All language subtitles for Volition.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO (Spanish Latin)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:28,357 --> 00:00:33,357 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:00:35,202 --> 00:00:36,828 Dicen que cuando mueres, 4 00:00:36,870 --> 00:00:39,122 toda tu vida pasa frente a tus ojos. 5 00:00:43,418 --> 00:00:46,171 VOLUNTAD 6 00:00:46,213 --> 00:00:48,006 Ojalá fuera tan simple. 7 00:00:52,177 --> 00:00:53,178 James. 8 00:01:01,520 --> 00:01:04,815 Tienes hasta el final del día o te largas de aquí. 9 00:01:09,528 --> 00:01:10,571 Sí, sí, sí… 10 00:01:11,446 --> 00:01:12,447 Voy. 11 00:01:15,576 --> 00:01:16,618 ¡James! 12 00:01:16,660 --> 00:01:17,953 ¡Está bien! 13 00:01:18,495 --> 00:01:19,329 Bueno… 14 00:01:19,371 --> 00:01:21,665 Estás atrasado cuatro días. ¿Dónde está el alquiler? 15 00:01:21,707 --> 00:01:24,418 - Lo sé, y… - $500, ¡y ahora! 16 00:01:24,459 --> 00:01:26,295 Bien, buena charla. 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,217 Tienes hasta el final del día o te echo a la mierda. 18 00:01:32,509 --> 00:01:35,387 Está bien, está bien. Unos, dos, tres, cuatro, cinco. 19 00:01:35,429 --> 00:01:36,513 Guarda el cambio, Ben. 20 00:01:36,555 --> 00:01:38,932 ¿Me estás escuchando, James? ¡Oye! 21 00:01:40,267 --> 00:01:41,643 ¿Me estás escuchando? 22 00:01:41,977 --> 00:01:43,187 Te lo voy a dar hoy. 23 00:01:46,481 --> 00:01:48,859 A las cinco. ¡No más tarde! 24 00:01:49,735 --> 00:01:53,280 Como dije, si fuera fácil de explicar, lo haría. 25 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Voy a empezar por aquí. 26 00:02:04,166 --> 00:02:05,042 Séptimo round. 27 00:02:05,083 --> 00:02:06,376 Todo lo que ves… 28 00:02:07,711 --> 00:02:09,338 ya pasó antes. 29 00:02:10,422 --> 00:02:11,673 Simplemente no lo sabes. 30 00:02:14,968 --> 00:02:18,597 La mayoría vive su vida solo percibiendo el presente. 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,808 Momentos fugaces que duran un segundo… 32 00:02:22,267 --> 00:02:23,352 y se van. 33 00:02:25,687 --> 00:02:27,439 Necesito un dólar para comer. 34 00:02:27,481 --> 00:02:30,025 La gente le dice "clarividencia" o "presentimiento". 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,652 Necesito un dólar para comer. 36 00:02:32,194 --> 00:02:33,987 Elliot le decía "entrelazamiento". 37 00:02:34,238 --> 00:02:36,281 Algo de teoría de cuerdas cuánticas 38 00:02:36,323 --> 00:02:39,326 de eventos resonando en el espacio-tiempo. 39 00:02:41,119 --> 00:02:42,746 Cuidado, vaquero. 40 00:02:42,788 --> 00:02:46,375 Como señales de un satélite cruzando distintas frecuencias. 41 00:02:55,676 --> 00:02:58,220 Se podría decir que tengo una antena potente. 42 00:02:59,096 --> 00:03:00,097 Bien. 43 00:03:01,598 --> 00:03:03,642 Amigo, me estás matando. 44 00:03:04,309 --> 00:03:07,312 Vamos por el doble. Pantalón rojo cae, a las 7:00. 45 00:03:07,563 --> 00:03:10,607 Tengo un buen presentimiento sobre esta. 46 00:03:10,649 --> 00:03:11,900 Vas a querer formar parte. 47 00:03:11,942 --> 00:03:14,653 ¿Quieres estafar al sistema? Adelante. 48 00:03:15,237 --> 00:03:17,656 Pero no me arrastres contigo. 49 00:03:19,074 --> 00:03:21,285 Bueno, ¿por lo menos me das una botella de whisky? 50 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 ¿Puedes hacer eso? 51 00:03:24,997 --> 00:03:27,833 - ¿Me vas a pagar con mi propio dinero? - Así es. 52 00:03:28,876 --> 00:03:30,544 Estoy harto de esta mierda. 53 00:03:34,173 --> 00:03:35,299 De cualquier manera, 54 00:03:35,340 --> 00:03:37,092 no significa que sea especial ni nada. 55 00:03:38,760 --> 00:03:41,346 Solo que esta vida horrible ya ocurrió. 56 00:03:41,847 --> 00:03:42,848 Y por algún motivo 57 00:03:43,765 --> 00:03:45,559 estoy viendo la repetición. 58 00:03:52,816 --> 00:03:53,859 ¡Maldita perra! 59 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 Día de pago. 60 00:03:57,779 --> 00:03:58,780 Aquí vamos. 61 00:03:59,907 --> 00:04:00,949 ¡Maldita perra! 62 00:04:05,871 --> 00:04:07,289 ¡Oye, imbécil! 63 00:04:07,706 --> 00:04:09,124 - ¡Vete a la mierda! - ¡Basta! 64 00:04:09,166 --> 00:04:11,627 No quiero disimular, acabemos con esto rápido, ¿sí? 65 00:04:11,668 --> 00:04:14,463 - Tú me golpeas, yo te golpeo. - No te metas en esto. 66 00:04:14,755 --> 00:04:16,964 Créeme, si pudiera lo haría. Vamos. 67 00:04:17,007 --> 00:04:19,301 - ¿Me estás jodiendo? - Ahora es cuando me golpeas. 68 00:04:23,722 --> 00:04:24,723 ¡Suéltame! 69 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 ¿Así que vienen de a dos? 70 00:04:38,403 --> 00:04:40,155 ¡Quítate de encima! 71 00:04:45,327 --> 00:04:46,328 Listo. 72 00:04:53,710 --> 00:04:55,003 ¿Qué te pareció eso? 73 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Cabrón. 74 00:05:05,889 --> 00:05:06,890 ¿Estás bien? 75 00:05:08,058 --> 00:05:09,059 Sí. 76 00:05:10,811 --> 00:05:12,354 Esos imbéciles se fueron juntos. 77 00:05:12,938 --> 00:05:13,939 Oye. 78 00:05:15,148 --> 00:05:18,527 Oye, parece que nuestro amigo nos dejó algo. 79 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 Día de pago. 80 00:05:23,824 --> 00:05:25,033 ¿Quién lo hubiera dicho? 81 00:05:26,827 --> 00:05:27,828 Toma. 82 00:05:28,871 --> 00:05:30,289 Te sangra la nariz. 83 00:05:32,207 --> 00:05:33,292 Qué amable. 84 00:05:35,836 --> 00:05:37,171 Lamento lo de esos tipos. 85 00:05:38,255 --> 00:05:39,381 ¿Por qué hiciste eso? 86 00:05:40,048 --> 00:05:41,675 ¿Por qué recibí esa golpiza? 87 00:05:42,342 --> 00:05:44,052 Tenía el doble de tu tamaño. 88 00:05:44,094 --> 00:05:46,471 Mientras más grandes, más duro caen. 89 00:05:52,561 --> 00:05:53,979 ¿Puedo usar la ducha? 90 00:06:01,278 --> 00:06:03,697 Estás como distraído. 91 00:06:03,739 --> 00:06:04,781 Perdón, es que… 92 00:06:06,825 --> 00:06:08,118 Me pareces conocida. 93 00:06:10,621 --> 00:06:13,248 Fuiste muy original por 15 segundos. 94 00:06:14,625 --> 00:06:16,084 Hablaba en serio. 95 00:06:19,379 --> 00:06:20,422 Soy James. 96 00:06:22,716 --> 00:06:23,967 Angela. 97 00:06:24,218 --> 00:06:25,219 ¿Angela? 98 00:06:27,221 --> 00:06:29,890 Escucha, creo que debería irme. 99 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 ¿A dónde vas? 100 00:06:31,850 --> 00:06:34,144 Estoy de paso, buscando trabajo. 101 00:06:35,854 --> 00:06:37,523 No te quiero detener. 102 00:06:38,482 --> 00:06:41,276 Pero si quieres tomar un descanso de manejar, 103 00:06:42,402 --> 00:06:43,737 vivo a la vuelta. 104 00:06:43,779 --> 00:06:46,240 Arriba de "Blue Chip Auto", es un taller mecánico. 105 00:06:50,494 --> 00:06:52,329 ¿Pasando el rato en callejones, Jimmy? 106 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 ¿Sal? 107 00:06:58,377 --> 00:06:59,545 Tanto tiempo, chico. 108 00:07:00,087 --> 00:07:02,339 - ¿Cuándo saliste? - Hace un par de meses. 109 00:07:02,381 --> 00:07:03,966 Estás hecho un desastre. ¿Qué te pasó? 110 00:07:04,258 --> 00:07:05,843 Pelea en el arenero. 111 00:07:07,177 --> 00:07:08,345 ¡Te ves bien! 112 00:07:08,387 --> 00:07:10,347 Me mantuve limpio ahí adentro. 113 00:07:10,889 --> 00:07:12,432 ¿Es tu chaperón o qué? 114 00:07:13,141 --> 00:07:14,893 Terry, te presento a James. 115 00:07:15,936 --> 00:07:16,937 Lo conocí adentro. 116 00:07:17,771 --> 00:07:18,772 ¿Quién es ella? 117 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 Ella es Angela. 118 00:07:21,733 --> 00:07:23,861 - Hola. - Un placer, cariño. 119 00:07:24,236 --> 00:07:26,238 ¿Te molesta si me llevo a tu hombre un segundo? 120 00:07:26,280 --> 00:07:27,531 No es mi… 121 00:07:27,573 --> 00:07:28,824 - Nos acabamos de conocer. - Sí. 122 00:07:29,992 --> 00:07:30,993 No tardaremos. 123 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 Ray quiere hablar. 124 00:07:35,330 --> 00:07:36,415 ¿Sobre qué? 125 00:07:37,165 --> 00:07:39,376 ¿Me estás diciendo que no sabes? 126 00:07:40,169 --> 00:07:41,253 Todavía no. 127 00:07:41,712 --> 00:07:43,338 Mejor si él te lo dice. 128 00:07:45,007 --> 00:07:47,843 - Vamos a hablar de negocios. - Un segundo. 129 00:07:50,929 --> 00:07:53,765 Ganaste al menos la mitad de esto. 130 00:07:57,519 --> 00:07:59,646 - Nos vemos, ¿sí? - Sí. 131 00:08:09,323 --> 00:08:11,575 Vamos a una estación de servicio a limpiar a este tipo. 132 00:08:19,583 --> 00:08:20,584 De acuerdo. 133 00:08:23,128 --> 00:08:24,505 Es hora de ver a Ray. 134 00:08:30,511 --> 00:08:31,553 Hola, Jeff. 135 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 ¿Cómo vas, chico? 136 00:08:40,062 --> 00:08:41,480 - Hola, Sal. - Bien. 137 00:08:42,606 --> 00:08:45,901 Si quieres algodón en vez de satén, eso es otra cosa. 138 00:08:47,319 --> 00:08:49,154 Pero tiene que ser el doble. 139 00:08:49,196 --> 00:08:50,197 Eso dije. 140 00:08:51,240 --> 00:08:52,241 Bien. 141 00:08:52,783 --> 00:08:53,951 Bueno, listo. 142 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 Hecho. 143 00:08:56,620 --> 00:08:59,748 - Por Dios. - ¿Las cortinas te pesan? 144 00:09:02,084 --> 00:09:03,627 Jimmy, en carne y hueso. 145 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 ¿Dónde te escondías? 146 00:09:05,796 --> 00:09:07,631 No me escondía, Ray, tengo mis asuntos. 147 00:09:07,965 --> 00:09:10,342 Pensé que te estabas viendo con el Profesor Chiflado. 148 00:09:11,426 --> 00:09:13,011 No lo veo hace rato. 149 00:09:13,053 --> 00:09:14,054 Eso es bueno. 150 00:09:15,556 --> 00:09:16,557 Camina conmigo. 151 00:09:19,268 --> 00:09:20,519 ¿Cómo está tu vida? 152 00:09:21,687 --> 00:09:23,397 El día a día, ¿sabes? 153 00:09:24,773 --> 00:09:26,567 Tanta habilidad desperdiciada. 154 00:09:26,984 --> 00:09:32,531 Acá estoy regateando por un puto centímetro de cortina y tú… 155 00:09:32,948 --> 00:09:34,741 ¿Sabes qué haría si tuviese tu mente? 156 00:09:35,701 --> 00:09:37,202 ¿Tratar de conquistar el mundo? 157 00:09:38,328 --> 00:09:39,329 Exacto. 158 00:09:42,624 --> 00:09:43,792 ¿Quieres algo de tomar? 159 00:09:44,334 --> 00:09:45,419 Señor. 160 00:09:45,878 --> 00:09:47,462 - Pensé que no bebías. - No lo hago. 161 00:09:48,046 --> 00:09:50,132 Cuatro años y ni una reunión. 162 00:09:50,799 --> 00:09:52,134 ¿Qué te parece eso? 163 00:09:54,261 --> 00:09:55,262 Siéntate. 164 00:09:58,432 --> 00:10:01,101 ¿Conociste a Terry? El amigo de Sal de la cárcel. 165 00:10:03,395 --> 00:10:05,105 ¿Por qué te encerraron, Terry? 166 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 Homicidio en segundo grado. 167 00:10:09,735 --> 00:10:11,069 ¿No conseguiste el primero? 168 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 ¿Lo ves? 169 00:10:13,322 --> 00:10:15,115 Mucha voluntad, cero habilidad. 170 00:10:16,158 --> 00:10:17,159 Bebe. 171 00:10:21,788 --> 00:10:23,832 Sal dice que quieres hablarme de algo. 172 00:10:23,874 --> 00:10:25,834 Sí, tengo una propuesta para ti. 173 00:10:26,793 --> 00:10:30,589 Algo que te va a sacar de la rutina y a mí de este purgatorio de telas. 174 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 Te escucho. 175 00:10:47,272 --> 00:10:49,233 ¿Me estas proponiendo matrimonio? 176 00:10:49,274 --> 00:10:52,194 Estas viendo 10 millones en diamantes VVS1. 177 00:10:53,028 --> 00:10:54,821 No necesitas saber qué significa eso, 178 00:10:55,364 --> 00:10:59,117 solo que son impecables, escasos y valen una fortuna. 179 00:11:00,410 --> 00:11:02,287 ¿Desde cuándo traficas diamantes? 180 00:11:03,747 --> 00:11:06,083 Conocí a unos tipos de Zimbabue. 181 00:11:06,834 --> 00:11:09,670 Supe que se los robaron a otros tipos de Angola. 182 00:11:09,711 --> 00:11:11,964 Lo que pasa en África se queda en África. 183 00:11:13,048 --> 00:11:15,467 Le dije que podía trasladarlos por el precio correcto. 184 00:11:15,968 --> 00:11:19,638 El problema es que tengo al FBI encima día y noche. 185 00:11:20,097 --> 00:11:24,184 Pensé que ya no hacías este tipo de cosas. O sea, después de lo que pasó. 186 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Nos adaptamos. 187 00:11:25,561 --> 00:11:29,189 Ya no movemos cocaína en el ruedo de las cortinas. 188 00:11:29,690 --> 00:11:30,858 ¿Y qué quieres de mí? 189 00:11:31,900 --> 00:11:34,486 Necesito que hagas esa cosa en tu cabeza. 190 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 Necesito que encuentres una forma segura de moverlos. 191 00:11:38,574 --> 00:11:40,826 Y así vas a ganar cien mil dólares de libertad. 192 00:11:42,077 --> 00:11:44,663 - ¿Cien mil? - Sí, es mucho dinero, ¿no? 193 00:11:45,122 --> 00:11:48,876 E imagino que te va a ayudar a mantener ese bajo perfil. 194 00:11:51,795 --> 00:11:53,338 ¡Aleluya, carajo! 195 00:11:56,842 --> 00:11:58,010 Conozco esa mirada. 196 00:11:59,136 --> 00:12:00,762 Viste algo, ¿no? 197 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 ¿Qué pasa? 198 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Vi la entrega. 199 00:12:07,477 --> 00:12:10,397 - ¡Aleluya, carajo! - Y quiero dos mil por adelantado. 200 00:12:12,024 --> 00:12:15,527 Tengo cuentas pendientes. ¿Me quieres? Quiero dos mil. 201 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Está bien. 202 00:12:19,990 --> 00:12:21,491 Mírate haciendo dinero fácil. 203 00:12:22,534 --> 00:12:25,704 ¿Sabes cuántas cortinas tengo que vender para ganar dos mil? 204 00:12:26,580 --> 00:12:27,623 Y libre de impuestos. 205 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 Uno, dos. 206 00:12:32,794 --> 00:12:35,172 - ¿Qué hacemos ahora? - Voy a llevarme los diamantes, 207 00:12:35,756 --> 00:12:38,383 pasar un tiempo con ellos y descifrar lo demás. 208 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Tengo que hacer la entrega en los próximos dos días 209 00:12:40,552 --> 00:12:41,345 o pierdo el trato. 210 00:12:41,386 --> 00:12:44,306 Y no pienso defraudar a estos locos de Zimbabue. 211 00:12:44,348 --> 00:12:47,518 Las visiones vienen cuando vienen. No puedo cambiar eso. 212 00:12:50,729 --> 00:12:53,565 Haz eso con tu cabeza, pero hazlo rápido. 213 00:12:54,399 --> 00:12:55,859 Veinticuatro horas. 214 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 ¿Entendido? 215 00:12:59,321 --> 00:13:00,239 Está bien. 216 00:13:00,280 --> 00:13:01,406 Sal y Terry 217 00:13:02,824 --> 00:13:04,618 te van a ayudar con lo que necesites. 218 00:13:05,619 --> 00:13:07,412 Este es mi número descartable. 219 00:13:07,996 --> 00:13:09,623 Llámame cuando estés listo. 220 00:13:20,259 --> 00:13:22,594 Eso son nuestras dos vidas en tus manos, ¿sí? 221 00:13:25,430 --> 00:13:26,598 No te preocupes. 222 00:13:37,234 --> 00:13:39,778 Sí, sí, sí. Tengo tu dinero. 223 00:13:42,906 --> 00:13:46,577 - Hola. - Hola, solo vine a agradecerte 224 00:13:46,910 --> 00:13:50,956 por recibir esa paliza y ese tipo te robó el alcohol. 225 00:13:52,165 --> 00:13:54,877 Además, no conozco a nadie aquí 226 00:13:55,752 --> 00:13:57,796 y pensé que querrías hacer algo. 227 00:13:59,590 --> 00:14:02,217 Y, perdón por lo atrevida, pero… 228 00:14:02,843 --> 00:14:05,387 ¿Podría usar tu ducha? 229 00:14:06,138 --> 00:14:08,515 Digo, el refugio es muy bonito y todo, pero... 230 00:14:08,557 --> 00:14:10,184 Así que aparte de las gracias y la cerveza, 231 00:14:10,225 --> 00:14:13,312 ¿solo estás tocando la puerta para usar mi gel de baño? 232 00:14:13,520 --> 00:14:14,521 ¿Es raro? 233 00:14:17,649 --> 00:14:18,692 Pasa. 234 00:14:25,824 --> 00:14:27,492 Bienvenida a mi morada. 235 00:14:29,786 --> 00:14:30,913 Es genial. 236 00:14:31,705 --> 00:14:33,040 Supongo que vives solo. 237 00:14:34,208 --> 00:14:36,960 - ¿Es tan obvio? - Le vendría bien un toque femenino. 238 00:14:38,003 --> 00:14:39,463 Lo tendré en cuenta. 239 00:14:40,172 --> 00:14:43,258 Entré en la casa de un asesino serial. 240 00:14:44,301 --> 00:14:46,887 Así es como plasmo mis ideas. 241 00:14:47,304 --> 00:14:48,639 Son muchas ideas. 242 00:14:50,766 --> 00:14:52,100 ¿Son tus padres? 243 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Sí, algo así. 244 00:14:54,811 --> 00:14:56,772 Ese es Elliot, mi padre adoptivo. 245 00:14:58,148 --> 00:15:00,526 - Y esa es mi mamá. - Es muy dulce. 246 00:15:00,567 --> 00:15:03,320 - ¿Dulce? - Sí, dice algo sobre ti. 247 00:15:04,029 --> 00:15:05,447 No sé qué sería eso. 248 00:15:06,698 --> 00:15:07,699 Aquí tienes. 249 00:15:16,834 --> 00:15:21,839 ¿Sigues en contacto con tu mamá o tu padre adoptivo? 250 00:15:23,966 --> 00:15:25,217 No. 251 00:15:27,386 --> 00:15:28,387 Elliot… 252 00:15:30,722 --> 00:15:33,016 Es un poco autoritario, es… 253 00:15:35,686 --> 00:15:36,687 ¿Y tú? 254 00:15:37,563 --> 00:15:39,022 ¿Estás en contacto con tus padres? 255 00:15:39,857 --> 00:15:40,858 No. 256 00:15:44,194 --> 00:15:45,362 Digo, yo… 257 00:15:46,029 --> 00:15:49,283 Todo en mi vida depende de mí. 258 00:15:53,495 --> 00:15:56,957 Bueno, algún día todo lo que ves puede ser tuyo. 259 00:16:11,889 --> 00:16:13,640 ¿Dijiste algo… 260 00:16:14,933 --> 00:16:16,727 - de gel de baño? - Cierto. 261 00:16:16,768 --> 00:16:17,936 Como una opción. 262 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Sí. 263 00:16:31,825 --> 00:16:32,826 Cuidado con la cerveza. 264 00:16:34,786 --> 00:16:36,079 Mierda. 265 00:16:37,456 --> 00:16:39,583 - Tu recompensa. - Sí. 266 00:16:40,250 --> 00:16:42,836 - Y puedo compartir la tuya. - Eso es lo que crees. 267 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 ¿Qué? 268 00:16:51,178 --> 00:16:54,097 ¿Qué es eso de que vio la entrega? 269 00:16:54,932 --> 00:16:57,601 ¿Sabes cuántas cosas tiene en la cabeza? ¿Quién sabe lo que vio? 270 00:16:58,435 --> 00:16:59,895 Quizás vio que te los dieron a ti. 271 00:17:00,771 --> 00:17:02,022 ¿Pensaste en eso? 272 00:17:04,023 --> 00:17:05,025 Así es. 273 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 Así es. 274 00:17:07,694 --> 00:17:12,281 Solo una vez me gustaría quedarme con el botín, ¿sabes? 275 00:17:12,324 --> 00:17:14,910 Si te concentras, eso es lo que va a pasar. 276 00:17:16,161 --> 00:17:17,287 Para los dos. 277 00:17:18,914 --> 00:17:21,040 Me voy a quedar aquí con el motor en marcha. 278 00:17:21,083 --> 00:17:23,710 Tú entras, tomas la bolsa y sales, nada más. 279 00:17:23,752 --> 00:17:25,420 - ¿Sí? Sin sangre. - Sí, claro. 280 00:17:25,462 --> 00:17:26,463 Oye. 281 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Dilo. 282 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 Entro, tomo la bolsa y salgo. 283 00:17:30,759 --> 00:17:33,053 - Sin sangre. - Sí, pero si pasa algo y yo... 284 00:17:33,095 --> 00:17:35,472 ¿Quieres volver a la cárcel? 285 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Es nuestra oportunidad. 286 00:17:37,516 --> 00:17:40,644 Si lo hacemos bien cambia todo. 287 00:17:41,478 --> 00:17:42,521 ¿De acuerdo? 288 00:18:52,841 --> 00:18:55,802 Las visiones vienen cuando vienen. No puedo cambiar eso. 289 00:19:35,592 --> 00:19:37,344 Tenemos que irnos. Ponte esto. 290 00:19:42,558 --> 00:19:44,268 - Vamos, vamos. - ¿Qué estás…? ¿Qué? 291 00:19:44,810 --> 00:19:46,979 No te asustes, pero hay alguien en el apartamento. 292 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 ¿Qué? 293 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 Vamos, vamos. 294 00:19:50,774 --> 00:19:52,776 Para arriba. Vamos, vamos. 295 00:19:53,610 --> 00:19:55,195 - Por favor. - Está ahí afuera. 296 00:19:55,237 --> 00:19:56,989 ¿Qué mierda está pasando? 297 00:19:57,531 --> 00:19:58,657 - Apúrate, por favor. - ¿Quién es? 298 00:19:58,699 --> 00:19:59,825 - Vamos. - ¡Abre la puerta! 299 00:20:00,659 --> 00:20:01,618 - Por aquí. - Bueno. 300 00:20:01,660 --> 00:20:02,744 ¡Abre la puta puerta! 301 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 Mierda. 302 00:20:08,375 --> 00:20:10,961 - ¡Dios mío! ¿Fue un disparo? - ¡Sigue corriendo! 303 00:20:12,171 --> 00:20:13,422 Vamos, vamos, vamos. 304 00:20:18,802 --> 00:20:19,678 Solo corre. 305 00:20:19,720 --> 00:20:22,306 - Hay una escalera a la vuelta. - Sal, está corriendo. 306 00:20:22,347 --> 00:20:24,308 - ¡Vamos! - Dime qué diablos pasa. 307 00:20:24,349 --> 00:20:25,893 Primero salgamos de aquí. 308 00:20:25,934 --> 00:20:26,935 Vamos, vamos. 309 00:20:28,687 --> 00:20:29,605 Hacia la autopista. 310 00:20:29,646 --> 00:20:31,523 - ¿Quién entraría a la fuerza? - No sé. 311 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 ¡Oye! 312 00:20:37,154 --> 00:20:38,155 ¿Qué carajo te dije? 313 00:21:01,470 --> 00:21:02,554 ¿Por qué tienes eso? 314 00:21:03,472 --> 00:21:04,640 ¿James? 315 00:21:04,681 --> 00:21:05,599 Tanto tiempo. 316 00:21:05,641 --> 00:21:07,935 Déjate de idioteces, porque lo veo en tu cara. 317 00:21:08,227 --> 00:21:10,812 ¿Te vas a desmayar cada vez que te pregunte algo? 318 00:21:12,397 --> 00:21:14,608 - Tengo que hablar con Elliot. - ¿Qué Elliot? 319 00:21:14,942 --> 00:21:15,943 - Espera. - Mierda. 320 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 ¿Qué es eso? 321 00:21:22,533 --> 00:21:23,534 Levanta el capó. 322 00:21:29,581 --> 00:21:30,582 ¿Está muy mal? 323 00:21:37,506 --> 00:21:38,423 Hay un motel. 324 00:21:38,465 --> 00:21:41,134 Dejen que el motor se enfríe, se quemará si se recalienta. 325 00:21:41,385 --> 00:21:42,386 Mierda. 326 00:21:43,095 --> 00:21:44,096 Bien. 327 00:21:44,972 --> 00:21:47,516 Va a decir algo de un motel, 328 00:21:47,558 --> 00:21:50,185 que debemos dejar enfriar el motor en la noche o se quemará. 329 00:21:50,227 --> 00:21:51,353 ¿Quién? 330 00:21:51,395 --> 00:21:53,272 - El policía. - ¿El policía? 331 00:21:57,192 --> 00:22:00,320 - ¿Cómo…? - Tranquila. Tú habla, ¿sí? 332 00:22:09,705 --> 00:22:10,747 Buenas tardes. 333 00:22:11,290 --> 00:22:12,291 ¿Todo en orden? 334 00:22:12,875 --> 00:22:15,502 Sí, oficial, problemas con el motor. 335 00:22:21,592 --> 00:22:22,593 ¿Llamaron una grúa? 336 00:22:23,427 --> 00:22:24,761 No tenemos teléfono. 337 00:22:28,974 --> 00:22:30,392 Parece ser el radiador. 338 00:22:31,226 --> 00:22:35,189 Podrán hacer 20 kilómetros, pero se quemará si se recalienta. 339 00:22:36,523 --> 00:22:39,359 Hay un motel a unos kilómetros. 340 00:22:39,818 --> 00:22:43,238 Sería buena idea dejar que el motor se enfríe en la noche. 341 00:22:44,406 --> 00:22:45,824 Que tengan un buena tarde. 342 00:22:54,541 --> 00:22:55,876 ¿Cómo supiste? 343 00:22:58,545 --> 00:22:59,713 Deberíamos ir a ese motel. 344 00:23:06,762 --> 00:23:08,639 - ¿Cómo supiste qué iba a decir? - A veces tengo suerte. 345 00:23:08,680 --> 00:23:11,433 - James, háblame. - ¿De qué quieres hablar? 346 00:23:12,100 --> 00:23:14,645 ¿Quieres ser un imbécil y hacer como si nada? 347 00:23:15,187 --> 00:23:16,480 Me arrastraste hasta aquí, 348 00:23:17,314 --> 00:23:18,941 al menos dime la verdad. 349 00:23:21,235 --> 00:23:22,236 Como quieras. 350 00:23:34,456 --> 00:23:35,707 Veo cosas. 351 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 ¿Como qué? 352 00:23:44,758 --> 00:23:46,385 Cosas que todavía no ocurrieron. 353 00:23:47,094 --> 00:23:48,387 Fragmentos o… 354 00:23:49,304 --> 00:23:50,597 visiones o algo. 355 00:23:58,522 --> 00:24:00,649 ¿Cómo que visiones? 356 00:24:02,025 --> 00:24:03,277 ¿Como un déjà vu? 357 00:24:06,488 --> 00:24:08,115 Más fragmentado que eso. 358 00:24:10,784 --> 00:24:13,370 Veo por partes. 359 00:24:15,122 --> 00:24:16,540 Pasan cuando pasan 360 00:24:17,708 --> 00:24:18,917 y siempre se cumplen. 361 00:24:22,963 --> 00:24:24,381 ¿Qué viste? 362 00:24:28,510 --> 00:24:30,012 Vi un arma disparando. 363 00:24:30,053 --> 00:24:32,306 Y una bala que me da en el pecho. 364 00:24:33,432 --> 00:24:34,558 Dios mío. 365 00:24:38,729 --> 00:24:40,272 Deberíamos salir del camino. 366 00:24:56,914 --> 00:24:59,333 Escucha, cuando el auto se enfríe 367 00:25:00,167 --> 00:25:02,711 entiendo si quieres dejarme en lo de Elliot e irte. 368 00:25:12,304 --> 00:25:13,305 Encantador. 369 00:25:15,682 --> 00:25:17,559 - Ya vuelvo. - Bueno. 370 00:25:49,174 --> 00:25:50,175 ¿Qué? 371 00:25:51,260 --> 00:25:53,095 No pensé que fueras fan de los deportes. 372 00:25:54,388 --> 00:25:56,473 Es uno de mis pasatiempos. 373 00:25:58,058 --> 00:25:59,726 Haces apuestas, ¿no? 374 00:26:01,311 --> 00:26:03,939 No, eso sería inmoral. 375 00:26:03,981 --> 00:26:05,691 - Claro. - Y yo… 376 00:26:05,732 --> 00:26:08,569 - Eres un tipo correcto. - Básicamente un santo, sí. 377 00:26:08,610 --> 00:26:10,445 Lo sé, lo he visto. 378 00:26:16,577 --> 00:26:20,330 ¿Hace cuánto tienes esto? 379 00:26:26,628 --> 00:26:29,798 Mi madre murió en un accidente cuando tenía siete años. 380 00:26:35,220 --> 00:26:37,389 Lo vi dos meses antes de que pasara. 381 00:26:38,932 --> 00:26:40,350 ¿Lo viste? 382 00:26:44,855 --> 00:26:46,940 - ¿Por qué no escuchamos la radio? - Lo dibujé. 383 00:26:46,982 --> 00:26:48,275 ¿Qué quieres escuchar? 384 00:26:52,946 --> 00:26:56,617 ¿Le dijiste a alguien? ¿Trataste de detenerlo? 385 00:26:57,534 --> 00:26:59,286 No sabía qué significaba. 386 00:27:05,292 --> 00:27:08,587 No puedo imaginar el efecto que tendría en un niño. 387 00:27:11,465 --> 00:27:13,091 Antes dibujaba todo lo que veía. 388 00:27:14,343 --> 00:27:17,471 No sabía que no era mi imaginación. 389 00:27:19,765 --> 00:27:21,808 Creo que ahí lo supe por primera vez. 390 00:27:23,852 --> 00:27:24,853 ¿Supiste qué? 391 00:27:28,482 --> 00:27:30,442 Que las decisiones no importan. 392 00:27:33,195 --> 00:27:35,572 La vida está fuera de nuestro control. 393 00:27:37,741 --> 00:27:41,161 Así que toda la mierda con la que crecí… 394 00:27:42,871 --> 00:27:45,916 Toda esa tristeza… 395 00:27:47,042 --> 00:27:48,126 Era el destino. 396 00:27:56,885 --> 00:27:58,971 Es una forma de mierda de ver el mundo. 397 00:28:05,018 --> 00:28:06,812 No significa que no sea verdad. 398 00:28:25,497 --> 00:28:26,957 ¿Viste que iba a hacer eso? 399 00:28:56,904 --> 00:28:59,198 - ¿Me viste a mí? - Ahí está mi cuarto. 400 00:28:59,656 --> 00:29:00,657 Sí. 401 00:29:06,622 --> 00:29:09,041 Mierda, no. No, no, no, no, no, no. 402 00:29:09,082 --> 00:29:11,001 Es imposible. ¿Cómo puede ser? 403 00:29:13,420 --> 00:29:15,631 No estamos seguros aquí. Tenemos que irnos. 404 00:29:16,173 --> 00:29:17,174 Vamos, vamos. 405 00:29:17,466 --> 00:29:19,051 Esperaba que estuviera en la bóveda. 406 00:29:19,801 --> 00:29:22,012 - ¿Quién pudo abrir esa caja fuerte? - No sé. 407 00:29:22,346 --> 00:29:24,515 Tal vez los mismos tipos que entraron a mi apartamento. 408 00:29:26,558 --> 00:29:29,561 Quizá tienen lo que querían y ahora todo cambiará. 409 00:29:31,438 --> 00:29:33,524 No, no. Esto es parte de eso. 410 00:29:39,112 --> 00:29:40,614 Quédate en esta carretera. 411 00:29:40,656 --> 00:29:42,324 En media hora estaremos en lo de Elliot. 412 00:29:43,242 --> 00:29:45,994 Ha intentado ayudarme con esto desde que era niño. 413 00:30:13,480 --> 00:30:14,648 Hola. 414 00:30:15,899 --> 00:30:16,984 ¿Qué haces aquí? 415 00:30:21,280 --> 00:30:22,447 Ella es Angela. 416 00:30:22,990 --> 00:30:23,991 Hola. 417 00:30:25,158 --> 00:30:26,159 Yo soy Elliot. 418 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 Pasen. 419 00:30:37,713 --> 00:30:38,714 Tanto tiempo. 420 00:30:40,048 --> 00:30:41,049 ¿Cómo estás? 421 00:30:43,135 --> 00:30:45,012 - Bien. - ¿Solo bien? 422 00:30:45,846 --> 00:30:46,847 Sí. 423 00:30:47,264 --> 00:30:49,516 Déjate de idioteces, porque lo veo en tu cara. 424 00:30:53,061 --> 00:30:54,062 Dile. 425 00:30:58,483 --> 00:30:59,776 Vi mi muerte. 426 00:31:01,904 --> 00:31:03,030 ¿Qué? 427 00:31:07,784 --> 00:31:08,869 ¿Cómo pasó esto? 428 00:31:12,664 --> 00:31:14,958 - Ray me pidió que... - Te lo advertí, ¿no? 429 00:31:15,000 --> 00:31:16,001 Elliot. 430 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 - Es un criminal, James. - No tenía opción. 431 00:31:19,087 --> 00:31:21,423 - Necesitaba el trabajo... - Claro que tenías opción. 432 00:31:21,798 --> 00:31:24,384 - No es lo que vi. - Por el amor de Dios. 433 00:31:24,760 --> 00:31:28,180 Solo porque ves el futuro no significa que no puedas decidir. 434 00:31:28,222 --> 00:31:30,015 Es tu teoría, Elliot. 435 00:31:30,057 --> 00:31:32,684 - Sabes que no funciona así. - Sé cómo funcionas tú. 436 00:31:33,268 --> 00:31:36,021 Ves un futuro y lo quieres tomar. 437 00:31:36,063 --> 00:31:38,815 Y vas a ver un futuro donde eres un ladrón, 438 00:31:38,857 --> 00:31:41,818 pero si te concentras en algo, el futuro cambia. 439 00:31:41,860 --> 00:31:43,529 No vine para esto. 440 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 ¿Dónde ocurre? 441 00:31:56,500 --> 00:31:59,086 No importa lo que haya hecho, puedo arreglar esto. 442 00:32:05,884 --> 00:32:06,927 ¿Qué viste? 443 00:32:10,013 --> 00:32:11,682 ¡No, por favor, no! 444 00:32:13,517 --> 00:32:14,768 Sucede aquí. 445 00:32:16,019 --> 00:32:17,187 Dios mío. 446 00:32:21,733 --> 00:32:22,734 Está todo aquí. 447 00:32:23,277 --> 00:32:24,361 Tus dibujos. 448 00:32:25,237 --> 00:32:27,656 Todo lo que viste desde que trabajamos juntos. 449 00:32:30,075 --> 00:32:31,577 Siempre has visto esto. 450 00:32:40,210 --> 00:32:41,545 ¿Por qué no me lo dijiste? 451 00:32:41,587 --> 00:32:44,089 Tienes que hacer todo lo posible para cambiarlo. 452 00:32:44,131 --> 00:32:45,299 Tienes que irte ahora. 453 00:32:45,340 --> 00:32:48,635 No importa lo que haga. Nunca ha importado. 454 00:32:57,728 --> 00:32:59,521 Entiendes cómo funciona su habilidad. 455 00:32:59,938 --> 00:33:01,565 Es más una afección, por desgracia. 456 00:33:02,024 --> 00:33:04,151 Haces que suene como una enfermedad. 457 00:33:07,112 --> 00:33:08,655 Solo haz que se vaya. 458 00:33:09,823 --> 00:33:10,824 Por favor. 459 00:33:11,783 --> 00:33:12,993 Discúlpame un momento. 460 00:33:50,280 --> 00:33:51,281 ¿Soy yo? 461 00:33:55,202 --> 00:33:56,411 ¿Por qué no me dijiste? 462 00:33:59,331 --> 00:34:01,792 Dibujaba muchas cosas antes. Yo no… 463 00:34:03,544 --> 00:34:04,837 No recuerdo ni la mitad. 464 00:34:05,462 --> 00:34:06,964 Así que soy parte de esto. 465 00:34:09,007 --> 00:34:10,842 Siempre he sido parte. 466 00:34:17,099 --> 00:34:18,308 ¿Puedo decirte algo? 467 00:34:21,186 --> 00:34:22,521 Ese momento… 468 00:34:24,022 --> 00:34:25,399 en que nos conocimos… 469 00:34:26,525 --> 00:34:28,652 dijiste que me habías visto antes. 470 00:34:32,447 --> 00:34:33,782 Yo te creí. 471 00:34:35,909 --> 00:34:37,661 Te burlaste de mí por decirlo. 472 00:34:38,161 --> 00:34:39,913 Bueno, fue un poco cursi. 473 00:34:45,085 --> 00:34:46,545 Pero yo también lo sentí. 474 00:35:04,438 --> 00:35:06,231 No puedo escapar de lo que vi. 475 00:35:07,816 --> 00:35:09,026 No lo aceptaré. 476 00:35:09,443 --> 00:35:12,487 Al menos debemos intentarlo. Vamos, James. 477 00:35:12,529 --> 00:35:13,530 - Angela. - Por favor. 478 00:35:17,075 --> 00:35:18,243 ¡Abre la puerta! 479 00:35:19,453 --> 00:35:21,330 Profesor, abra la puerta. 480 00:35:21,788 --> 00:35:22,789 ¿Elliot? 481 00:35:23,081 --> 00:35:25,000 Elliot, nos vamos. 482 00:35:25,709 --> 00:35:26,793 Escúchenme. 483 00:35:27,044 --> 00:35:28,670 Creo que es Ray. Déjame hablar. 484 00:35:29,254 --> 00:35:31,089 Todos quédense donde están. 485 00:35:33,175 --> 00:35:35,636 Dios, me olvidé lo mediocre que era este lugar. 486 00:35:35,886 --> 00:35:37,387 - Ray. - Profesor. 487 00:35:37,429 --> 00:35:39,556 Lo que sea que haya hecho, lo puedo solucionar. 488 00:35:40,599 --> 00:35:41,600 ¡Elliot! 489 00:35:41,892 --> 00:35:43,560 - ¿Vas a algún lado, Jimmy? - ¡No la toques! 490 00:35:43,602 --> 00:35:44,269 ¡No me toques! 491 00:35:44,311 --> 00:35:46,605 Creo que acordamos encontrarnos en otras circunstancias. 492 00:35:46,647 --> 00:35:48,482 Ray, puedo explicar esto, ¿sí? 493 00:35:48,524 --> 00:35:51,818 Por favor, explícame cuándo decidiste traicionarme en mi cara. 494 00:35:51,860 --> 00:35:53,195 No te traicioné. 495 00:35:53,612 --> 00:35:55,948 ¿Y por qué Sal me dijo que te fuiste de tu apartamento? 496 00:35:56,281 --> 00:35:59,076 Que huiste con los diamantes como si fueran tuyos. 497 00:35:59,117 --> 00:36:01,453 ¡Ni siquiera son míos, Jimmy! 498 00:36:01,495 --> 00:36:03,247 Ray, se que parecerá mentira, 499 00:36:03,956 --> 00:36:05,332 pero me los robaron. 500 00:36:05,874 --> 00:36:07,209 ¡Déjalo! 501 00:36:08,085 --> 00:36:09,253 ¡No, por favor! 502 00:36:10,087 --> 00:36:11,505 Yo tenía los diamantes, ¿sí? 503 00:36:11,839 --> 00:36:14,758 Estaba trabajando en eso y alguien entró a mi casa. 504 00:36:14,800 --> 00:36:17,177 Ellos estaban vigilando tu casa todo el tiempo, Jimmy. 505 00:36:17,678 --> 00:36:19,304 Y no porque no confíe en ti, 506 00:36:20,055 --> 00:36:23,058 sino porque esto es muy importante. 507 00:36:24,059 --> 00:36:25,811 Y no vieron que nadie se metiera. 508 00:36:27,312 --> 00:36:29,314 Te ofrecí cien mil, James. 509 00:36:30,399 --> 00:36:33,819 Unos putos cien mil porque quería hacer lo correcto contigo. 510 00:36:33,861 --> 00:36:34,945 Porque confiaba en ti. 511 00:36:34,987 --> 00:36:36,280 Puedes confiar en mí. 512 00:36:36,321 --> 00:36:38,365 - Dijiste que esto saldría bien. - Es cierto. 513 00:36:38,407 --> 00:36:40,075 - Que viste la entrega. - Es cierto. 514 00:36:40,117 --> 00:36:42,327 - ¿Qué mierda pasó? - ¡No sé! 515 00:36:52,087 --> 00:36:53,922 - ¿Sabes qué pienso yo? - ¡No! 516 00:36:53,964 --> 00:36:56,717 Creo que me mentiste desde el principio. 517 00:36:56,758 --> 00:36:58,594 ¡Por favor, no! 518 00:36:59,553 --> 00:37:02,055 Soy hombre muerto sin los cristales, Jimmy. 519 00:37:02,639 --> 00:37:03,891 ¿Me entiendes? 520 00:37:04,808 --> 00:37:06,852 Me van a volar los sesos. 521 00:37:08,353 --> 00:37:09,646 Solo dime dónde están. 522 00:37:10,272 --> 00:37:12,983 Dime dónde los escondiste y esto se termina. 523 00:37:13,025 --> 00:37:14,568 Está diciendo la verdad. 524 00:37:22,618 --> 00:37:24,328 Lleven a Jimmy y al profesor abajo. 525 00:37:25,746 --> 00:37:27,831 - Enciérrenlos en el sótano. - Vamos. 526 00:37:28,874 --> 00:37:30,501 A ver qué nos dice la princesa. 527 00:37:32,961 --> 00:37:33,962 Muévete. 528 00:37:37,216 --> 00:37:38,884 Sé lo que estás haciendo. 529 00:37:40,093 --> 00:37:44,306 Pero si intentas o dices algo te mataré yo mismo. 530 00:37:44,348 --> 00:37:45,891 - ¿De qué hablas? - ¿Entendido? 531 00:37:45,933 --> 00:37:47,309 Sé que los tienes. 532 00:37:52,523 --> 00:37:53,815 ¿De qué se trata esto? 533 00:37:55,359 --> 00:37:56,360 ¿Necesitas dinero? 534 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 ¿Es eso? 535 00:38:03,075 --> 00:38:05,035 ¿Sabes? Tengo una hija de tu edad. 536 00:38:07,496 --> 00:38:09,289 Ya no me habla, pero… 537 00:38:13,418 --> 00:38:14,753 Yo lo veo así: 538 00:38:15,462 --> 00:38:17,923 Mi Jimmy nunca se ha portado así 539 00:38:18,507 --> 00:38:19,967 y tú vienes y... 540 00:38:20,008 --> 00:38:23,136 - ¿Crees que esto es por mí? - Eres la única variable, cariño. 541 00:38:23,387 --> 00:38:24,388 Están asegurados. 542 00:38:24,847 --> 00:38:26,431 Bien, revisa la casa. 543 00:38:26,473 --> 00:38:28,267 Revisa toda la maldita casa. 544 00:38:28,308 --> 00:38:29,309 Yo voy arriba. 545 00:38:31,103 --> 00:38:32,104 Elliot. 546 00:38:35,232 --> 00:38:36,358 ¿Qué… qué pasó? 547 00:38:38,443 --> 00:38:39,945 ¿Dónde está Angela? 548 00:38:41,071 --> 00:38:42,406 La tienen arriba. 549 00:38:42,447 --> 00:38:43,448 ¿Qué? 550 00:38:43,991 --> 00:38:45,534 No está segura arriba. 551 00:38:47,202 --> 00:38:48,537 ¿Qué mierda fue eso? 552 00:38:49,830 --> 00:38:52,082 ¿Hay alguien ahí afuera? Terry, ve a ver. 553 00:38:53,000 --> 00:38:54,126 Vamos, vamos. 554 00:38:54,918 --> 00:38:55,919 ¡Jimmy! 555 00:38:57,171 --> 00:38:58,839 ¿Quién mierda está ahí? 556 00:39:02,509 --> 00:39:04,595 ¡Ray, te dije todo lo que sé! 557 00:39:05,012 --> 00:39:07,431 Mejor empieza a usar tu cabeza, Jimmy. 558 00:39:07,764 --> 00:39:10,017 Porque estoy perdiendo la paciencia. 559 00:39:11,268 --> 00:39:13,520 ¿Qué carajo? ¡Dios mío! 560 00:39:14,229 --> 00:39:15,689 Jimmy, ¡lo juro por Dios! 561 00:39:16,523 --> 00:39:17,858 ¿Quién está ahí, Jimmy? 562 00:39:17,900 --> 00:39:20,194 ¡Ni idea, Ray! 563 00:39:20,235 --> 00:39:22,154 ¡Bueno, hay alguien afuera! 564 00:39:23,822 --> 00:39:26,658 ¡Ray, no te traicionaría! ¡Vamos! 565 00:39:26,700 --> 00:39:27,910 No estoy sordo, Jimmy. 566 00:39:28,952 --> 00:39:30,454 Puedo escuchar lo que pasa. 567 00:39:30,495 --> 00:39:31,955 ¿Quién está ahí? 568 00:39:32,497 --> 00:39:33,707 ¡No te muevas! 569 00:39:33,749 --> 00:39:35,709 Ray, déjala tranquila. 570 00:39:38,253 --> 00:39:41,215 No tengo los putos diamantes. ¡Lo juro! 571 00:39:45,010 --> 00:39:46,053 ¡Dios mío! 572 00:39:46,303 --> 00:39:48,430 ¿Qué carajo hacen ahí afuera? 573 00:39:48,472 --> 00:39:50,265 ¡Son los de Zimbabue! 574 00:39:50,307 --> 00:39:51,600 - ¡Jimmy! - ¡Ray! 575 00:39:51,642 --> 00:39:54,520 Te dije todo lo que sé. Lo juro... 576 00:39:55,854 --> 00:39:58,524 - ¿Qué mierda? - Ella no tiene nada que ver. 577 00:40:29,346 --> 00:40:30,556 Jimmy. 578 00:40:37,062 --> 00:40:38,146 Perdón, chico. 579 00:40:40,274 --> 00:40:42,568 Ojalá tuviera tiempo de explicarte esto. 580 00:40:45,112 --> 00:40:47,155 Pero ya tendrá sentido. 581 00:40:48,657 --> 00:40:51,159 Por favor, Dios. Ya tendrá sentido. 582 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 Buenas noches. 583 00:42:26,797 --> 00:42:27,965 ¿Dónde están todos? 584 00:42:36,682 --> 00:42:37,724 ¿Tú? 585 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 ¿Elliot? 586 00:42:42,479 --> 00:42:43,730 ¿Y tu barba? 587 00:43:03,959 --> 00:43:05,085 Elliot. 588 00:43:06,044 --> 00:43:07,045 Despacio… 589 00:43:13,093 --> 00:43:14,219 ¿Me drogaste? 590 00:43:16,680 --> 00:43:18,223 ¿De dónde sacaste eso? 591 00:43:19,391 --> 00:43:20,809 Tú me inyectaste. 592 00:43:21,476 --> 00:43:23,145 Nunca te dije qué era el suero. 593 00:43:23,770 --> 00:43:24,771 ¿Qué? 594 00:43:27,065 --> 00:43:28,066 Esto va a ser… 595 00:43:28,442 --> 00:43:29,860 difícil de entender. 596 00:43:30,360 --> 00:43:31,361 Elliot. 597 00:43:32,029 --> 00:43:33,947 El suero de la jeringa era… 598 00:43:36,074 --> 00:43:37,075 ¿Qué? 599 00:43:38,410 --> 00:43:40,621 ¿Seguro que no eres parte de los transhumanos? 600 00:43:40,996 --> 00:43:41,997 ¿Transhumanos? 601 00:43:42,456 --> 00:43:43,624 ¿De qué hablas? 602 00:43:47,586 --> 00:43:49,254 Es una sustancia de viaje en el tiempo. 603 00:43:52,883 --> 00:43:54,718 Y no se suponía que fuera así. 604 00:43:55,385 --> 00:43:56,386 Nada de esto. 605 00:44:00,557 --> 00:44:05,145 Bueno, claramente me inyectaste unas drogas increíbles. 606 00:44:05,395 --> 00:44:06,396 Mira. 607 00:44:09,358 --> 00:44:10,359 Toma. 608 00:44:11,818 --> 00:44:12,819 Lee esto. 609 00:44:20,077 --> 00:44:22,037 12 de octubre de 1994. 610 00:44:22,454 --> 00:44:24,540 No estoy jodiendo contigo, no lo haría. 611 00:44:26,500 --> 00:44:30,254 Quizá es hora de que sepas la verdad de tu condición. 612 00:44:33,549 --> 00:44:36,134 Durante años los físicos cuánticos hablaron de maneras 613 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 de hacer una máquina del tiempo. 614 00:44:38,095 --> 00:44:41,056 La densidad de la energía negativa era un componente principal, 615 00:44:41,723 --> 00:44:44,017 pero encontramos la manera de aislar esta energía. 616 00:44:44,393 --> 00:44:46,979 Y pasarla a estado líquido. 617 00:44:48,564 --> 00:44:51,191 Te presento a Schrödinger, nuestro primer sujeto de pruebas. 618 00:44:51,859 --> 00:44:55,070 Le inyectamos el suero a este viajero valiente 619 00:44:55,112 --> 00:44:57,906 y fue directo a su amígdala. 620 00:44:58,782 --> 00:44:59,867 Los resultados… 621 00:45:00,826 --> 00:45:01,827 Bueno… 622 00:45:06,123 --> 00:45:07,124 ¿Qué pasó? 623 00:45:09,084 --> 00:45:10,627 El efecto Einstein-Rosen. 624 00:45:11,712 --> 00:45:13,881 Un desprendimiento del espacio-tiempo. 625 00:45:14,423 --> 00:45:18,635 Mediante el suero, el cerebro y la memoria pueden navegarlo. 626 00:45:19,761 --> 00:45:22,639 Creímos que lo separamos de la temporalidad misma, 627 00:45:22,681 --> 00:45:24,516 pero Schrödinger volvió. 628 00:45:25,601 --> 00:45:28,395 Y cuando lo hizo algo increíble había cambiado. 629 00:45:29,521 --> 00:45:31,607 Al principio creímos que era fatiga mental, 630 00:45:31,648 --> 00:45:32,649 pero era más que eso. 631 00:45:33,567 --> 00:45:38,155 Schrödinger podía saber cuándo era el próximo experimento. 632 00:45:38,405 --> 00:45:41,867 Su cerebro se activaba antes de que algo ocurriera. 633 00:45:43,327 --> 00:45:45,495 - Schrödinger había desarrollado… - Clarividencia. 634 00:45:47,539 --> 00:45:48,999 ¿Te suena familiar? 635 00:45:50,876 --> 00:45:51,877 Elliot. 636 00:45:53,086 --> 00:45:54,379 ¿Qué haces despierto, chico? 637 00:45:54,963 --> 00:45:56,173 No puedo dormir. 638 00:45:56,798 --> 00:45:58,967 Vamos Jimbo, hora de dormir. 639 00:46:00,969 --> 00:46:02,179 ¿Tienes pesadillas? 640 00:46:08,435 --> 00:46:09,478 Vamos, ¿sí? 641 00:46:14,441 --> 00:46:15,567 ¿Estás bien? 642 00:46:15,984 --> 00:46:17,361 Él estaba en mi sueño. 643 00:46:18,153 --> 00:46:19,363 ¿El hombre de abajo? 644 00:46:21,281 --> 00:46:22,282 Está bien. 645 00:46:23,116 --> 00:46:26,954 Solo recuerda que vivimos en el presente. 646 00:46:28,121 --> 00:46:29,665 Cada momento cuenta. 647 00:46:54,273 --> 00:46:55,566 Entonces soy como tu rata. 648 00:46:57,985 --> 00:47:00,654 Lamento que te enteres ahora y yo… 649 00:47:01,363 --> 00:47:03,407 Sé que es mucho para procesar. 650 00:47:03,907 --> 00:47:05,450 Solo necesitaban un sujeto de pruebas. 651 00:47:06,118 --> 00:47:09,538 - ¿Buscaste hogares adoptivos? - ¿Hogares adoptivos? 652 00:47:10,330 --> 00:47:11,331 James, 653 00:47:12,165 --> 00:47:13,959 tú me enviaste a que te buscara. 654 00:47:14,793 --> 00:47:16,128 ¿Por qué no recuerdo eso? 655 00:47:19,173 --> 00:47:20,257 Bueno, tal vez… 656 00:47:24,761 --> 00:47:27,472 - Quizá todavía no ha ocurrido. - ¿Por qué no me dijiste? 657 00:47:28,015 --> 00:47:29,016 No lo sé. 658 00:47:30,309 --> 00:47:33,770 No sé por qué te involucré en esto. Ni sé cuándo. 659 00:47:34,730 --> 00:47:37,191 Pero tengo que creer que hubo una buena razón. 660 00:47:37,232 --> 00:47:38,317 ¿Buena razón? 661 00:47:41,236 --> 00:47:42,279 Ese niño… 662 00:47:43,322 --> 00:47:45,699 Ve fragmentos de mis experiencias. 663 00:47:47,034 --> 00:47:48,493 Y se convierten en su futuro. 664 00:47:50,954 --> 00:47:51,955 Sí. 665 00:47:53,707 --> 00:47:55,542 Una partícula dividida en dos, 666 00:47:55,584 --> 00:47:58,003 no importa cómo se separen sus piezas, 667 00:47:58,378 --> 00:48:00,214 siempre se vuelve a unir. 668 00:48:01,089 --> 00:48:06,220 Todo lo que ese niño ve y hace es porque tú lo has hecho. 669 00:48:08,263 --> 00:48:09,681 Entonces está predestinado. 670 00:48:10,974 --> 00:48:12,893 Bueno, esa es mi hipótesis, sí. 671 00:48:12,935 --> 00:48:15,521 - Durante años me dijiste que no era así. - ¿En serio? 672 00:48:15,562 --> 00:48:17,648 ¡Me lo repetiste, mis decisiones! 673 00:48:17,689 --> 00:48:18,899 Con quien me juntaba. 674 00:48:19,441 --> 00:48:21,944 Dijiste que debía intentarlo, que nada estaba fijado. 675 00:48:22,361 --> 00:48:23,570 A menos que yo lo permitiera. 676 00:48:27,574 --> 00:48:28,951 Pero algo sí cambió. 677 00:48:32,371 --> 00:48:33,372 James. 678 00:48:41,171 --> 00:48:42,965 Se suponía que esta era mi muerte. 679 00:48:43,674 --> 00:48:46,677 Lo vi, como todo lo demás, pero no ocurrió. 680 00:48:46,718 --> 00:48:48,053 Le dispararon a ella. 681 00:48:48,637 --> 00:48:49,930 - ¿Quién es ella? - Angela. 682 00:48:51,181 --> 00:48:53,308 De alguna manera Angela lo cambió. 683 00:48:54,268 --> 00:48:55,435 Nunca te dispararon. 684 00:49:01,066 --> 00:49:03,151 ¿Cómo funciona? El mecanismo. 685 00:49:03,193 --> 00:49:06,989 - ¿Cómo sabe si enviarme aquí o al futuro? - No puedes ir al futuro. 686 00:49:07,030 --> 00:49:09,449 En teoría, solo puedes ir al pasado. 687 00:49:09,491 --> 00:49:12,452 A los eventos que recuerda la amígdala, los importantes. 688 00:49:12,494 --> 00:49:16,248 Pero este evento, donde le disparan, está en tu futuro, 689 00:49:17,249 --> 00:49:18,292 pero es mi pasado. 690 00:49:19,251 --> 00:49:21,795 Elliot, siempre dijiste que si lo intentaba lo suficiente 691 00:49:21,837 --> 00:49:23,172 podría cambiar mi destino. 692 00:49:23,505 --> 00:49:24,840 Quizá lo haré ahora. 693 00:49:26,216 --> 00:49:29,803 Evitar que la maten o evitar decirle que sí a Ray. 694 00:49:29,845 --> 00:49:33,974 - Es posible, pero… - Elliot, debo intentarlo. 695 00:49:35,184 --> 00:49:36,393 Ese niño, ahí arriba, 696 00:49:37,394 --> 00:49:39,229 no pudo hacer nada para salvar a su mamá. 697 00:49:40,355 --> 00:49:41,523 Para salvar a mi mamá. 698 00:49:42,065 --> 00:49:44,735 Todo porque se asustó, se paralizó. 699 00:49:46,361 --> 00:49:48,238 No puedo dejar que vuelva a pasar. 700 00:49:48,280 --> 00:49:49,281 No a ella. 701 00:49:51,658 --> 00:49:53,035 Tengo que ayudarla. 702 00:49:54,620 --> 00:49:56,246 Inyéctame de nuevo. 703 00:49:56,997 --> 00:49:58,332 La mente es el conductor. 704 00:49:58,373 --> 00:50:01,251 Tienes que pensar y sentir dónde quieres ir. 705 00:50:01,877 --> 00:50:03,337 ¿Tienes algo específico? 706 00:50:04,880 --> 00:50:06,590 - Sí. - Bien. 707 00:50:07,049 --> 00:50:09,051 Y solo una pequeña dosis por viaje. 708 00:50:09,092 --> 00:50:10,219 No te pases. 709 00:50:10,886 --> 00:50:11,970 Recuerda, 710 00:50:13,138 --> 00:50:16,183 mantente consciente y estarás bien. 711 00:50:19,645 --> 00:50:21,688 Concéntrate en dónde quieres ir. 712 00:50:22,731 --> 00:50:23,732 Siéntelo. 713 00:50:24,775 --> 00:50:26,610 Deja que tu memoria haga el resto. 714 00:50:36,578 --> 00:50:38,997 Tendrás que evitar a tu otro yo a toda costa. 715 00:50:40,415 --> 00:50:42,334 Tu mente es el conductor… 716 00:50:43,126 --> 00:50:44,294 No te pases. 717 00:50:51,260 --> 00:50:52,261 ¡Mierda! 718 00:51:05,482 --> 00:51:06,692 Y volvimos. 719 00:51:08,819 --> 00:51:10,362 Busquemos esos diamantes. 720 00:51:28,672 --> 00:51:31,008 - Se acabó el tiempo, imbécil. - Dios mío. 721 00:51:31,383 --> 00:51:34,261 - Ben. ¡Ben! ¿Qué mierda? - Mira mi cara, James. 722 00:51:34,303 --> 00:51:35,596 ¿Te parezco una niñera? 723 00:51:35,637 --> 00:51:37,097 Tengo tu dinero, ¿sí? 724 00:51:39,183 --> 00:51:42,436 - Me dijiste que no tenías. - Iba a pagar hoy, ¿sí? 725 00:51:42,477 --> 00:51:44,563 Uno, dos, tres… 726 00:51:46,064 --> 00:51:47,065 Angela. 727 00:51:48,317 --> 00:51:49,526 ¿Qué estás haciendo, viejo? 728 00:51:49,985 --> 00:51:50,903 Bueno, bueno. 729 00:51:50,944 --> 00:51:53,488 Tres, cuatro, cinco, seis, guarda el cambio. 730 00:51:53,530 --> 00:51:54,823 ¿Contento? Bien. 731 00:51:57,326 --> 00:51:58,702 No funciona así, James. 732 00:51:58,744 --> 00:52:00,120 Sí, sí, sí. Tengo tu dinero. 733 00:52:02,873 --> 00:52:04,333 - Hola. - Hola. 734 00:52:05,125 --> 00:52:06,251 ¿Quieres quedarte aquí? 735 00:52:06,668 --> 00:52:08,712 Necesito que me adelantes lo del mes que viene. 736 00:52:09,046 --> 00:52:10,047 Me estás jodiendo. 737 00:52:13,425 --> 00:52:16,303 Deja de joderme… ¿Sabes qué? Ahí tienes, ¿feliz? 738 00:52:17,971 --> 00:52:20,641 Sí, bueno, tú te lo buscaste, James. 739 00:52:28,857 --> 00:52:30,192 ¿Dónde están mis llaves? 740 00:52:37,741 --> 00:52:40,118 ¿Y tú? ¿Estás en contacto con tus padres? 741 00:52:40,160 --> 00:52:41,161 No. 742 00:52:42,829 --> 00:52:43,830 Digo, yo… 743 00:52:44,665 --> 00:52:47,876 Todo en mi vida depende de mí. 744 00:52:49,044 --> 00:52:52,589 Bueno, algún día todo lo que ves puede ser tuyo. 745 00:53:08,564 --> 00:53:11,859 ¿Dijiste algo de gel de baño? 746 00:53:11,900 --> 00:53:13,527 - Cierto. - Bien. 747 00:53:14,820 --> 00:53:15,863 Cuidado con la cerveza. 748 00:53:16,113 --> 00:53:17,114 Mierda. 749 00:53:18,782 --> 00:53:21,034 Oye, no te preocupes. La tengo. 750 00:53:26,206 --> 00:53:27,416 Cuidado. 751 00:53:27,457 --> 00:53:28,458 Bueno. 752 00:53:30,335 --> 00:53:31,420 Sí, es lo que tú piensas. 753 00:53:41,138 --> 00:53:42,514 - ¿Toalla? - Sí. 754 00:53:44,016 --> 00:53:46,268 Bajo el lavamanos. Entre el desorden. 755 00:53:55,694 --> 00:53:58,530 ¿Qué es eso de que vio la entrega? 756 00:53:59,239 --> 00:54:01,825 ¿Sabes cuántas cosas tiene en la cabeza? ¿Quién sabe lo que vio? 757 00:54:02,701 --> 00:54:04,411 Quizá vio que te los dieron a ti. 758 00:54:06,330 --> 00:54:08,373 Me voy a quedar aquí con el motor en marcha. 759 00:54:08,415 --> 00:54:11,502 Tú entras, tomas la bolsa y sales, nada más. 760 00:54:11,543 --> 00:54:13,295 - ¿Sí? Sin sangre. - Sí, seguro. 761 00:54:13,337 --> 00:54:14,963 Oye, sin sangre. 762 00:56:03,906 --> 00:56:04,907 Tenemos que irnos. 763 00:56:05,324 --> 00:56:06,575 Vamos. 764 00:56:10,996 --> 00:56:12,164 ¿James, qué…? 765 00:56:13,248 --> 00:56:14,625 No te asustes, 766 00:56:14,666 --> 00:56:16,084 pero hay alguien en el apartamento. 767 00:56:16,585 --> 00:56:18,295 - Vamos, vamos, vamos. - ¡Dios mío! 768 00:56:18,962 --> 00:56:20,631 Para arriba. Vamos, vamos. 769 00:56:20,672 --> 00:56:22,883 Sigue, por favor. 770 00:56:27,137 --> 00:56:28,972 Vamos, apúrate. Tenemos que irnos. 771 00:56:33,685 --> 00:56:34,686 Por favor. 772 00:56:35,979 --> 00:56:37,773 - ¡Abre la puerta! - ¿Qué mierda está pasando? 773 00:56:38,232 --> 00:56:39,566 ¡Abre la puta puerta! 774 00:56:40,984 --> 00:56:41,985 ¿Escuchaste eso? 775 00:56:54,957 --> 00:56:55,958 ¡Oye! 776 00:56:59,378 --> 00:57:00,379 Mierda. 777 00:57:00,796 --> 00:57:01,922 Maldición. 778 00:57:03,799 --> 00:57:06,093 - ¡Dios mío! ¿Fue un disparo? - ¡Sigue corriendo! 779 00:57:07,886 --> 00:57:08,887 Oye, detente. 780 00:57:10,639 --> 00:57:12,391 Solo corre. Hay una escalera a la vuelta. 781 00:57:15,018 --> 00:57:16,603 Vete a la mierda, Sal. 782 00:57:16,645 --> 00:57:19,022 - Jimmy. - ¡Está corriendo, Sal! 783 00:57:26,947 --> 00:57:28,156 ¡Por Dios, Sal! ¿Qué es esto? 784 00:57:28,699 --> 00:57:29,700 ¿Qué haces? 785 00:57:30,075 --> 00:57:31,118 ¿Qué carajo te dije? 786 00:57:32,578 --> 00:57:33,620 Perdón por eso, chico. 787 00:57:33,662 --> 00:57:35,581 Escucha, hubo un cambio de planes. 788 00:57:35,622 --> 00:57:36,957 Ray y yo hablamos, 789 00:57:36,999 --> 00:57:39,001 quiere que nosotros tengamos los diamantes. 790 00:57:39,543 --> 00:57:41,712 Ray no cambia los planes, Sal. 791 00:57:41,753 --> 00:57:44,464 Solo vamos a ir, nadie tiene que salir herido. 792 00:57:45,632 --> 00:57:46,842 ¿Qué mierda? 793 00:57:58,312 --> 00:57:59,313 ¡Vamos, vamos! 794 00:58:01,231 --> 00:58:02,441 Ve hacia la autopista. 795 00:58:04,776 --> 00:58:06,236 Oye, ¿fue maldito truco? 796 00:58:07,654 --> 00:58:08,947 ¿Cómo llegó hasta allá? 797 00:58:19,249 --> 00:58:20,375 ¿De dónde salió? 798 00:58:26,381 --> 00:58:27,382 Disculpe. 799 00:58:30,302 --> 00:58:33,305 No puedo imaginar el efecto que tendría en un niño. 800 00:58:38,143 --> 00:58:40,562 Bien, busco los diamantes, se los doy a Ray. 801 00:58:43,023 --> 00:58:44,441 Y todo esto se acaba. 802 00:58:49,655 --> 00:58:50,739 Me estás jodiendo. 803 00:58:51,198 --> 00:58:52,324 ¿Buscabas esto? 804 00:59:03,794 --> 00:59:05,754 ¿Qué carajo están haciendo? 805 00:59:08,173 --> 00:59:09,508 ¿Dónde están los diamantes, James? 806 00:59:10,592 --> 00:59:12,970 - Vuelven con Ray. - A la mierda con Ray. 807 00:59:13,011 --> 00:59:15,389 Oye, cierra la boca. 808 00:59:17,391 --> 00:59:20,310 - Lo están traicionando, ¿verdad? - No sabes lo que dices. 809 00:59:22,980 --> 00:59:26,358 - Como dije, cambio de planes. - Ray no cambia los planes. 810 00:59:26,400 --> 00:59:29,444 ¿Qué mierda sabes de Ray? ¿Crees que sabes cómo opera ese tipo? 811 00:59:29,486 --> 00:59:31,947 Es mi primo y ni yo sé cómo opera. 812 00:59:33,115 --> 00:59:35,242 ¿Sabes qué se siente perder cuatro años de tu vida? 813 00:59:36,785 --> 00:59:38,078 A mí me jodieron. 814 00:59:39,580 --> 00:59:41,081 Por eso necesito los cristales, James. 815 00:59:41,790 --> 00:59:43,458 No me va a devolver el tiempo. 816 00:59:44,126 --> 00:59:45,252 Pero es un comienzo. 817 00:59:45,836 --> 00:59:46,920 Así que eres… 818 00:59:48,046 --> 00:59:49,256 solo una rata. 819 00:59:52,926 --> 00:59:54,386 ¿Quieres una parte? 820 00:59:56,096 --> 00:59:57,598 ¿Qué importa quién te paga? 821 00:59:58,557 --> 01:00:00,684 No puedo darte cien mil en efectivo, 822 01:00:01,310 --> 01:00:03,270 pero sí mucho más que eso en diamantes. 823 01:00:03,312 --> 01:00:04,521 ¿Qué dices, basura? 824 01:00:06,732 --> 01:00:07,858 Él la mata. 825 01:00:09,109 --> 01:00:10,402 Él mata a Angela. 826 01:00:11,570 --> 01:00:14,281 - Y no voy a dejar que eso suceda. - ¿La chica de la calle? 827 01:00:14,656 --> 01:00:16,408 No es nuestro puto problema. 828 01:00:16,450 --> 01:00:19,244 Oye, déjame hacer esto. 829 01:00:22,289 --> 01:00:23,832 La voy a ayudar, Sal. 830 01:00:24,791 --> 01:00:26,376 Le voy a llevar los cristales a Ray. 831 01:00:26,668 --> 01:00:28,504 - Me temo que... - Y tú no me vas a detener. 832 01:00:28,545 --> 01:00:30,339 No, no, no. No puedo dejar que eso pase. 833 01:00:33,091 --> 01:00:34,092 Muévete. 834 01:00:38,597 --> 01:00:39,806 Dije que te movieras. 835 01:00:55,739 --> 01:00:57,491 Jimmy, ábrela. 836 01:00:57,991 --> 01:00:58,992 Vamos. 837 01:01:00,118 --> 01:01:01,495 Se llamaba Dingo… 838 01:01:01,787 --> 01:01:04,289 - Ábrela. - Vamos a abrirla. 839 01:01:04,331 --> 01:01:05,582 Jimmy, ábrela. 840 01:01:09,628 --> 01:01:10,629 Ábrela. 841 01:01:12,714 --> 01:01:15,926 No puedo controlar a este tipo. Créeme, lo intenté. 842 01:01:15,968 --> 01:01:17,469 Ni siquiera voy a mirar. 843 01:01:19,137 --> 01:01:20,472 Déjame matarlo, Sal. 844 01:01:21,139 --> 01:01:24,726 Déjame meterle una bala en la cabeza. 845 01:01:25,561 --> 01:01:26,854 Solo dime. 846 01:01:27,271 --> 01:01:28,814 ¡Dime que puedo matarlo, Sal! 847 01:01:29,565 --> 01:01:30,566 ¡Está bien! 848 01:01:32,109 --> 01:01:33,110 Bueno, bueno. 849 01:01:33,527 --> 01:01:34,528 Bueno. 850 01:01:49,710 --> 01:01:50,752 Se llamaba Dingo… 851 01:01:52,421 --> 01:01:53,422 ¡Terry, cuidado! 852 01:01:57,301 --> 01:01:58,427 Hijo de puta. 853 01:02:02,764 --> 01:02:05,642 - Eres hombre muerto. - No te muevas. 854 01:02:05,684 --> 01:02:08,562 - Eres hombre muerto, imbécil. - Rata de mierda. 855 01:02:15,527 --> 01:02:18,113 Vamos, levanta. Vamos, levántate. 856 01:02:23,327 --> 01:02:24,328 ¡Mierda! 857 01:02:26,038 --> 01:02:27,497 Un segundo, no… 858 01:02:28,373 --> 01:02:29,833 ¿Ray no está para el otro lado? 859 01:02:30,584 --> 01:02:31,877 Creo que sé a dónde va. 860 01:02:33,253 --> 01:02:35,714 Hay que llamar a Ray antes de que el hijo de puta hable. 861 01:02:36,715 --> 01:02:37,966 O se acabó. 862 01:03:02,074 --> 01:03:03,075 ¿Quién es? 863 01:03:03,575 --> 01:03:04,576 Se fue. 864 01:03:05,410 --> 01:03:07,704 - ¿Qué dijiste? - Con los diamantes. 865 01:03:07,955 --> 01:03:11,250 - Creí que ibas a vigilarlo. - Y lo hicimos, pero se escapó. 866 01:03:11,291 --> 01:03:13,335 - Se fue con una chica que conoció. - Se fue de su apartamento. 867 01:03:13,377 --> 01:03:14,795 ¿Y no lo seguiste? 868 01:03:14,837 --> 01:03:16,171 Nos sorprendió, primo. 869 01:03:17,589 --> 01:03:19,675 Se fue al este, eso lo sé. 870 01:03:19,925 --> 01:03:22,803 Seguro se fue a lo del hijo de puta con cárdigan. 871 01:03:22,845 --> 01:03:24,304 Bien, ¿dónde están? 872 01:04:06,138 --> 01:04:07,139 ¡Elliot! 873 01:04:09,183 --> 01:04:10,517 Elliot, soy James. 874 01:04:19,902 --> 01:04:21,361 Tenemos mucho de qué hablar. 875 01:04:36,627 --> 01:04:37,753 Quería decírtelo. 876 01:04:39,713 --> 01:04:41,340 Quería decírtelo todos los días. 877 01:04:43,217 --> 01:04:44,218 ¿Pero? 878 01:04:46,845 --> 01:04:47,888 Pero esperaba… 879 01:04:49,348 --> 01:04:50,766 que las cosas cambiaran. 880 01:04:51,767 --> 01:04:53,977 Que ibas a resolver lo que hubiera que resolver. 881 01:04:54,978 --> 01:04:57,064 Que evitarías todo lo que llevó a… 882 01:05:01,652 --> 01:05:03,028 ¿La pudiste salvar? 883 01:05:03,278 --> 01:05:04,446 Todavía no lo sé. 884 01:05:05,322 --> 01:05:06,782 Ni siquiera es mi presente. 885 01:05:07,157 --> 01:05:08,158 ¿Qué? 886 01:05:08,492 --> 01:05:11,036 O sea, es mi presente, pero sigo en el pasado. 887 01:05:11,745 --> 01:05:13,038 ¿En el pasado? 888 01:05:13,413 --> 01:05:14,498 Estoy viajando 889 01:05:14,957 --> 01:05:16,041 y esto ya pasó. 890 01:05:16,583 --> 01:05:17,584 Al menos para mí. 891 01:05:20,838 --> 01:05:21,839 Escucha… 892 01:05:23,423 --> 01:05:24,758 hay otro yo. 893 01:05:25,008 --> 01:05:26,593 No sabe nada de esto. 894 01:05:27,302 --> 01:05:30,305 Pero va a entrar a decirte que vio su muerte, 895 01:05:30,806 --> 01:05:32,641 a menos que su visión haya cambiado. 896 01:05:33,267 --> 01:05:36,103 - Su propia muerte. - Pero no le pasa a él. 897 01:05:36,144 --> 01:05:37,312 Le pasa a ella. 898 01:05:37,771 --> 01:05:39,606 - Así que cuando venga Ray... - ¿Ray? 899 01:05:40,148 --> 01:05:41,275 ¿Viene aquí? 900 01:05:41,316 --> 01:05:43,235 - Sí. - ¿Aquí? 901 01:05:43,277 --> 01:05:44,278 ¿Por qué? 902 01:05:45,070 --> 01:05:46,154 Por esto. 903 01:05:46,196 --> 01:05:47,281 Son sus diamantes. 904 01:05:47,322 --> 01:05:48,949 Esto es todo lo que quiere. 905 01:05:48,991 --> 01:05:51,702 Cuando vengas, le dices que los tienes. 906 01:05:53,078 --> 01:05:54,538 Y todo esto se termina. 907 01:05:58,208 --> 01:05:59,209 ¿Qué? 908 01:06:00,335 --> 01:06:01,461 Qué desastre. 909 01:06:03,839 --> 01:06:04,965 Es mi desastre. 910 01:06:05,549 --> 01:06:09,428 Yo causé tu afección y aún no sé cuándo ni por qué. 911 01:06:11,638 --> 01:06:12,931 Hiciste lo mejor que pudiste. 912 01:06:24,610 --> 01:06:25,819 - Están aquí. - ¿Quiénes? 913 01:06:26,612 --> 01:06:28,155 El yo de antes. 914 01:06:28,197 --> 01:06:29,198 Mierda. 915 01:06:29,615 --> 01:06:32,659 Voy a esconder esto bajo tu cama. Recuerda, dáselos a Ray enseguida. 916 01:06:32,701 --> 01:06:34,870 ¿Qué vas a hacer? No puedes estar con tu otro yo. 917 01:06:34,912 --> 01:06:37,623 Me voy a alejar. Tú haz tu papel. 918 01:06:41,043 --> 01:06:42,044 Sí, sí. 919 01:06:43,587 --> 01:06:44,838 Ya voy. 920 01:06:47,925 --> 01:06:48,926 Hola. 921 01:06:51,428 --> 01:06:53,514 Tanto tiempo. ¿Cómo estás? 922 01:06:53,555 --> 01:06:55,265 - Bien. - ¿Solo bien? 923 01:06:56,308 --> 01:06:57,309 Sí. 924 01:06:57,684 --> 01:07:00,062 Bueno, déjate de idioteces, porque lo veo en tu cara. 925 01:07:01,355 --> 01:07:02,356 Dile. 926 01:07:04,399 --> 01:07:05,943 Vi mi muerte. 927 01:07:07,569 --> 01:07:08,570 ¿Qué? 928 01:07:09,738 --> 01:07:10,781 ¿Cómo pasó esto? 929 01:07:12,824 --> 01:07:15,077 - Ray me pidió que... - Te lo advertí, ¿no? 930 01:07:15,118 --> 01:07:18,121 - Elliot. - Es un criminal, James. 931 01:07:18,163 --> 01:07:21,291 - No tuve opción. Necesitaba el trabajo... - Claro que tenías opción. 932 01:07:21,750 --> 01:07:24,253 - No es lo que yo vi. - Por el amor de Dios. 933 01:07:24,670 --> 01:07:28,131 Solo porque veas el futuro no significa que no puedas elegir. 934 01:07:28,173 --> 01:07:31,426 Es tu teoría, Elliot. Sabes que no funciona así. 935 01:07:33,053 --> 01:07:35,222 Y vas a ver un futuro donde eres un ladrón, 936 01:07:35,264 --> 01:07:38,600 pero si te concentras en algo, el futuro cambia. 937 01:07:38,642 --> 01:07:40,102 Una pequeña dosis por viaje. 938 01:07:45,023 --> 01:07:46,066 Hay otro yo. 939 01:07:46,483 --> 01:07:48,193 No sabe nada de esto. 940 01:07:50,153 --> 01:07:53,323 Pero va a entrar a decirte que vio su muerte. 941 01:07:54,408 --> 01:07:55,993 Siempre fui parte de esto. 942 01:07:56,368 --> 01:07:57,536 ¿Puedo decirte algo? 943 01:07:59,162 --> 01:08:01,081 Esto va a sonar raro, pero no… 944 01:08:02,291 --> 01:08:04,001 - ¡Es su auto! - Es él. 945 01:08:04,042 --> 01:08:05,502 No lo aceptaré. 946 01:08:05,544 --> 01:08:06,837 Tenemos que intentarlo. 947 01:08:09,381 --> 01:08:10,382 Angela. 948 01:08:11,133 --> 01:08:13,218 Profesor, abra la puerta. 949 01:08:13,260 --> 01:08:14,261 Elliot. 950 01:08:14,511 --> 01:08:15,512 Elliot. 951 01:08:17,346 --> 01:08:18,473 Escúchenme. 952 01:08:18,515 --> 01:08:20,475 Creo que es Ray. Déjenme hablar… 953 01:08:21,310 --> 01:08:23,395 Todos quédense dónde están. 954 01:08:24,813 --> 01:08:27,024 Dios, me olvidé lo mediocre que era este lugar. 955 01:08:27,858 --> 01:08:29,151 - Ve a buscar los diamantes. - Ray. 956 01:08:29,193 --> 01:08:30,277 Vamos, Elliot. 957 01:08:30,694 --> 01:08:32,529 Lo que sea que haya hecho, lo puedo solucionar. 958 01:08:32,779 --> 01:08:33,988 ¡Oye! ¡Elliot! 959 01:08:34,948 --> 01:08:35,407 ¡No! 960 01:08:35,448 --> 01:08:37,033 - ¿Vas a algún lado, Jimmy? - ¡No me toques! 961 01:08:37,075 --> 01:08:39,493 Creo que acordamos encontrarnos en otras circunstancias. 962 01:08:39,536 --> 01:08:41,037 Ray, puedo explicar esto, ¿sí? 963 01:08:41,078 --> 01:08:44,791 Por favor, explícame cuándo decidiste traicionarme en mi cara. 964 01:08:44,832 --> 01:08:46,084 No te traicioné. 965 01:08:46,126 --> 01:08:49,046 ¿Y por qué Sal me dijo que te fuiste de tu apartamento? 966 01:08:58,596 --> 01:08:59,765 ¿Me estás escuchando? 967 01:09:00,307 --> 01:09:01,850 Oye, sé que los tienes. 968 01:09:01,892 --> 01:09:03,644 - ¿De qué hablas? - Sé que los tienes. 969 01:09:03,685 --> 01:09:04,895 Te voy a matar. 970 01:09:04,937 --> 01:09:07,022 - Sabes de qué hablo. - Sal… 971 01:09:09,066 --> 01:09:10,067 Vamos. 972 01:09:12,944 --> 01:09:13,946 Oye. 973 01:09:15,613 --> 01:09:17,866 - ¿Por qué están hablando? - No sé. 974 01:09:18,116 --> 01:09:20,118 - ¿Qué pasó con su cara? - ¿Qué tiene su cara? 975 01:09:20,160 --> 01:09:21,995 Lo golpeé muy fuerte, viejo. 976 01:09:23,412 --> 01:09:25,624 Concéntrate en lo importante. 977 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 Están asegurados. 978 01:09:32,089 --> 01:09:33,256 Bien, revisa la casa. 979 01:09:33,715 --> 01:09:35,716 Revisa toda la puta casa. 980 01:09:35,759 --> 01:09:36,760 Yo voy arriba. 981 01:09:37,301 --> 01:09:39,054 Mierda, no veo nada. 982 01:09:42,349 --> 01:09:43,350 ¿Qué… qué pasó? 983 01:09:45,435 --> 01:09:46,603 ¿Dónde está Angela? 984 01:09:47,020 --> 01:09:49,689 - La tienen arriba. - No está segura arriba. 985 01:09:51,066 --> 01:09:52,234 Tienes que hacer algo. 986 01:09:53,527 --> 01:09:54,778 Lo siento, Ray. 987 01:09:57,698 --> 01:09:59,116 ¿Qué fue eso? ¿Qué mierda fue eso? 988 01:09:59,700 --> 01:10:02,119 ¿Hay alguien ahí afuera? Terry, ve a ver. 989 01:10:02,703 --> 01:10:03,704 Vamos, vamos. 990 01:10:05,873 --> 01:10:06,874 ¡Jimmy! 991 01:10:08,250 --> 01:10:09,793 ¿Quién mierda está ahí? 992 01:10:10,711 --> 01:10:12,379 Te dije todo lo que sé. 993 01:10:12,421 --> 01:10:14,590 Mejor empieza a usar tu cabeza, Jimmy. 994 01:10:14,631 --> 01:10:17,217 Porque estoy perdiendo la paciencia. 995 01:10:20,429 --> 01:10:22,764 ¿Qué carajo? ¡Dios mío! 996 01:10:23,849 --> 01:10:25,309 Jimmy, ¡lo juro por Dios! 997 01:10:26,185 --> 01:10:27,436 ¿Quién está ahí, Jimmy? 998 01:10:27,477 --> 01:10:29,771 ¡Ni idea, Ray! 999 01:10:29,813 --> 01:10:31,732 ¡Bueno, hay alguien afuera! 1000 01:10:31,773 --> 01:10:33,233 ¿Qué están intentando hacer? 1001 01:10:33,275 --> 01:10:35,694 ¡Ray, no te traicionaría! ¡Vamos! 1002 01:10:35,736 --> 01:10:37,029 No estoy sordo, Jimmy. 1003 01:10:37,070 --> 01:10:38,614 Puedo escuchar lo que pasa. 1004 01:10:38,655 --> 01:10:39,698 ¿Quién está ahí? 1005 01:10:40,699 --> 01:10:41,700 ¡No te muevas! 1006 01:10:41,992 --> 01:10:45,454 ¡Ray! No tengo los putos diamantes. ¡Lo juro! 1007 01:10:51,793 --> 01:10:54,713 - ¿Qué pasó? - ¿Qué carajo haces ahí? 1008 01:10:58,175 --> 01:11:00,385 - ¡Jimmy! - Lo siento, Ray. 1009 01:12:55,792 --> 01:12:57,586 Solo necesito un dólar para comer. 1010 01:13:04,426 --> 01:13:05,928 Cuidado, vaquero. 1011 01:13:46,134 --> 01:13:47,970 La mierda con la que crecí… 1012 01:13:49,346 --> 01:13:50,722 Era el destino. 1013 01:13:50,764 --> 01:13:54,184 Todo en mi vida depende de mí. 1014 01:13:57,229 --> 01:13:58,313 Todavía hay tiempo. 1015 01:13:59,606 --> 01:14:01,692 ¡Mis decisiones! Con quién me junto. 1016 01:14:02,526 --> 01:14:05,070 Dijiste que debía intentarlo, que nada estaba fijado. 1017 01:14:05,612 --> 01:14:07,281 Pero algo sí cambió. 1018 01:14:07,322 --> 01:14:09,825 - Le dispararon a ella. - ¿Quién es ella? 1019 01:14:09,867 --> 01:14:12,494 Angela, ella me salvó. 1020 01:14:13,161 --> 01:14:15,706 Es genial, supongo que vives solo. 1021 01:14:16,748 --> 01:14:17,749 ¿Es tan obvio? 1022 01:14:18,250 --> 01:14:19,710 Le vendría bien un toque femenino. 1023 01:14:20,961 --> 01:14:22,254 Lo tendré en cuenta. 1024 01:14:25,549 --> 01:14:26,592 Soy James. 1025 01:14:27,885 --> 01:14:29,011 Angela. 1026 01:14:29,511 --> 01:14:31,221 Bien, la conocí… 1027 01:14:35,642 --> 01:14:37,853 Aleja a mi otro yo de ella. 1028 01:14:43,400 --> 01:14:44,484 Tengo que ayudarla. 1029 01:14:44,526 --> 01:14:46,403 Quizá lo hago ahora. 1030 01:14:56,330 --> 01:14:58,290 - ¡Suéltame! - ¡Oye, imbécil! 1031 01:14:58,916 --> 01:15:00,292 ¡Sal de aquí, imbécil! 1032 01:15:00,334 --> 01:15:02,753 No quiero disimular, acabemos con esto rápido, ¿sí? 1033 01:15:02,794 --> 01:15:06,632 - Tú me golpeas, yo te golpeo. - No te metas en esto. 1034 01:15:06,673 --> 01:15:08,425 Créeme, si pudiera lo haría. Vamos. 1035 01:15:09,843 --> 01:15:12,930 - ¿Me estás jodiendo? - Ahora es cuando me golpeas. 1036 01:15:18,560 --> 01:15:20,771 - ¡Suéltame! - Salgamos de aquí. 1037 01:15:26,360 --> 01:15:27,986 ¿Así que vienen de a dos? 1038 01:16:02,980 --> 01:16:04,857 Entiendes cómo funciona su habilidad. 1039 01:16:06,942 --> 01:16:09,152 Es más como una afección, por desgracia. 1040 01:16:09,194 --> 01:16:10,654 Haces que suene como una enfermedad. 1041 01:16:12,197 --> 01:16:13,198 Por favor. 1042 01:16:14,408 --> 01:16:15,576 Discúlpame un momento. 1043 01:16:23,000 --> 01:16:24,501 ¿Qué estás haciendo aquí? 1044 01:16:24,543 --> 01:16:26,086 Pensé que estabas escondiendo los diamantes. 1045 01:16:26,128 --> 01:16:27,379 Ese es un yo anterior. 1046 01:16:29,047 --> 01:16:30,257 Cuidado, tranquilo. 1047 01:16:31,300 --> 01:16:32,301 James. 1048 01:16:34,970 --> 01:16:37,014 - ¿Qué está pasando? - Estás fragmentándote. 1049 01:16:37,639 --> 01:16:39,016 Intenté cambiarlo. 1050 01:16:39,892 --> 01:16:40,976 Está todo fijado. 1051 01:16:41,351 --> 01:16:43,145 - Todo está fijado. - ¿Qué? 1052 01:16:44,229 --> 01:16:45,731 Ella siempre muere. 1053 01:16:46,273 --> 01:16:47,733 No importa lo que haga. 1054 01:16:51,111 --> 01:16:52,112 Yo lo provoco. 1055 01:16:53,322 --> 01:16:54,573 Siempre fui yo. 1056 01:16:54,615 --> 01:16:56,325 No, no, no. Escúchame, James. 1057 01:16:56,366 --> 01:16:58,660 ¡Estás diciendo idioteces! 1058 01:16:59,203 --> 01:17:02,497 Le daré los cristales a Ray. Solo tienes que ser fuerte. 1059 01:17:02,539 --> 01:17:03,540 Quédate en el momento. 1060 01:17:04,333 --> 01:17:05,334 Bien, chico. 1061 01:17:15,928 --> 01:17:17,888 - Es su auto. - Es él. 1062 01:17:19,806 --> 01:17:21,058 No puedo creerlo. 1063 01:17:23,310 --> 01:17:25,521 Vamos, profesor, abra la puerta. 1064 01:17:32,277 --> 01:17:33,570 James, ¿qué pasa? 1065 01:17:36,031 --> 01:17:39,117 ¿Por qué no escuchamos la radio? ¿Qué quieres escuchar? 1066 01:17:39,868 --> 01:17:42,079 Le dije a mi mamá que no condujera esa noche. 1067 01:17:42,996 --> 01:17:44,831 ¿Por qué no me escuchó? 1068 01:17:51,672 --> 01:17:52,714 Quizá sí lo hizo. 1069 01:17:55,759 --> 01:18:00,305 Quizá en ese momento tuvo que tomar una decisión. 1070 01:18:02,641 --> 01:18:04,810 Y tal la decisión de tu mamá, 1071 01:18:05,185 --> 01:18:06,812 aun con tu advertencia, 1072 01:18:08,939 --> 01:18:13,110 fue lo más valiente que pudo hacer. 1073 01:18:14,695 --> 01:18:15,696 Quizá… 1074 01:18:17,030 --> 01:18:18,532 murió… 1075 01:18:20,075 --> 01:18:21,410 para que pudieras vivir. 1076 01:18:24,913 --> 01:18:26,415 ¿Me estás escuchando? 1077 01:18:31,712 --> 01:18:33,005 Una vida por otra. 1078 01:18:41,138 --> 01:18:42,306 ¡No! 1079 01:18:42,347 --> 01:18:45,017 Creo que me mentiste desde el principio. 1080 01:18:45,058 --> 01:18:45,934 ¡No, por favor! 1081 01:18:45,976 --> 01:18:48,437 Soy hombre muerto sin los cristales, Jimmy. 1082 01:18:49,062 --> 01:18:50,147 ¿Me entiendes? 1083 01:18:51,231 --> 01:18:53,108 Me van a volar los sesos. 1084 01:19:01,825 --> 01:19:03,202 Te está diciendo la verdad. 1085 01:19:11,793 --> 01:19:12,753 ¿Dónde está Angela? 1086 01:19:12,794 --> 01:19:14,213 La tienen arriba. 1087 01:19:14,463 --> 01:19:15,756 No está segura arriba. 1088 01:19:18,425 --> 01:19:20,594 - Están asegurados. - Revisa la casa. 1089 01:19:21,220 --> 01:19:22,638 Revisa toda la maldita casa. 1090 01:19:29,394 --> 01:19:30,812 ¿Qué mierda fue eso? 1091 01:19:30,854 --> 01:19:32,940 ¿Hay alguien ahí afuera? Terry, ve a ver. 1092 01:19:32,981 --> 01:19:34,191 Vamos, vamos. 1093 01:19:36,068 --> 01:19:37,027 ¡Jimmy! 1094 01:19:37,069 --> 01:19:38,529 ¿Quién mierda está ahí? 1095 01:19:39,571 --> 01:19:41,365 Ray, te dije todo lo que sé. 1096 01:19:41,406 --> 01:19:43,659 Mejor empieza a usar tu cabeza, Jimmy. 1097 01:19:43,700 --> 01:19:45,869 Porque estoy perdiendo la paciencia. 1098 01:19:52,626 --> 01:19:55,379 - ¡Dios mío! - ¡Jimmy, lo juro por Dios! 1099 01:19:55,963 --> 01:19:59,007 Ray, escúchame. Ella no tiene nada que ver. 1100 01:19:59,675 --> 01:20:01,134 Bueno, hay alguien ahí afuera. 1101 01:20:01,593 --> 01:20:03,303 ¿Qué están intentando hacer? 1102 01:20:03,846 --> 01:20:06,515 ¡Ray, no te traicionaría! ¡Vamos! 1103 01:20:06,557 --> 01:20:07,516 No estoy sordo, Jimmy. 1104 01:20:07,558 --> 01:20:09,434 Puedo escuchar lo que está pasando. 1105 01:20:09,476 --> 01:20:10,602 ¿Quién está ahí? 1106 01:20:25,242 --> 01:20:27,494 - ¡No te muevas! - ¡Ray! 1107 01:20:27,536 --> 01:20:28,620 ¿Con quién está tu novio? 1108 01:20:29,454 --> 01:20:30,664 - ¿Quién anda ahí? - No sé. 1109 01:20:31,957 --> 01:20:33,542 ¿Dónde están los diamantes? 1110 01:20:34,459 --> 01:20:36,044 Dímelo, hijo de puta. 1111 01:20:40,716 --> 01:20:43,260 ¡No tengo los diamantes, lo juro! 1112 01:20:44,845 --> 01:20:45,846 ¡Dímelo! 1113 01:20:48,098 --> 01:20:49,349 ¡No los tengo! 1114 01:20:55,856 --> 01:20:57,524 ¿Qué carajo haces ahí? 1115 01:21:23,926 --> 01:21:25,802 Aun con tu advertencia, 1116 01:21:27,554 --> 01:21:31,642 fue lo más valiente que ella pudo hacer. 1117 01:21:33,393 --> 01:21:34,895 Una vida por otra. 1118 01:21:37,481 --> 01:21:38,774 Una vida por otra. 1119 01:22:24,069 --> 01:22:25,070 Jimmy. 1120 01:22:27,239 --> 01:22:28,699 ¿Qué haces aquí? 1121 01:22:30,784 --> 01:22:31,785 Jimmy. 1122 01:22:35,747 --> 01:22:36,874 Perdón, chico. 1123 01:22:36,915 --> 01:22:38,166 Haz presión ahí. 1124 01:22:38,208 --> 01:22:40,043 No quise dispararte, lo juro. 1125 01:22:40,419 --> 01:22:41,753 Mierda. 1126 01:22:42,754 --> 01:22:43,839 Los encontré bajo la cama. 1127 01:22:44,131 --> 01:22:46,133 ¡Te dije que lo encerraras abajo! 1128 01:22:46,175 --> 01:22:48,385 - ¡Lo hice! - Pues está aquí, ¿no? 1129 01:22:48,427 --> 01:22:49,469 ¿Dónde está Terry? 1130 01:22:49,928 --> 01:22:51,847 Dame los putos diamantes. 1131 01:23:00,397 --> 01:23:03,442 - ¿Los escondiste? - No es lo que crees. 1132 01:23:07,070 --> 01:23:08,447 Trataron de estafarnos. 1133 01:23:08,488 --> 01:23:10,949 - Eso es mentira. - Quisieron estafarnos a los dos. 1134 01:23:10,991 --> 01:23:13,035 Mentira. No sabes lo que dices. 1135 01:23:13,619 --> 01:23:17,206 - ¿De qué habla? - No sé. Míralo, está delirando. 1136 01:23:18,248 --> 01:23:20,459 Ray, es cierto. 1137 01:23:20,501 --> 01:23:23,295 ¿Crees que voy a joder a mi propio primo, imbécil? 1138 01:23:23,670 --> 01:23:24,671 Es verdad. 1139 01:23:25,631 --> 01:23:26,632 Es verdad. 1140 01:23:28,592 --> 01:23:30,427 Fuiste tú, ¿no, Sal? 1141 01:23:31,720 --> 01:23:34,181 ¿Le vas a creer a él antes que a mí? 1142 01:23:34,223 --> 01:23:37,100 ¿Lo hiciste, hijo de puta? ¿Te estabas cubriendo? 1143 01:23:37,476 --> 01:23:39,311 - Quítame las manos de encima. - ¿Por qué me hiciste esto? 1144 01:23:39,353 --> 01:23:41,188 ¡Quiero los diamantes! 1145 01:23:45,817 --> 01:23:47,361 Terry, tranquilo. 1146 01:23:47,736 --> 01:23:49,821 Como dije, sin sangre. Vamos. 1147 01:23:50,656 --> 01:23:52,950 - Sin sangre. - Hijo de… 1148 01:23:57,329 --> 01:23:59,748 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué crees que hago? 1149 01:23:59,790 --> 01:24:02,209 Te dije, es mi familia. 1150 01:24:02,501 --> 01:24:04,294 Sin sangre, te lo dije. 1151 01:24:06,338 --> 01:24:08,590 Busquemos los diamantes y nos vamos. 1152 01:24:13,846 --> 01:24:15,305 Malas decisiones, chico. 1153 01:24:46,086 --> 01:24:47,796 ¡Dios mío! 1154 01:24:50,382 --> 01:24:51,383 No. 1155 01:24:52,134 --> 01:24:53,177 Dios. 1156 01:24:55,429 --> 01:24:56,430 Toma. 1157 01:24:57,347 --> 01:24:59,266 Resiste. Resiste. 1158 01:25:04,313 --> 01:25:05,314 Elliot. 1159 01:25:07,441 --> 01:25:08,942 ¿Cómo sabes mi nombre? 1160 01:25:09,443 --> 01:25:11,195 No pude cambiarlo… 1161 01:25:14,364 --> 01:25:16,116 Es… el destino. 1162 01:25:18,827 --> 01:25:20,037 ¿Quién eres? 1163 01:25:23,749 --> 01:25:24,750 James. 1164 01:25:25,417 --> 01:25:27,085 James… Oden. 1165 01:25:29,421 --> 01:25:30,797 James Oden. 1166 01:25:31,757 --> 01:25:32,841 Encuéntrame. 1167 01:25:35,219 --> 01:25:36,512 Elton Hills. 1168 01:25:38,096 --> 01:25:39,890 Adoptivo… 1169 01:25:41,475 --> 01:25:43,602 Aguanta, resiste. 1170 01:25:58,242 --> 01:26:00,035 ¿Cómo se metió esto en tu sangre? 1171 01:26:25,936 --> 01:26:27,479 Dicen que cuando mueres, 1172 01:26:27,521 --> 01:26:29,815 toda tu vida pasa frente a tus ojos. 1173 01:26:35,654 --> 01:26:37,447 Ojalá fuera tan simple. 1174 01:26:46,832 --> 01:26:49,168 Elliot dijo una vez que cuando estás en ella… 1175 01:26:52,087 --> 01:26:54,965 la vida no es más que una secuencia de eventos aleatorios 1176 01:26:55,007 --> 01:26:58,677 chocando entre sí, causando caos y confusión. 1177 01:27:04,808 --> 01:27:09,396 Y cuando vemos en retrospectiva, no era aleatorio para nada. 1178 01:27:14,776 --> 01:27:17,738 Los retos que enfrentamos estaban por una razón. 1179 01:27:17,779 --> 01:27:19,615 Y nos obligan a definirnos. 1180 01:27:24,244 --> 01:27:25,954 No por los errores del pasado… 1181 01:27:29,208 --> 01:27:31,627 sino por las decisiones del presente. 1182 01:28:09,748 --> 01:28:10,749 Angela. 1183 01:28:22,553 --> 01:28:23,846 Quizá es así de simple. 1184 01:28:30,902 --> 01:28:35,902 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1185 01:28:36,305 --> 01:29:36,586 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 81054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.