 00:05:52,893
Once we find the vault,
I'll be nine minutes, tops.
81
00:05:52,977 --> 00:05:54,977
Remember how tight I got it
during training?
82
00:05:55,563 --> 00:05:58,233
One minute to phase in and grab the bones.
83
00:05:58,316 --> 00:06:00,146
Seven minutes to recharge the Halo.
84
00:06:00,568 --> 00:06:02,921
- And one more minute to phase out.
- Then we run like hell.
85
00:06:02,945 --> 00:06:04,525
You cover us back through the maze,
86
00:06:04,614 --> 00:06:06,784
and Ava will destroy the bones
once we get outta Dodge.
87
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
Hey.
88
00:06:13,122 --> 00:06:14,332
Let me borrow your ring.
89
00:06:14,415 --> 00:06:16,625
And catch heat from Beatrice?
I don't think so.
90
00:06:16,709 --> 00:06:19,209
Come on. I want to be as badass as you.
91
00:06:19,837 --> 00:06:20,837
Never gonna happen.
92
00:06:21,172 --> 00:06:23,052
[high-pitched ringing]
93
00:06:27,261 --> 00:06:28,261
[Kristian sighs]
94
00:06:28,429 --> 00:06:31,849
I know, she's prone
to wander the halls a little, but...
95
00:06:32,433 --> 00:06:35,023
she's here as my guest.
There's no need for concern.
96
00:06:35,103 --> 00:06:36,483
Just give it another second.
97
00:06:39,941 --> 00:06:42,651
Now, does that remind you
of anything we've seen before?
98
00:06:44,570 --> 00:06:46,240
The day the lab was destroyed.
99
00:06:46,614 --> 00:06:47,614
[Kristian] Exactly.
100
00:06:47,657 --> 00:06:48,657
[beeps]
101
00:06:50,034 --> 00:06:51,164
Where is she now?
102
00:06:58,626 --> 00:06:59,706
[device hisses]
103
00:07:00,795 --> 00:07:01,795
[Ava grunts]
104
00:07:02,505 --> 00:07:03,835
[men grunting]
105
00:07:04,215 --> 00:07:05,215
[Beatrice grunting]
106
00:07:06,592 --> 00:07:08,262
[man grunting] Oh!
107
00:07:08,928 --> 00:07:09,928
[Mary and man grunt]
108
00:07:12,098 --> 00:07:13,138
What?
109
00:07:13,224 --> 00:07:15,024
He's out. That was the plan.
110
00:07:15,101 --> 00:07:17,901
The plan was to use the rings
to ensure he stays safely unconscious
111
00:07:17,979 --> 00:07:18,979
until we're done.
112
00:07:20,648 --> 00:07:22,478
There's no room for improvisation.
113
00:07:22,567 --> 00:07:23,937
What were you thinking?
114
00:07:25,361 --> 00:07:28,201
You're gonna need every bit
of the Halo's power to get into the crypt.
115
00:07:28,281 --> 00:07:29,871
I specifically didn't use the Halo.
116
00:07:29,949 --> 00:07:31,279
I know that's what you think...
117
00:07:33,244 --> 00:07:34,794
but the Halo's healing you.
118
00:07:35,163 --> 00:07:36,883
Whether you mean to or not,
you're using it.
119
00:07:36,914 --> 00:07:38,084
I just want to help.
120
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
What kind of a leader
doesn't pull her own weight?
121
00:07:41,461 --> 00:07:43,751
The one that puts the mission
above everything else.
122
00:07:44,797 --> 00:07:46,942
If you're not at full strength
when we get to the tomb,
123
00:07:46,966 --> 00:07:48,836
all of this will have been for nothing.
124
00:07:49,552 --> 00:07:51,602
There's only one thing
you need to do right now.
125
00:07:53,055 --> 00:07:54,055
What?
126
00:07:55,892 --> 00:07:57,192
Trust your team.
127
00:07:58,853 --> 00:07:59,853
Can you?
128
00:08:06,277 --> 00:08:07,277
Yeah.
129
00:08:07,695 --> 00:08:08,695
Okay.
130
00:08:25,004 --> 00:08:26,004
Lilith.
131
00:08:26,839 --> 00:08:30,379
I'm Dr. Salvius. Jillian.
We met when you first arrived.
132
00:08:31,302 --> 00:08:32,802
I'd like to run a few tests.
133
00:08:32,887 --> 00:08:36,057
See if we can get you back
on the road to recovery.
134
00:08:36,641 --> 00:08:38,481
I'm feeling much better, actually.
135
00:08:41,062 --> 00:08:42,062
Nettle tea.
136
00:08:43,856 --> 00:08:47,106
Wonderful, but you're still very chilled.
137
00:08:48,027 --> 00:08:49,427
I'd like to get you back on fluids.
138
00:08:50,446 --> 00:08:51,446
I'm good.
139
00:08:51,906 --> 00:08:52,906
Really.
140
00:08:53,699 --> 00:08:55,869
I was just waiting
for my friends to get back,
141
00:08:56,410 --> 00:08:57,950
but I can wait somewhere else.
142
00:08:59,163 --> 00:09:03,503
Your friends left you in my care
because they're worried about your health.
143
00:09:04,585 --> 00:09:06,085
Please stay and rest.
144
00:09:06,879 --> 00:09:07,709
All right?
145
00:09:07,797 --> 00:09:09,007
[Kristian clears throat]
146
00:09:09,423 --> 00:09:11,183
- Can I borrow you for a second?
- Excuse me.
147
00:09:16,931 --> 00:09:18,601
- [Kristian] Any progress?
- No, not yet.
148
00:09:22,103 --> 00:09:23,313
What is it, Kristian?
149
00:09:23,896 --> 00:09:26,816
Well, um, Michael is asking for you.
150
00:09:27,608 --> 00:09:29,568
[Jillian] Thank you. I'll go see him...
151
00:09:32,321 --> 00:09:33,781
but I have to check something first.
152
00:09:33,864 --> 00:09:35,784
Will you make sure she stays here?
153
00:09:35,866 --> 00:09:36,946
[Kristian] Of course.
154
00:09:49,964 --> 00:09:51,264
[Mary] All right, this is me.
155
00:09:54,218 --> 00:09:55,818
I have a feeling you know how to use it.
156
00:09:56,679 --> 00:09:57,679
Thank you.
157
00:09:58,556 --> 00:10:01,266
As soon as I reach the top,
I'm bringing the noise.
158
00:10:01,350 --> 00:10:02,950
- [Beatrice] We'll be in place.
- I know.
159
00:10:03,019 --> 00:10:04,189
[gun clicks]
160
00:10:04,270 --> 00:10:05,400
[Mary] Trust your instincts.
161
00:10:05,938 --> 00:10:08,648
As long as they tell you
to listen to everything Beatrice says.
162
00:10:11,736 --> 00:10:12,816
You got this...
163
00:10:13,946 --> 00:10:14,946
badass.
164
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
Come on.
165
00:10:38,387 --> 00:10:39,387
[sighs]
166
00:10:53,319 --> 00:10:54,739
[gasps]
167
00:11:20,262 --> 00:11:22,262
[men chatting indistinctly]
168
00:11:42,993 --> 00:11:43,913
[indistinct chatter]
169
00:11:43,994 --> 00:11:49,084
[chatting indistinctly]
170
00:11:57,049 --> 00:11:58,879
[men chatting indistinctly]
171
00:11:59,719 --> 00:12:01,259
No room for improvisation.
172
00:12:05,224 --> 00:12:10,524
[chatting indistinctly]
173
00:12:12,022 --> 00:12:17,032
[priests murmuring]
174
00:12:21,407 --> 00:12:24,787
[bell tolling]
175
00:12:34,503 --> 00:12:35,503
[pen clatters]
176
00:12:44,513 --> 00:12:45,853
They're in the grottoes.
177
00:12:47,391 --> 00:12:48,391
[speaks Italian]
178
00:12:52,438 --> 00:12:54,648
[in Italian]
I call as my witness Christ the Lord,
179
00:12:55,191 --> 00:12:56,691
he who will judge me.
180
00:12:57,234 --> 00:13:00,824
May the vote that I now cast be for he,
who, according to God,
181
00:13:00,905 --> 00:13:03,275
is the rightful one to be elected.
182
00:13:21,342 --> 00:13:22,342
You okay?
183
00:13:24,804 --> 00:13:27,564
I'm just realizing
that I'm not a big fan of cemeteries.
184
00:13:27,973 --> 00:13:29,433
What with the deaths and all.
185
00:13:29,975 --> 00:13:31,765
It just hits a little too close to home.
186
00:13:32,812 --> 00:13:34,522
Well, you're not exactly in luck.
187
00:13:35,189 --> 00:13:37,609
Necropolis literally means
City of the Dead.
188
00:13:45,491 --> 00:13:46,831
[woman] How much should we bring?
189
00:13:46,909 --> 00:13:47,909
All of it.
190
00:13:48,327 --> 00:13:50,497
This time,
when the Warrior Bitch goes down,
191
00:13:51,080 --> 00:13:52,160
she stays down.
192
00:13:56,919 --> 00:13:58,919
[machines whirring]
193
00:13:59,296 --> 00:14:00,296
[clicks]
194
00:14:01,632 --> 00:14:02,722
[clatters faintly]
195
00:14:14,270 --> 00:14:15,350
You're a conundrum.
196
00:14:30,911 --> 00:14:33,871
[crackling]
197
00:14:33,956 --> 00:14:34,956
[Jillian gasps]
198
00:14:39,044 --> 00:14:40,674
A living conundrum.
199
00:14:44,925 --> 00:14:46,425
What else can you heal from?
200
00:14:47,553 --> 00:14:49,973
[crackling]
201
00:14:51,015 --> 00:14:52,055
[gasps]
202
00:14:52,141 --> 00:14:55,351
[panting]
203
00:14:57,146 --> 00:14:58,146
[laughs]
204
00:14:59,565 --> 00:15:01,565
[footsteps clomping]
205
00:15:05,821 --> 00:15:07,361
[Vincent] We must be getting close.
206
00:15:07,448 --> 00:15:09,778
[Beatrice]
Around that corner and another 30 meters.
207
00:15:09,867 --> 00:15:12,197
[Vincent] I trust you brought everything
we may need.
208
00:15:12,620 --> 00:15:13,700
[Beatrice] Of course.
209
00:15:15,080 --> 00:15:16,580
- [whirs, clunks]
- [Ava gasps]
210
00:15:16,665 --> 00:15:18,625
- Divinium. Hide.
- Oh, fuck!
211
00:15:19,752 --> 00:15:21,552
They're gunning for you.
Stay out of sight.
212
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
[Ava] Okay.
213
00:15:25,549 --> 00:15:28,429
[women grunting]
214
00:15:34,725 --> 00:15:36,885
- [women continue grunting]
- [Vincent grunts]
215
00:15:42,524 --> 00:15:44,534
- [blows thudding]
- [all grunting]
216
00:15:45,945 --> 00:15:46,945
[Vincent screams]
217
00:15:47,863 --> 00:15:49,033
[Ava] Trust my team. Trust...
218
00:15:49,114 --> 00:15:50,874
My team's getting their ass kicked.
219
00:15:51,283 --> 00:15:52,283
Fuck!
220
00:15:53,661 --> 00:15:56,371
- [grunting continues]
- Trust. Trust. Trust. Trust. Fuck.
221
00:15:56,455 --> 00:15:59,245
[panting]
222
00:15:59,541 --> 00:16:00,541
Okay.
223
00:16:03,963 --> 00:16:05,133
Hi. Bye.
224
00:16:05,214 --> 00:16:06,554
[whooshes, clangs]
225
00:16:07,132 --> 00:16:09,052
You're on the wrong side of this war,
Mother.
226
00:16:09,510 --> 00:16:11,180
Sounds like the Cardinal talking.
227
00:16:11,929 --> 00:16:13,679
[both grunting]
228
00:16:20,938 --> 00:16:21,938
[gasps]
229
00:16:27,361 --> 00:16:29,201
[both grunting]
230
00:16:33,826 --> 00:16:34,826
[grunting continues]
231
00:16:36,328 --> 00:16:37,958
[Crimson groans]
232
00:16:39,832 --> 00:16:43,592
[grunting]
233
00:16:49,091 --> 00:16:50,091
Get her out of here.
234
00:16:51,093 --> 00:16:52,263
[Superion] Let's go.
235
00:16:58,475 --> 00:16:59,935
[man speaks Italian]
236
00:17:00,019 --> 00:17:01,539
Yeah, I'll be gone before you know it.
237
00:17:01,603 --> 00:17:03,113
[Mary speaks Italian]
238
00:17:03,188 --> 00:17:04,398
[man speaks Italian]
239
00:17:04,481 --> 00:17:06,281
[in English]
Look, you don't want to do that.
240
00:17:06,358 --> 00:17:08,438
[Mary speaks Italian]
241
00:17:08,652 --> 00:17:09,822
[man shouts in Italian]
242
00:17:10,279 --> 00:17:11,569
[man gagging]
243
00:17:11,655 --> 00:17:12,565
[thuds]
244
00:17:12,656 --> 00:17:14,616
[man coughing]
245
00:17:14,700 --> 00:17:16,330
Everybody's gotta be a hero.
246
00:17:34,845 --> 00:17:36,485
[Ava] Listen, I know you think I'm hiding
247
00:17:36,555 --> 00:17:38,355
while my friends
are fighting for their lives,
248
00:17:38,390 --> 00:17:42,440
but what you don't know is that this is me
fighting for something bigger than myself.
249
00:17:42,519 --> 00:17:44,519
So, you really... You should be pleased.
250
00:17:44,938 --> 00:17:46,188
I'll take your word for it.
251
00:17:46,899 --> 00:17:48,939
I expect they'll be back in action
momentarily.
252
00:17:49,443 --> 00:17:50,323
Stay behind me.
253
00:17:50,402 --> 00:17:53,492
As long as the Cardinal's coven
have Divinium, the Halo is at risk.
254
00:17:55,741 --> 00:17:56,741
What...
255
00:18:05,584 --> 00:18:06,924
You were a Warrior Nun.
256
00:18:12,341 --> 00:18:13,341
Briefly.
257
00:18:16,845 --> 00:18:18,755
You're still alive. H... how?
258
00:18:23,977 --> 00:18:25,267
The Halo rejected me.
259
00:18:27,314 --> 00:18:28,824
Not all candidates are worthy.
260
00:18:34,696 --> 00:18:35,696
But you are.
261
00:18:41,745 --> 00:18:44,865
Once, a wise man told me that you are
a miracle of the highest order.
262
00:18:46,542 --> 00:18:47,752
I should have listened.
263
00:18:51,421 --> 00:18:52,421
Thank you.
264
00:18:58,971 --> 00:19:01,471
- I'm sorry, I...
- [bells tolling]
265
00:19:01,557 --> 00:19:02,717
[Ava] It's the bells.
266
00:19:03,016 --> 00:19:04,766
We need to be in place before they stop.
267
00:19:04,852 --> 00:19:06,102
[bells continue]
268
00:19:06,186 --> 00:19:07,306
It's now or never.
269
00:19:07,729 --> 00:19:08,769
You two, go.
270
00:19:09,439 --> 00:19:10,939
We can hold them off.
271
00:19:11,024 --> 00:19:12,994
Whatever it takes to protect the girls.
272
00:19:13,777 --> 00:19:14,857
All of them.
273
00:19:16,029 --> 00:19:18,819
Ava, whatever you're doing here...
274
00:19:19,867 --> 00:19:21,327
give them hell.
275
00:19:35,048 --> 00:19:38,588
[crowd chattering]
276
00:19:41,763 --> 00:19:46,773
[bells tolling]
277
00:19:47,686 --> 00:19:52,316
- [bells continue tolling]
- [crowd murmuring]
278
00:20:01,491 --> 00:20:03,331
[bells continue tolling]
279
00:20:03,410 --> 00:20:04,830
[Ava panting]
280
00:20:04,912 --> 00:20:06,412
Do it fast. We're losing the bells.
281
00:20:17,132 --> 00:20:19,472
[beeping]
282
00:20:19,551 --> 00:20:22,221
[beeping rapidly]
283
00:20:23,388 --> 00:20:25,518
[loud explosion]
284
00:20:25,599 --> 00:20:30,599
[debris clattering]
285
00:20:39,446 --> 00:20:40,446
[click echoes]
286
00:20:40,530 --> 00:20:44,990
[air gusting faintly]
287
00:20:54,586 --> 00:20:55,586
[heavy object thuds]
288
00:20:55,629 --> 00:20:56,629
[clicks]
289
00:20:57,005 --> 00:20:58,005
[Ava exhales]
290
00:21:01,969 --> 00:21:03,139
[Beatrice] Homestretch.
291
00:21:03,595 --> 00:21:04,595
[Ava] Let me guess.
292
00:21:05,055 --> 00:21:07,675
Adriel's Tomb is... dead ahead.
293
00:21:13,522 --> 00:21:14,522
[Ava] Hey, uh...
294
00:21:15,732 --> 00:21:17,612
I know you calculated
exactly what it would take
295
00:21:17,651 --> 00:21:18,771
to break through that floor,
296
00:21:18,819 --> 00:21:22,359
so why'd you bring enough explosives
to implode a skyscraper?
297
00:21:26,535 --> 00:21:29,745
Or should I say enough
to blast through six meters of rock?
298
00:21:30,038 --> 00:21:31,958
[Beatrice]
Getting into that tomb with explosives
299
00:21:31,999 --> 00:21:33,379
would be nearly impossible,
300
00:21:34,126 --> 00:21:37,046
but it's in everyone's best interest
to have a contingency plan.
301
00:21:38,297 --> 00:21:39,897
[Ava] You asked me to have faith in you,
302
00:21:39,965 --> 00:21:42,335
and yet you've been second-guessing me
this whole time.
303
00:21:42,426 --> 00:21:43,886
You don't think I can do this.
304
00:21:43,969 --> 00:21:45,389
[Beatrice] I know you can do this.
305
00:21:45,887 --> 00:21:46,967
We all do.
306
00:21:47,848 --> 00:21:49,848
We're just not certain you will do this.
307
00:21:53,520 --> 00:21:55,900
Being a team player
isn't exactly your forte.
308
00:21:57,024 --> 00:21:58,574
You do what's best for Ava.
309
00:21:58,984 --> 00:22:00,744
Flight, not fight,
310
00:22:01,945 --> 00:22:03,565
that's where your instincts lie.
311
00:22:09,119 --> 00:22:10,539
[Ava] Okay, fair.
312
00:22:13,498 --> 00:22:16,588
But things change when you realize
not everything's about you.
313
00:22:17,002 --> 00:22:18,002
[Beatrice chuckles]
314
00:22:19,963 --> 00:22:22,513
[clicking]
315
00:22:27,846 --> 00:22:28,966
Then let's...
316
00:22:30,891 --> 00:22:31,981
freaking do this.
317
00:22:32,601 --> 00:22:34,061
[chuckles] Close.
318
00:22:51,161 --> 00:22:52,161
She's gone.
319
00:23:01,004 --> 00:23:02,264
[whispers] Michael!
320
00:23:04,800 --> 00:23:08,760
[voices whispering chant indistinctly]
321
00:23:08,845 --> 00:23:12,215
[fingernails screeching]
322
00:23:12,307 --> 00:23:16,767
[whispering chant continues]
323
00:23:26,488 --> 00:23:28,488
[scribbling]
324
00:23:43,255 --> 00:23:45,215
She'll have it open soon, Mommy.
325
00:23:50,220 --> 00:23:51,220
[crayon clatters]
326
00:24:02,023 --> 00:24:03,073
You're too late.
327
00:24:05,235 --> 00:24:06,275
How do you know?
328
00:24:10,657 --> 00:24:11,827
[Jillian] Come, sweetie.
329
00:24:13,160 --> 00:24:15,040
You stay away from him.
330
00:24:15,454 --> 00:24:16,454
Okay?
331
00:24:17,330 --> 00:24:18,330
Okay?
332
00:24:21,835 --> 00:24:24,125
Mom, Ava's almost to the door.
333
00:24:24,212 --> 00:24:25,262
[Lilith] No.
334
00:24:25,338 --> 00:24:26,668
That can't happen!
335
00:24:31,094 --> 00:24:32,094
[gasps]
336
00:24:37,726 --> 00:24:38,726
[gasps]
337
00:25:06,254 --> 00:25:07,514
"Let the dead rest."
338
00:25:16,139 --> 00:25:19,099
[distant clattering]
339
00:25:19,184 --> 00:25:23,194
[footsteps approaching]
340
00:25:29,861 --> 00:25:30,861
[Superion] Lilith?
341
00:25:33,406 --> 00:25:34,406
Lilith...
342
00:25:35,075 --> 00:25:36,275
what are you doing here?
343
00:25:38,912 --> 00:25:40,212
I have to find Ava.
344
00:25:40,705 --> 00:25:41,705
But...
345
00:25:43,875 --> 00:25:44,875
they're at the vault.
346
00:25:45,961 --> 00:25:47,051
[Superion] Crimson, don't!
347
00:25:47,462 --> 00:25:49,422
You're gonna bring
the one with the Halo to me,
348
00:25:49,506 --> 00:25:51,376
or this one's gonna lose her head.
349
00:25:57,180 --> 00:25:58,220
I remember you.
350
00:25:58,807 --> 00:26:00,057
Payback's a bitch.
351
00:26:01,810 --> 00:26:02,810
- [slashes]
- [sloshing]
352
00:26:04,145 --> 00:26:05,555
[gagging]
353
00:26:05,647 --> 00:26:07,107
[thuds]
354
00:26:20,704 --> 00:26:22,754
[Vincent] Lilith? Lilith?
355
00:26:25,375 --> 00:26:26,375
Lilith?
356
00:26:33,133 --> 00:26:35,933
- Clock's ticking, Beatrice.
- We have time to measure the wall.
357
00:26:36,011 --> 00:26:38,891
We don't have time to try again
if I send you in too much to the left
358
00:26:38,972 --> 00:26:41,182
or right of the tomb,
and you miss your entrance.
359
00:26:45,478 --> 00:26:47,938
Which, uh, I assume is...
360
00:26:48,857 --> 00:26:50,027
in the dead center.
361
00:26:52,694 --> 00:26:54,494
- Is this our thing now?
- [chuckles]
362
00:26:56,072 --> 00:26:59,282
If trading terrible puns is wrong,
then I don't want to be right.
363
00:27:01,161 --> 00:27:03,081
Earpiece, check.
364
00:27:04,706 --> 00:27:06,706
Tracking beacon, check.
365
00:27:08,460 --> 00:27:09,710
Friend by your side...
366
00:27:11,254 --> 00:27:12,254
check.
367
00:27:16,384 --> 00:27:17,934
- [Lilith] Stop!
- [Beatrice] Lilith!
368
00:27:18,011 --> 00:27:19,051
What are you doing?
369
00:27:19,304 --> 00:27:22,064
Seriously, this again?
You said I was one of us!
370
00:27:22,140 --> 00:27:22,970
[grunting]
371
00:27:23,058 --> 00:27:25,598
Oh, fuck! What the fuck are you doing?
372
00:27:25,685 --> 00:27:27,395
Lilith, you're jeopardizing the mission.
373
00:27:27,479 --> 00:27:29,269
She's jeopardizing us all!
374
00:27:29,939 --> 00:27:30,859
She's not herself.
375
00:27:30,940 --> 00:27:33,150
Seems like the same old Lilith to me.
376
00:27:34,736 --> 00:27:37,696
Lilith, retrieving the Halo
is no longer your mission.
377
00:27:38,239 --> 00:27:39,529
We're all on the same side now.
378
00:27:40,116 --> 00:27:42,696
The Halo cannot enter Adriel's Tomb.
379
00:27:42,786 --> 00:27:45,076
The hell it can't. Watch me.
380
00:27:45,163 --> 00:27:47,403
- [Mary] Shouldn't you be in there by now?
- [gun clicks]
381
00:27:47,707 --> 00:27:48,707
I've got this.
382
00:27:49,668 --> 00:27:53,048
Make me go through you to get to her,
and you will not like the outcome.
383
00:27:53,129 --> 00:27:55,589
- I'll take my chances.
- Ava, go. We're running out of time.
384
00:27:55,674 --> 00:27:58,069
- Duretti knows you're here.
- No, I will not let her kill you!
385
00:27:58,093 --> 00:28:00,103
No one's killing anyone. Now!
386
00:28:01,388 --> 00:28:04,348
[all grunting]
387
00:28:08,895 --> 00:28:10,175
Don't make me shoot you, Lilith!
388
00:28:10,563 --> 00:28:12,613
Ava, do not shoot Lilith!
389
00:28:12,691 --> 00:28:15,281
Lilith, come on. It's me.
390
00:28:15,360 --> 00:28:16,400
It's Mary.
391
00:28:16,486 --> 00:28:17,566
I know who you are.
392
00:28:17,654 --> 00:28:21,164
Yeah, I don't think you know who you are.
So, let me remind you.
393
00:28:22,283 --> 00:28:23,793
You are brave, you're loyal,
394
00:28:23,868 --> 00:28:26,448
and you are way more giving
than you want anyone to know.
395
00:28:26,871 --> 00:28:29,831
I have seen you put yourself
into the path of pure evil
396
00:28:29,916 --> 00:28:31,376
to protect the rest of us!
397
00:28:31,459 --> 00:28:34,839
I've seen you lay down your life
to keep your Sisters safe!
398
00:28:35,463 --> 00:28:37,473
[both panting]
399
00:28:47,225 --> 00:28:48,845
You called me heartless.
400
00:28:51,896 --> 00:28:54,436
And then you had to go and prove me wrong.
Hmm?
401
00:28:57,193 --> 00:29:00,283
I do not know what lies
your mind are telling you,
402
00:29:00,822 --> 00:29:04,122
but you are Sister Lilith
of the Order of the Cruciform Sword.
403
00:29:04,200 --> 00:29:05,290
You hear me?
404
00:29:06,077 --> 00:29:07,327
You hear me, my Sister?
405
00:29:07,787 --> 00:29:08,827
And I see you.
406
00:29:09,956 --> 00:29:12,576
[voice breaking] I see you. I see you.
407
00:29:13,209 --> 00:29:14,539
[both panting]
408
00:29:16,004 --> 00:29:18,344
[voice breaking]
I don't know what's happening to me, Mary.
409
00:29:19,966 --> 00:29:21,426
I'm losing my mind.
410
00:29:25,138 --> 00:29:27,718
I've got you. I've got you.
411
00:29:28,767 --> 00:29:29,597
I've got you.
412
00:29:29,684 --> 00:29:30,694
[Lilith crying]
413
00:29:31,728 --> 00:29:32,808
And you've got to go.
414
00:29:45,325 --> 00:29:47,470
There's not enough time
to get back up and out of here.
415
00:29:47,494 --> 00:29:49,584
Then we blow ourselves an exit
if we have to.
416
00:29:50,497 --> 00:29:51,827
We can still salvage this.
417
00:29:52,248 --> 00:29:53,248
Trust me.
418
00:29:54,793 --> 00:29:55,793
I do.
419
00:29:59,756 --> 00:30:01,086
In this life or the next.
420
00:30:03,009 --> 00:30:04,299
In this life or the next.
421
00:30:07,555 --> 00:30:09,465
What she said. Now go.
422
00:30:16,981 --> 00:30:18,071
[whooshes]
423
00:30:29,244 --> 00:30:32,914
[panting]
424
00:30:32,997 --> 00:30:33,997
[Ava] Beatrice?
425
00:30:34,082 --> 00:30:35,082
[Beatrice] I'm here.
426
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
You're doing great.
427
00:30:37,085 --> 00:30:40,005
Just keep putting one foot in front
of the other, and you'll hit the tomb.
428
00:30:40,964 --> 00:30:41,964
[Ava] That's weird.
429
00:30:42,006 --> 00:30:43,006
[Beatrice] What's wrong?
430
00:30:43,508 --> 00:30:45,588
[Ava] Divinium. It's super rare, right?
431
00:30:46,553 --> 00:30:48,603
[Beatrice]
Extremely. Every fragment we have,
432
00:30:48,680 --> 00:30:51,390
down to the small bits we use
to tip arrows and bullets,
433
00:30:51,474 --> 00:30:52,684
it comes from Adriel's Armor.
434
00:30:52,767 --> 00:30:54,887
It's the only known source. Why?
435
00:30:56,771 --> 00:31:00,151
[Ava] What if I told you someone made
a Tarask skeleton out of Divinium
436
00:31:00,233 --> 00:31:01,403
and put it in this wall?
437
00:31:03,820 --> 00:31:05,200
You're sure it's Divinium?
438
00:31:10,285 --> 00:31:12,365
[Ava] Unless there's another
weird, blue metal thing
439
00:31:12,453 --> 00:31:13,753
that I can't phase through.
440
00:31:15,081 --> 00:31:17,631
[Beatrice] Then I would say that
maybe you have it backward.
441
00:31:19,919 --> 00:31:22,089
The skeleton wasn't crafted
out of Divinium...
442
00:31:23,590 --> 00:31:26,510
it is Divinium.
The original, organic source.
443
00:31:27,802 --> 00:31:28,972
[Ava] I'm going around it.
444
00:31:29,846 --> 00:31:31,966
Ava, in practice,
you barely had enough Halo power
445
00:31:32,056 --> 00:31:34,766
to make it through to the tomb
if you stuck to a direct route.
446
00:31:34,851 --> 00:31:36,611
Going around
may put you at an energy deficit
447
00:31:36,686 --> 00:31:37,926
before you can make it through.
448
00:31:37,979 --> 00:31:39,109
[Ava exhales]
449
00:31:39,188 --> 00:31:40,518
I'll just have to push harder.
450
00:31:41,190 --> 00:31:42,230
Sorry, dude.
451
00:31:42,775 --> 00:31:44,645
Not gonna get stuck in here with you.
452
00:31:45,445 --> 00:31:49,155
OCS records only mention
Tarasks coming into our world
453
00:31:49,240 --> 00:31:50,450
to chase down the Halo.
454
00:31:51,200 --> 00:31:53,280
But what if the power from the bones
would allow them
455
00:31:53,328 --> 00:31:55,538
to exist in our world permanently?
456
00:31:57,540 --> 00:31:59,710
That Tarask may not be there by accident.
457
00:32:01,085 --> 00:32:03,545
He may have died
trying to get to Adriel's bones.
458
00:32:07,425 --> 00:32:08,255
Ava?
459
00:32:08,343 --> 00:32:09,433
[radio noise crackling]
460
00:32:09,510 --> 00:32:11,989
[Ava's voice crackling]
Am I pointed toward the tomb right now?
461
00:32:12,013 --> 00:32:14,723
- [Beatrice's voice crackling] Ava? Can...
- Beatrice?
462
00:32:14,807 --> 00:32:17,847
[radio noise crackling]
463
00:32:17,936 --> 00:32:19,556
Ava? Can you hear me?
464
00:32:22,065 --> 00:32:23,065
Think I've lost her.
465
00:32:23,441 --> 00:32:24,441
Ava?
466
00:32:26,653 --> 00:32:27,653
Nothing.
467
00:32:30,031 --> 00:32:32,831
[exhales] Beatrice. Shit! Shit!
468
00:32:32,909 --> 00:32:35,039
[panting]
469
00:32:37,497 --> 00:32:39,747
Fight. Fight not flight.
470
00:32:39,832 --> 00:32:40,962
A team player.
471
00:32:42,210 --> 00:32:43,540
My friend really needs me.
472
00:32:45,838 --> 00:32:46,838
Okay.
473
00:32:47,340 --> 00:32:48,340
My family.
474
00:32:51,094 --> 00:32:54,224
[continues panting]
475
00:33:02,188 --> 00:33:04,478
[gasping]
476
00:33:20,331 --> 00:33:21,331
[clicks]
477
00:33:37,223 --> 00:33:38,433
There are no bones here.
478
00:33:40,643 --> 00:33:41,943
There are no bones here!
479
00:33:42,812 --> 00:33:43,812
Beatrice?
480
00:33:45,732 --> 00:33:46,732
Beatrice?
481
00:33:48,109 --> 00:33:49,109
Fuck.
482
00:33:49,819 --> 00:33:51,949
Fuck. No, no, no. Fuck.
483
00:33:52,780 --> 00:33:54,740
No. Fuck. Fuck.
484
00:33:54,824 --> 00:33:56,994
[continues panting]
485
00:34:10,923 --> 00:34:13,093
[gasping]
486
00:34:14,594 --> 00:34:16,104
Who the fuck are you?
487
00:34:19,891 --> 00:34:21,641
[man] You might know me by the name...
488
00:34:24,937 --> 00:34:26,017
Adriel.
489
00:34:26,105 --> 00:34:28,105
[continues panting]
33174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.