Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:28,357 --> 00:00:33,357
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,828
Dicen que cuando mueres,
4
00:00:36,870 --> 00:00:39,122
toda tu vida pasa frente a tus ojos.
5
00:00:43,418 --> 00:00:46,171
VOLUNTAD
6
00:00:46,213 --> 00:00:48,006
Ojalá fuera tan simple.
7
00:00:52,177 --> 00:00:53,178
James.
8
00:01:01,520 --> 00:01:04,815
Tienes hasta el final del día
o te largas de aquí.
9
00:01:09,528 --> 00:01:10,571
Sí, sí, sí…
10
00:01:11,446 --> 00:01:12,447
Voy.
11
00:01:15,576 --> 00:01:16,618
¡James!
12
00:01:16,660 --> 00:01:17,953
¡Está bien!
13
00:01:18,495 --> 00:01:19,329
Bueno…
14
00:01:19,371 --> 00:01:21,665
Estás atrasado cuatro días.
¿Dónde está el alquiler?
15
00:01:21,707 --> 00:01:24,418
- Lo sé, y…
- $500, ¡y ahora!
16
00:01:24,459 --> 00:01:26,295
Bien, buena charla.
17
00:01:29,047 --> 00:01:32,217
Tienes hasta el final del día
o te echo a la mierda.
18
00:01:32,509 --> 00:01:35,387
Está bien, está bien.
Unos, dos, tres, cuatro, cinco.
19
00:01:35,429 --> 00:01:36,513
Guarda el cambio, Ben.
20
00:01:36,555 --> 00:01:38,932
¿Me estás escuchando, James?
¡Oye!
21
00:01:40,267 --> 00:01:41,643
¿Me estás escuchando?
22
00:01:41,977 --> 00:01:43,187
Te lo voy a dar hoy.
23
00:01:46,481 --> 00:01:48,859
A las cinco. ¡No más tarde!
24
00:01:49,735 --> 00:01:53,280
Como dije,
si fuera fácil de explicar, lo haría.
25
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
Voy a empezar por aquí.
26
00:02:04,166 --> 00:02:05,042
Séptimo round.
27
00:02:05,083 --> 00:02:06,376
Todo lo que ves…
28
00:02:07,711 --> 00:02:09,338
ya pasó antes.
29
00:02:10,422 --> 00:02:11,673
Simplemente no lo sabes.
30
00:02:14,968 --> 00:02:18,597
La mayoría vive su vida solo
percibiendo el presente.
31
00:02:19,556 --> 00:02:21,808
Momentos fugaces que duran un segundo…
32
00:02:22,267 --> 00:02:23,352
y se van.
33
00:02:25,687 --> 00:02:27,439
Necesito un dólar para comer.
34
00:02:27,481 --> 00:02:30,025
La gente le dice "clarividencia"
o "presentimiento".
35
00:02:30,067 --> 00:02:31,652
Necesito un dólar para comer.
36
00:02:32,194 --> 00:02:33,987
Elliot le decía "entrelazamiento".
37
00:02:34,238 --> 00:02:36,281
Algo de teoría de cuerdas cuánticas
38
00:02:36,323 --> 00:02:39,326
de eventos resonando en el espacio-tiempo.
39
00:02:41,119 --> 00:02:42,746
Cuidado, vaquero.
40
00:02:42,788 --> 00:02:46,375
Como señales de un satélite
cruzando distintas frecuencias.
41
00:02:55,676 --> 00:02:58,220
Se podría decir que tengo
una antena potente.
42
00:02:59,096 --> 00:03:00,097
Bien.
43
00:03:01,598 --> 00:03:03,642
Amigo, me estás matando.
44
00:03:04,309 --> 00:03:07,312
Vamos por el doble.
Pantalón rojo cae, a las 7:00.
45
00:03:07,563 --> 00:03:10,607
Tengo un buen presentimiento sobre esta.
46
00:03:10,649 --> 00:03:11,900
Vas a querer formar parte.
47
00:03:11,942 --> 00:03:14,653
¿Quieres estafar al sistema?
Adelante.
48
00:03:15,237 --> 00:03:17,656
Pero no me arrastres contigo.
49
00:03:19,074 --> 00:03:21,285
Bueno, ¿por lo menos me das
una botella de whisky?
50
00:03:21,910 --> 00:03:22,911
¿Puedes hacer eso?
51
00:03:24,997 --> 00:03:27,833
- ¿Me vas a pagar con mi propio dinero?
- Así es.
52
00:03:28,876 --> 00:03:30,544
Estoy harto de esta mierda.
53
00:03:34,173 --> 00:03:35,299
De cualquier manera,
54
00:03:35,340 --> 00:03:37,092
no significa que sea especial ni nada.
55
00:03:38,760 --> 00:03:41,346
Solo que esta vida horrible ya ocurrió.
56
00:03:41,847 --> 00:03:42,848
Y por algún motivo
57
00:03:43,765 --> 00:03:45,559
estoy viendo la repetición.
58
00:03:52,816 --> 00:03:53,859
¡Maldita perra!
59
00:03:54,276 --> 00:03:55,277
Día de pago.
60
00:03:57,779 --> 00:03:58,780
Aquí vamos.
61
00:03:59,907 --> 00:04:00,949
¡Maldita perra!
62
00:04:05,871 --> 00:04:07,289
¡Oye, imbécil!
63
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Basta!
64
00:04:09,166 --> 00:04:11,627
No quiero disimular,
acabemos con esto rápido, ¿sí?
65
00:04:11,668 --> 00:04:14,463
- Tú me golpeas, yo te golpeo.
- No te metas en esto.
66
00:04:14,755 --> 00:04:16,964
Créeme, si pudiera lo haría.
Vamos.
67
00:04:17,007 --> 00:04:19,301
- ¿Me estás jodiendo?
- Ahora es cuando me golpeas.
68
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
¡Suéltame!
69
00:04:31,188 --> 00:04:32,189
¿Así que vienen de a dos?
70
00:04:38,403 --> 00:04:40,155
¡Quítate de encima!
71
00:04:45,327 --> 00:04:46,328
Listo.
72
00:04:53,710 --> 00:04:55,003
¿Qué te pareció eso?
73
00:04:55,796 --> 00:04:56,797
Cabrón.
74
00:05:05,889 --> 00:05:06,890
¿Estás bien?
75
00:05:08,058 --> 00:05:09,059
Sí.
76
00:05:10,811 --> 00:05:12,354
Esos imbéciles se fueron juntos.
77
00:05:12,938 --> 00:05:13,939
Oye.
78
00:05:15,148 --> 00:05:18,527
Oye, parece que nuestro amigo
nos dejó algo.
79
00:05:21,697 --> 00:05:22,698
Día de pago.
80
00:05:23,824 --> 00:05:25,033
¿Quién lo hubiera dicho?
81
00:05:26,827 --> 00:05:27,828
Toma.
82
00:05:28,871 --> 00:05:30,289
Te sangra la nariz.
83
00:05:32,207 --> 00:05:33,292
Qué amable.
84
00:05:35,836 --> 00:05:37,171
Lamento lo de esos tipos.
85
00:05:38,255 --> 00:05:39,381
¿Por qué hiciste eso?
86
00:05:40,048 --> 00:05:41,675
¿Por qué recibí esa golpiza?
87
00:05:42,342 --> 00:05:44,052
Tenía el doble de tu tamaño.
88
00:05:44,094 --> 00:05:46,471
Mientras más grandes, más duro caen.
89
00:05:52,561 --> 00:05:53,979
¿Puedo usar la ducha?
90
00:06:01,278 --> 00:06:03,697
Estás como distraído.
91
00:06:03,739 --> 00:06:04,781
Perdón, es que…
92
00:06:06,825 --> 00:06:08,118
Me pareces conocida.
93
00:06:10,621 --> 00:06:13,248
Fuiste muy original por 15 segundos.
94
00:06:14,625 --> 00:06:16,084
Hablaba en serio.
95
00:06:19,379 --> 00:06:20,422
Soy James.
96
00:06:22,716 --> 00:06:23,967
Angela.
97
00:06:24,218 --> 00:06:25,219
¿Angela?
98
00:06:27,221 --> 00:06:29,890
Escucha, creo que debería irme.
99
00:06:30,432 --> 00:06:31,433
¿A dónde vas?
100
00:06:31,850 --> 00:06:34,144
Estoy de paso, buscando trabajo.
101
00:06:35,854 --> 00:06:37,523
No te quiero detener.
102
00:06:38,482 --> 00:06:41,276
Pero si quieres tomar
un descanso de manejar,
103
00:06:42,402 --> 00:06:43,737
vivo a la vuelta.
104
00:06:43,779 --> 00:06:46,240
Arriba de "Blue Chip Auto",
es un taller mecánico.
105
00:06:50,494 --> 00:06:52,329
¿Pasando el rato en callejones, Jimmy?
106
00:06:52,621 --> 00:06:53,622
¿Sal?
107
00:06:58,377 --> 00:06:59,545
Tanto tiempo, chico.
108
00:07:00,087 --> 00:07:02,339
- ¿Cuándo saliste?
- Hace un par de meses.
109
00:07:02,381 --> 00:07:03,966
Estás hecho un desastre. ¿Qué te pasó?
110
00:07:04,258 --> 00:07:05,843
Pelea en el arenero.
111
00:07:07,177 --> 00:07:08,345
¡Te ves bien!
112
00:07:08,387 --> 00:07:10,347
Me mantuve limpio ahí adentro.
113
00:07:10,889 --> 00:07:12,432
¿Es tu chaperón o qué?
114
00:07:13,141 --> 00:07:14,893
Terry, te presento a James.
115
00:07:15,936 --> 00:07:16,937
Lo conocí adentro.
116
00:07:17,771 --> 00:07:18,772
¿Quién es ella?
117
00:07:19,690 --> 00:07:21,692
Ella es Angela.
118
00:07:21,733 --> 00:07:23,861
- Hola.
- Un placer, cariño.
119
00:07:24,236 --> 00:07:26,238
¿Te molesta si me llevo
a tu hombre un segundo?
120
00:07:26,280 --> 00:07:27,531
No es mi…
121
00:07:27,573 --> 00:07:28,824
- Nos acabamos de conocer.
- Sí.
122
00:07:29,992 --> 00:07:30,993
No tardaremos.
123
00:07:32,119 --> 00:07:33,620
Ray quiere hablar.
124
00:07:35,330 --> 00:07:36,415
¿Sobre qué?
125
00:07:37,165 --> 00:07:39,376
¿Me estás diciendo que no sabes?
126
00:07:40,169 --> 00:07:41,253
Todavía no.
127
00:07:41,712 --> 00:07:43,338
Mejor si él te lo dice.
128
00:07:45,007 --> 00:07:47,843
- Vamos a hablar de negocios.
- Un segundo.
129
00:07:50,929 --> 00:07:53,765
Ganaste al menos la mitad de esto.
130
00:07:57,519 --> 00:07:59,646
- Nos vemos, ¿sí?
- Sí.
131
00:08:09,323 --> 00:08:11,575
Vamos a una estación de servicio
a limpiar a este tipo.
132
00:08:19,583 --> 00:08:20,584
De acuerdo.
133
00:08:23,128 --> 00:08:24,505
Es hora de ver a Ray.
134
00:08:30,511 --> 00:08:31,553
Hola, Jeff.
135
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
¿Cómo vas, chico?
136
00:08:40,062 --> 00:08:41,480
- Hola, Sal.
- Bien.
137
00:08:42,606 --> 00:08:45,901
Si quieres algodón en vez de satén,
eso es otra cosa.
138
00:08:47,319 --> 00:08:49,154
Pero tiene que ser el doble.
139
00:08:49,196 --> 00:08:50,197
Eso dije.
140
00:08:51,240 --> 00:08:52,241
Bien.
141
00:08:52,783 --> 00:08:53,951
Bueno, listo.
142
00:08:54,618 --> 00:08:55,619
Hecho.
143
00:08:56,620 --> 00:08:59,748
- Por Dios.
- ¿Las cortinas te pesan?
144
00:09:02,084 --> 00:09:03,627
Jimmy, en carne y hueso.
145
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
¿Dónde te escondías?
146
00:09:05,796 --> 00:09:07,631
No me escondía, Ray, tengo mis asuntos.
147
00:09:07,965 --> 00:09:10,342
Pensé que te estabas viendo
con el Profesor Chiflado.
148
00:09:11,426 --> 00:09:13,011
No lo veo hace rato.
149
00:09:13,053 --> 00:09:14,054
Eso es bueno.
150
00:09:15,556 --> 00:09:16,557
Camina conmigo.
151
00:09:19,268 --> 00:09:20,519
¿Cómo está tu vida?
152
00:09:21,687 --> 00:09:23,397
El día a día, ¿sabes?
153
00:09:24,773 --> 00:09:26,567
Tanta habilidad desperdiciada.
154
00:09:26,984 --> 00:09:32,531
Acá estoy regateando por un puto
centímetro de cortina y tú…
155
00:09:32,948 --> 00:09:34,741
¿Sabes qué haría si tuviese tu mente?
156
00:09:35,701 --> 00:09:37,202
¿Tratar de conquistar el mundo?
157
00:09:38,328 --> 00:09:39,329
Exacto.
158
00:09:42,624 --> 00:09:43,792
¿Quieres algo de tomar?
159
00:09:44,334 --> 00:09:45,419
Señor.
160
00:09:45,878 --> 00:09:47,462
- Pensé que no bebías.
- No lo hago.
161
00:09:48,046 --> 00:09:50,132
Cuatro años y ni una reunión.
162
00:09:50,799 --> 00:09:52,134
¿Qué te parece eso?
163
00:09:54,261 --> 00:09:55,262
Siéntate.
164
00:09:58,432 --> 00:10:01,101
¿Conociste a Terry?
El amigo de Sal de la cárcel.
165
00:10:03,395 --> 00:10:05,105
¿Por qué te encerraron, Terry?
166
00:10:07,524 --> 00:10:08,817
Homicidio en segundo grado.
167
00:10:09,735 --> 00:10:11,069
¿No conseguiste el primero?
168
00:10:11,987 --> 00:10:12,988
¿Lo ves?
169
00:10:13,322 --> 00:10:15,115
Mucha voluntad, cero habilidad.
170
00:10:16,158 --> 00:10:17,159
Bebe.
171
00:10:21,788 --> 00:10:23,832
Sal dice que quieres hablarme de algo.
172
00:10:23,874 --> 00:10:25,834
Sí, tengo una propuesta para ti.
173
00:10:26,793 --> 00:10:30,589
Algo que te va a sacar de la rutina
y a mí de este purgatorio de telas.
174
00:10:31,882 --> 00:10:33,133
Te escucho.
175
00:10:47,272 --> 00:10:49,233
¿Me estas proponiendo matrimonio?
176
00:10:49,274 --> 00:10:52,194
Estas viendo 10 millones
en diamantes VVS1.
177
00:10:53,028 --> 00:10:54,821
No necesitas saber qué significa eso,
178
00:10:55,364 --> 00:10:59,117
solo que son impecables,
escasos y valen una fortuna.
179
00:11:00,410 --> 00:11:02,287
¿Desde cuándo traficas diamantes?
180
00:11:03,747 --> 00:11:06,083
Conocí a unos tipos de Zimbabue.
181
00:11:06,834 --> 00:11:09,670
Supe que se los robaron
a otros tipos de Angola.
182
00:11:09,711 --> 00:11:11,964
Lo que pasa en África se queda en África.
183
00:11:13,048 --> 00:11:15,467
Le dije que podía trasladarlos
por el precio correcto.
184
00:11:15,968 --> 00:11:19,638
El problema es que tengo
al FBI encima día y noche.
185
00:11:20,097 --> 00:11:24,184
Pensé que ya no hacías este tipo de cosas.
O sea, después de lo que pasó.
186
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
Nos adaptamos.
187
00:11:25,561 --> 00:11:29,189
Ya no movemos cocaína
en el ruedo de las cortinas.
188
00:11:29,690 --> 00:11:30,858
¿Y qué quieres de mí?
189
00:11:31,900 --> 00:11:34,486
Necesito que hagas esa cosa en tu cabeza.
190
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
Necesito que encuentres
una forma segura de moverlos.
191
00:11:38,574 --> 00:11:40,826
Y así vas a ganar
cien mil dólares de libertad.
192
00:11:42,077 --> 00:11:44,663
- ¿Cien mil?
- Sí, es mucho dinero, ¿no?
193
00:11:45,122 --> 00:11:48,876
E imagino que te va a ayudar
a mantener ese bajo perfil.
194
00:11:51,795 --> 00:11:53,338
¡Aleluya, carajo!
195
00:11:56,842 --> 00:11:58,010
Conozco esa mirada.
196
00:11:59,136 --> 00:12:00,762
Viste algo, ¿no?
197
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
¿Qué pasa?
198
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Vi la entrega.
199
00:12:07,477 --> 00:12:10,397
- ¡Aleluya, carajo!
- Y quiero dos mil por adelantado.
200
00:12:12,024 --> 00:12:15,527
Tengo cuentas pendientes.
¿Me quieres? Quiero dos mil.
201
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Está bien.
202
00:12:19,990 --> 00:12:21,491
Mírate haciendo dinero fácil.
203
00:12:22,534 --> 00:12:25,704
¿Sabes cuántas cortinas tengo
que vender para ganar dos mil?
204
00:12:26,580 --> 00:12:27,623
Y libre de impuestos.
205
00:12:30,083 --> 00:12:32,753
Uno, dos.
206
00:12:32,794 --> 00:12:35,172
- ¿Qué hacemos ahora?
- Voy a llevarme los diamantes,
207
00:12:35,756 --> 00:12:38,383
pasar un tiempo con ellos
y descifrar lo demás.
208
00:12:38,425 --> 00:12:40,511
Tengo que hacer la entrega
en los próximos dos días
209
00:12:40,552 --> 00:12:41,345
o pierdo el trato.
210
00:12:41,386 --> 00:12:44,306
Y no pienso defraudar
a estos locos de Zimbabue.
211
00:12:44,348 --> 00:12:47,518
Las visiones vienen cuando vienen.
No puedo cambiar eso.
212
00:12:50,729 --> 00:12:53,565
Haz eso con tu cabeza, pero hazlo rápido.
213
00:12:54,399 --> 00:12:55,859
Veinticuatro horas.
214
00:12:56,568 --> 00:12:57,569
¿Entendido?
215
00:12:59,321 --> 00:13:00,239
Está bien.
216
00:13:00,280 --> 00:13:01,406
Sal y Terry
217
00:13:02,824 --> 00:13:04,618
te van a ayudar con lo que necesites.
218
00:13:05,619 --> 00:13:07,412
Este es mi número descartable.
219
00:13:07,996 --> 00:13:09,623
Llámame cuando estés listo.
220
00:13:20,259 --> 00:13:22,594
Eso son nuestras dos vidas
en tus manos, ¿sí?
221
00:13:25,430 --> 00:13:26,598
No te preocupes.
222
00:13:37,234 --> 00:13:39,778
Sí, sí, sí.
Tengo tu dinero.
223
00:13:42,906 --> 00:13:46,577
- Hola.
- Hola, solo vine a agradecerte
224
00:13:46,910 --> 00:13:50,956
por recibir esa paliza
y ese tipo te robó el alcohol.
225
00:13:52,165 --> 00:13:54,877
Además, no conozco a nadie aquí
226
00:13:55,752 --> 00:13:57,796
y pensé que querrías hacer algo.
227
00:13:59,590 --> 00:14:02,217
Y, perdón por lo atrevida, pero…
228
00:14:02,843 --> 00:14:05,387
¿Podría usar tu ducha?
229
00:14:06,138 --> 00:14:08,515
Digo, el refugio es
muy bonito y todo, pero...
230
00:14:08,557 --> 00:14:10,184
Así que aparte
de las gracias y la cerveza,
231
00:14:10,225 --> 00:14:13,312
¿solo estás tocando la puerta
para usar mi gel de baño?
232
00:14:13,520 --> 00:14:14,521
¿Es raro?
233
00:14:17,649 --> 00:14:18,692
Pasa.
234
00:14:25,824 --> 00:14:27,492
Bienvenida a mi morada.
235
00:14:29,786 --> 00:14:30,913
Es genial.
236
00:14:31,705 --> 00:14:33,040
Supongo que vives solo.
237
00:14:34,208 --> 00:14:36,960
- ¿Es tan obvio?
- Le vendría bien un toque femenino.
238
00:14:38,003 --> 00:14:39,463
Lo tendré en cuenta.
239
00:14:40,172 --> 00:14:43,258
Entré en la casa de un asesino serial.
240
00:14:44,301 --> 00:14:46,887
Así es como plasmo mis ideas.
241
00:14:47,304 --> 00:14:48,639
Son muchas ideas.
242
00:14:50,766 --> 00:14:52,100
¿Son tus padres?
243
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
Sí, algo así.
244
00:14:54,811 --> 00:14:56,772
Ese es Elliot, mi padre adoptivo.
245
00:14:58,148 --> 00:15:00,526
- Y esa es mi mamá.
- Es muy dulce.
246
00:15:00,567 --> 00:15:03,320
- ¿Dulce?
- Sí, dice algo sobre ti.
247
00:15:04,029 --> 00:15:05,447
No sé qué sería eso.
248
00:15:06,698 --> 00:15:07,699
Aquí tienes.
249
00:15:16,834 --> 00:15:21,839
¿Sigues en contacto con tu mamá
o tu padre adoptivo?
250
00:15:23,966 --> 00:15:25,217
No.
251
00:15:27,386 --> 00:15:28,387
Elliot…
252
00:15:30,722 --> 00:15:33,016
Es un poco autoritario, es…
253
00:15:35,686 --> 00:15:36,687
¿Y tú?
254
00:15:37,563 --> 00:15:39,022
¿Estás en contacto con tus padres?
255
00:15:39,857 --> 00:15:40,858
No.
256
00:15:44,194 --> 00:15:45,362
Digo, yo…
257
00:15:46,029 --> 00:15:49,283
Todo en mi vida depende de mí.
258
00:15:53,495 --> 00:15:56,957
Bueno, algún día todo lo que
ves puede ser tuyo.
259
00:16:11,889 --> 00:16:13,640
¿Dijiste algo…
260
00:16:14,933 --> 00:16:16,727
- de gel de baño?
- Cierto.
261
00:16:16,768 --> 00:16:17,936
Como una opción.
262
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
Sí.
263
00:16:31,825 --> 00:16:32,826
Cuidado con la cerveza.
264
00:16:34,786 --> 00:16:36,079
Mierda.
265
00:16:37,456 --> 00:16:39,583
- Tu recompensa.
- Sí.
266
00:16:40,250 --> 00:16:42,836
- Y puedo compartir la tuya.
- Eso es lo que crees.
267
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
¿Qué?
268
00:16:51,178 --> 00:16:54,097
¿Qué es eso de que vio la entrega?
269
00:16:54,932 --> 00:16:57,601
¿Sabes cuántas cosas tiene en la cabeza?
¿Quién sabe lo que vio?
270
00:16:58,435 --> 00:16:59,895
Quizás vio que te los dieron a ti.
271
00:17:00,771 --> 00:17:02,022
¿Pensaste en eso?
272
00:17:04,023 --> 00:17:05,025
Así es.
273
00:17:05,358 --> 00:17:06,359
Así es.
274
00:17:07,694 --> 00:17:12,281
Solo una vez me gustaría
quedarme con el botín, ¿sabes?
275
00:17:12,324 --> 00:17:14,910
Si te concentras,
eso es lo que va a pasar.
276
00:17:16,161 --> 00:17:17,287
Para los dos.
277
00:17:18,914 --> 00:17:21,040
Me voy a quedar aquí
con el motor en marcha.
278
00:17:21,083 --> 00:17:23,710
Tú entras,
tomas la bolsa y sales, nada más.
279
00:17:23,752 --> 00:17:25,420
- ¿Sí? Sin sangre.
- Sí, claro.
280
00:17:25,462 --> 00:17:26,463
Oye.
281
00:17:27,172 --> 00:17:28,173
Dilo.
282
00:17:28,715 --> 00:17:30,717
Entro, tomo la bolsa y salgo.
283
00:17:30,759 --> 00:17:33,053
- Sin sangre.
- Sí, pero si pasa algo y yo...
284
00:17:33,095 --> 00:17:35,472
¿Quieres volver a la cárcel?
285
00:17:35,973 --> 00:17:36,974
Es nuestra oportunidad.
286
00:17:37,516 --> 00:17:40,644
Si lo hacemos bien cambia todo.
287
00:17:41,478 --> 00:17:42,521
¿De acuerdo?
288
00:18:52,841 --> 00:18:55,802
Las visiones vienen cuando vienen.
No puedo cambiar eso.
289
00:19:35,592 --> 00:19:37,344
Tenemos que irnos. Ponte esto.
290
00:19:42,558 --> 00:19:44,268
- Vamos, vamos.
- ¿Qué estás…? ¿Qué?
291
00:19:44,810 --> 00:19:46,979
No te asustes,
pero hay alguien en el apartamento.
292
00:19:47,020 --> 00:19:48,021
¿Qué?
293
00:19:48,355 --> 00:19:49,356
Vamos, vamos.
294
00:19:50,774 --> 00:19:52,776
Para arriba. Vamos, vamos.
295
00:19:53,610 --> 00:19:55,195
- Por favor.
- Está ahí afuera.
296
00:19:55,237 --> 00:19:56,989
¿Qué mierda está pasando?
297
00:19:57,531 --> 00:19:58,657
- Apúrate, por favor.
- ¿Quién es?
298
00:19:58,699 --> 00:19:59,825
- Vamos.
- ¡Abre la puerta!
299
00:20:00,659 --> 00:20:01,618
- Por aquí.
- Bueno.
300
00:20:01,660 --> 00:20:02,744
¡Abre la puta puerta!
301
00:20:07,332 --> 00:20:08,333
Mierda.
302
00:20:08,375 --> 00:20:10,961
- ¡Dios mío! ¿Fue un disparo?
- ¡Sigue corriendo!
303
00:20:12,171 --> 00:20:13,422
Vamos, vamos, vamos.
304
00:20:18,802 --> 00:20:19,678
Solo corre.
305
00:20:19,720 --> 00:20:22,306
- Hay una escalera a la vuelta.
- Sal, está corriendo.
306
00:20:22,347 --> 00:20:24,308
- ¡Vamos!
- Dime qué diablos pasa.
307
00:20:24,349 --> 00:20:25,893
Primero salgamos de aquí.
308
00:20:25,934 --> 00:20:26,935
Vamos, vamos.
309
00:20:28,687 --> 00:20:29,605
Hacia la autopista.
310
00:20:29,646 --> 00:20:31,523
- ¿Quién entraría a la fuerza?
- No sé.
311
00:20:35,068 --> 00:20:36,069
¡Oye!
312
00:20:37,154 --> 00:20:38,155
¿Qué carajo te dije?
313
00:21:01,470 --> 00:21:02,554
¿Por qué tienes eso?
314
00:21:03,472 --> 00:21:04,640
¿James?
315
00:21:04,681 --> 00:21:05,599
Tanto tiempo.
316
00:21:05,641 --> 00:21:07,935
Déjate de idioteces,
porque lo veo en tu cara.
317
00:21:08,227 --> 00:21:10,812
¿Te vas a desmayar
cada vez que te pregunte algo?
318
00:21:12,397 --> 00:21:14,608
- Tengo que hablar con Elliot.
- ¿Qué Elliot?
319
00:21:14,942 --> 00:21:15,943
- Espera.
- Mierda.
320
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
¿Qué es eso?
321
00:21:22,533 --> 00:21:23,534
Levanta el capó.
322
00:21:29,581 --> 00:21:30,582
¿Está muy mal?
323
00:21:37,506 --> 00:21:38,423
Hay un motel.
324
00:21:38,465 --> 00:21:41,134
Dejen que el motor se enfríe,
se quemará si se recalienta.
325
00:21:41,385 --> 00:21:42,386
Mierda.
326
00:21:43,095 --> 00:21:44,096
Bien.
327
00:21:44,972 --> 00:21:47,516
Va a decir algo de un motel,
328
00:21:47,558 --> 00:21:50,185
que debemos dejar enfriar
el motor en la noche o se quemará.
329
00:21:50,227 --> 00:21:51,353
¿Quién?
330
00:21:51,395 --> 00:21:53,272
- El policía.
- ¿El policía?
331
00:21:57,192 --> 00:22:00,320
- ¿Cómo…?
- Tranquila. Tú habla, ¿sí?
332
00:22:09,705 --> 00:22:10,747
Buenas tardes.
333
00:22:11,290 --> 00:22:12,291
¿Todo en orden?
334
00:22:12,875 --> 00:22:15,502
Sí, oficial, problemas con el motor.
335
00:22:21,592 --> 00:22:22,593
¿Llamaron una grúa?
336
00:22:23,427 --> 00:22:24,761
No tenemos teléfono.
337
00:22:28,974 --> 00:22:30,392
Parece ser el radiador.
338
00:22:31,226 --> 00:22:35,189
Podrán hacer 20 kilómetros,
pero se quemará si se recalienta.
339
00:22:36,523 --> 00:22:39,359
Hay un motel a unos kilómetros.
340
00:22:39,818 --> 00:22:43,238
Sería buena idea dejar que
el motor se enfríe en la noche.
341
00:22:44,406 --> 00:22:45,824
Que tengan un buena tarde.
342
00:22:54,541 --> 00:22:55,876
¿Cómo supiste?
343
00:22:58,545 --> 00:22:59,713
Deberíamos ir a ese motel.
344
00:23:06,762 --> 00:23:08,639
- ¿Cómo supiste qué iba a decir?
- A veces tengo suerte.
345
00:23:08,680 --> 00:23:11,433
- James, háblame.
- ¿De qué quieres hablar?
346
00:23:12,100 --> 00:23:14,645
¿Quieres ser un imbécil
y hacer como si nada?
347
00:23:15,187 --> 00:23:16,480
Me arrastraste hasta aquí,
348
00:23:17,314 --> 00:23:18,941
al menos dime la verdad.
349
00:23:21,235 --> 00:23:22,236
Como quieras.
350
00:23:34,456 --> 00:23:35,707
Veo cosas.
351
00:23:39,002 --> 00:23:40,003
¿Como qué?
352
00:23:44,758 --> 00:23:46,385
Cosas que todavía no ocurrieron.
353
00:23:47,094 --> 00:23:48,387
Fragmentos o…
354
00:23:49,304 --> 00:23:50,597
visiones o algo.
355
00:23:58,522 --> 00:24:00,649
¿Cómo que visiones?
356
00:24:02,025 --> 00:24:03,277
¿Como un déjà vu?
357
00:24:06,488 --> 00:24:08,115
Más fragmentado que eso.
358
00:24:10,784 --> 00:24:13,370
Veo por partes.
359
00:24:15,122 --> 00:24:16,540
Pasan cuando pasan
360
00:24:17,708 --> 00:24:18,917
y siempre se cumplen.
361
00:24:22,963 --> 00:24:24,381
¿Qué viste?
362
00:24:28,510 --> 00:24:30,012
Vi un arma disparando.
363
00:24:30,053 --> 00:24:32,306
Y una bala que me da en el pecho.
364
00:24:33,432 --> 00:24:34,558
Dios mío.
365
00:24:38,729 --> 00:24:40,272
Deberíamos salir del camino.
366
00:24:56,914 --> 00:24:59,333
Escucha, cuando el auto se enfríe
367
00:25:00,167 --> 00:25:02,711
entiendo si quieres dejarme
en lo de Elliot e irte.
368
00:25:12,304 --> 00:25:13,305
Encantador.
369
00:25:15,682 --> 00:25:17,559
- Ya vuelvo.
- Bueno.
370
00:25:49,174 --> 00:25:50,175
¿Qué?
371
00:25:51,260 --> 00:25:53,095
No pensé que fueras fan de los deportes.
372
00:25:54,388 --> 00:25:56,473
Es uno de mis pasatiempos.
373
00:25:58,058 --> 00:25:59,726
Haces apuestas, ¿no?
374
00:26:01,311 --> 00:26:03,939
No, eso sería inmoral.
375
00:26:03,981 --> 00:26:05,691
- Claro.
- Y yo…
376
00:26:05,732 --> 00:26:08,569
- Eres un tipo correcto.
- Básicamente un santo, sí.
377
00:26:08,610 --> 00:26:10,445
Lo sé, lo he visto.
378
00:26:16,577 --> 00:26:20,330
¿Hace cuánto tienes esto?
379
00:26:26,628 --> 00:26:29,798
Mi madre murió en un accidente
cuando tenía siete años.
380
00:26:35,220 --> 00:26:37,389
Lo vi dos meses antes de que pasara.
381
00:26:38,932 --> 00:26:40,350
¿Lo viste?
382
00:26:44,855 --> 00:26:46,940
- ¿Por qué no escuchamos la radio?
- Lo dibujé.
383
00:26:46,982 --> 00:26:48,275
¿Qué quieres escuchar?
384
00:26:52,946 --> 00:26:56,617
¿Le dijiste a alguien?
¿Trataste de detenerlo?
385
00:26:57,534 --> 00:26:59,286
No sabía qué significaba.
386
00:27:05,292 --> 00:27:08,587
No puedo imaginar el efecto
que tendría en un niño.
387
00:27:11,465 --> 00:27:13,091
Antes dibujaba todo lo que veía.
388
00:27:14,343 --> 00:27:17,471
No sabía que no era mi imaginación.
389
00:27:19,765 --> 00:27:21,808
Creo que ahí lo supe por primera vez.
390
00:27:23,852 --> 00:27:24,853
¿Supiste qué?
391
00:27:28,482 --> 00:27:30,442
Que las decisiones no importan.
392
00:27:33,195 --> 00:27:35,572
La vida está fuera de nuestro control.
393
00:27:37,741 --> 00:27:41,161
Así que toda la mierda con la que crecí…
394
00:27:42,871 --> 00:27:45,916
Toda esa tristeza…
395
00:27:47,042 --> 00:27:48,126
Era el destino.
396
00:27:56,885 --> 00:27:58,971
Es una forma de mierda de ver el mundo.
397
00:28:05,018 --> 00:28:06,812
No significa que no sea verdad.
398
00:28:25,497 --> 00:28:26,957
¿Viste que iba a hacer eso?
399
00:28:56,904 --> 00:28:59,198
- ¿Me viste a mí?
- Ahí está mi cuarto.
400
00:28:59,656 --> 00:29:00,657
Sí.
401
00:29:06,622 --> 00:29:09,041
Mierda, no.
No, no, no, no, no, no.
402
00:29:09,082 --> 00:29:11,001
Es imposible. ¿Cómo puede ser?
403
00:29:13,420 --> 00:29:15,631
No estamos seguros aquí.
Tenemos que irnos.
404
00:29:16,173 --> 00:29:17,174
Vamos, vamos.
405
00:29:17,466 --> 00:29:19,051
Esperaba que estuviera en la bóveda.
406
00:29:19,801 --> 00:29:22,012
- ¿Quién pudo abrir esa caja fuerte?
- No sé.
407
00:29:22,346 --> 00:29:24,515
Tal vez los mismos tipos que
entraron a mi apartamento.
408
00:29:26,558 --> 00:29:29,561
Quizá tienen lo que querían
y ahora todo cambiará.
409
00:29:31,438 --> 00:29:33,524
No, no. Esto es parte de eso.
410
00:29:39,112 --> 00:29:40,614
Quédate en esta carretera.
411
00:29:40,656 --> 00:29:42,324
En media hora estaremos en lo de Elliot.
412
00:29:43,242 --> 00:29:45,994
Ha intentado ayudarme
con esto desde que era niño.
413
00:30:13,480 --> 00:30:14,648
Hola.
414
00:30:15,899 --> 00:30:16,984
¿Qué haces aquí?
415
00:30:21,280 --> 00:30:22,447
Ella es Angela.
416
00:30:22,990 --> 00:30:23,991
Hola.
417
00:30:25,158 --> 00:30:26,159
Yo soy Elliot.
418
00:30:30,455 --> 00:30:31,456
Pasen.
419
00:30:37,713 --> 00:30:38,714
Tanto tiempo.
420
00:30:40,048 --> 00:30:41,049
¿Cómo estás?
421
00:30:43,135 --> 00:30:45,012
- Bien.
- ¿Solo bien?
422
00:30:45,846 --> 00:30:46,847
Sí.
423
00:30:47,264 --> 00:30:49,516
Déjate de idioteces,
porque lo veo en tu cara.
424
00:30:53,061 --> 00:30:54,062
Dile.
425
00:30:58,483 --> 00:30:59,776
Vi mi muerte.
426
00:31:01,904 --> 00:31:03,030
¿Qué?
427
00:31:07,784 --> 00:31:08,869
¿Cómo pasó esto?
428
00:31:12,664 --> 00:31:14,958
- Ray me pidió que...
- Te lo advertí, ¿no?
429
00:31:15,000 --> 00:31:16,001
Elliot.
430
00:31:16,627 --> 00:31:19,046
- Es un criminal, James.
- No tenía opción.
431
00:31:19,087 --> 00:31:21,423
- Necesitaba el trabajo...
- Claro que tenías opción.
432
00:31:21,798 --> 00:31:24,384
- No es lo que vi.
- Por el amor de Dios.
433
00:31:24,760 --> 00:31:28,180
Solo porque ves el futuro
no significa que no puedas decidir.
434
00:31:28,222 --> 00:31:30,015
Es tu teoría, Elliot.
435
00:31:30,057 --> 00:31:32,684
- Sabes que no funciona así.
- Sé cómo funcionas tú.
436
00:31:33,268 --> 00:31:36,021
Ves un futuro y lo quieres tomar.
437
00:31:36,063 --> 00:31:38,815
Y vas a ver un futuro
donde eres un ladrón,
438
00:31:38,857 --> 00:31:41,818
pero si te concentras en algo,
el futuro cambia.
439
00:31:41,860 --> 00:31:43,529
No vine para esto.
440
00:31:51,161 --> 00:31:52,746
¿Dónde ocurre?
441
00:31:56,500 --> 00:31:59,086
No importa lo que haya hecho,
puedo arreglar esto.
442
00:32:05,884 --> 00:32:06,927
¿Qué viste?
443
00:32:10,013 --> 00:32:11,682
¡No, por favor, no!
444
00:32:13,517 --> 00:32:14,768
Sucede aquí.
445
00:32:16,019 --> 00:32:17,187
Dios mío.
446
00:32:21,733 --> 00:32:22,734
Está todo aquí.
447
00:32:23,277 --> 00:32:24,361
Tus dibujos.
448
00:32:25,237 --> 00:32:27,656
Todo lo que viste
desde que trabajamos juntos.
449
00:32:30,075 --> 00:32:31,577
Siempre has visto esto.
450
00:32:40,210 --> 00:32:41,545
¿Por qué no me lo dijiste?
451
00:32:41,587 --> 00:32:44,089
Tienes que hacer
todo lo posible para cambiarlo.
452
00:32:44,131 --> 00:32:45,299
Tienes que irte ahora.
453
00:32:45,340 --> 00:32:48,635
No importa lo que haga.
Nunca ha importado.
454
00:32:57,728 --> 00:32:59,521
Entiendes cómo funciona su habilidad.
455
00:32:59,938 --> 00:33:01,565
Es más una afección, por desgracia.
456
00:33:02,024 --> 00:33:04,151
Haces que suene como una enfermedad.
457
00:33:07,112 --> 00:33:08,655
Solo haz que se vaya.
458
00:33:09,823 --> 00:33:10,824
Por favor.
459
00:33:11,783 --> 00:33:12,993
Discúlpame un momento.
460
00:33:50,280 --> 00:33:51,281
¿Soy yo?
461
00:33:55,202 --> 00:33:56,411
¿Por qué no me dijiste?
462
00:33:59,331 --> 00:34:01,792
Dibujaba muchas cosas antes.
Yo no…
463
00:34:03,544 --> 00:34:04,837
No recuerdo ni la mitad.
464
00:34:05,462 --> 00:34:06,964
Así que soy parte de esto.
465
00:34:09,007 --> 00:34:10,842
Siempre he sido parte.
466
00:34:17,099 --> 00:34:18,308
¿Puedo decirte algo?
467
00:34:21,186 --> 00:34:22,521
Ese momento…
468
00:34:24,022 --> 00:34:25,399
en que nos conocimos…
469
00:34:26,525 --> 00:34:28,652
dijiste que me habías visto antes.
470
00:34:32,447 --> 00:34:33,782
Yo te creí.
471
00:34:35,909 --> 00:34:37,661
Te burlaste de mí por decirlo.
472
00:34:38,161 --> 00:34:39,913
Bueno, fue un poco cursi.
473
00:34:45,085 --> 00:34:46,545
Pero yo también lo sentí.
474
00:35:04,438 --> 00:35:06,231
No puedo escapar de lo que vi.
475
00:35:07,816 --> 00:35:09,026
No lo aceptaré.
476
00:35:09,443 --> 00:35:12,487
Al menos debemos intentarlo.
Vamos, James.
477
00:35:12,529 --> 00:35:13,530
- Angela.
- Por favor.
478
00:35:17,075 --> 00:35:18,243
¡Abre la puerta!
479
00:35:19,453 --> 00:35:21,330
Profesor, abra la puerta.
480
00:35:21,788 --> 00:35:22,789
¿Elliot?
481
00:35:23,081 --> 00:35:25,000
Elliot, nos vamos.
482
00:35:25,709 --> 00:35:26,793
Escúchenme.
483
00:35:27,044 --> 00:35:28,670
Creo que es Ray. Déjame hablar.
484
00:35:29,254 --> 00:35:31,089
Todos quédense donde están.
485
00:35:33,175 --> 00:35:35,636
Dios, me olvidé lo mediocre
que era este lugar.
486
00:35:35,886 --> 00:35:37,387
- Ray.
- Profesor.
487
00:35:37,429 --> 00:35:39,556
Lo que sea que haya hecho,
lo puedo solucionar.
488
00:35:40,599 --> 00:35:41,600
¡Elliot!
489
00:35:41,892 --> 00:35:43,560
- ¿Vas a algún lado, Jimmy?
- ¡No la toques!
490
00:35:43,602 --> 00:35:44,269
¡No me toques!
491
00:35:44,311 --> 00:35:46,605
Creo que acordamos encontrarnos
en otras circunstancias.
492
00:35:46,647 --> 00:35:48,482
Ray, puedo explicar esto, ¿sí?
493
00:35:48,524 --> 00:35:51,818
Por favor, explícame cuándo decidiste
traicionarme en mi cara.
494
00:35:51,860 --> 00:35:53,195
No te traicioné.
495
00:35:53,612 --> 00:35:55,948
¿Y por qué Sal me dijo
que te fuiste de tu apartamento?
496
00:35:56,281 --> 00:35:59,076
Que huiste con los diamantes
como si fueran tuyos.
497
00:35:59,117 --> 00:36:01,453
¡Ni siquiera son míos, Jimmy!
498
00:36:01,495 --> 00:36:03,247
Ray, se que parecerá mentira,
499
00:36:03,956 --> 00:36:05,332
pero me los robaron.
500
00:36:05,874 --> 00:36:07,209
¡Déjalo!
501
00:36:08,085 --> 00:36:09,253
¡No, por favor!
502
00:36:10,087 --> 00:36:11,505
Yo tenía los diamantes, ¿sí?
503
00:36:11,839 --> 00:36:14,758
Estaba trabajando en eso
y alguien entró a mi casa.
504
00:36:14,800 --> 00:36:17,177
Ellos estaban vigilando
tu casa todo el tiempo, Jimmy.
505
00:36:17,678 --> 00:36:19,304
Y no porque no confíe en ti,
506
00:36:20,055 --> 00:36:23,058
sino porque esto es muy importante.
507
00:36:24,059 --> 00:36:25,811
Y no vieron que nadie se metiera.
508
00:36:27,312 --> 00:36:29,314
Te ofrecí cien mil, James.
509
00:36:30,399 --> 00:36:33,819
Unos putos cien mil porque quería
hacer lo correcto contigo.
510
00:36:33,861 --> 00:36:34,945
Porque confiaba en ti.
511
00:36:34,987 --> 00:36:36,280
Puedes confiar en mí.
512
00:36:36,321 --> 00:36:38,365
- Dijiste que esto saldría bien.
- Es cierto.
513
00:36:38,407 --> 00:36:40,075
- Que viste la entrega.
- Es cierto.
514
00:36:40,117 --> 00:36:42,327
- ¿Qué mierda pasó?
- ¡No sé!
515
00:36:52,087 --> 00:36:53,922
- ¿Sabes qué pienso yo?
- ¡No!
516
00:36:53,964 --> 00:36:56,717
Creo que me mentiste desde el principio.
517
00:36:56,758 --> 00:36:58,594
¡Por favor, no!
518
00:36:59,553 --> 00:37:02,055
Soy hombre muerto
sin los cristales, Jimmy.
519
00:37:02,639 --> 00:37:03,891
¿Me entiendes?
520
00:37:04,808 --> 00:37:06,852
Me van a volar los sesos.
521
00:37:08,353 --> 00:37:09,646
Solo dime dónde están.
522
00:37:10,272 --> 00:37:12,983
Dime dónde los escondiste
y esto se termina.
523
00:37:13,025 --> 00:37:14,568
Está diciendo la verdad.
524
00:37:22,618 --> 00:37:24,328
Lleven a Jimmy y al profesor abajo.
525
00:37:25,746 --> 00:37:27,831
- Enciérrenlos en el sótano.
- Vamos.
526
00:37:28,874 --> 00:37:30,501
A ver qué nos dice la princesa.
527
00:37:32,961 --> 00:37:33,962
Muévete.
528
00:37:37,216 --> 00:37:38,884
Sé lo que estás haciendo.
529
00:37:40,093 --> 00:37:44,306
Pero si intentas o dices algo
te mataré yo mismo.
530
00:37:44,348 --> 00:37:45,891
- ¿De qué hablas?
- ¿Entendido?
531
00:37:45,933 --> 00:37:47,309
Sé que los tienes.
532
00:37:52,523 --> 00:37:53,815
¿De qué se trata esto?
533
00:37:55,359 --> 00:37:56,360
¿Necesitas dinero?
534
00:37:56,860 --> 00:37:57,861
¿Es eso?
535
00:38:03,075 --> 00:38:05,035
¿Sabes? Tengo una hija de tu edad.
536
00:38:07,496 --> 00:38:09,289
Ya no me habla, pero…
537
00:38:13,418 --> 00:38:14,753
Yo lo veo así:
538
00:38:15,462 --> 00:38:17,923
Mi Jimmy nunca se ha portado así
539
00:38:18,507 --> 00:38:19,967
y tú vienes y...
540
00:38:20,008 --> 00:38:23,136
- ¿Crees que esto es por mí?
- Eres la única variable, cariño.
541
00:38:23,387 --> 00:38:24,388
Están asegurados.
542
00:38:24,847 --> 00:38:26,431
Bien, revisa la casa.
543
00:38:26,473 --> 00:38:28,267
Revisa toda la maldita casa.
544
00:38:28,308 --> 00:38:29,309
Yo voy arriba.
545
00:38:31,103 --> 00:38:32,104
Elliot.
546
00:38:35,232 --> 00:38:36,358
¿Qué… qué pasó?
547
00:38:38,443 --> 00:38:39,945
¿Dónde está Angela?
548
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
La tienen arriba.
549
00:38:42,447 --> 00:38:43,448
¿Qué?
550
00:38:43,991 --> 00:38:45,534
No está segura arriba.
551
00:38:47,202 --> 00:38:48,537
¿Qué mierda fue eso?
552
00:38:49,830 --> 00:38:52,082
¿Hay alguien ahí afuera? Terry, ve a ver.
553
00:38:53,000 --> 00:38:54,126
Vamos, vamos.
554
00:38:54,918 --> 00:38:55,919
¡Jimmy!
555
00:38:57,171 --> 00:38:58,839
¿Quién mierda está ahí?
556
00:39:02,509 --> 00:39:04,595
¡Ray, te dije todo lo que sé!
557
00:39:05,012 --> 00:39:07,431
Mejor empieza a usar tu cabeza, Jimmy.
558
00:39:07,764 --> 00:39:10,017
Porque estoy perdiendo la paciencia.
559
00:39:11,268 --> 00:39:13,520
¿Qué carajo? ¡Dios mío!
560
00:39:14,229 --> 00:39:15,689
Jimmy, ¡lo juro por Dios!
561
00:39:16,523 --> 00:39:17,858
¿Quién está ahí, Jimmy?
562
00:39:17,900 --> 00:39:20,194
¡Ni idea, Ray!
563
00:39:20,235 --> 00:39:22,154
¡Bueno, hay alguien afuera!
564
00:39:23,822 --> 00:39:26,658
¡Ray, no te traicionaría!
¡Vamos!
565
00:39:26,700 --> 00:39:27,910
No estoy sordo, Jimmy.
566
00:39:28,952 --> 00:39:30,454
Puedo escuchar lo que pasa.
567
00:39:30,495 --> 00:39:31,955
¿Quién está ahí?
568
00:39:32,497 --> 00:39:33,707
¡No te muevas!
569
00:39:33,749 --> 00:39:35,709
Ray, déjala tranquila.
570
00:39:38,253 --> 00:39:41,215
No tengo los putos diamantes.
¡Lo juro!
571
00:39:45,010 --> 00:39:46,053
¡Dios mío!
572
00:39:46,303 --> 00:39:48,430
¿Qué carajo hacen ahí afuera?
573
00:39:48,472 --> 00:39:50,265
¡Son los de Zimbabue!
574
00:39:50,307 --> 00:39:51,600
- ¡Jimmy!
- ¡Ray!
575
00:39:51,642 --> 00:39:54,520
Te dije todo lo que sé.
Lo juro...
576
00:39:55,854 --> 00:39:58,524
- ¿Qué mierda?
- Ella no tiene nada que ver.
577
00:40:29,346 --> 00:40:30,556
Jimmy.
578
00:40:37,062 --> 00:40:38,146
Perdón, chico.
579
00:40:40,274 --> 00:40:42,568
Ojalá tuviera tiempo de explicarte esto.
580
00:40:45,112 --> 00:40:47,155
Pero ya tendrá sentido.
581
00:40:48,657 --> 00:40:51,159
Por favor, Dios. Ya tendrá sentido.
582
00:41:52,763 --> 00:41:53,764
Buenas noches.
583
00:42:26,797 --> 00:42:27,965
¿Dónde están todos?
584
00:42:36,682 --> 00:42:37,724
¿Tú?
585
00:42:38,225 --> 00:42:39,226
¿Elliot?
586
00:42:42,479 --> 00:42:43,730
¿Y tu barba?
587
00:43:03,959 --> 00:43:05,085
Elliot.
588
00:43:06,044 --> 00:43:07,045
Despacio…
589
00:43:13,093 --> 00:43:14,219
¿Me drogaste?
590
00:43:16,680 --> 00:43:18,223
¿De dónde sacaste eso?
591
00:43:19,391 --> 00:43:20,809
Tú me inyectaste.
592
00:43:21,476 --> 00:43:23,145
Nunca te dije qué era el suero.
593
00:43:23,770 --> 00:43:24,771
¿Qué?
594
00:43:27,065 --> 00:43:28,066
Esto va a ser…
595
00:43:28,442 --> 00:43:29,860
difícil de entender.
596
00:43:30,360 --> 00:43:31,361
Elliot.
597
00:43:32,029 --> 00:43:33,947
El suero de la jeringa era…
598
00:43:36,074 --> 00:43:37,075
¿Qué?
599
00:43:38,410 --> 00:43:40,621
¿Seguro que no eres parte
de los transhumanos?
600
00:43:40,996 --> 00:43:41,997
¿Transhumanos?
601
00:43:42,456 --> 00:43:43,624
¿De qué hablas?
602
00:43:47,586 --> 00:43:49,254
Es una sustancia de viaje en el tiempo.
603
00:43:52,883 --> 00:43:54,718
Y no se suponía que fuera así.
604
00:43:55,385 --> 00:43:56,386
Nada de esto.
605
00:44:00,557 --> 00:44:05,145
Bueno, claramente me inyectaste
unas drogas increíbles.
606
00:44:05,395 --> 00:44:06,396
Mira.
607
00:44:09,358 --> 00:44:10,359
Toma.
608
00:44:11,818 --> 00:44:12,819
Lee esto.
609
00:44:20,077 --> 00:44:22,037
12 de octubre de 1994.
610
00:44:22,454 --> 00:44:24,540
No estoy jodiendo contigo, no lo haría.
611
00:44:26,500 --> 00:44:30,254
Quizá es hora de que sepas
la verdad de tu condición.
612
00:44:33,549 --> 00:44:36,134
Durante años los físicos cuánticos
hablaron de maneras
613
00:44:36,176 --> 00:44:37,553
de hacer una máquina del tiempo.
614
00:44:38,095 --> 00:44:41,056
La densidad de la energía negativa
era un componente principal,
615
00:44:41,723 --> 00:44:44,017
pero encontramos la manera
de aislar esta energía.
616
00:44:44,393 --> 00:44:46,979
Y pasarla a estado líquido.
617
00:44:48,564 --> 00:44:51,191
Te presento a Schrödinger,
nuestro primer sujeto de pruebas.
618
00:44:51,859 --> 00:44:55,070
Le inyectamos el suero
a este viajero valiente
619
00:44:55,112 --> 00:44:57,906
y fue directo a su amígdala.
620
00:44:58,782 --> 00:44:59,867
Los resultados…
621
00:45:00,826 --> 00:45:01,827
Bueno…
622
00:45:06,123 --> 00:45:07,124
¿Qué pasó?
623
00:45:09,084 --> 00:45:10,627
El efecto Einstein-Rosen.
624
00:45:11,712 --> 00:45:13,881
Un desprendimiento del espacio-tiempo.
625
00:45:14,423 --> 00:45:18,635
Mediante el suero,
el cerebro y la memoria pueden navegarlo.
626
00:45:19,761 --> 00:45:22,639
Creímos que lo separamos
de la temporalidad misma,
627
00:45:22,681 --> 00:45:24,516
pero Schrödinger volvió.
628
00:45:25,601 --> 00:45:28,395
Y cuando lo hizo
algo increíble había cambiado.
629
00:45:29,521 --> 00:45:31,607
Al principio creímos
que era fatiga mental,
630
00:45:31,648 --> 00:45:32,649
pero era más que eso.
631
00:45:33,567 --> 00:45:38,155
Schrödinger podía saber
cuándo era el próximo experimento.
632
00:45:38,405 --> 00:45:41,867
Su cerebro se activaba
antes de que algo ocurriera.
633
00:45:43,327 --> 00:45:45,495
- Schrödinger había desarrollado…
- Clarividencia.
634
00:45:47,539 --> 00:45:48,999
¿Te suena familiar?
635
00:45:50,876 --> 00:45:51,877
Elliot.
636
00:45:53,086 --> 00:45:54,379
¿Qué haces despierto, chico?
637
00:45:54,963 --> 00:45:56,173
No puedo dormir.
638
00:45:56,798 --> 00:45:58,967
Vamos Jimbo, hora de dormir.
639
00:46:00,969 --> 00:46:02,179
¿Tienes pesadillas?
640
00:46:08,435 --> 00:46:09,478
Vamos, ¿sí?
641
00:46:14,441 --> 00:46:15,567
¿Estás bien?
642
00:46:15,984 --> 00:46:17,361
Él estaba en mi sueño.
643
00:46:18,153 --> 00:46:19,363
¿El hombre de abajo?
644
00:46:21,281 --> 00:46:22,282
Está bien.
645
00:46:23,116 --> 00:46:26,954
Solo recuerda que vivimos en el presente.
646
00:46:28,121 --> 00:46:29,665
Cada momento cuenta.
647
00:46:54,273 --> 00:46:55,566
Entonces soy como tu rata.
648
00:46:57,985 --> 00:47:00,654
Lamento que te enteres ahora y yo…
649
00:47:01,363 --> 00:47:03,407
Sé que es mucho para procesar.
650
00:47:03,907 --> 00:47:05,450
Solo necesitaban un sujeto de pruebas.
651
00:47:06,118 --> 00:47:09,538
- ¿Buscaste hogares adoptivos?
- ¿Hogares adoptivos?
652
00:47:10,330 --> 00:47:11,331
James,
653
00:47:12,165 --> 00:47:13,959
tú me enviaste a que te buscara.
654
00:47:14,793 --> 00:47:16,128
¿Por qué no recuerdo eso?
655
00:47:19,173 --> 00:47:20,257
Bueno, tal vez…
656
00:47:24,761 --> 00:47:27,472
- Quizá todavía no ha ocurrido.
- ¿Por qué no me dijiste?
657
00:47:28,015 --> 00:47:29,016
No lo sé.
658
00:47:30,309 --> 00:47:33,770
No sé por qué te involucré en esto.
Ni sé cuándo.
659
00:47:34,730 --> 00:47:37,191
Pero tengo que creer que
hubo una buena razón.
660
00:47:37,232 --> 00:47:38,317
¿Buena razón?
661
00:47:41,236 --> 00:47:42,279
Ese niño…
662
00:47:43,322 --> 00:47:45,699
Ve fragmentos de mis experiencias.
663
00:47:47,034 --> 00:47:48,493
Y se convierten en su futuro.
664
00:47:50,954 --> 00:47:51,955
Sí.
665
00:47:53,707 --> 00:47:55,542
Una partícula dividida en dos,
666
00:47:55,584 --> 00:47:58,003
no importa cómo se separen sus piezas,
667
00:47:58,378 --> 00:48:00,214
siempre se vuelve a unir.
668
00:48:01,089 --> 00:48:06,220
Todo lo que ese niño ve y hace
es porque tú lo has hecho.
669
00:48:08,263 --> 00:48:09,681
Entonces está predestinado.
670
00:48:10,974 --> 00:48:12,893
Bueno, esa es mi hipótesis, sí.
671
00:48:12,935 --> 00:48:15,521
- Durante años me dijiste que no era así.
- ¿En serio?
672
00:48:15,562 --> 00:48:17,648
¡Me lo repetiste, mis decisiones!
673
00:48:17,689 --> 00:48:18,899
Con quien me juntaba.
674
00:48:19,441 --> 00:48:21,944
Dijiste que debía intentarlo,
que nada estaba fijado.
675
00:48:22,361 --> 00:48:23,570
A menos que yo lo permitiera.
676
00:48:27,574 --> 00:48:28,951
Pero algo sí cambió.
677
00:48:32,371 --> 00:48:33,372
James.
678
00:48:41,171 --> 00:48:42,965
Se suponía que esta era mi muerte.
679
00:48:43,674 --> 00:48:46,677
Lo vi, como todo lo demás,
pero no ocurrió.
680
00:48:46,718 --> 00:48:48,053
Le dispararon a ella.
681
00:48:48,637 --> 00:48:49,930
- ¿Quién es ella?
- Angela.
682
00:48:51,181 --> 00:48:53,308
De alguna manera Angela lo cambió.
683
00:48:54,268 --> 00:48:55,435
Nunca te dispararon.
684
00:49:01,066 --> 00:49:03,151
¿Cómo funciona? El mecanismo.
685
00:49:03,193 --> 00:49:06,989
- ¿Cómo sabe si enviarme aquí o al futuro?
- No puedes ir al futuro.
686
00:49:07,030 --> 00:49:09,449
En teoría, solo puedes ir al pasado.
687
00:49:09,491 --> 00:49:12,452
A los eventos que recuerda la amígdala,
los importantes.
688
00:49:12,494 --> 00:49:16,248
Pero este evento, donde le disparan,
está en tu futuro,
689
00:49:17,249 --> 00:49:18,292
pero es mi pasado.
690
00:49:19,251 --> 00:49:21,795
Elliot, siempre dijiste que
si lo intentaba lo suficiente
691
00:49:21,837 --> 00:49:23,172
podría cambiar mi destino.
692
00:49:23,505 --> 00:49:24,840
Quizá lo haré ahora.
693
00:49:26,216 --> 00:49:29,803
Evitar que la maten
o evitar decirle que sí a Ray.
694
00:49:29,845 --> 00:49:33,974
- Es posible, pero…
- Elliot, debo intentarlo.
695
00:49:35,184 --> 00:49:36,393
Ese niño, ahí arriba,
696
00:49:37,394 --> 00:49:39,229
no pudo hacer nada para salvar a su mamá.
697
00:49:40,355 --> 00:49:41,523
Para salvar a mi mamá.
698
00:49:42,065 --> 00:49:44,735
Todo porque se asustó, se paralizó.
699
00:49:46,361 --> 00:49:48,238
No puedo dejar que vuelva a pasar.
700
00:49:48,280 --> 00:49:49,281
No a ella.
701
00:49:51,658 --> 00:49:53,035
Tengo que ayudarla.
702
00:49:54,620 --> 00:49:56,246
Inyéctame de nuevo.
703
00:49:56,997 --> 00:49:58,332
La mente es el conductor.
704
00:49:58,373 --> 00:50:01,251
Tienes que pensar
y sentir dónde quieres ir.
705
00:50:01,877 --> 00:50:03,337
¿Tienes algo específico?
706
00:50:04,880 --> 00:50:06,590
- Sí.
- Bien.
707
00:50:07,049 --> 00:50:09,051
Y solo una pequeña dosis por viaje.
708
00:50:09,092 --> 00:50:10,219
No te pases.
709
00:50:10,886 --> 00:50:11,970
Recuerda,
710
00:50:13,138 --> 00:50:16,183
mantente consciente y estarás bien.
711
00:50:19,645 --> 00:50:21,688
Concéntrate en dónde quieres ir.
712
00:50:22,731 --> 00:50:23,732
Siéntelo.
713
00:50:24,775 --> 00:50:26,610
Deja que tu memoria haga el resto.
714
00:50:36,578 --> 00:50:38,997
Tendrás que evitar
a tu otro yo a toda costa.
715
00:50:40,415 --> 00:50:42,334
Tu mente es el conductor…
716
00:50:43,126 --> 00:50:44,294
No te pases.
717
00:50:51,260 --> 00:50:52,261
¡Mierda!
718
00:51:05,482 --> 00:51:06,692
Y volvimos.
719
00:51:08,819 --> 00:51:10,362
Busquemos esos diamantes.
720
00:51:28,672 --> 00:51:31,008
- Se acabó el tiempo, imbécil.
- Dios mío.
721
00:51:31,383 --> 00:51:34,261
- Ben. ¡Ben! ¿Qué mierda?
- Mira mi cara, James.
722
00:51:34,303 --> 00:51:35,596
¿Te parezco una niñera?
723
00:51:35,637 --> 00:51:37,097
Tengo tu dinero, ¿sí?
724
00:51:39,183 --> 00:51:42,436
- Me dijiste que no tenías.
- Iba a pagar hoy, ¿sí?
725
00:51:42,477 --> 00:51:44,563
Uno, dos, tres…
726
00:51:46,064 --> 00:51:47,065
Angela.
727
00:51:48,317 --> 00:51:49,526
¿Qué estás haciendo, viejo?
728
00:51:49,985 --> 00:51:50,903
Bueno, bueno.
729
00:51:50,944 --> 00:51:53,488
Tres, cuatro, cinco, seis,
guarda el cambio.
730
00:51:53,530 --> 00:51:54,823
¿Contento? Bien.
731
00:51:57,326 --> 00:51:58,702
No funciona así, James.
732
00:51:58,744 --> 00:52:00,120
Sí, sí, sí.
Tengo tu dinero.
733
00:52:02,873 --> 00:52:04,333
- Hola.
- Hola.
734
00:52:05,125 --> 00:52:06,251
¿Quieres quedarte aquí?
735
00:52:06,668 --> 00:52:08,712
Necesito que me adelantes
lo del mes que viene.
736
00:52:09,046 --> 00:52:10,047
Me estás jodiendo.
737
00:52:13,425 --> 00:52:16,303
Deja de joderme… ¿Sabes qué?
Ahí tienes, ¿feliz?
738
00:52:17,971 --> 00:52:20,641
Sí, bueno, tú te lo buscaste, James.
739
00:52:28,857 --> 00:52:30,192
¿Dónde están mis llaves?
740
00:52:37,741 --> 00:52:40,118
¿Y tú? ¿Estás en contacto con tus padres?
741
00:52:40,160 --> 00:52:41,161
No.
742
00:52:42,829 --> 00:52:43,830
Digo, yo…
743
00:52:44,665 --> 00:52:47,876
Todo en mi vida depende de mí.
744
00:52:49,044 --> 00:52:52,589
Bueno, algún día todo lo que
ves puede ser tuyo.
745
00:53:08,564 --> 00:53:11,859
¿Dijiste algo de gel de baño?
746
00:53:11,900 --> 00:53:13,527
- Cierto.
- Bien.
747
00:53:14,820 --> 00:53:15,863
Cuidado con la cerveza.
748
00:53:16,113 --> 00:53:17,114
Mierda.
749
00:53:18,782 --> 00:53:21,034
Oye, no te preocupes. La tengo.
750
00:53:26,206 --> 00:53:27,416
Cuidado.
751
00:53:27,457 --> 00:53:28,458
Bueno.
752
00:53:30,335 --> 00:53:31,420
Sí, es lo que tú piensas.
753
00:53:41,138 --> 00:53:42,514
- ¿Toalla?
- Sí.
754
00:53:44,016 --> 00:53:46,268
Bajo el lavamanos. Entre el desorden.
755
00:53:55,694 --> 00:53:58,530
¿Qué es eso de que vio la entrega?
756
00:53:59,239 --> 00:54:01,825
¿Sabes cuántas cosas tiene en la cabeza?
¿Quién sabe lo que vio?
757
00:54:02,701 --> 00:54:04,411
Quizá vio que te los dieron a ti.
758
00:54:06,330 --> 00:54:08,373
Me voy a quedar aquí
con el motor en marcha.
759
00:54:08,415 --> 00:54:11,502
Tú entras,
tomas la bolsa y sales, nada más.
760
00:54:11,543 --> 00:54:13,295
- ¿Sí? Sin sangre.
- Sí, seguro.
761
00:54:13,337 --> 00:54:14,963
Oye, sin sangre.
762
00:56:03,906 --> 00:56:04,907
Tenemos que irnos.
763
00:56:05,324 --> 00:56:06,575
Vamos.
764
00:56:10,996 --> 00:56:12,164
¿James, qué…?
765
00:56:13,248 --> 00:56:14,625
No te asustes,
766
00:56:14,666 --> 00:56:16,084
pero hay alguien en el apartamento.
767
00:56:16,585 --> 00:56:18,295
- Vamos, vamos, vamos.
- ¡Dios mío!
768
00:56:18,962 --> 00:56:20,631
Para arriba. Vamos, vamos.
769
00:56:20,672 --> 00:56:22,883
Sigue, por favor.
770
00:56:27,137 --> 00:56:28,972
Vamos, apúrate. Tenemos que irnos.
771
00:56:33,685 --> 00:56:34,686
Por favor.
772
00:56:35,979 --> 00:56:37,773
- ¡Abre la puerta!
- ¿Qué mierda está pasando?
773
00:56:38,232 --> 00:56:39,566
¡Abre la puta puerta!
774
00:56:40,984 --> 00:56:41,985
¿Escuchaste eso?
775
00:56:54,957 --> 00:56:55,958
¡Oye!
776
00:56:59,378 --> 00:57:00,379
Mierda.
777
00:57:00,796 --> 00:57:01,922
Maldición.
778
00:57:03,799 --> 00:57:06,093
- ¡Dios mío! ¿Fue un disparo?
- ¡Sigue corriendo!
779
00:57:07,886 --> 00:57:08,887
Oye, detente.
780
00:57:10,639 --> 00:57:12,391
Solo corre. Hay una escalera a la vuelta.
781
00:57:15,018 --> 00:57:16,603
Vete a la mierda, Sal.
782
00:57:16,645 --> 00:57:19,022
- Jimmy.
- ¡Está corriendo, Sal!
783
00:57:26,947 --> 00:57:28,156
¡Por Dios, Sal! ¿Qué es esto?
784
00:57:28,699 --> 00:57:29,700
¿Qué haces?
785
00:57:30,075 --> 00:57:31,118
¿Qué carajo te dije?
786
00:57:32,578 --> 00:57:33,620
Perdón por eso, chico.
787
00:57:33,662 --> 00:57:35,581
Escucha, hubo un cambio de planes.
788
00:57:35,622 --> 00:57:36,957
Ray y yo hablamos,
789
00:57:36,999 --> 00:57:39,001
quiere que nosotros
tengamos los diamantes.
790
00:57:39,543 --> 00:57:41,712
Ray no cambia los planes, Sal.
791
00:57:41,753 --> 00:57:44,464
Solo vamos a ir,
nadie tiene que salir herido.
792
00:57:45,632 --> 00:57:46,842
¿Qué mierda?
793
00:57:58,312 --> 00:57:59,313
¡Vamos, vamos!
794
00:58:01,231 --> 00:58:02,441
Ve hacia la autopista.
795
00:58:04,776 --> 00:58:06,236
Oye, ¿fue maldito truco?
796
00:58:07,654 --> 00:58:08,947
¿Cómo llegó hasta allá?
797
00:58:19,249 --> 00:58:20,375
¿De dónde salió?
798
00:58:26,381 --> 00:58:27,382
Disculpe.
799
00:58:30,302 --> 00:58:33,305
No puedo imaginar el efecto
que tendría en un niño.
800
00:58:38,143 --> 00:58:40,562
Bien, busco los diamantes,
se los doy a Ray.
801
00:58:43,023 --> 00:58:44,441
Y todo esto se acaba.
802
00:58:49,655 --> 00:58:50,739
Me estás jodiendo.
803
00:58:51,198 --> 00:58:52,324
¿Buscabas esto?
804
00:59:03,794 --> 00:59:05,754
¿Qué carajo están haciendo?
805
00:59:08,173 --> 00:59:09,508
¿Dónde están los diamantes, James?
806
00:59:10,592 --> 00:59:12,970
- Vuelven con Ray.
- A la mierda con Ray.
807
00:59:13,011 --> 00:59:15,389
Oye, cierra la boca.
808
00:59:17,391 --> 00:59:20,310
- Lo están traicionando, ¿verdad?
- No sabes lo que dices.
809
00:59:22,980 --> 00:59:26,358
- Como dije, cambio de planes.
- Ray no cambia los planes.
810
00:59:26,400 --> 00:59:29,444
¿Qué mierda sabes de Ray?
¿Crees que sabes cómo opera ese tipo?
811
00:59:29,486 --> 00:59:31,947
Es mi primo y ni yo sé cómo opera.
812
00:59:33,115 --> 00:59:35,242
¿Sabes qué se siente perder
cuatro años de tu vida?
813
00:59:36,785 --> 00:59:38,078
A mí me jodieron.
814
00:59:39,580 --> 00:59:41,081
Por eso necesito los cristales, James.
815
00:59:41,790 --> 00:59:43,458
No me va a devolver el tiempo.
816
00:59:44,126 --> 00:59:45,252
Pero es un comienzo.
817
00:59:45,836 --> 00:59:46,920
Así que eres…
818
00:59:48,046 --> 00:59:49,256
solo una rata.
819
00:59:52,926 --> 00:59:54,386
¿Quieres una parte?
820
00:59:56,096 --> 00:59:57,598
¿Qué importa quién te paga?
821
00:59:58,557 --> 01:00:00,684
No puedo darte cien mil en efectivo,
822
01:00:01,310 --> 01:00:03,270
pero sí mucho más que eso en diamantes.
823
01:00:03,312 --> 01:00:04,521
¿Qué dices, basura?
824
01:00:06,732 --> 01:00:07,858
Él la mata.
825
01:00:09,109 --> 01:00:10,402
Él mata a Angela.
826
01:00:11,570 --> 01:00:14,281
- Y no voy a dejar que eso suceda.
- ¿La chica de la calle?
827
01:00:14,656 --> 01:00:16,408
No es nuestro puto problema.
828
01:00:16,450 --> 01:00:19,244
Oye, déjame hacer esto.
829
01:00:22,289 --> 01:00:23,832
La voy a ayudar, Sal.
830
01:00:24,791 --> 01:00:26,376
Le voy a llevar los cristales a Ray.
831
01:00:26,668 --> 01:00:28,504
- Me temo que...
- Y tú no me vas a detener.
832
01:00:28,545 --> 01:00:30,339
No, no, no.
No puedo dejar que eso pase.
833
01:00:33,091 --> 01:00:34,092
Muévete.
834
01:00:38,597 --> 01:00:39,806
Dije que te movieras.
835
01:00:55,739 --> 01:00:57,491
Jimmy, ábrela.
836
01:00:57,991 --> 01:00:58,992
Vamos.
837
01:01:00,118 --> 01:01:01,495
Se llamaba Dingo…
838
01:01:01,787 --> 01:01:04,289
- Ábrela.
- Vamos a abrirla.
839
01:01:04,331 --> 01:01:05,582
Jimmy, ábrela.
840
01:01:09,628 --> 01:01:10,629
Ábrela.
841
01:01:12,714 --> 01:01:15,926
No puedo controlar a este tipo.
Créeme, lo intenté.
842
01:01:15,968 --> 01:01:17,469
Ni siquiera voy a mirar.
843
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
Déjame matarlo, Sal.
844
01:01:21,139 --> 01:01:24,726
Déjame meterle una bala en la cabeza.
845
01:01:25,561 --> 01:01:26,854
Solo dime.
846
01:01:27,271 --> 01:01:28,814
¡Dime que puedo matarlo, Sal!
847
01:01:29,565 --> 01:01:30,566
¡Está bien!
848
01:01:32,109 --> 01:01:33,110
Bueno, bueno.
849
01:01:33,527 --> 01:01:34,528
Bueno.
850
01:01:49,710 --> 01:01:50,752
Se llamaba Dingo…
851
01:01:52,421 --> 01:01:53,422
¡Terry, cuidado!
852
01:01:57,301 --> 01:01:58,427
Hijo de puta.
853
01:02:02,764 --> 01:02:05,642
- Eres hombre muerto.
- No te muevas.
854
01:02:05,684 --> 01:02:08,562
- Eres hombre muerto, imbécil.
- Rata de mierda.
855
01:02:15,527 --> 01:02:18,113
Vamos, levanta.
Vamos, levántate.
856
01:02:23,327 --> 01:02:24,328
¡Mierda!
857
01:02:26,038 --> 01:02:27,497
Un segundo, no…
858
01:02:28,373 --> 01:02:29,833
¿Ray no está para el otro lado?
859
01:02:30,584 --> 01:02:31,877
Creo que sé a dónde va.
860
01:02:33,253 --> 01:02:35,714
Hay que llamar a Ray
antes de que el hijo de puta hable.
861
01:02:36,715 --> 01:02:37,966
O se acabó.
862
01:03:02,074 --> 01:03:03,075
¿Quién es?
863
01:03:03,575 --> 01:03:04,576
Se fue.
864
01:03:05,410 --> 01:03:07,704
- ¿Qué dijiste?
- Con los diamantes.
865
01:03:07,955 --> 01:03:11,250
- Creí que ibas a vigilarlo.
- Y lo hicimos, pero se escapó.
866
01:03:11,291 --> 01:03:13,335
- Se fue con una chica que conoció.
- Se fue de su apartamento.
867
01:03:13,377 --> 01:03:14,795
¿Y no lo seguiste?
868
01:03:14,837 --> 01:03:16,171
Nos sorprendió, primo.
869
01:03:17,589 --> 01:03:19,675
Se fue al este, eso lo sé.
870
01:03:19,925 --> 01:03:22,803
Seguro se fue
a lo del hijo de puta con cárdigan.
871
01:03:22,845 --> 01:03:24,304
Bien, ¿dónde están?
872
01:04:06,138 --> 01:04:07,139
¡Elliot!
873
01:04:09,183 --> 01:04:10,517
Elliot, soy James.
874
01:04:19,902 --> 01:04:21,361
Tenemos mucho de qué hablar.
875
01:04:36,627 --> 01:04:37,753
Quería decírtelo.
876
01:04:39,713 --> 01:04:41,340
Quería decírtelo todos los días.
877
01:04:43,217 --> 01:04:44,218
¿Pero?
878
01:04:46,845 --> 01:04:47,888
Pero esperaba…
879
01:04:49,348 --> 01:04:50,766
que las cosas cambiaran.
880
01:04:51,767 --> 01:04:53,977
Que ibas a resolver lo que
hubiera que resolver.
881
01:04:54,978 --> 01:04:57,064
Que evitarías todo lo que llevó a…
882
01:05:01,652 --> 01:05:03,028
¿La pudiste salvar?
883
01:05:03,278 --> 01:05:04,446
Todavía no lo sé.
884
01:05:05,322 --> 01:05:06,782
Ni siquiera es mi presente.
885
01:05:07,157 --> 01:05:08,158
¿Qué?
886
01:05:08,492 --> 01:05:11,036
O sea, es mi presente,
pero sigo en el pasado.
887
01:05:11,745 --> 01:05:13,038
¿En el pasado?
888
01:05:13,413 --> 01:05:14,498
Estoy viajando
889
01:05:14,957 --> 01:05:16,041
y esto ya pasó.
890
01:05:16,583 --> 01:05:17,584
Al menos para mí.
891
01:05:20,838 --> 01:05:21,839
Escucha…
892
01:05:23,423 --> 01:05:24,758
hay otro yo.
893
01:05:25,008 --> 01:05:26,593
No sabe nada de esto.
894
01:05:27,302 --> 01:05:30,305
Pero va a entrar a decirte
que vio su muerte,
895
01:05:30,806 --> 01:05:32,641
a menos que su visión haya cambiado.
896
01:05:33,267 --> 01:05:36,103
- Su propia muerte.
- Pero no le pasa a él.
897
01:05:36,144 --> 01:05:37,312
Le pasa a ella.
898
01:05:37,771 --> 01:05:39,606
- Así que cuando venga Ray...
- ¿Ray?
899
01:05:40,148 --> 01:05:41,275
¿Viene aquí?
900
01:05:41,316 --> 01:05:43,235
- Sí.
- ¿Aquí?
901
01:05:43,277 --> 01:05:44,278
¿Por qué?
902
01:05:45,070 --> 01:05:46,154
Por esto.
903
01:05:46,196 --> 01:05:47,281
Son sus diamantes.
904
01:05:47,322 --> 01:05:48,949
Esto es todo lo que quiere.
905
01:05:48,991 --> 01:05:51,702
Cuando vengas, le dices que los tienes.
906
01:05:53,078 --> 01:05:54,538
Y todo esto se termina.
907
01:05:58,208 --> 01:05:59,209
¿Qué?
908
01:06:00,335 --> 01:06:01,461
Qué desastre.
909
01:06:03,839 --> 01:06:04,965
Es mi desastre.
910
01:06:05,549 --> 01:06:09,428
Yo causé tu afección
y aún no sé cuándo ni por qué.
911
01:06:11,638 --> 01:06:12,931
Hiciste lo mejor que pudiste.
912
01:06:24,610 --> 01:06:25,819
- Están aquí.
- ¿Quiénes?
913
01:06:26,612 --> 01:06:28,155
El yo de antes.
914
01:06:28,197 --> 01:06:29,198
Mierda.
915
01:06:29,615 --> 01:06:32,659
Voy a esconder esto bajo tu cama.
Recuerda, dáselos a Ray enseguida.
916
01:06:32,701 --> 01:06:34,870
¿Qué vas a hacer?
No puedes estar con tu otro yo.
917
01:06:34,912 --> 01:06:37,623
Me voy a alejar. Tú haz tu papel.
918
01:06:41,043 --> 01:06:42,044
Sí, sí.
919
01:06:43,587 --> 01:06:44,838
Ya voy.
920
01:06:47,925 --> 01:06:48,926
Hola.
921
01:06:51,428 --> 01:06:53,514
Tanto tiempo. ¿Cómo estás?
922
01:06:53,555 --> 01:06:55,265
- Bien.
- ¿Solo bien?
923
01:06:56,308 --> 01:06:57,309
Sí.
924
01:06:57,684 --> 01:07:00,062
Bueno, déjate de idioteces,
porque lo veo en tu cara.
925
01:07:01,355 --> 01:07:02,356
Dile.
926
01:07:04,399 --> 01:07:05,943
Vi mi muerte.
927
01:07:07,569 --> 01:07:08,570
¿Qué?
928
01:07:09,738 --> 01:07:10,781
¿Cómo pasó esto?
929
01:07:12,824 --> 01:07:15,077
- Ray me pidió que...
- Te lo advertí, ¿no?
930
01:07:15,118 --> 01:07:18,121
- Elliot.
- Es un criminal, James.
931
01:07:18,163 --> 01:07:21,291
- No tuve opción. Necesitaba el trabajo...
- Claro que tenías opción.
932
01:07:21,750 --> 01:07:24,253
- No es lo que yo vi.
- Por el amor de Dios.
933
01:07:24,670 --> 01:07:28,131
Solo porque veas el futuro
no significa que no puedas elegir.
934
01:07:28,173 --> 01:07:31,426
Es tu teoría, Elliot.
Sabes que no funciona así.
935
01:07:33,053 --> 01:07:35,222
Y vas a ver un futuro
donde eres un ladrón,
936
01:07:35,264 --> 01:07:38,600
pero si te concentras en algo,
el futuro cambia.
937
01:07:38,642 --> 01:07:40,102
Una pequeña dosis por viaje.
938
01:07:45,023 --> 01:07:46,066
Hay otro yo.
939
01:07:46,483 --> 01:07:48,193
No sabe nada de esto.
940
01:07:50,153 --> 01:07:53,323
Pero va a entrar a decirte
que vio su muerte.
941
01:07:54,408 --> 01:07:55,993
Siempre fui parte de esto.
942
01:07:56,368 --> 01:07:57,536
¿Puedo decirte algo?
943
01:07:59,162 --> 01:08:01,081
Esto va a sonar raro, pero no…
944
01:08:02,291 --> 01:08:04,001
- ¡Es su auto!
- Es él.
945
01:08:04,042 --> 01:08:05,502
No lo aceptaré.
946
01:08:05,544 --> 01:08:06,837
Tenemos que intentarlo.
947
01:08:09,381 --> 01:08:10,382
Angela.
948
01:08:11,133 --> 01:08:13,218
Profesor, abra la puerta.
949
01:08:13,260 --> 01:08:14,261
Elliot.
950
01:08:14,511 --> 01:08:15,512
Elliot.
951
01:08:17,346 --> 01:08:18,473
Escúchenme.
952
01:08:18,515 --> 01:08:20,475
Creo que es Ray. Déjenme hablar…
953
01:08:21,310 --> 01:08:23,395
Todos quédense dónde están.
954
01:08:24,813 --> 01:08:27,024
Dios, me olvidé lo mediocre
que era este lugar.
955
01:08:27,858 --> 01:08:29,151
- Ve a buscar los diamantes.
- Ray.
956
01:08:29,193 --> 01:08:30,277
Vamos, Elliot.
957
01:08:30,694 --> 01:08:32,529
Lo que sea que haya hecho,
lo puedo solucionar.
958
01:08:32,779 --> 01:08:33,988
¡Oye! ¡Elliot!
959
01:08:34,948 --> 01:08:35,407
¡No!
960
01:08:35,448 --> 01:08:37,033
- ¿Vas a algún lado, Jimmy?
- ¡No me toques!
961
01:08:37,075 --> 01:08:39,493
Creo que acordamos encontrarnos
en otras circunstancias.
962
01:08:39,536 --> 01:08:41,037
Ray, puedo explicar esto, ¿sí?
963
01:08:41,078 --> 01:08:44,791
Por favor, explícame cuándo decidiste
traicionarme en mi cara.
964
01:08:44,832 --> 01:08:46,084
No te traicioné.
965
01:08:46,126 --> 01:08:49,046
¿Y por qué Sal me dijo
que te fuiste de tu apartamento?
966
01:08:58,596 --> 01:08:59,765
¿Me estás escuchando?
967
01:09:00,307 --> 01:09:01,850
Oye, sé que los tienes.
968
01:09:01,892 --> 01:09:03,644
- ¿De qué hablas?
- Sé que los tienes.
969
01:09:03,685 --> 01:09:04,895
Te voy a matar.
970
01:09:04,937 --> 01:09:07,022
- Sabes de qué hablo.
- Sal…
971
01:09:09,066 --> 01:09:10,067
Vamos.
972
01:09:12,944 --> 01:09:13,946
Oye.
973
01:09:15,613 --> 01:09:17,866
- ¿Por qué están hablando?
- No sé.
974
01:09:18,116 --> 01:09:20,118
- ¿Qué pasó con su cara?
- ¿Qué tiene su cara?
975
01:09:20,160 --> 01:09:21,995
Lo golpeé muy fuerte, viejo.
976
01:09:23,412 --> 01:09:25,624
Concéntrate en lo importante.
977
01:09:30,712 --> 01:09:31,712
Están asegurados.
978
01:09:32,089 --> 01:09:33,256
Bien, revisa la casa.
979
01:09:33,715 --> 01:09:35,716
Revisa toda la puta casa.
980
01:09:35,759 --> 01:09:36,760
Yo voy arriba.
981
01:09:37,301 --> 01:09:39,054
Mierda, no veo nada.
982
01:09:42,349 --> 01:09:43,350
¿Qué… qué pasó?
983
01:09:45,435 --> 01:09:46,603
¿Dónde está Angela?
984
01:09:47,020 --> 01:09:49,689
- La tienen arriba.
- No está segura arriba.
985
01:09:51,066 --> 01:09:52,234
Tienes que hacer algo.
986
01:09:53,527 --> 01:09:54,778
Lo siento, Ray.
987
01:09:57,698 --> 01:09:59,116
¿Qué fue eso?
¿Qué mierda fue eso?
988
01:09:59,700 --> 01:10:02,119
¿Hay alguien ahí afuera? Terry, ve a ver.
989
01:10:02,703 --> 01:10:03,704
Vamos, vamos.
990
01:10:05,873 --> 01:10:06,874
¡Jimmy!
991
01:10:08,250 --> 01:10:09,793
¿Quién mierda está ahí?
992
01:10:10,711 --> 01:10:12,379
Te dije todo lo que sé.
993
01:10:12,421 --> 01:10:14,590
Mejor empieza a usar tu cabeza, Jimmy.
994
01:10:14,631 --> 01:10:17,217
Porque estoy perdiendo la paciencia.
995
01:10:20,429 --> 01:10:22,764
¿Qué carajo? ¡Dios mío!
996
01:10:23,849 --> 01:10:25,309
Jimmy, ¡lo juro por Dios!
997
01:10:26,185 --> 01:10:27,436
¿Quién está ahí, Jimmy?
998
01:10:27,477 --> 01:10:29,771
¡Ni idea, Ray!
999
01:10:29,813 --> 01:10:31,732
¡Bueno, hay alguien afuera!
1000
01:10:31,773 --> 01:10:33,233
¿Qué están intentando hacer?
1001
01:10:33,275 --> 01:10:35,694
¡Ray, no te traicionaría!
¡Vamos!
1002
01:10:35,736 --> 01:10:37,029
No estoy sordo, Jimmy.
1003
01:10:37,070 --> 01:10:38,614
Puedo escuchar lo que pasa.
1004
01:10:38,655 --> 01:10:39,698
¿Quién está ahí?
1005
01:10:40,699 --> 01:10:41,700
¡No te muevas!
1006
01:10:41,992 --> 01:10:45,454
¡Ray! No tengo los putos diamantes.
¡Lo juro!
1007
01:10:51,793 --> 01:10:54,713
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué carajo haces ahí?
1008
01:10:58,175 --> 01:11:00,385
- ¡Jimmy!
- Lo siento, Ray.
1009
01:12:55,792 --> 01:12:57,586
Solo necesito un dólar para comer.
1010
01:13:04,426 --> 01:13:05,928
Cuidado, vaquero.
1011
01:13:46,134 --> 01:13:47,970
La mierda con la que crecí…
1012
01:13:49,346 --> 01:13:50,722
Era el destino.
1013
01:13:50,764 --> 01:13:54,184
Todo en mi vida depende de mí.
1014
01:13:57,229 --> 01:13:58,313
Todavía hay tiempo.
1015
01:13:59,606 --> 01:14:01,692
¡Mis decisiones! Con quién me junto.
1016
01:14:02,526 --> 01:14:05,070
Dijiste que debía intentarlo,
que nada estaba fijado.
1017
01:14:05,612 --> 01:14:07,281
Pero algo sí cambió.
1018
01:14:07,322 --> 01:14:09,825
- Le dispararon a ella.
- ¿Quién es ella?
1019
01:14:09,867 --> 01:14:12,494
Angela, ella me salvó.
1020
01:14:13,161 --> 01:14:15,706
Es genial, supongo que vives solo.
1021
01:14:16,748 --> 01:14:17,749
¿Es tan obvio?
1022
01:14:18,250 --> 01:14:19,710
Le vendría bien un toque femenino.
1023
01:14:20,961 --> 01:14:22,254
Lo tendré en cuenta.
1024
01:14:25,549 --> 01:14:26,592
Soy James.
1025
01:14:27,885 --> 01:14:29,011
Angela.
1026
01:14:29,511 --> 01:14:31,221
Bien, la conocí…
1027
01:14:35,642 --> 01:14:37,853
Aleja a mi otro yo de ella.
1028
01:14:43,400 --> 01:14:44,484
Tengo que ayudarla.
1029
01:14:44,526 --> 01:14:46,403
Quizá lo hago ahora.
1030
01:14:56,330 --> 01:14:58,290
- ¡Suéltame!
- ¡Oye, imbécil!
1031
01:14:58,916 --> 01:15:00,292
¡Sal de aquí, imbécil!
1032
01:15:00,334 --> 01:15:02,753
No quiero disimular,
acabemos con esto rápido, ¿sí?
1033
01:15:02,794 --> 01:15:06,632
- Tú me golpeas, yo te golpeo.
- No te metas en esto.
1034
01:15:06,673 --> 01:15:08,425
Créeme, si pudiera lo haría.
Vamos.
1035
01:15:09,843 --> 01:15:12,930
- ¿Me estás jodiendo?
- Ahora es cuando me golpeas.
1036
01:15:18,560 --> 01:15:20,771
- ¡Suéltame!
- Salgamos de aquí.
1037
01:15:26,360 --> 01:15:27,986
¿Así que vienen de a dos?
1038
01:16:02,980 --> 01:16:04,857
Entiendes cómo funciona su habilidad.
1039
01:16:06,942 --> 01:16:09,152
Es más como una afección, por desgracia.
1040
01:16:09,194 --> 01:16:10,654
Haces que suene como una enfermedad.
1041
01:16:12,197 --> 01:16:13,198
Por favor.
1042
01:16:14,408 --> 01:16:15,576
Discúlpame un momento.
1043
01:16:23,000 --> 01:16:24,501
¿Qué estás haciendo aquí?
1044
01:16:24,543 --> 01:16:26,086
Pensé que estabas
escondiendo los diamantes.
1045
01:16:26,128 --> 01:16:27,379
Ese es un yo anterior.
1046
01:16:29,047 --> 01:16:30,257
Cuidado, tranquilo.
1047
01:16:31,300 --> 01:16:32,301
James.
1048
01:16:34,970 --> 01:16:37,014
- ¿Qué está pasando?
- Estás fragmentándote.
1049
01:16:37,639 --> 01:16:39,016
Intenté cambiarlo.
1050
01:16:39,892 --> 01:16:40,976
Está todo fijado.
1051
01:16:41,351 --> 01:16:43,145
- Todo está fijado.
- ¿Qué?
1052
01:16:44,229 --> 01:16:45,731
Ella siempre muere.
1053
01:16:46,273 --> 01:16:47,733
No importa lo que haga.
1054
01:16:51,111 --> 01:16:52,112
Yo lo provoco.
1055
01:16:53,322 --> 01:16:54,573
Siempre fui yo.
1056
01:16:54,615 --> 01:16:56,325
No, no, no.
Escúchame, James.
1057
01:16:56,366 --> 01:16:58,660
¡Estás diciendo idioteces!
1058
01:16:59,203 --> 01:17:02,497
Le daré los cristales a Ray.
Solo tienes que ser fuerte.
1059
01:17:02,539 --> 01:17:03,540
Quédate en el momento.
1060
01:17:04,333 --> 01:17:05,334
Bien, chico.
1061
01:17:15,928 --> 01:17:17,888
- Es su auto.
- Es él.
1062
01:17:19,806 --> 01:17:21,058
No puedo creerlo.
1063
01:17:23,310 --> 01:17:25,521
Vamos, profesor, abra la puerta.
1064
01:17:32,277 --> 01:17:33,570
James, ¿qué pasa?
1065
01:17:36,031 --> 01:17:39,117
¿Por qué no escuchamos la radio?
¿Qué quieres escuchar?
1066
01:17:39,868 --> 01:17:42,079
Le dije a mi mamá que
no condujera esa noche.
1067
01:17:42,996 --> 01:17:44,831
¿Por qué no me escuchó?
1068
01:17:51,672 --> 01:17:52,714
Quizá sí lo hizo.
1069
01:17:55,759 --> 01:18:00,305
Quizá en ese momento tuvo
que tomar una decisión.
1070
01:18:02,641 --> 01:18:04,810
Y tal la decisión de tu mamá,
1071
01:18:05,185 --> 01:18:06,812
aun con tu advertencia,
1072
01:18:08,939 --> 01:18:13,110
fue lo más valiente que pudo hacer.
1073
01:18:14,695 --> 01:18:15,696
Quizá…
1074
01:18:17,030 --> 01:18:18,532
murió…
1075
01:18:20,075 --> 01:18:21,410
para que pudieras vivir.
1076
01:18:24,913 --> 01:18:26,415
¿Me estás escuchando?
1077
01:18:31,712 --> 01:18:33,005
Una vida por otra.
1078
01:18:41,138 --> 01:18:42,306
¡No!
1079
01:18:42,347 --> 01:18:45,017
Creo que me mentiste desde el principio.
1080
01:18:45,058 --> 01:18:45,934
¡No, por favor!
1081
01:18:45,976 --> 01:18:48,437
Soy hombre muerto
sin los cristales, Jimmy.
1082
01:18:49,062 --> 01:18:50,147
¿Me entiendes?
1083
01:18:51,231 --> 01:18:53,108
Me van a volar los sesos.
1084
01:19:01,825 --> 01:19:03,202
Te está diciendo la verdad.
1085
01:19:11,793 --> 01:19:12,753
¿Dónde está Angela?
1086
01:19:12,794 --> 01:19:14,213
La tienen arriba.
1087
01:19:14,463 --> 01:19:15,756
No está segura arriba.
1088
01:19:18,425 --> 01:19:20,594
- Están asegurados.
- Revisa la casa.
1089
01:19:21,220 --> 01:19:22,638
Revisa toda la maldita casa.
1090
01:19:29,394 --> 01:19:30,812
¿Qué mierda fue eso?
1091
01:19:30,854 --> 01:19:32,940
¿Hay alguien ahí afuera? Terry, ve a ver.
1092
01:19:32,981 --> 01:19:34,191
Vamos, vamos.
1093
01:19:36,068 --> 01:19:37,027
¡Jimmy!
1094
01:19:37,069 --> 01:19:38,529
¿Quién mierda está ahí?
1095
01:19:39,571 --> 01:19:41,365
Ray, te dije todo lo que sé.
1096
01:19:41,406 --> 01:19:43,659
Mejor empieza a usar tu cabeza, Jimmy.
1097
01:19:43,700 --> 01:19:45,869
Porque estoy perdiendo la paciencia.
1098
01:19:52,626 --> 01:19:55,379
- ¡Dios mío!
- ¡Jimmy, lo juro por Dios!
1099
01:19:55,963 --> 01:19:59,007
Ray, escúchame.
Ella no tiene nada que ver.
1100
01:19:59,675 --> 01:20:01,134
Bueno, hay alguien ahí afuera.
1101
01:20:01,593 --> 01:20:03,303
¿Qué están intentando hacer?
1102
01:20:03,846 --> 01:20:06,515
¡Ray, no te traicionaría!
¡Vamos!
1103
01:20:06,557 --> 01:20:07,516
No estoy sordo, Jimmy.
1104
01:20:07,558 --> 01:20:09,434
Puedo escuchar lo que está pasando.
1105
01:20:09,476 --> 01:20:10,602
¿Quién está ahí?
1106
01:20:25,242 --> 01:20:27,494
- ¡No te muevas!
- ¡Ray!
1107
01:20:27,536 --> 01:20:28,620
¿Con quién está tu novio?
1108
01:20:29,454 --> 01:20:30,664
- ¿Quién anda ahí?
- No sé.
1109
01:20:31,957 --> 01:20:33,542
¿Dónde están los diamantes?
1110
01:20:34,459 --> 01:20:36,044
Dímelo, hijo de puta.
1111
01:20:40,716 --> 01:20:43,260
¡No tengo los diamantes, lo juro!
1112
01:20:44,845 --> 01:20:45,846
¡Dímelo!
1113
01:20:48,098 --> 01:20:49,349
¡No los tengo!
1114
01:20:55,856 --> 01:20:57,524
¿Qué carajo haces ahí?
1115
01:21:23,926 --> 01:21:25,802
Aun con tu advertencia,
1116
01:21:27,554 --> 01:21:31,642
fue lo más valiente que ella pudo hacer.
1117
01:21:33,393 --> 01:21:34,895
Una vida por otra.
1118
01:21:37,481 --> 01:21:38,774
Una vida por otra.
1119
01:22:24,069 --> 01:22:25,070
Jimmy.
1120
01:22:27,239 --> 01:22:28,699
¿Qué haces aquí?
1121
01:22:30,784 --> 01:22:31,785
Jimmy.
1122
01:22:35,747 --> 01:22:36,874
Perdón, chico.
1123
01:22:36,915 --> 01:22:38,166
Haz presión ahí.
1124
01:22:38,208 --> 01:22:40,043
No quise dispararte, lo juro.
1125
01:22:40,419 --> 01:22:41,753
Mierda.
1126
01:22:42,754 --> 01:22:43,839
Los encontré bajo la cama.
1127
01:22:44,131 --> 01:22:46,133
¡Te dije que lo encerraras abajo!
1128
01:22:46,175 --> 01:22:48,385
- ¡Lo hice!
- Pues está aquí, ¿no?
1129
01:22:48,427 --> 01:22:49,469
¿Dónde está Terry?
1130
01:22:49,928 --> 01:22:51,847
Dame los putos diamantes.
1131
01:23:00,397 --> 01:23:03,442
- ¿Los escondiste?
- No es lo que crees.
1132
01:23:07,070 --> 01:23:08,447
Trataron de estafarnos.
1133
01:23:08,488 --> 01:23:10,949
- Eso es mentira.
- Quisieron estafarnos a los dos.
1134
01:23:10,991 --> 01:23:13,035
Mentira. No sabes lo que dices.
1135
01:23:13,619 --> 01:23:17,206
- ¿De qué habla?
- No sé. Míralo, está delirando.
1136
01:23:18,248 --> 01:23:20,459
Ray, es cierto.
1137
01:23:20,501 --> 01:23:23,295
¿Crees que voy a joder
a mi propio primo, imbécil?
1138
01:23:23,670 --> 01:23:24,671
Es verdad.
1139
01:23:25,631 --> 01:23:26,632
Es verdad.
1140
01:23:28,592 --> 01:23:30,427
Fuiste tú, ¿no, Sal?
1141
01:23:31,720 --> 01:23:34,181
¿Le vas a creer a él antes que a mí?
1142
01:23:34,223 --> 01:23:37,100
¿Lo hiciste, hijo de puta?
¿Te estabas cubriendo?
1143
01:23:37,476 --> 01:23:39,311
- Quítame las manos de encima.
- ¿Por qué me hiciste esto?
1144
01:23:39,353 --> 01:23:41,188
¡Quiero los diamantes!
1145
01:23:45,817 --> 01:23:47,361
Terry, tranquilo.
1146
01:23:47,736 --> 01:23:49,821
Como dije, sin sangre.
Vamos.
1147
01:23:50,656 --> 01:23:52,950
- Sin sangre.
- Hijo de…
1148
01:23:57,329 --> 01:23:59,748
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué crees que hago?
1149
01:23:59,790 --> 01:24:02,209
Te dije, es mi familia.
1150
01:24:02,501 --> 01:24:04,294
Sin sangre, te lo dije.
1151
01:24:06,338 --> 01:24:08,590
Busquemos los diamantes y nos vamos.
1152
01:24:13,846 --> 01:24:15,305
Malas decisiones, chico.
1153
01:24:46,086 --> 01:24:47,796
¡Dios mío!
1154
01:24:50,382 --> 01:24:51,383
No.
1155
01:24:52,134 --> 01:24:53,177
Dios.
1156
01:24:55,429 --> 01:24:56,430
Toma.
1157
01:24:57,347 --> 01:24:59,266
Resiste. Resiste.
1158
01:25:04,313 --> 01:25:05,314
Elliot.
1159
01:25:07,441 --> 01:25:08,942
¿Cómo sabes mi nombre?
1160
01:25:09,443 --> 01:25:11,195
No pude cambiarlo…
1161
01:25:14,364 --> 01:25:16,116
Es… el destino.
1162
01:25:18,827 --> 01:25:20,037
¿Quién eres?
1163
01:25:23,749 --> 01:25:24,750
James.
1164
01:25:25,417 --> 01:25:27,085
James… Oden.
1165
01:25:29,421 --> 01:25:30,797
James Oden.
1166
01:25:31,757 --> 01:25:32,841
Encuéntrame.
1167
01:25:35,219 --> 01:25:36,512
Elton Hills.
1168
01:25:38,096 --> 01:25:39,890
Adoptivo…
1169
01:25:41,475 --> 01:25:43,602
Aguanta, resiste.
1170
01:25:58,242 --> 01:26:00,035
¿Cómo se metió esto en tu sangre?
1171
01:26:25,936 --> 01:26:27,479
Dicen que cuando mueres,
1172
01:26:27,521 --> 01:26:29,815
toda tu vida pasa frente a tus ojos.
1173
01:26:35,654 --> 01:26:37,447
Ojalá fuera tan simple.
1174
01:26:46,832 --> 01:26:49,168
Elliot dijo una vez que
cuando estás en ella…
1175
01:26:52,087 --> 01:26:54,965
la vida no es más que
una secuencia de eventos aleatorios
1176
01:26:55,007 --> 01:26:58,677
chocando entre sí,
causando caos y confusión.
1177
01:27:04,808 --> 01:27:09,396
Y cuando vemos en retrospectiva,
no era aleatorio para nada.
1178
01:27:14,776 --> 01:27:17,738
Los retos que enfrentamos
estaban por una razón.
1179
01:27:17,779 --> 01:27:19,615
Y nos obligan a definirnos.
1180
01:27:24,244 --> 01:27:25,954
No por los errores del pasado…
1181
01:27:29,208 --> 01:27:31,627
sino por las decisiones del presente.
1182
01:28:09,748 --> 01:28:10,749
Angela.
1183
01:28:22,553 --> 01:28:23,846
Quizá es así de simple.
1184
01:28:30,902 --> 01:28:35,902
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1185
01:28:36,305 --> 01:29:36,586
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
81054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.