Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,260 --> 00:00:33,260
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:35,118 --> 00:00:39,081
Zij zeggen dat wanneer je overlijdt,
je hele leven je ogen voorbij flitst.
3
00:00:43,377 --> 00:00:46,046
VOLITION
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,881
Was het maar zo simpel.
5
00:00:52,135 --> 00:00:53,220
James.
6
00:01:01,395 --> 00:01:04,690
Je hebt tot het einde van de dag
anders kun je opdonderen.
7
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
Ja, ja, ja.
8
00:01:11,363 --> 00:01:12,406
Ik kom eraan.
9
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
James!
10
00:01:16,660 --> 00:01:18,453
Oké!
11
00:01:18,495 --> 00:01:19,580
Oké, uh--
12
00:01:19,621 --> 00:01:20,539
Je bent vier verdomde dagen laat.
13
00:01:20,581 --> 00:01:21,540
Waar is je huur?
14
00:01:21,582 --> 00:01:22,583
Ik weet en--
15
00:01:22,624 --> 00:01:25,169
- 500 dollar en nu.
- Oké.
16
00:01:25,210 --> 00:01:26,420
Goed gesprek.
17
00:01:29,047 --> 00:01:32,426
Je hebt tot het einde van de dag
of oprotten.
18
00:01:32,467 --> 00:01:35,179
Oké, oké,
1, 2, 3, 4, 5.
19
00:01:35,220 --> 00:01:36,180
Hou het wisselgeld maar, Ben.
20
00:01:36,221 --> 00:01:37,848
Luister je wel naar me, James?
21
00:01:37,890 --> 00:01:40,058
Hé!
22
00:01:40,100 --> 00:01:41,852
Luister je naar me?
23
00:01:41,894 --> 00:01:43,353
Je krijgt het vandaag.
24
00:01:46,440 --> 00:01:47,274
17:00.
25
00:01:47,316 --> 00:01:48,817
Niet fucking later.
26
00:01:49,693 --> 00:01:54,114
Zoals ik al zei, als dit makkelijk was
om uit te leggen, zou ik het doen.
27
00:02:01,997 --> 00:02:03,081
Laat me hier beginnen.
28
00:02:04,124 --> 00:02:05,000
7de ronde.
29
00:02:05,042 --> 00:02:09,128
Alles wat je ziet
is al eerder uitgespeeld.
30
00:02:10,380 --> 00:02:12,758
Je bent er alleen niet bewust van.
31
00:02:14,760 --> 00:02:16,261
Kijk, meeste mensen leiden hun leven
32
00:02:16,303 --> 00:02:19,473
en ervaren alleen
het huidige moment,
33
00:02:19,515 --> 00:02:22,226
dat kortstondige beeld
dat hier een seconde is,
34
00:02:22,267 --> 00:02:23,393
en dan de volgende weer is verdwenen.
35
00:02:25,395 --> 00:02:27,564
Man, ik heb maar
één dollar nodig voor lunch.
36
00:02:27,606 --> 00:02:29,566
Mensen noemen het "helderziendheid"
of het hebben van een "voorgevoel".
37
00:02:29,608 --> 00:02:32,236
Man, ik heb maar
één dollar nodig voor lunch.
38
00:02:32,277 --> 00:02:34,154
Elliot noemde het "verstrengeling",
39
00:02:34,196 --> 00:02:36,073
een of andere kwantum
snaartheorie onzin
40
00:02:36,114 --> 00:02:40,494
over verschillende gebeurtenissen
die plaatsvinden door ruimte en tijd.
41
00:02:40,536 --> 00:02:42,746
Oh!
Pas op, cowboy.
42
00:02:42,788 --> 00:02:44,456
Net als signalen vanuit een satelliet
die dan overshakelen
43
00:02:44,498 --> 00:02:46,542
naar andere frequenties.
44
00:02:55,509 --> 00:02:58,095
Je zou kunnen zeggen
dat ik een sterke antenne heb.
45
00:02:59,096 --> 00:03:00,097
Oh, oké.
46
00:03:01,598 --> 00:03:04,268
Kerel, je vermoordt me hier.
47
00:03:04,309 --> 00:03:05,644
Nou, laten we het dan verdubbelen.
48
00:03:05,686 --> 00:03:07,646
Rode broek, het gaat gebeuren om 19:00.
49
00:03:07,688 --> 00:03:10,649
Hee, ik heb er een goed gevoel over.
50
00:03:10,691 --> 00:03:11,859
Je zult mee willen doen.
51
00:03:11,900 --> 00:03:15,112
Wil je het systeem omzeilen,
ga je gang,
52
00:03:15,153 --> 00:03:17,698
maar sleep mijn reet niet
met je mee.
53
00:03:19,074 --> 00:03:21,869
Oké, nou, je kunt me tenminste
een fles whiskey aanbieden.
54
00:03:21,910 --> 00:03:23,662
Kun je dat tenminste doen?
55
00:03:24,997 --> 00:03:26,957
Dus je gaat me betalen
met mijn eigen geld, hé?
56
00:03:26,999 --> 00:03:28,083
Dat klopt.
57
00:03:28,876 --> 00:03:30,544
Ik ben dit gezeik zat.
58
00:03:34,173 --> 00:03:37,676
Hoe dan ook, het betekent niet
dat ik speciaal ben of zoiets.
59
00:03:38,760 --> 00:03:41,805
Het betekent alleen dat mijn waardeloze
leven al eerder uitgespeeld is.
60
00:03:41,847 --> 00:03:45,684
en op een of andere manier zit
ik nu vast een heruitzending te kijken.
61
00:03:52,816 --> 00:03:54,318
Godverdomme klootzak.
62
00:03:54,359 --> 00:03:56,820
Tijd voor wraak.
63
00:03:57,738 --> 00:03:59,323
Daar gaan we.
64
00:03:59,364 --> 00:04:00,991
Klootzak!
65
00:04:05,871 --> 00:04:07,664
Yo, eikel!
66
00:04:07,706 --> 00:04:08,665
Rot op,
67
00:04:08,707 --> 00:04:09,625
- sukkel.
- Hou op!
68
00:04:09,666 --> 00:04:10,501
Kijk, ik heb hier echt geen zin in
69
00:04:10,542 --> 00:04:11,502
laten we dit afmaken, ja?
70
00:04:11,543 --> 00:04:12,878
Jij slaat mij, ik sla jou.
71
00:04:12,920 --> 00:04:14,755
Hou je met je eigen verdomde zaken bezig.
72
00:04:14,796 --> 00:04:16,048
Geloof me, kerel, als ik het kon
zou ik het doen.
73
00:04:16,089 --> 00:04:17,882
- Kom op.
- Wat voor gedoe is dit?
74
00:04:17,925 --> 00:04:19,426
Dit is wanneer je me
zou moeten slaan.
75
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Blijf van me af!
76
00:04:31,146 --> 00:04:32,439
Twee tegen één, hé?
77
00:04:33,690 --> 00:04:34,691
Oh.
78
00:04:38,111 --> 00:04:39,863
Laat me verdomme los.
79
00:04:45,327 --> 00:04:46,370
Daar.
80
00:04:53,710 --> 00:04:55,212
Hoe vindt je dat?
81
00:04:55,254 --> 00:04:57,089
- Oh!
- Klootzak.
82
00:05:06,223 --> 00:05:07,140
Alles goed met jou?
83
00:05:08,058 --> 00:05:09,226
Prima.
84
00:05:10,811 --> 00:05:12,938
Die hufters zijn samen ontsnapt.
85
00:05:12,980 --> 00:05:13,772
Yo.
86
00:05:14,731 --> 00:05:18,694
Oh, hee, het blijkt dat onze vriend
iets voor ons heeft achtergelaten.
87
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Mmhmm.
88
00:05:21,780 --> 00:05:23,073
Tijd voor wraak.
89
00:05:23,907 --> 00:05:26,827
Wie had het kunnen raden?
90
00:05:26,869 --> 00:05:30,289
Hier, je neus, het is aan het bloeden.
91
00:05:31,123 --> 00:05:33,208
Oh, wat aardig van je.
92
00:05:34,877 --> 00:05:37,171
Ja, uh, het spijt me over die jongens.
93
00:05:38,213 --> 00:05:40,007
Waarom heb je dat gedaan?
94
00:05:40,048 --> 00:05:42,301
Wat, in elkaar geslagen worden?
95
00:05:42,342 --> 00:05:43,886
Hij was twee keer zo groot als jou.
96
00:05:43,927 --> 00:05:46,805
Nou, hoe groter ze zijn,
hoe harder ze vallen.
97
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
Uh-- je douche gebruiken?
98
00:06:01,236 --> 00:06:03,697
Je was net helemaal afwezig.
99
00:06:03,739 --> 00:06:05,073
Het spijt me, ik--
100
00:06:06,825 --> 00:06:08,952
Je komt me bekend voor.
101
00:06:10,621 --> 00:06:14,583
Je was zo origineel
voor vijftien seconden.
102
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
Ik was eigenlijk serieus.
103
00:06:19,379 --> 00:06:20,672
Ik ben James.
104
00:06:22,925 --> 00:06:25,344
Angela.
105
00:06:27,221 --> 00:06:30,390
Luister, ik moet eigenlijk echt gaan.
106
00:06:30,432 --> 00:06:31,808
Waar ga je heen?
107
00:06:31,850 --> 00:06:34,728
Ik ben op doorreis,
op zoek naar werk dus...
108
00:06:35,812 --> 00:06:38,398
Nou, ik will niks tegenhouden,
109
00:06:38,440 --> 00:06:41,443
maar als je ooit even
de tijd hebt tijdens het rijden,
110
00:06:42,361 --> 00:06:43,529
woon ik vlak om de hoek.
111
00:06:43,570 --> 00:06:45,656
Boven Blue Chip Auto,
het is een garage.
112
00:06:50,494 --> 00:06:52,579
Je hangt nu rond in de steeg, Jimmy?
113
00:06:52,621 --> 00:06:53,622
Sal?
114
00:06:58,460 --> 00:07:00,045
Ik heb je te lang niet gezien, jongen.
115
00:07:00,087 --> 00:07:01,046
Wanneer ben je vrijgelaten?
116
00:07:01,088 --> 00:07:02,339
Een paar maanden geleden.
117
00:07:02,381 --> 00:07:03,257
Je bent een puinhoop.
118
00:07:03,298 --> 00:07:04,174
Wat is er met jou gebeurd?
119
00:07:04,216 --> 00:07:05,133
Stoeien in 'n speeltuin.
120
00:07:05,175 --> 00:07:06,051
Ah!
121
00:07:06,093 --> 00:07:07,719
- Ja.
- Je ziet er goed uit.
122
00:07:07,761 --> 00:07:10,848
Oh, ze hielden me mager en schoon
daar binnen.
123
00:07:10,889 --> 00:07:13,100
Is hij een chaperonne of zoiets?
124
00:07:13,141 --> 00:07:14,977
Terry, dit is James.
125
00:07:15,936 --> 00:07:17,729
We hadden binnen al kennis gemaakt.
126
00:07:17,771 --> 00:07:19,606
Wie is dit?
127
00:07:19,648 --> 00:07:21,650
Dit is uh, Angela.
128
00:07:21,692 --> 00:07:22,860
- Hoi.
- Hallo.
129
00:07:22,901 --> 00:07:24,152
Aangenaam, schat.
130
00:07:24,194 --> 00:07:26,196
Je zou het niet erg vinden als ik
jouw man eventjes leen toch?
131
00:07:26,238 --> 00:07:28,115
- Oh, hij is niet--
- Nou-- nou, we hebben elkaar net ontmoet.
132
00:07:28,156 --> 00:07:29,992
Ja.
133
00:07:30,033 --> 00:07:32,077
We zijn zo terug.
134
00:07:32,119 --> 00:07:33,745
Ray wil met je spreken.
135
00:07:35,372 --> 00:07:37,124
Waarover?
136
00:07:37,165 --> 00:07:39,168
Je beweert het niet te weten?
137
00:07:40,169 --> 00:07:41,670
Nog niet.
138
00:07:41,712 --> 00:07:43,046
Je zult van hem willen horen.
139
00:07:45,007 --> 00:07:46,842
Laten we dus wat zaken bespreken.
140
00:07:46,884 --> 00:07:48,552
Een seconde.
141
00:07:49,469 --> 00:07:53,724
Oké, je hebt hier tenminste
de helft van verdient.
142
00:07:57,477 --> 00:07:58,687
Ik zie je nog wel weer, oké?
143
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Ja.
144
00:08:09,239 --> 00:08:10,115
Ga naar een pompstation.
145
00:08:10,157 --> 00:08:11,533
Knap deze kerel op.
146
00:08:19,583 --> 00:08:20,667
Oké.
147
00:08:23,003 --> 00:08:24,379
Tijd om Ray te zien.
148
00:08:30,511 --> 00:08:31,553
Yo, Jeff.
149
00:08:38,519 --> 00:08:39,811
Hoe gaat het, kind?
150
00:08:39,852 --> 00:08:41,270
Hoi, Sal.
151
00:08:41,313 --> 00:08:42,523
Juist.
152
00:08:42,563 --> 00:08:44,066
Nou, als je katoen eist,
in plaats van satijn,
153
00:08:44,107 --> 00:08:46,151
is dat iets heel anders.
154
00:08:47,152 --> 00:08:49,112
Maar het moet verdubbeld worden.
155
00:08:49,154 --> 00:08:51,198
Had ik al gezegt.
156
00:08:51,240 --> 00:08:52,741
Juist.
157
00:08:52,783 --> 00:08:54,576
Oké, goed.
158
00:08:54,618 --> 00:08:55,452
Klaar.
159
00:08:56,620 --> 00:08:58,330
Jezus Christus.
160
00:08:58,372 --> 00:09:00,249
Wegen de draperieën op je?
161
00:09:02,042 --> 00:09:04,503
Jimmy, in het vlees.
162
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Waar was je aan het schuilen?
163
00:09:05,796 --> 00:09:07,673
Ik was niet aan het shuilen, Ray,
gewoon bezig.
164
00:09:07,714 --> 00:09:10,592
Ik dacht misschien dat je met
Professor Fruit Loop was om aan het gaan.
165
00:09:11,385 --> 00:09:13,011
Ik heb hem al een tijdje niet gezien.
166
00:09:13,053 --> 00:09:14,179
Da's goed.
167
00:09:15,597 --> 00:09:16,640
Loop met me mee.
168
00:09:19,268 --> 00:09:21,645
Dus, hoe gaat het leven?
169
00:09:21,687 --> 00:09:24,690
Gaat van dag tot dag, weet je?
170
00:09:24,731 --> 00:09:26,900
Al dat vaardigheid, maar geen motivatie.
171
00:09:26,942 --> 00:09:29,236
Hier zit ik me kapot te werken
kleingeld te verzamelen
172
00:09:29,278 --> 00:09:32,906
voor een vierkante centimeter van
een verdomme gordijn en jij--
173
00:09:32,948 --> 00:09:35,659
Weet je wat ik zou doen
als ik je hersenen had?
174
00:09:35,701 --> 00:09:38,287
De wereld proberen te overnemen?
175
00:09:38,328 --> 00:09:39,288
Precies.
176
00:09:42,624 --> 00:09:44,293
Wil je iets te drinken?
177
00:09:44,334 --> 00:09:45,711
Meneer.
178
00:09:45,752 --> 00:09:46,712
Ik dacht dat je geen alcohol dronk.
179
00:09:46,753 --> 00:09:48,005
Doe ik ook niet.
180
00:09:48,046 --> 00:09:50,716
Vier jaar zonder een verdomde bijeenkomst.
181
00:09:50,757 --> 00:09:53,177
Wat zeg je daarvan?
182
00:09:54,219 --> 00:09:55,345
Zit.
183
00:09:58,432 --> 00:10:01,435
Heb je kennis gemaakt met Terry,
Sal z'n vriend van de bak?
184
00:10:03,061 --> 00:10:05,397
Waarvoor moest je zitten, Terry?
185
00:10:07,566 --> 00:10:08,775
Tweedegraads.
186
00:10:09,693 --> 00:10:12,029
Wat, eerste had je niet gelukt?
187
00:10:12,070 --> 00:10:13,280
Zie je dat?
188
00:10:13,322 --> 00:10:15,365
Motivatie zonder vaardigheid.
189
00:10:16,241 --> 00:10:17,826
Opdrinken.
190
00:10:20,245 --> 00:10:23,832
Dus, Sal zei dat je me ergens over
wou spreken.
191
00:10:23,874 --> 00:10:26,752
Ja, ik wilde je wat voorstellen.
192
00:10:26,793 --> 00:10:28,420
Iets dat je misschien uit je
dag tot dag levensstijl zal brengen
193
00:10:28,462 --> 00:10:30,547
en mij uit deze
stof purgatorium.
194
00:10:31,965 --> 00:10:33,383
Oké, ik luister.
195
00:10:47,231 --> 00:10:49,191
Wat, vraag je me eindelijk ten huwelijk?
196
00:10:49,233 --> 00:10:52,945
Je zit te kijken naar
over tien miljoen in VVS1 diamanten.
197
00:10:52,986 --> 00:10:55,280
Je hoeft niet eens te weten
wat dat betekent,
198
00:10:55,322 --> 00:10:59,535
alleen dat ze onberispelijk, zeldzaam,
en een fortuin waard zijn.
199
00:11:00,410 --> 00:11:02,496
Dus sinds waneer vervoer je diamanten?
200
00:11:03,747 --> 00:11:06,750
Ik had een paar kerels ontmoet
vanuit Zimbabwe.
201
00:11:06,792 --> 00:11:08,418
Ik kreeg te horen dat ze
ze hadden gestolen van wat
202
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
andere kerels in Angola.
203
00:11:09,795 --> 00:11:12,214
Wat in Afrika gebeurt blijft in Afrika.
204
00:11:13,048 --> 00:11:15,926
Ik heb hem verteld dat ik ze kon bewegen
voor de juiste prijs.
205
00:11:15,968 --> 00:11:18,470
Het enige probleem is dat de FBI
zo ver in mijn klote reet zit
206
00:11:18,512 --> 00:11:20,055
dat ze m'n mond uit komen.
207
00:11:20,097 --> 00:11:21,765
Ik dacht dat je klaar was
met dit soort gedoe.
208
00:11:21,807 --> 00:11:24,184
Ik bedoel, je weet toch wel,
na wat er is gebeurd?
209
00:11:24,226 --> 00:11:25,435
We zijn aan het aanpassen.
210
00:11:25,477 --> 00:11:27,521
We zijn klaar met cocaïne
of wat dan ook er verder
211
00:11:27,563 --> 00:11:29,606
in de voering van die gordijnen zat.
212
00:11:29,648 --> 00:11:31,942
Dus wat wil je van me?
213
00:11:31,984 --> 00:11:34,987
Je moet dat ding voor me doen
dat je doet in dat hoofd van jou.
214
00:11:35,028 --> 00:11:37,573
Je moet een veilige doorgang zien
te vinden voor deze
215
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
en dan kun je jezelf een ton
rijker vinden.
216
00:11:42,077 --> 00:11:42,911
Een ton?
217
00:11:42,953 --> 00:11:45,080
Ja, het is een hoop geld, hé?
218
00:11:45,122 --> 00:11:46,540
En ik zou denken
dat het je ver zal nemen
219
00:11:46,582 --> 00:11:48,876
met je gedeisd te houden.
220
00:11:51,378 --> 00:11:53,172
Mmm, halle-fokkin'-lujah.
221
00:11:56,842 --> 00:11:59,052
Nou, ik herken die blik.
222
00:11:59,094 --> 00:12:01,430
Je hebt iets gezien, of niet?
223
00:12:03,599 --> 00:12:05,934
Wat?
Wat is het?
224
00:12:05,976 --> 00:12:06,935
Ik zag de afgifte.
225
00:12:06,977 --> 00:12:08,770
Mmm, halle-fokkin'-lujah!
226
00:12:08,812 --> 00:12:11,440
- En ik wil twee duizend vooraf.
- Oh.
227
00:12:11,481 --> 00:12:16,028
Hee, ik heb rotzooi om af te betalen,
als je me wilt, wil ik twee duizend.
228
00:12:18,071 --> 00:12:19,698
Is prima.
229
00:12:19,740 --> 00:12:22,492
Kijk jou eens, makkelijk geld verdienen.
230
00:12:22,534 --> 00:12:24,494
Weet je hoeveel jaloezieën
ik moet verkopen
231
00:12:24,536 --> 00:12:26,288
om twee duizend
dollar te verdienen?
232
00:12:26,330 --> 00:12:27,789
Belastingvrij.
233
00:12:30,209 --> 00:12:32,753
Een, twee.
234
00:12:32,794 --> 00:12:34,046
Nou, wat volgt?
235
00:12:34,087 --> 00:12:37,549
Ik ga die diamanten met me mee nemen,
wat tijd met ze doorbrengen,
236
00:12:37,591 --> 00:12:38,592
de rest vind ik wel uit.
237
00:12:38,634 --> 00:12:40,177
Ik moet deze afspraak wel afsluiten
binnen de komende paar dagen
238
00:12:40,219 --> 00:12:41,345
anders is het dood
239
00:12:41,386 --> 00:12:43,055
en ik ben niet bereid
om terug op mijn woord
240
00:12:43,096 --> 00:12:44,431
te gaan met deze
Zimbabwe griezels.
241
00:12:44,473 --> 00:12:47,976
De visies komen wanneer ze komen,
ik kan daar niets aan doen.
242
00:12:50,687 --> 00:12:52,064
Doe maar wat je doet
in dat hoofd van jou.
243
00:12:52,105 --> 00:12:54,316
doe het gewoon snel.
244
00:12:54,358 --> 00:12:55,651
24 uur.
245
00:12:56,527 --> 00:12:57,778
Begrepen?
246
00:12:59,279 --> 00:13:00,197
Oké.
247
00:13:00,239 --> 00:13:05,285
Sal en Terry zullen je helpen
met alles wat je nodig hebt.
248
00:13:05,327 --> 00:13:07,829
Hier is mijn wegwerpmobiel.
249
00:13:07,871 --> 00:13:10,290
Bel me op wanneer
je klaar bent om te gaan.
250
00:13:20,008 --> 00:13:23,095
Da's beide van onze levens
in je handen, niet?
251
00:13:25,430 --> 00:13:26,598
Ik red het wel.
252
00:13:37,317 --> 00:13:38,652
Ja, ja, ja.
253
00:13:38,694 --> 00:13:40,070
Ik heb je geld.
254
00:13:42,906 --> 00:13:44,366
- Hoi.
- Hallo.
255
00:13:44,408 --> 00:13:46,869
Ik kwam alleen langs
om jou te bedanken
256
00:13:46,910 --> 00:13:48,745
voor, je weet het wel,
op je donder te krijgen
257
00:13:48,787 --> 00:13:51,248
en die vent had je alcohol gestolen.
258
00:13:52,165 --> 00:13:53,876
Plus, ik ken eigenlijk niemand hier
259
00:13:53,917 --> 00:13:57,838
en ik dacht dat je misschien
uit zou willen gaan of iets dergelijks.
260
00:13:58,714 --> 00:13:59,548
Wow.
261
00:13:59,590 --> 00:14:01,341
En uh, dit is--
dit is een beetje ongepast,
262
00:14:01,383 --> 00:14:06,096
maar um, ik vroeg me af
of ik je douche kon gebruiken.
263
00:14:06,138 --> 00:14:08,432
Ik bedoel de shelter ziet
er wel goed uit en al, maar--
264
00:14:08,473 --> 00:14:09,850
Dus bier en bedankjes opzij,
265
00:14:09,892 --> 00:14:13,478
ben je echt komen aankloppen
om mijn Zeebries douchegel te gebruiken?
266
00:14:13,520 --> 00:14:14,521
Is dat raar?
267
00:14:14,563 --> 00:14:15,981
Mm...
268
00:14:17,608 --> 00:14:18,650
Kom op.
269
00:14:25,908 --> 00:14:27,659
Welkom in mijn stulpje.
270
00:14:28,410 --> 00:14:29,745
Wow!
271
00:14:29,786 --> 00:14:33,248
Stoere plek,
ik neem aan dat je op jezelf woont.
272
00:14:33,290 --> 00:14:34,166
Ouch!
273
00:14:34,208 --> 00:14:35,459
Valt het zo hard op?
274
00:14:35,501 --> 00:14:37,961
Een vrouwelijke aanpak zou niet erg zijn
in sommige plekken.
275
00:14:38,003 --> 00:14:40,005
Ik zal dat in gedachten houden.
276
00:14:40,047 --> 00:14:44,259
En ik loop het huis van een
seriemoordenaar binnen.
277
00:14:44,301 --> 00:14:47,262
Dat uh--
is hoe ik mijn gedachten eruit krijg.
278
00:14:47,304 --> 00:14:49,181
Da's een hoop gedachten.
279
00:14:50,807 --> 00:14:52,768
Zijn dat jouw ouders?
280
00:14:52,809 --> 00:14:53,727
Ja, min of meer.
281
00:14:53,769 --> 00:14:57,439
Um, dat is mijn pleegvader Elliot.
282
00:14:58,106 --> 00:14:59,191
En dat is mijn moeder.
283
00:14:59,233 --> 00:15:01,276
- Dat is zo schattig.
- Schattig?
284
00:15:01,318 --> 00:15:03,946
Ja, het zegt iets over je.
285
00:15:03,987 --> 00:15:06,740
Ik zou niet weten wat.
286
00:15:06,782 --> 00:15:07,783
Alsjeblieft.
287
00:15:16,834 --> 00:15:22,089
Dus, ben je nog steeds in contact
met je moeder of pleegvader?
288
00:15:23,966 --> 00:15:25,551
Um, nee.
289
00:15:27,469 --> 00:15:28,637
Elliot...
290
00:15:30,722 --> 00:15:33,642
...uh, hij is een beetje
aanmatigend, dus...
291
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
En jij dan?
292
00:15:37,437 --> 00:15:39,773
Zijn je ouders er nog?
293
00:15:39,815 --> 00:15:40,816
Nee.
294
00:15:44,152 --> 00:15:45,946
Hoe dan ook, I-- I--
295
00:15:45,988 --> 00:15:49,283
Volgens mij is het leven in mijn handen.
296
00:15:50,200 --> 00:15:52,369
Ik-- ja.
297
00:15:53,495 --> 00:15:56,957
Nou, een dag kan alles wat je ziet
van jou zijn.
298
00:16:10,888 --> 00:16:16,351
Uh, je had iets gezegd
over Zeebries douchegel.
299
00:16:16,393 --> 00:16:18,520
- Klopt.
- Als een optie.
300
00:16:18,562 --> 00:16:19,730
Ja, heb ik gedaan.
301
00:16:19,771 --> 00:16:20,772
Mmhmm.
302
00:16:25,110 --> 00:16:26,320
Oké.
303
00:16:31,825 --> 00:16:32,993
Pas op je bier.
304
00:16:34,953 --> 00:16:36,330
Shit.
305
00:16:37,414 --> 00:16:38,582
Jouw beloning.
306
00:16:38,624 --> 00:16:40,125
Oh ja.
307
00:16:40,167 --> 00:16:41,251
En we kunnen de jouwe delen.
308
00:16:41,293 --> 00:16:42,377
Ja, dat denk je.
309
00:16:47,966 --> 00:16:49,510
Wat?
310
00:16:51,178 --> 00:16:55,098
En het feit dat hij zei
dat hij de afgifte had gezien?
311
00:16:55,140 --> 00:16:56,600
Weet je wel wat er allemaal
ronddraait in dat joch zijn hoofd?
312
00:16:56,642 --> 00:16:58,352
Wie weet wat hij gezien heeft.
313
00:16:58,393 --> 00:17:00,729
Misschien zag hij het aan
jou worden overhandigd.
314
00:17:00,771 --> 00:17:02,022
Ooit daarover gedacht?
315
00:17:03,982 --> 00:17:07,611
Dat klopt.
316
00:17:07,653 --> 00:17:09,363
Ik wil maar eens een keer
de vent zijn
317
00:17:09,404 --> 00:17:12,281
die de verdomde prijs
in z'n handen krijgt, weet je?
318
00:17:12,324 --> 00:17:16,118
Gefocust blijven
en dat is precies wat er zal gebeuren.
319
00:17:16,161 --> 00:17:18,497
Voor ons beiden.
320
00:17:18,539 --> 00:17:21,040
Nou, ik blijf hier,
motor draaiend.
321
00:17:21,083 --> 00:17:23,710
Ga naar binnen, pak de tas,
rot op, niets meer.
322
00:17:23,752 --> 00:17:24,711
Oké?
Geen bloed.
323
00:17:24,752 --> 00:17:28,339
- Ja, zeker.
- Zeg het.
324
00:17:28,382 --> 00:17:30,717
Ik ga naar binnen, pak de tas,
en ik rot op.
325
00:17:30,759 --> 00:17:31,927
Geen bloed.
326
00:17:31,969 --> 00:17:33,053
Ja, maar als iets verkeerd gaat
en ik--
327
00:17:33,095 --> 00:17:35,931
Wil je echt nog een ander stuk
van je leven doorbrengen in de bak?
328
00:17:35,973 --> 00:17:37,432
Dit is onze kans.
329
00:17:37,474 --> 00:17:41,395
Als we dit goed doen, verandert alles.
330
00:17:41,436 --> 00:17:42,479
Oké?
331
00:18:52,841 --> 00:18:56,094
De visies komen wanneer ze komen,
ik kan daar niets aan doen.
332
00:19:08,815 --> 00:19:10,943
Oh.
333
00:19:35,425 --> 00:19:36,385
We moeten gaan.
334
00:19:36,426 --> 00:19:37,511
Trek dit maar aan.
335
00:19:42,516 --> 00:19:44,726
- Kom op, kom op.
- Wat ben je-- wat?
336
00:19:44,768 --> 00:19:46,979
Schrik niet,
maar er is iemand in mijn flat.
337
00:19:47,020 --> 00:19:48,272
Wat?
338
00:19:48,313 --> 00:19:49,314
Kom op, kom op.
339
00:19:50,732 --> 00:19:51,733
...op begane grond.
340
00:19:51,775 --> 00:19:53,569
Ga, kom op, ga.
341
00:19:53,610 --> 00:19:54,820
Alsjeblieft, hij is buiten.
342
00:19:54,862 --> 00:19:57,197
Ik-- Ik--
- Wat in godsnaam gebeurt er?
343
00:19:57,239 --> 00:19:58,282
- Beweeg gewoon, alsjeblieft.
- Wie is dat?
344
00:19:58,323 --> 00:19:59,783
- Kom op.
- Open de deur!
345
00:19:59,825 --> 00:20:01,285
Hier, hier.
346
00:20:01,326 --> 00:20:03,078
- Oké.
- Open de fokkin' deur!
347
00:20:07,416 --> 00:20:08,333
Oh verdorie!
348
00:20:08,375 --> 00:20:09,960
Jezus, was dat een geschiet?
349
00:20:10,002 --> 00:20:11,003
Gewoon rennen, blijf gaan.
350
00:20:12,171 --> 00:20:13,422
Kom op, kom op, kom op, laten we gaan.
351
00:20:18,635 --> 00:20:19,678
Ren gewoon.
352
00:20:19,720 --> 00:20:20,637
Achterom is er een ladder.
353
00:20:20,679 --> 00:20:22,264
Sal, hij is aan het rennen.
Hij is aan het rennen, Sal!
354
00:20:22,306 --> 00:20:23,015
- Spoed, spoed, spoed.
- Vertel me gewoon
355
00:20:23,056 --> 00:20:24,183
wat er aan de hand is.
356
00:20:24,224 --> 00:20:26,018
Zal ik doen,
maar laten we eerst ontsnappen.
357
00:20:26,059 --> 00:20:27,060
Snel, snel.
358
00:20:28,645 --> 00:20:29,563
Ga richting de snelweg.
359
00:20:29,605 --> 00:20:30,439
Wie zou bij je inbreken?
360
00:20:30,480 --> 00:20:31,356
Weet ik veel.
361
00:20:34,902 --> 00:20:37,154
Yo!
362
00:20:37,196 --> 00:20:38,614
Verdorie, wat heb ik je verteld.
363
00:21:01,470 --> 00:21:03,639
Waarom heb je dat?
364
00:21:03,680 --> 00:21:04,598
James?
365
00:21:04,640 --> 00:21:05,599
Het is te lang geweest.
366
00:21:05,641 --> 00:21:08,185
Wel, je kunt ophouden met deze onzin
want ik kan het zien in je gezicht.
367
00:21:08,227 --> 00:21:11,396
Ga je bewusteloos raken
iedere keer dat ik je een vraag stel?
368
00:21:12,356 --> 00:21:13,357
Ik moet met Elliot spreken.
369
00:21:13,398 --> 00:21:15,108
Elliot, wat?
370
00:21:15,150 --> 00:21:16,068
- Wacht, whoa.
- Verdomme.
371
00:21:16,109 --> 00:21:17,236
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
372
00:21:19,988 --> 00:21:21,573
Wat is dat?
373
00:21:22,533 --> 00:21:24,660
Doe de motorkap open.
374
00:21:29,623 --> 00:21:30,624
Hoe slecht is het?
375
00:21:37,631 --> 00:21:38,340
Er is een motel.
376
00:21:38,382 --> 00:21:39,550
Laat de motor tijdens de nacht afkoelen.
377
00:21:39,591 --> 00:21:41,426
Als het oververhit, stopt het.
378
00:21:41,468 --> 00:21:43,220
Shit.
379
00:21:43,262 --> 00:21:44,930
Oké.
380
00:21:44,972 --> 00:21:47,099
Uh, hij-- hij gaat iets zeggen
over een motel,
381
00:21:47,140 --> 00:21:49,142
dat we de motor moeten laten afkoelen
tijdens de nacht
382
00:21:49,184 --> 00:21:51,144
- anders stopt het.
- Wie?
383
00:21:51,186 --> 00:21:52,187
De politie.
384
00:21:52,229 --> 00:21:53,272
De politie?
385
00:21:57,150 --> 00:21:58,777
- Hoe wist je--
- Doe rustig aan.
386
00:21:58,819 --> 00:22:00,320
Ik zal het praten doen, oké?
387
00:22:09,705 --> 00:22:11,373
Goedenavond.
388
00:22:11,415 --> 00:22:12,833
Is alles goed?
389
00:22:12,875 --> 00:22:15,836
Ja, officier, alleen wat problemen
met de motor.
390
00:22:21,592 --> 00:22:22,593
Heb je een takelwagen gebeld?
391
00:22:22,634 --> 00:22:24,761
Uh, we hebben geen telefoon.
392
00:22:28,974 --> 00:22:31,185
Het blijt je koelsysteem te zijn.
393
00:22:31,226 --> 00:22:33,520
Je zult nog misschien een
dozijn mijlen eruit krijgen,
394
00:22:33,562 --> 00:22:35,564
maar als het oververhit,
zal het stoppen.
395
00:22:36,481 --> 00:22:39,735
Er is een motel
een paar uitgangen verderop.
396
00:22:39,776 --> 00:22:42,112
Het zou misschien een goed idee zijn
om de motor af te laten koelen
397
00:22:42,154 --> 00:22:44,364
tijdens de nacht.
398
00:22:44,406 --> 00:22:45,866
Jullie nog een fijne avond.
399
00:22:54,374 --> 00:22:56,585
Hoe wist je dat?
400
00:22:58,587 --> 00:23:00,047
Laten we naar dat motel gaan.
401
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Hoe wist je dat hij dat zou zeggen?
402
00:23:07,638 --> 00:23:08,597
Af en toe krijg ik geluk.
403
00:23:08,639 --> 00:23:10,432
James, kom op, praat met me.
404
00:23:10,474 --> 00:23:12,059
Waar wil je over praten?
405
00:23:12,100 --> 00:23:15,103
Je wilt je gedragen als eikel
en dan doen alsof dat net niet gebeurd is?
406
00:23:15,145 --> 00:23:17,189
Je hebt me hier met je mee gesleept.
407
00:23:17,231 --> 00:23:19,691
Je zou me tenminste
de waarheid kunnen vertellen.
408
00:23:21,193 --> 00:23:23,737
Nou ja.
409
00:23:34,206 --> 00:23:35,874
Ik zie dingen.
410
00:23:39,169 --> 00:23:40,504
Zoals?
411
00:23:44,758 --> 00:23:47,052
Dingen dat nog niet zijn gebeurd.
412
00:23:47,094 --> 00:23:50,639
Knipsels of visies of wat dan ook.
413
00:23:58,480 --> 00:24:00,983
Wat bedoel je met visies?
414
00:24:01,984 --> 00:24:03,694
Zoals déjà vu?
415
00:24:06,446 --> 00:24:08,740
Het is meer gefragmenteerd dan dat.
416
00:24:10,784 --> 00:24:13,537
Ik zie-- Ik zie stukjes.
417
00:24:15,122 --> 00:24:19,084
Het gebeurt wanneer het gebeurt
en het komt altijd waar.
418
00:24:22,963 --> 00:24:24,381
Wat heb je gezien?
419
00:24:28,510 --> 00:24:33,390
Ik zag een pistool afgaan
en een kogel raakte mijn borstkas.
420
00:24:33,432 --> 00:24:34,558
Jezus.
421
00:24:38,687 --> 00:24:40,522
Laten we de weg af gaan.
422
00:24:56,914 --> 00:25:00,751
Luister, na dat de auto afkoelt,
als je me bij Elliot wilt afdroppen
423
00:25:00,792 --> 00:25:03,045
en dan op rot, begrijp ik het wel heus.
424
00:25:12,304 --> 00:25:14,139
Charmant.
425
00:25:14,181 --> 00:25:15,641
Uh-huh?
426
00:25:15,682 --> 00:25:16,767
Ik ben zo terug.
427
00:25:16,808 --> 00:25:19,353
Oké.
428
00:25:24,358 --> 00:25:26,777
Ja.
429
00:25:44,127 --> 00:25:46,588
En we zijn terug met de 7de ronde.
430
00:25:49,216 --> 00:25:51,218
Wat?
431
00:25:51,260 --> 00:25:53,387
Ik zag je niet als een sport fan.
432
00:25:54,388 --> 00:25:56,390
Nou, het is één manier om de tijd
door te brengen, denk ik.
433
00:25:58,016 --> 00:26:00,352
Je gokt erop, hé?
434
00:26:01,311 --> 00:26:03,897
Nee, dat zou immoreel zijn.
435
00:26:03,939 --> 00:26:04,940
Natuurlijk.
436
00:26:04,982 --> 00:26:07,067
- En ik--
- Jij bent een goede vent.
437
00:26:07,109 --> 00:26:08,527
Ik ben min of meer held, ja.
438
00:26:08,569 --> 00:26:10,362
Ik weet, ik heb het gezien.
439
00:26:10,404 --> 00:26:13,198
Mmhmm.
440
00:26:16,577 --> 00:26:20,330
Hoe lang ben mm, ben je al zo?
441
00:26:26,461 --> 00:26:29,798
Mijn moeder is overleden toen ik
7 jaar oud was, een auto ongeluk.
442
00:26:35,220 --> 00:26:38,223
Ik zag het twee manden
voordat het gebeurde.
443
00:26:39,057 --> 00:26:40,475
Je zag het?
444
00:26:44,855 --> 00:26:45,814
Waarom luisteren we niet naar de radio--
445
00:26:45,856 --> 00:26:46,648
Ik had het getekend.
446
00:26:46,690 --> 00:26:47,983
Hee, waar wil jij naar luisteren?
447
00:26:52,905 --> 00:26:55,073
Heb je iemand verteld?
448
00:26:55,115 --> 00:26:56,742
Heb je geprobeerd om het te stoppen?
449
00:26:56,783 --> 00:26:59,203
Uh-uh, ik wist niet wat het betekende.
450
00:26:59,244 --> 00:27:01,079
Oh!
451
00:27:05,292 --> 00:27:08,587
Ik kan me niet eens voorstellen wat voor
effect dat op een kind zou hebben.
452
00:27:11,465 --> 00:27:14,301
Ik tekende alles dat ik zag toen.
453
00:27:14,343 --> 00:27:17,888
Ik was niet bewust van het feit dat
het niet alleen fantasie was.
454
00:27:19,848 --> 00:27:21,892
Ik denk dat ik het daarna wel begreep.
455
00:27:23,894 --> 00:27:25,479
Wat begreep je?
456
00:27:28,440 --> 00:27:30,400
Dat onze keuzes niets uitmaken.
457
00:27:33,153 --> 00:27:35,531
Het leven is buiten onze controle.
458
00:27:37,741 --> 00:27:42,829
Dus al het gedoe waar
ik mee ben opgegroeid--
459
00:27:42,871 --> 00:27:47,000
Al dat verdriet--
460
00:27:47,042 --> 00:27:49,002
was voorbestemd.
461
00:27:56,885 --> 00:27:59,471
Dat is mijn rotmanier van de wereld zien.
462
00:28:04,977 --> 00:28:07,855
Betekend niet dat het niet waar is.
463
00:28:25,455 --> 00:28:27,708
Zag je dat aankomen?
464
00:28:56,862 --> 00:28:58,113
Denk je aan me?
465
00:28:58,155 --> 00:28:59,156
Da's mij.
466
00:28:59,198 --> 00:29:01,742
Ja.
467
00:29:06,538 --> 00:29:07,539
Oh verdomme, nee.
468
00:29:07,581 --> 00:29:08,874
Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee,
nee, nee, nee, nee, nee.
469
00:29:08,916 --> 00:29:09,499
Dit is onmogelijk.
470
00:29:09,541 --> 00:29:11,001
Hoe is dit mogelijk?
471
00:29:13,420 --> 00:29:14,254
We zijn hier niet veilig.
472
00:29:14,296 --> 00:29:15,255
We moeten gaan, we moeten gaan.
473
00:29:15,297 --> 00:29:16,298
Angela, we moeten gaan.
474
00:29:16,340 --> 00:29:17,382
Kom op, kom op.
475
00:29:17,424 --> 00:29:19,885
Ik hoop dat het waarschijnlijk
in de kluis zit.
476
00:29:19,927 --> 00:29:21,553
Wie-- wie had in die kluis
kunnen komen?
477
00:29:21,595 --> 00:29:22,387
Weet ik veel.
478
00:29:22,429 --> 00:29:25,557
Misschien zijn het dezelfde kerels
die bij me hebben ingebroken.
479
00:29:26,558 --> 00:29:27,809
Misschien hebben ze wat
ze zochten gevonden en--
480
00:29:27,851 --> 00:29:30,354
En nu zullen dingen veranderen.
481
00:29:31,313 --> 00:29:33,482
Nee, nee.
Dit is er nog steeds stuk van.
482
00:29:39,071 --> 00:29:40,572
Blijf gewoon op deze weg.
483
00:29:40,614 --> 00:29:43,200
Nog een half uur
en we zullen bij Elliot aankomen.
484
00:29:43,242 --> 00:29:45,452
Hij helpt me sinds ik kind was
dit allemaal uit te zoeken.
485
00:30:13,438 --> 00:30:15,816
Hoi.
486
00:30:15,858 --> 00:30:17,818
Wat doe je hier?
487
00:30:18,819 --> 00:30:19,528
Um...
488
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Dit is Angela.
489
00:30:22,990 --> 00:30:25,200
Hallo.
490
00:30:25,242 --> 00:30:26,493
Ik ben Elliot.
491
00:30:30,455 --> 00:30:31,957
Kom binnen.
492
00:30:37,713 --> 00:30:40,007
Het is te lang geweest.
493
00:30:40,048 --> 00:30:41,133
Hoe gaat het?
494
00:30:43,135 --> 00:30:44,178
Goed.
495
00:30:44,219 --> 00:30:45,846
Alleen maar goed?
496
00:30:45,888 --> 00:30:47,222
Ja.
497
00:30:47,264 --> 00:30:51,018
Wel, je kunt ophouden met deze onzin
want ik kan het zien in je gezicht.
498
00:30:53,020 --> 00:30:54,229
Vertel hem.
499
00:30:58,400 --> 00:30:59,860
Ik zag mijn eigen dood.
500
00:31:01,862 --> 00:31:03,071
Wat?
501
00:31:07,784 --> 00:31:09,661
Hoe is het gebeurd?
502
00:31:12,664 --> 00:31:14,958
- Ray had me gevraagd om--
- Heb ik je niet gewaarschuwd?
503
00:31:15,000 --> 00:31:16,585
Elliot.
504
00:31:16,627 --> 00:31:18,212
Hij is crimineel, James.
505
00:31:18,253 --> 00:31:19,713
Ik had geen andere keus,
ik had werk nodig--
506
00:31:19,755 --> 00:31:21,757
Natuurlijk had je een keuze.
507
00:31:21,798 --> 00:31:22,883
Dat is niet wat ik zag.
508
00:31:22,925 --> 00:31:24,718
Oh, in godsnaam.
509
00:31:24,760 --> 00:31:25,886
Alleen omdat je voor je heen ziet
510
00:31:25,928 --> 00:31:28,180
betekent niet
dat je geen keuze hebt.
511
00:31:28,222 --> 00:31:30,015
Dat is een theorie, Elliot.
512
00:31:30,057 --> 00:31:31,266
Je weet dat dat niet is hoe het werkt.
513
00:31:31,308 --> 00:31:33,185
Ik weet hoe je werkt.
514
00:31:33,227 --> 00:31:36,021
Je ziet een toekomst,
het is voor jou om te stelen,
515
00:31:36,063 --> 00:31:38,649
en je zult een toekomst zien
waar je een schurk bent,
516
00:31:38,690 --> 00:31:41,777
maar wanner je je best begint te doen,
verandert je toekomst.
517
00:31:41,818 --> 00:31:43,487
Dit is niet waarom ik hier ben.
518
00:31:51,161 --> 00:31:52,746
Waar gebeurt dit?
519
00:31:56,500 --> 00:31:58,752
Wat dan ook hij gedaan heeft,
ik kan dit voor jou regelen.
520
00:32:05,884 --> 00:32:07,302
Wat heb je gezien?
521
00:32:10,013 --> 00:32:11,932
Nee, alsjeblieft, nee!
522
00:32:13,475 --> 00:32:15,936
Gebeurt hier.
523
00:32:15,978 --> 00:32:17,980
Oh mijn God.
524
00:32:21,692 --> 00:32:24,194
Alles is hier, jouw tekeningen.
525
00:32:25,195 --> 00:32:28,031
Alles wat je hebt gezien sinds
we zijn begonnen met samenwerken.
526
00:32:30,075 --> 00:32:31,577
Je hebt dit altijd gezien.
527
00:32:40,210 --> 00:32:41,545
Waarom heb je me hier niet over verteld?
528
00:32:41,587 --> 00:32:43,088
Nou, op dit moment moet je
alles in je macht doen
529
00:32:43,130 --> 00:32:43,839
om dit te veranderen.
530
00:32:43,881 --> 00:32:45,299
Je moet nu vertrekken.
531
00:32:45,340 --> 00:32:47,509
Het maakt niets uit wat ik doe.
532
00:32:47,551 --> 00:32:49,011
Het heeft nooit wat uitgemaakt.
533
00:32:57,686 --> 00:32:59,855
Je begrijpt echt
hoe die kracht van hem werkt.
534
00:32:59,897 --> 00:33:01,940
Nou, helaas is het meer
een soort aandoening.
535
00:33:01,982 --> 00:33:04,109
Je laat het klinken als een ziekte.
536
00:33:07,112 --> 00:33:09,781
Zorg er gewoon voor dat hij vertrekt.
537
00:33:09,823 --> 00:33:11,742
Alsjeblieft.
538
00:33:11,783 --> 00:33:12,993
Excuseer mij even.
539
00:33:50,280 --> 00:33:51,615
Is dit mij?
540
00:33:55,202 --> 00:33:57,329
Waarom heb je me niet verteld?
541
00:33:59,331 --> 00:34:00,749
Ik tekende heel veel dingen toen.
542
00:34:00,791 --> 00:34:03,502
Ik--
543
00:34:03,544 --> 00:34:05,420
Ik herinner de helft ervan niet.
544
00:34:05,462 --> 00:34:07,047
Dus ik ben hier stuk van?
545
00:34:09,007 --> 00:34:10,842
Ik ben hier altijd stuk van geweest.
546
00:34:17,099 --> 00:34:18,809
Kan ik je iets vertellen?
547
00:34:21,143 --> 00:34:26,440
Dat moment vandaag,
toen we mekaar hadden ontmoet op straat,
548
00:34:26,483 --> 00:34:28,610
je zei dat ik je bekend was.
549
00:34:32,406 --> 00:34:34,408
Ik geloofde je.
550
00:34:35,909 --> 00:34:37,244
Je had me daarvoor uitgelachen.
551
00:34:38,161 --> 00:34:39,913
Nou, het was een beetje cliché.
552
00:34:45,085 --> 00:34:47,880
Maar ik voelde het ook.
553
00:35:04,396 --> 00:35:06,899
Ik kan niet ontsnappen
van wat ik heb gezien.
554
00:35:07,900 --> 00:35:09,401
Ik accepteer dat niet.
555
00:35:09,443 --> 00:35:11,695
We moeten proberen.
We moeten tenminste proberen.
556
00:35:11,737 --> 00:35:12,779
- Kom op, James.
- Angela.
557
00:35:12,821 --> 00:35:13,822
Alsjeblieft.
558
00:35:17,075 --> 00:35:19,411
Hee, open de deur!
559
00:35:19,453 --> 00:35:21,288
Professor, laten we gaan, open de deur!
560
00:35:21,330 --> 00:35:23,040
Elliot?
561
00:35:23,081 --> 00:35:25,709
Elliot, we gaan nu.
562
00:35:25,751 --> 00:35:27,002
Nou, luister naar me.
563
00:35:27,044 --> 00:35:29,213
Ik denk dat het Ray is, laat mij spreken--
564
00:35:29,254 --> 00:35:31,381
Iedereen blijf op je fokkin' plaats.
565
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
Jezus Christus, ik had vergeten
wat voor een middelmatige woning jij had.
566
00:35:35,886 --> 00:35:37,387
- Ray.
- Professor.
567
00:35:37,429 --> 00:35:39,389
Wat dan ook hij gedaan heeft,
ik kan dit voor jou regelen.
568
00:35:40,599 --> 00:35:41,934
Elliot!
569
00:35:41,975 --> 00:35:42,893
Ga je ergens naartoe, Jimmy?
570
00:35:42,935 --> 00:35:44,102
- Raak haar niet aan.
- Raak-- raak me niet aan.
571
00:35:44,144 --> 00:35:45,437
Want ik weet zeker dat
we hadden afgesproken
572
00:35:45,479 --> 00:35:46,730
onder andere omstandigheden
te ontmoeten.
573
00:35:46,772 --> 00:35:48,398
Ray, ik kan dit verklaren, oké?
574
00:35:48,440 --> 00:35:49,942
Leg me alsjeblieft uit
wanneer je had besloten
575
00:35:49,983 --> 00:35:51,735
om me op te lichten vlak
voor mijn fokkin' ogen.
576
00:35:51,777 --> 00:35:52,653
Ik heb je niet opgelicht!
577
00:35:52,694 --> 00:35:56,198
Oh, waarom kreeg ik dan een telefoontje
van Sal dat je je flat had verlaten?
578
00:35:56,240 --> 00:35:59,076
Dat je met de diamanten vertrokken was
alsof ze van jou waren.
579
00:35:59,117 --> 00:36:01,119
Ze zijn niet eens de mijne,
Jimmy!
580
00:36:01,161 --> 00:36:05,249
Ray, dit zal klinken als onzin,
maar ze waren van mij gestolen.
581
00:36:05,290 --> 00:36:05,832
Oh!
582
00:36:05,874 --> 00:36:07,626
Laat hem met rust!
583
00:36:07,668 --> 00:36:08,919
Alsjeblieft, nee.
584
00:36:10,212 --> 00:36:11,797
Ik had de diamanten, oké?
585
00:36:11,839 --> 00:36:14,675
Ik was aan het werk
en er was ingebroken.
586
00:36:14,716 --> 00:36:17,636
Deze kerels waren je de hele tijd
in de gaten aan het houden, Jimmy.
587
00:36:17,678 --> 00:36:20,013
En niet omdat ik je niet vertrouw,
588
00:36:20,055 --> 00:36:23,976
maar omdat dit een zeer grote
afspraak is waar we hier mee bezig zijn.
589
00:36:24,017 --> 00:36:26,270
En ze zagen niemand inbreken.
590
00:36:27,271 --> 00:36:30,232
Ik had je een ton aangeboden, James.
591
00:36:30,274 --> 00:36:33,777
Een verdomde ton,
omdat ik voor je wilde zorgen,
592
00:36:33,819 --> 00:36:34,903
omdat ik je vertrouwde.
593
00:36:34,945 --> 00:36:36,238
Je kunt me vertrouwen.
594
00:36:36,280 --> 00:36:37,698
Ik dacht dat je zei
dat je ons het zag lukken.
595
00:36:37,739 --> 00:36:39,658
- Zag ik ook.
- Dat je de afgifte zag.
596
00:36:39,700 --> 00:36:41,243
- Dat klopt.
- Wat in hemelsnaam is er dan gebeurd?
597
00:36:41,285 --> 00:36:42,327
Ik weet het niet!
598
00:36:52,087 --> 00:36:53,964
- Weet je wat ik denk?
- Nee!
599
00:36:54,006 --> 00:36:56,717
Ik denk dat je me sinds het begin
voor de gek hield.
600
00:36:56,758 --> 00:36:58,510
Nee, alsjeblieft, doe het niet!
601
00:36:59,553 --> 00:37:02,598
Ik ben ten dode opgeschreven
zonder die stenen, Jimmy.
602
00:37:02,639 --> 00:37:04,725
Begrijp je me?
603
00:37:04,766 --> 00:37:06,852
Hersenen-op-de-fokkin'-muur dood.
604
00:37:08,395 --> 00:37:10,230
Vertel me gewoon waar ze zijn.
605
00:37:10,272 --> 00:37:13,025
Vertel me waar je ze hebt verstopt
en dan zal dit allemaal voorbij zijn.
606
00:37:13,066 --> 00:37:14,610
Hij is je de waarheid aan het vertellen.
607
00:37:22,618 --> 00:37:24,161
Neem Jimmy en de professor naar beneden.
608
00:37:25,537 --> 00:37:26,747
Sluit hun op in de kelder.
609
00:37:26,788 --> 00:37:27,831
Laten we gaan.
610
00:37:28,874 --> 00:37:32,002
Laten we zien wat de
prinses te zeggen heeft.
611
00:37:32,961 --> 00:37:34,338
Uit de weg.
612
00:37:37,216 --> 00:37:40,052
Ik weet wat je verdomme
denkt dat je bent aan het doen,
613
00:37:40,093 --> 00:37:43,013
maar als je iets probeert
of nog een ander woord zegt,
614
00:37:43,055 --> 00:37:44,306
zal ik je zelf vermoorden.
615
00:37:44,348 --> 00:37:45,891
- Waar heb je het over?
- Begrijp je me?
616
00:37:45,933 --> 00:37:47,309
Ik weet dat je ze hebt.
617
00:37:52,481 --> 00:37:55,275
Waar gaat dit allemaal om?
618
00:37:55,317 --> 00:37:56,777
Heb je geld nodig?
619
00:37:56,818 --> 00:37:57,819
Is dat het?
620
00:38:03,075 --> 00:38:05,494
Weet je, ik heb een dochter
die van jouw leeftijd is.
621
00:38:07,496 --> 00:38:10,415
Ze wil niet met me spreken, maar...
622
00:38:13,418 --> 00:38:15,420
Kijk, ik zie dit als--
623
00:38:15,462 --> 00:38:18,549
Nou, mijn Jimmy heeft zich nooit eerder
zo gedragen, ooit,
624
00:38:18,590 --> 00:38:19,967
en toen kwam jij rond en--
625
00:38:20,008 --> 00:38:21,176
Je denkt dat ik hem gedwongen heb?
626
00:38:21,218 --> 00:38:23,178
Je bent de enige variabel,
schat.
627
00:38:23,220 --> 00:38:24,763
Ze zitten goed vast.
628
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
Oké, doorzoek het huis.
629
00:38:26,473 --> 00:38:28,225
Doorzoek het hele godverdomme huis.
630
00:38:28,267 --> 00:38:29,685
Ik zal boven kijken.
631
00:38:31,103 --> 00:38:32,104
Elliot.
632
00:38:35,315 --> 00:38:36,900
Wat-- wat is er gebeurd?
633
00:38:38,402 --> 00:38:39,903
Waar is Angela?
634
00:38:41,029 --> 00:38:42,489
Ze hebben haar hierboven.
635
00:38:42,531 --> 00:38:43,949
Wat?
636
00:38:43,991 --> 00:38:46,201
Nee, ze is daar boven niet veilig.
637
00:38:47,202 --> 00:38:49,788
Wat in hemelsnaam was dat?
638
00:38:49,830 --> 00:38:50,831
Heb je iemand buiten staan?
639
00:38:50,873 --> 00:38:52,958
Terry, ga kijken!
640
00:38:53,000 --> 00:38:54,001
Kom op, we gaan.
641
00:38:54,918 --> 00:38:57,129
Jimmy!
642
00:38:57,171 --> 00:38:58,839
Wie in hemelsnaam is daar buiten?
643
00:39:02,509 --> 00:39:04,845
Ray, ik heb je alles wat ik weet verteld!
644
00:39:04,887 --> 00:39:06,388
Nou, je kunt dan maar beter dat
645
00:39:06,430 --> 00:39:07,723
hoofd van jou beginnen te
gebruiken, Jimmy,
646
00:39:07,764 --> 00:39:11,143
want m'n geduld raakt op.
647
00:39:11,185 --> 00:39:12,436
Godverdomme!
648
00:39:12,477 --> 00:39:13,937
Jezus Christus!
649
00:39:13,979 --> 00:39:15,439
Jimmy, ik zweer het je!
650
00:39:16,523 --> 00:39:17,649
Wie is daar buiten, Jimmy?
651
00:39:17,691 --> 00:39:20,319
Ik heb geen idee, Ray.
652
00:39:20,360 --> 00:39:21,445
Wel, er is iemand daar buiten.
653
00:39:23,780 --> 00:39:25,657
Ray, ik zou je nooit oplichten, man.
654
00:39:25,699 --> 00:39:26,658
Kom op!
655
00:39:26,700 --> 00:39:28,785
Ik ben niet doof, Jimmy.
656
00:39:28,827 --> 00:39:30,454
Ik kan horen wat er gebeurt.
657
00:39:30,495 --> 00:39:32,372
Wie is buiten?
658
00:39:32,414 --> 00:39:33,707
Niet bewegen!
659
00:39:33,749 --> 00:39:36,585
Ray, laat haar met rust!
660
00:39:38,253 --> 00:39:41,256
Ik heb de verdomde diamanten niet,
ik zweer het je!
661
00:39:44,968 --> 00:39:46,261
Jezus Christus!
662
00:39:46,303 --> 00:39:48,430
Wat in hemelsnaam ben je
daar buiten aan het doen?
663
00:39:48,472 --> 00:39:50,224
Het is die klote Zimbabwaanse.
664
00:39:50,265 --> 00:39:51,600
- Jimmy!
- Ray!
665
00:39:51,642 --> 00:39:53,352
Ik heb je alles wat ik weet verteld.
666
00:39:53,393 --> 00:39:55,395
Ik zweer het je--
667
00:39:55,437 --> 00:39:56,813
Oh, wat in hemelsnaam?
668
00:39:56,855 --> 00:39:58,607
Zij heeft niets hiermee te doen.
669
00:40:29,471 --> 00:40:31,265
Jimmy.
670
00:40:37,020 --> 00:40:38,730
Het spijt me, jongen.
671
00:40:40,357 --> 00:40:42,651
Ik wenste dat ik de tijd had om
alles aan je uit te leggen.
672
00:40:45,070 --> 00:40:47,030
Maar het zal allemaal
weer duidelijk worden.
673
00:40:48,699 --> 00:40:49,825
Alsjeblieft, God.
674
00:40:49,867 --> 00:40:51,159
Het zal allemaal duidelijk worden.
675
00:41:52,763 --> 00:41:54,014
Goedenavond.
676
00:42:26,797 --> 00:42:27,631
Waar is iedereen?
677
00:42:36,682 --> 00:42:38,183
Jij?
678
00:42:38,225 --> 00:42:40,435
Elliot?
679
00:42:42,437 --> 00:42:44,565
Wat is er met je baard gebeurd?
680
00:43:03,959 --> 00:43:05,085
Elliot.
681
00:43:06,044 --> 00:43:06,795
Rustig aan.
682
00:43:13,093 --> 00:43:15,846
Heb je mij gedrogeerd?
683
00:43:16,680 --> 00:43:18,265
Hoe heb je dit nu?
684
00:43:18,307 --> 00:43:21,393
Je-- je hebt me geïnjecteerd.
685
00:43:21,435 --> 00:43:23,854
Ik heb je nooit verteld wat het serum was?
686
00:43:23,896 --> 00:43:25,063
Wat?
687
00:43:27,024 --> 00:43:28,358
Dit gaat--
688
00:43:28,400 --> 00:43:29,776
Moeilijk zijn om te begrijpen.
689
00:43:29,818 --> 00:43:31,320
Elliot.
690
00:43:31,987 --> 00:43:35,115
Het serum in die naald was...
691
00:43:36,158 --> 00:43:38,368
Wat?
692
00:43:38,410 --> 00:43:41,079
Ben je zeker dat je niet deel bent van
een of andere mens-trans?
693
00:43:41,121 --> 00:43:42,414
Mens-trans?
694
00:43:42,456 --> 00:43:44,583
Waar heb je het over?
695
00:43:47,586 --> 00:43:49,421
Het is een tijdreis agent.
696
00:43:52,883 --> 00:43:55,344
En het had niet zo moeten lopen.
697
00:43:55,385 --> 00:43:57,513
Niets ervan.
698
00:44:00,516 --> 00:44:05,354
Nou, je hebt je duidelijk geïnjecteerd
met wat sterke, sterke drugs.
699
00:44:05,395 --> 00:44:06,396
Kijk.
700
00:44:09,316 --> 00:44:10,150
Hier.
701
00:44:11,860 --> 00:44:13,779
Lees dit.
702
00:44:20,077 --> 00:44:22,412
Oktober 12de, 1994.
703
00:44:22,454 --> 00:44:25,499
Ik hou je niet voor de gek,
ik zou je dat niet aan doen.
704
00:44:26,500 --> 00:44:30,254
Misschien is het tijd dat je de waarheid
over je conditie te horen krijgt.
705
00:44:33,549 --> 00:44:35,843
Voor jaren hebben kwantumfysici
gesproken over
706
00:44:35,884 --> 00:44:38,053
het bouwen van een tijdmachine.
707
00:44:38,095 --> 00:44:40,764
Negatieve energie, dichtheid
was altijd een sleutelelement,
708
00:44:40,806 --> 00:44:44,351
maar we hebben een methode ontdekt
om dit energie te isoleren
709
00:44:44,393 --> 00:44:47,688
en het uiteindelijk vloeibaar te maken.
710
00:44:47,729 --> 00:44:51,775
Nou, dit is Schrödinger,
onze aller eerste proefpersoon.
711
00:44:51,817 --> 00:44:55,028
We hebben het serum geïnjecteerd
in deze moedige reiziger
712
00:44:55,070 --> 00:44:58,699
en het ging direct naar zijn amygdala.
713
00:44:58,740 --> 00:44:59,867
De resultaten--
714
00:45:00,826 --> 00:45:01,827
Wel...
715
00:45:06,123 --> 00:45:08,125
Wat is net gebeurd?
716
00:45:09,084 --> 00:45:11,670
Het Einstein-Rosen effect.
717
00:45:11,712 --> 00:45:14,381
Een ontwrichting van ruimte en tijd.
718
00:45:14,423 --> 00:45:18,760
Het serum was de modus, de hersens,
en het geheugen constructie de bestuurder.
719
00:45:19,761 --> 00:45:22,639
We dachten dat we hem los
van tijdelijkheid hadden gemaakt,
720
00:45:22,681 --> 00:45:25,559
maar Schrödinger kwam terug.
721
00:45:25,601 --> 00:45:29,438
En toen hij terug kwam,
veranderde iets ongelooflijk.
722
00:45:29,479 --> 00:45:30,856
In het begin, dachten we dat hij
gewoon symptomen toonde
723
00:45:30,898 --> 00:45:32,524
van geestelijke vermoeidheid,
maar er zat meer achter.
724
00:45:32,566 --> 00:45:35,444
Kijk, Schrödinger
had een talent ontwikkeld
725
00:45:35,485 --> 00:45:38,322
voor precies te weten
wanner zijn volgende experiment zou zijn.
726
00:45:38,363 --> 00:45:39,907
Onze testen lieten ons zien
dat zijn hersenen tekeer gingen
727
00:45:39,948 --> 00:45:43,285
voordat dingen gebeurden.
728
00:45:43,327 --> 00:45:44,578
Schrödinger had--
729
00:45:44,620 --> 00:45:45,662
Helderziendheid ontwikkeld.
730
00:45:47,664 --> 00:45:48,957
Klinkt bekend?
731
00:45:50,918 --> 00:45:53,045
Elliot.
732
00:45:53,086 --> 00:45:54,922
Wat doe jij wakker, jongen?
733
00:45:54,963 --> 00:45:56,673
Ik kan niet slapen.
734
00:45:56,715 --> 00:45:58,967
Kom op, Jimbo, tijd voor bed.
735
00:46:00,969 --> 00:46:03,263
Heb je nare dromen?
736
00:46:03,305 --> 00:46:04,640
Volgens mij is het leven--
737
00:46:08,310 --> 00:46:09,811
Laten we gaan, oké?
738
00:46:14,483 --> 00:46:15,651
Is alles goed?
739
00:46:15,692 --> 00:46:18,070
Hij was in mijn droom.
740
00:46:18,111 --> 00:46:20,239
Die man daar beneden?
741
00:46:21,240 --> 00:46:23,075
Het is oké.
742
00:46:23,116 --> 00:46:28,080
Maar herinner dat we hier leven
in het huidige moment, ja?
743
00:46:28,121 --> 00:46:29,665
Iedere seconde telt.
744
00:46:54,231 --> 00:46:55,983
Dus ik ben je proefkonijn.
745
00:46:57,943 --> 00:46:59,820
Het spijt me dat je
dit nu pas uitvindt
746
00:46:59,862 --> 00:47:01,280
en ik--
747
00:47:01,321 --> 00:47:03,657
Ik weet dat het een hoop is te begrijpen.
748
00:47:03,699 --> 00:47:06,076
Je had alleen een proefkonijn nodig.
749
00:47:06,118 --> 00:47:07,786
Je hebt pleeghuizen uitgekamd?
750
00:47:07,828 --> 00:47:10,289
Pleeghuizen uitgekamd?
751
00:47:10,330 --> 00:47:14,751
James, je hebt voor me gestuurd.
752
00:47:14,793 --> 00:47:16,128
Waarom herinner ik dat niet?
753
00:47:19,173 --> 00:47:20,841
Nou, misschien...
754
00:47:24,761 --> 00:47:26,263
Omdat het nog niet gebeurd is.
755
00:47:26,305 --> 00:47:27,973
Waarom heb je me nooit verteld?
756
00:47:28,015 --> 00:47:30,225
Ik weet het niet.
757
00:47:30,267 --> 00:47:32,144
Ik weet niet waarom
ik je ooit hierbij betrokken heb,
758
00:47:32,186 --> 00:47:34,646
ik weet niet eens wanner.
759
00:47:34,688 --> 00:47:37,149
Maar ik moet geloven dat er
een goede reden was.
760
00:47:37,191 --> 00:47:39,193
Een goede reden?
761
00:47:41,195 --> 00:47:46,200
Die kleine jongen,
hij ziet een deel van mijn ervaringen
762
00:47:47,034 --> 00:47:49,953
en het wordt zijn toekomst.
763
00:47:50,954 --> 00:47:53,665
Ja.
764
00:47:53,707 --> 00:47:55,542
Een partikel, in tweeën gesplitst,
765
00:47:55,584 --> 00:47:58,295
het scheelt niet hoe ze
werden gesepareerd,
766
00:47:58,337 --> 00:48:01,048
ze zullen altijd weer
smelten en verenigen.
767
00:48:01,089 --> 00:48:06,762
Alles wat dat kind ziet en doet
is omdat jij het al hebt gedaan.
768
00:48:08,263 --> 00:48:10,933
Dan is alles voorbestemd.
769
00:48:10,974 --> 00:48:12,893
Nou, dat is mijn werkhypothese, ja.
770
00:48:12,935 --> 00:48:14,895
Je hebt me voor jaren verteld
dat dat niet waar was.
771
00:48:14,937 --> 00:48:15,646
Inderdaad.
772
00:48:15,687 --> 00:48:17,606
Je hebt het mijn hoofd ingeboord,
mijn keuzes!
773
00:48:17,648 --> 00:48:19,358
Wie ik mee omging.
774
00:48:19,399 --> 00:48:22,319
Je vertelde me dat ik alleen maar
moest proberen, dat niets vastgesteld was
775
00:48:22,361 --> 00:48:24,530
tenzij ik het wou.
776
00:48:27,574 --> 00:48:29,326
Maar iets is veranderd.
777
00:48:32,371 --> 00:48:33,664
James.
778
00:48:41,171 --> 00:48:43,632
Dit is bedoelt mijn lijk te zijn.
779
00:48:43,674 --> 00:48:46,677
Ik heb het gezien net zoals ik alles zie,
maar het is niet gebeurd.
780
00:48:46,718 --> 00:48:48,595
Zij is degene die werd neergeschoten.
781
00:48:48,637 --> 00:48:49,972
- Wie is zij?
- Angela.
782
00:48:50,013 --> 00:48:53,267
Zij is-- op een of andere manier
heeft Angela het veranderd.
783
00:48:54,268 --> 00:48:55,727
Je bent niet geschoten.
784
00:49:01,024 --> 00:49:01,859
Hoe werkt het?
785
00:49:01,900 --> 00:49:02,943
Het-- het mechanisme?
786
00:49:02,985 --> 00:49:05,445
Hoe weet het me hier te sturen
of naar de toekomst?
787
00:49:05,487 --> 00:49:06,947
Oh, je kunt niet naar de toekomst.
788
00:49:06,989 --> 00:49:09,241
In theorie kun je alleen
naar het verleden gaan,
789
00:49:09,283 --> 00:49:10,868
gebeurtenissen dat de
amygdala herinnert,
790
00:49:10,909 --> 00:49:12,452
gebeurtenissen dat een
emotionele belang hebben.
791
00:49:12,494 --> 00:49:14,955
Maar deze gebeurtenis
waar ze wordt neergeknald,
792
00:49:14,997 --> 00:49:19,209
het zit in jouw toekomst,
maar mijn verleden.
793
00:49:19,251 --> 00:49:21,545
Elliot, je zei altijd
dat als ik hard genoeg probeerde
794
00:49:21,587 --> 00:49:23,463
ik mijn lot kon veranderen.
795
00:49:23,505 --> 00:49:26,175
Misschien is dit wanneer
ik het eindelijk doe.
796
00:49:26,216 --> 00:49:29,344
Haar dood voorkomen of mezelf
tegen houden Ray "ja" te vertellen.
797
00:49:29,386 --> 00:49:31,597
Het is mogelijk, maar ik--
798
00:49:31,638 --> 00:49:34,183
Elliot, ik moet proberen.
799
00:49:35,184 --> 00:49:39,354
Die jongen daar boven, hij kon
niets doen om zijn moeder te reden.
800
00:49:40,355 --> 00:49:41,982
Om mijn moeder te reden.
801
00:49:42,024 --> 00:49:44,359
Alleen omdat hij bang was, verlamd.
802
00:49:46,320 --> 00:49:48,113
Ik kan dat nooit weer laten gebeuren.
803
00:49:48,155 --> 00:49:50,157
Niet tegen haar.
804
00:49:51,658 --> 00:49:53,660
Ik moet haar helpen.
805
00:49:54,620 --> 00:49:56,955
Injecteer me weer.
806
00:49:56,997 --> 00:49:58,332
De geest is de bestuurder.
807
00:49:58,373 --> 00:50:01,835
Je moet denken en voelen
over waar je naartoe wil.
808
00:50:01,877 --> 00:50:04,296
Heb je iets specifieks in gedachten?
809
00:50:04,338 --> 00:50:05,964
Ja.
810
00:50:06,006 --> 00:50:07,007
Goed.
811
00:50:07,049 --> 00:50:09,051
En maar een kleine dosis per reis.
812
00:50:09,092 --> 00:50:10,844
Niet teveel doen.
813
00:50:10,886 --> 00:50:16,600
Nou, herinner om te denken aan het
huidige moment en je zult veilig zijn.
814
00:50:19,603 --> 00:50:21,271
Nou, focus je aandacht op
waar je naartoe wilt.
815
00:50:22,731 --> 00:50:24,691
Voel het.
816
00:50:24,733 --> 00:50:26,568
Laat de rest over aan je geheugen.
817
00:50:36,578 --> 00:50:39,581
Je zult ten koste van alles
je andere zelf moeten vermijden.
818
00:50:40,415 --> 00:50:43,085
Je geest-- de bestuurder--
819
00:50:43,126 --> 00:50:45,712
Niet teveel doen.
820
00:50:51,218 --> 00:50:53,428
Verdomme!
821
00:51:05,440 --> 00:51:07,234
En we zijn terug.
822
00:51:08,777 --> 00:51:10,863
Laten we die diamanten oppakken.
823
00:51:20,539 --> 00:51:21,957
Oh!
824
00:51:28,672 --> 00:51:29,840
Je tijd is om, klootzak.
825
00:51:29,882 --> 00:51:31,341
Jezus Christus.
826
00:51:31,383 --> 00:51:33,135
Ben.
Ben, wat in hemelsnaam?
827
00:51:33,177 --> 00:51:34,219
Kijk me aan, James.
828
00:51:34,261 --> 00:51:35,596
Lijk ik op een kinderoppas?
829
00:51:35,637 --> 00:51:37,306
Ik heb je geld, oké?
830
00:51:39,141 --> 00:51:40,392
Hieldt je dit geheim van me?
831
00:51:40,434 --> 00:51:42,186
Ik was van plan om vandaag
langs te komen, oké?
832
00:51:42,227 --> 00:51:45,230
1, 2, dr--
833
00:51:46,023 --> 00:51:48,233
- Angela.
- Oh, oh, whoa.
834
00:51:48,275 --> 00:51:49,401
Waar ga jij naartoe, kerel?
835
00:51:50,319 --> 00:51:53,280
Oké, oké,
3, 4, 5, 6, hou de rest.
836
00:51:53,322 --> 00:51:55,449
Tevreden?
Oké.
837
00:51:57,284 --> 00:51:58,660
Da's niet hoe dit gaat werken, James.
838
00:51:58,702 --> 00:52:00,204
Ja, ja, ja, ik heb je geld.
839
00:52:02,873 --> 00:52:04,124
- Hoi.
- Hallo.
840
00:52:05,209 --> 00:52:06,627
Wil je hier blijven?
841
00:52:06,668 --> 00:52:08,921
Dan heb ik een voorschot nodig
op de huur van volgende maand.
842
00:52:08,962 --> 00:52:11,048
Je houdt me werkelijk voor de gek.
843
00:52:13,175 --> 00:52:15,219
Je blijft maar klooien, weet je wat?
844
00:52:15,260 --> 00:52:16,303
Daar, ben je nu blij?
845
00:52:17,930 --> 00:52:20,641
Ja, wel, je brengt dit soort gedoe
naar jezelf toe, James.
846
00:52:29,024 --> 00:52:30,317
Oh, waar zijn mijn sleutels?
847
00:52:37,741 --> 00:52:38,700
En jij dan?
848
00:52:38,742 --> 00:52:40,160
Zijn je ouders er nog?
849
00:52:40,202 --> 00:52:42,788
Nee.
850
00:52:42,829 --> 00:52:44,623
Hoe dan ook, ik-- ik--
851
00:52:44,665 --> 00:52:49,002
Volgens mij is het leven in mijn handen.
852
00:52:49,044 --> 00:52:52,589
Nou, een dag kan alles wat je ziet
van jou zijn.
853
00:53:07,688 --> 00:53:11,817
Uh, je had iets gezegd
over Zeebries douchegel.
854
00:53:11,859 --> 00:53:12,734
Klopt.
855
00:53:12,776 --> 00:53:14,736
Oké.
856
00:53:14,778 --> 00:53:16,029
Pas op je bier.
857
00:53:16,071 --> 00:53:17,114
Shit.
858
00:53:18,740 --> 00:53:20,158
Hee, maak je geen zorgen.
859
00:53:20,200 --> 00:53:21,034
Ik heb het.
860
00:53:26,248 --> 00:53:27,416
Voorzichtig.
861
00:53:27,457 --> 00:53:28,584
Oké.
862
00:53:30,127 --> 00:53:31,420
Ja, dat denk je.
863
00:53:40,137 --> 00:53:42,264
- Uh, handdoek?
- Ja.
864
00:53:44,016 --> 00:53:45,100
De handdoeken zijn onder de gootsteen.
865
00:53:45,142 --> 00:53:46,310
Je weet van de afschuwelijke puinhoop.
866
00:53:55,652 --> 00:53:59,156
Hoe zit het met het feit dat hij zei
dat hij de afgifte had gezien?
867
00:53:59,198 --> 00:54:00,782
Weet je wel wat er allemaal
ronddraait in dat joch zijn hoofd?
868
00:54:00,824 --> 00:54:02,576
Wie weet wat hij gezien heeft.
869
00:54:02,618 --> 00:54:05,454
Misschien zag hij het aan jou
worden overhandigd.
870
00:54:05,495 --> 00:54:08,373
Nou, ik blijf hier,
motor draaiend.
871
00:54:08,415 --> 00:54:11,502
Je gaat naar binnen, pakt de tas,
en dan oprotten, niets meer.
872
00:54:11,543 --> 00:54:12,461
Oké?
Geen bloed.
873
00:54:12,503 --> 00:54:16,048
- Ja, zeker.
- Hee, geen bloed.
874
00:56:03,864 --> 00:56:05,240
We moeten gaan.
875
00:56:05,282 --> 00:56:06,575
Kom op.
876
00:56:11,038 --> 00:56:13,207
James, wat--
877
00:56:13,248 --> 00:56:16,376
Schrik niet,
maar er is iemand in mijn flat.
878
00:56:16,418 --> 00:56:17,127
- Wat?
- Kom op, kom op.
879
00:56:17,169 --> 00:56:18,921
Jezus!
880
00:56:18,962 --> 00:56:19,880
Op de begane grond.
881
00:56:19,922 --> 00:56:20,631
Ga, ga, ga.
882
00:56:20,672 --> 00:56:22,883
Ga door, ga door, alsjeblieft.
883
00:56:27,137 --> 00:56:28,972
Kom op, kom op, schiet op, we moeten gaan.
884
00:56:33,727 --> 00:56:35,896
Alsjeblieft.
885
00:56:35,938 --> 00:56:37,272
- Open de deur!
- Wat is er aan de hand?
886
00:56:37,314 --> 00:56:38,273
Gewoon-- gewoon--
887
00:56:38,315 --> 00:56:40,901
Open de fokkin' deur!
888
00:56:40,943 --> 00:56:41,818
- Heb je dat gehoord?
- Gewoon--
889
00:56:54,998 --> 00:56:56,083
Hee!
890
00:56:59,378 --> 00:57:00,754
Oh verdomme!
891
00:57:00,796 --> 00:57:02,798
Ugh, godverdomme.
892
00:57:03,799 --> 00:57:04,967
Jezus, was dat geschiet?
893
00:57:05,008 --> 00:57:07,177
Blijf gewoon gaan.
894
00:57:07,219 --> 00:57:07,845
Hee!
895
00:57:07,886 --> 00:57:10,597
Hee, blijf staan!
896
00:57:10,639 --> 00:57:11,348
Gewoon blijven rennen.
897
00:57:11,390 --> 00:57:13,016
Achterom is er een ladder.
898
00:57:15,102 --> 00:57:17,479
- Val dood, Sal!
- Jimmy.
899
00:57:17,521 --> 00:57:18,188
Hij is aan het rennen, Sal.
900
00:57:18,230 --> 00:57:19,231
Hij is aan het rennen!
901
00:57:26,905 --> 00:57:28,156
Jezus, Sal!
Wat is dit?
902
00:57:28,198 --> 00:57:30,033
- Hee!
- Wat ben je aan het doen?
903
00:57:30,075 --> 00:57:32,536
Verdorie, wat heb ik je verteld?
904
00:57:32,578 --> 00:57:33,579
Het spijt me, jongen.
905
00:57:33,620 --> 00:57:35,581
Uh, luister,
het plan is nu gewijzigd.
906
00:57:35,622 --> 00:57:36,957
Uh, Ray en ik, we hebben gesproken.
907
00:57:36,999 --> 00:57:39,501
En hij wil nu dat we de diamanten
in de gaten houden.
908
00:57:39,543 --> 00:57:41,712
Ray verandert geen plannen, Sal.
909
00:57:41,753 --> 00:57:45,591
We gaan hier alleen even langs komen,
niemand hoeft gewond te raken.
910
00:57:45,632 --> 00:57:46,842
Wat in hemelsnaam?
911
00:57:58,270 --> 00:57:59,229
Ga, ga, ga, ga!
912
00:58:01,190 --> 00:58:02,858
Ga richting de snelweg.
913
00:58:04,818 --> 00:58:07,571
Yo, is dat die klote meid?
914
00:58:07,613 --> 00:58:09,781
Hoe in hemelsnaam
is hij daar terechtgekomen?
915
00:58:18,081 --> 00:58:20,375
Hee, waar is hij vandaan gekomen?
916
00:58:24,296 --> 00:58:25,714
Oh!
917
00:58:25,756 --> 00:58:27,549
Het spijt me zeer.
918
00:58:30,427 --> 00:58:33,096
Ik kan me niet eens voorstellen wat voor
effect dat op een kind zou hebben.
919
00:58:38,143 --> 00:58:40,562
Oké, ik haal de diamanten op,
ik geef ze aan Ray,
920
00:58:42,981 --> 00:58:45,275
en dan zal dit allemaal voorbij zijn.
921
00:58:49,613 --> 00:58:51,114
Oh, dit meen je niet.
922
00:58:51,156 --> 00:58:52,282
Zoek je voor me?
923
00:59:03,710 --> 00:59:06,672
Wat in hemelsnaam
zijn jullie aan het doen?
924
00:59:08,215 --> 00:59:09,550
Waar zijn de diamanten, James?
925
00:59:10,592 --> 00:59:12,094
Terug onderweg naar Ray.
926
00:59:12,135 --> 00:59:12,970
Ray kan doodvallen.
927
00:59:13,011 --> 00:59:15,389
Nou ja, hou je klep dicht.
928
00:59:17,391 --> 00:59:19,017
Je gaat hem oplichten, hé?
929
00:59:19,059 --> 00:59:20,310
Je weet niet
waar je het over hebt.
930
00:59:22,938 --> 00:59:24,648
Zoals ik zei, het plan is gewijzigd.
931
00:59:24,690 --> 00:59:26,316
Ray verandert geen plannen.
932
00:59:26,358 --> 00:59:27,693
Wat weet jij nou van Ray?
933
00:59:27,734 --> 00:59:29,403
Je denkt dat je weet
hoe hij in mekaar zit?
934
00:59:29,444 --> 00:59:32,447
Hij is mijn neef en niet eens ik weet
hoe hij in mekaar zit.
935
00:59:33,073 --> 00:59:35,576
Weet je hoe het voelt om
vier jaar van je leven kwijt te raken?
936
00:59:35,617 --> 00:59:36,827
Hmm?
937
00:59:36,869 --> 00:59:39,496
Ik ben degene die genaaid is.
938
00:59:39,538 --> 00:59:41,748
Dus ik heb die steentjes nodig, James.
939
00:59:41,790 --> 00:59:44,084
Het gaat me mijn tijd niet terug geven.
940
00:59:44,126 --> 00:59:45,043
Maar het is een begin.
941
00:59:45,085 --> 00:59:46,628
Dus je bent--
942
00:59:48,046 --> 00:59:49,089
Gewoon een rat.
943
00:59:52,926 --> 00:59:53,969
Wil je een stukje ervan?
944
00:59:54,011 --> 00:59:55,220
Huh?
945
00:59:56,096 --> 00:59:58,515
Wat gaat het jou aan wie je betaalt?
946
00:59:58,557 --> 01:00:00,142
Ik kan je geen ton
in contant geld aanbieden,
947
01:00:00,184 --> 01:00:03,270
maar ik zal je veel meer
dan dat geven in stenen.
948
01:00:03,312 --> 01:00:05,022
Wat zeg je, klootzak?
949
01:00:06,690 --> 01:00:09,026
Hij vermoordt haar.
950
01:00:09,067 --> 01:00:11,403
Hij vermoordt Angela.
951
01:00:11,445 --> 01:00:12,946
En ik kan dat niet laten gebeuren.
952
01:00:12,988 --> 01:00:14,573
Dat meisje van de straat?
953
01:00:14,615 --> 01:00:16,408
Dat is niet onze godverdomme probleem.
954
01:00:16,450 --> 01:00:19,411
Kan je me dit alsjeblieft
gewoon laten doen?
955
01:00:22,289 --> 01:00:23,332
Ik ga haar helpen, Sal.
956
01:00:24,791 --> 01:00:26,627
Ik ga de stenen terug brengen naar Ray.
957
01:00:26,668 --> 01:00:27,211
Uh-uh, ik vrees--
958
01:00:27,252 --> 01:00:28,253
En jij gaat me niet tegenhouden.
959
01:00:28,295 --> 01:00:28,837
Nee, nee, nee.
960
01:00:28,879 --> 01:00:31,089
Ik vrees dat ik dat niet
kan laten gebeuren.
961
01:00:33,091 --> 01:00:35,135
Uit de weg.
962
01:00:38,597 --> 01:00:41,183
Ik zei uit de weg.
963
01:00:46,855 --> 01:00:48,106
Oh!
964
01:00:55,697 --> 01:00:58,033
Jimmy, open het.
965
01:00:58,075 --> 01:01:00,077
Kom op.
966
01:01:00,118 --> 01:01:01,745
Dingo was zijn naam-o.
967
01:01:01,787 --> 01:01:02,913
Open het.
968
01:01:02,955 --> 01:01:04,289
Laten we het openen.
969
01:01:04,331 --> 01:01:05,999
Jimmy, open het.
970
01:01:08,836 --> 01:01:10,337
Open het.
971
01:01:12,714 --> 01:01:14,258
Ik heb geen controle over wat
deze vent doet.
972
01:01:14,299 --> 01:01:15,926
Geloof me, ik heb geprobeerd.
973
01:01:15,968 --> 01:01:17,135
Ik ga niet eens kijken.
974
01:01:19,137 --> 01:01:21,014
Laat me hem vermoorden, Sal.
975
01:01:21,056 --> 01:01:25,477
Laat me een kogel door z'n hersenen sturen
en deze klootzak vermoorden.
976
01:01:25,519 --> 01:01:27,187
Geef me maar het woord.
977
01:01:27,229 --> 01:01:29,523
Vertel me dat ik hem kan vermoorden, Sal!
978
01:01:29,565 --> 01:01:30,732
Oké!
979
01:01:32,234 --> 01:01:33,443
Oké, oké.
980
01:01:33,485 --> 01:01:34,444
Oké.
981
01:01:49,710 --> 01:01:52,504
Dingo was zijn naam-o.
982
01:01:52,546 --> 01:01:53,547
Terry, kijk uit!
983
01:01:54,381 --> 01:01:55,215
Oh!
984
01:01:55,632 --> 01:01:56,758
Oh!
985
01:01:56,800 --> 01:01:58,051
Godverdomme klootzak.
986
01:02:02,764 --> 01:02:03,765
Verdomme, je bent dood, man.
987
01:02:03,807 --> 01:02:04,433
Blijf fokkin' stil.
988
01:02:04,474 --> 01:02:05,642
Probeer het niet eens te bewegen.
989
01:02:05,684 --> 01:02:07,311
Je bent er geweest, lul.
990
01:02:07,352 --> 01:02:08,520
Godverdomme rat.
991
01:02:15,319 --> 01:02:16,195
Kom nou, sta op.
992
01:02:16,236 --> 01:02:16,904
Kom op, laten we gaan.
993
01:02:16,945 --> 01:02:18,071
Je moet opstaan.
994
01:02:22,743 --> 01:02:24,119
Oh shit!
995
01:02:26,121 --> 01:02:28,332
Wacht even, is--
996
01:02:28,373 --> 01:02:30,542
Is Ray niet de andere kant op?
997
01:02:30,584 --> 01:02:33,212
Ik denk dat ik weet waar hij naartoe gaat.
998
01:02:33,253 --> 01:02:36,256
Je moet Ray zien te bellen
voordat deze klootzak iets zegt.
999
01:02:36,715 --> 01:02:37,966
Anders is het afgelopen.
1000
01:03:02,282 --> 01:03:03,367
Wie is dit?
1001
01:03:03,408 --> 01:03:05,369
Hij is ontsnapt.
1002
01:03:05,410 --> 01:03:06,370
Wat heb je gezegd?
1003
01:03:06,411 --> 01:03:07,913
Met de klote diamanten.
1004
01:03:07,955 --> 01:03:09,748
Ik dacht dat je hem in de gaten hielde.
1005
01:03:09,790 --> 01:03:11,083
Oh, dat deden we ook!
Hij-- hij is weggerend.
1006
01:03:11,124 --> 01:03:12,000
Hij is weggerend met een of andere
meid die hij heeft ontmoet.
1007
01:03:12,042 --> 01:03:13,210
Weggerend van zijn eigen klote flat.
1008
01:03:13,252 --> 01:03:14,795
En jullie hebben hem niet achtervolgd?
1009
01:03:14,837 --> 01:03:16,797
Hij had ons verrast, neefje.
1010
01:03:16,839 --> 01:03:19,800
Kijk, hij ging richting het oosten,
ik weet tenminste dat.
1011
01:03:19,842 --> 01:03:22,803
Hij is zeker onderweg naar die
vest-draagende klojo.
1012
01:03:22,845 --> 01:03:24,221
Oké, waar ben je?
1013
01:04:06,138 --> 01:04:07,055
Elliot!
1014
01:04:09,141 --> 01:04:11,226
Elliot, het is James.
1015
01:04:19,818 --> 01:04:21,278
Jij en ik hebben veel te bespreken.
1016
01:04:36,627 --> 01:04:39,379
Ik wilde je vertellen.
1017
01:04:39,421 --> 01:04:42,216
Ik wilde het je iedere dag vertellen.
1018
01:04:43,217 --> 01:04:44,218
Maar?
1019
01:04:46,845 --> 01:04:50,432
Maar ik was aan het hopen dat dingen op
een of andere manier zouden veranderen,
1020
01:04:50,474 --> 01:04:53,519
dat je alles zou oplossen
dat opgelost moest worden,
1021
01:04:53,560 --> 01:04:56,647
dat je-- dat je alles wat je naar dit punt
toe heeft gebracht zou mijden--
1022
01:05:01,610 --> 01:05:03,278
Heb je haar kunnen redden?
1023
01:05:03,320 --> 01:05:05,239
Ik weet het nog niet.
1024
01:05:05,280 --> 01:05:07,074
Dit is niet eens mijn huidige moment.
1025
01:05:07,115 --> 01:05:08,450
Wat?
1026
01:05:08,492 --> 01:05:11,703
Ik bedoel, dit is mijn heden,
maar ik zit nog steeds in het verleden.
1027
01:05:11,745 --> 01:05:13,372
Nog steeds in het verleden?
1028
01:05:13,413 --> 01:05:16,542
Ik ben nog steeds aan het reizen
en dit is al gebeurd.
1029
01:05:16,583 --> 01:05:19,002
Tenminste voor mij.
1030
01:05:20,838 --> 01:05:24,967
Luister, er is een andere mij.
1031
01:05:25,008 --> 01:05:27,261
Hij weet hier niets van,
1032
01:05:27,302 --> 01:05:28,595
maar hij komt hier zo meteen aan
om je te vertellen
1033
01:05:28,637 --> 01:05:33,225
dat hij zijn eigen dood heeft gezien,
tenzij z'n visie veranderd is.
1034
01:05:33,267 --> 01:05:34,309
Zijn eigen dood.
1035
01:05:34,351 --> 01:05:37,688
Maar het gebeurt niet met hem,
maar met haar.
1036
01:05:37,729 --> 01:05:38,814
Dus wanneer Ray langs komt--
1037
01:05:38,856 --> 01:05:40,190
Ray?
1038
01:05:40,232 --> 01:05:42,109
- Hij komt langs?
- Ja.
1039
01:05:42,150 --> 01:05:43,110
Hier?
1040
01:05:43,151 --> 01:05:44,987
Waarom?
1041
01:05:45,028 --> 01:05:46,113
Voor dit.
1042
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
Dit zijn z'n diamanten.
1043
01:05:47,281 --> 01:05:48,907
Dit is alles dat hij wil.
1044
01:05:48,949 --> 01:05:52,077
Dus wanneer hij aankomt,
laat weten dat je ze hebt
1045
01:05:53,120 --> 01:05:54,580
en dan zal dit hele gedoe verdwijnen.
1046
01:05:58,250 --> 01:06:00,294
Wat?
1047
01:06:00,335 --> 01:06:01,837
Wat een puinhoop.
1048
01:06:03,839 --> 01:06:05,507
Het is mijn puinhoop.
1049
01:06:05,549 --> 01:06:06,925
Ik heb je je kwaal aangedaan
1050
01:06:06,967 --> 01:06:09,803
en zelfs nu weet ik niet
wanneer of waarom.
1051
01:06:11,805 --> 01:06:13,348
Je deed je best.
1052
01:06:24,568 --> 01:06:25,777
- Ze zijn er.
- Wie?
1053
01:06:26,570 --> 01:06:28,113
Mijn eerdere zelf.
1054
01:06:28,155 --> 01:06:28,947
Oh shit.
1055
01:06:28,989 --> 01:06:30,407
Oké, ik schuil deze onder je bed.
1056
01:06:30,449 --> 01:06:32,659
Herinner, geef ze meteen aan Ray.
1057
01:06:32,701 --> 01:06:33,452
Wat ga jij doen?
1058
01:06:33,493 --> 01:06:34,870
Je kan niet rond je andere zelf zijn?
1059
01:06:34,912 --> 01:06:35,787
Ik blijf ver weg.
1060
01:06:35,829 --> 01:06:37,039
Speel gewoon je rol.
1061
01:06:41,210 --> 01:06:43,545
Ja, ja.
1062
01:06:43,587 --> 01:06:44,671
Ik kom er aan.
1063
01:06:47,925 --> 01:06:48,926
Hee.
1064
01:06:51,428 --> 01:06:52,346
Het is te lang geweest.
1065
01:06:52,387 --> 01:06:53,514
Hoe gaat het?
1066
01:06:53,555 --> 01:06:54,473
Goed.
1067
01:06:54,515 --> 01:06:55,933
Alleen maar goed?
1068
01:06:55,974 --> 01:06:57,643
Yeah.
1069
01:06:57,684 --> 01:06:58,519
Nou, je kunt ophouden met deze onzin
1070
01:06:58,560 --> 01:07:01,313
want ik kan het zien in je gezicht.
1071
01:07:01,355 --> 01:07:02,231
Vertel hem.
1072
01:07:04,358 --> 01:07:05,901
Ik zag mijn eigen dood.
1073
01:07:07,694 --> 01:07:09,655
Wat?
1074
01:07:09,696 --> 01:07:10,781
Hoe is het gebeurd?
1075
01:07:12,783 --> 01:07:15,077
- Ray had me gevraagd om--
- Heb ik je niet gewaarschuwd?
1076
01:07:15,118 --> 01:07:16,745
Elliot.
1077
01:07:16,787 --> 01:07:18,121
Hij is een crimineel, James.
1078
01:07:18,163 --> 01:07:19,623
Ik had geen andere keus,
ik had werk nodig--
1079
01:07:19,665 --> 01:07:21,333
Natuurlijk had je een keuze.
1080
01:07:21,375 --> 01:07:23,377
Dat is niet wat ik zag.
1081
01:07:23,418 --> 01:07:24,670
Oh, in godsnaam.
1082
01:07:24,711 --> 01:07:25,921
Alleen omdat je voor je heen ziet
1083
01:07:25,963 --> 01:07:28,131
betekent niet
dat je geen keuze hebt.
1084
01:07:28,173 --> 01:07:29,925
Dat is een theorie, Elliot.
1085
01:07:29,967 --> 01:07:31,260
Je weet dat dat niet is hoe het werkt.
1086
01:07:31,301 --> 01:07:31,885
Ik weet hoe jij werkt.
1087
01:07:31,927 --> 01:07:32,761
Je ziet een toekomst,
het is voor jou om te stelen,
1088
01:07:32,803 --> 01:07:35,222
en je zult een toekomst zien
waar je een schurk bent,
1089
01:07:35,264 --> 01:07:38,600
maar wanner je je best begint te doen,
verandert je toekomst.
1090
01:07:38,642 --> 01:07:40,519
Een kleine dosis per reis.
1091
01:07:44,982 --> 01:07:46,400
Er is een andere mij.
1092
01:07:46,441 --> 01:07:47,734
Hij weet niets over geen enkel van ons.
1093
01:07:50,112 --> 01:07:51,363
Hij komt hier zo meteen aan
om je te vertellen
1094
01:07:51,405 --> 01:07:52,489
hoe hij z'n eigen dood heeft gezien.
1095
01:07:52,531 --> 01:07:54,324
Zijn eigen dood.
1096
01:07:54,366 --> 01:07:56,326
Ik ben hier altijd stuk van geweest.
1097
01:07:56,368 --> 01:07:59,121
Kan ik je iets vertellen?
1098
01:07:59,162 --> 01:08:02,249
Dit gaat raar klinken,
maar ik heb--
1099
01:08:02,291 --> 01:08:03,500
Dat is haar auto.
1100
01:08:03,542 --> 01:08:04,084
Dat is hem.
1101
01:08:04,126 --> 01:08:05,502
Ik accepteer dat niet.
1102
01:08:05,544 --> 01:08:08,547
We moeten proberen.
We moeten tenminste proberen.
1103
01:08:09,464 --> 01:08:10,924
- Angela.
- We moeten tenminste proberen.
1104
01:08:10,966 --> 01:08:13,218
Professor, laten we gaan, open de deur!
1105
01:08:13,260 --> 01:08:14,553
Elliot.
1106
01:08:14,595 --> 01:08:17,305
Elliot, we gaan.
1107
01:08:17,346 --> 01:08:18,473
Luister naar me.
1108
01:08:18,515 --> 01:08:19,390
Ik denk dat het Ray is.
1109
01:08:19,433 --> 01:08:21,225
Laat me spreken--
1110
01:08:21,268 --> 01:08:24,438
Iedereen blijf op je klote plek.
1111
01:08:24,479 --> 01:08:27,482
Jezus Christus, ik had vergeten
wat voor een middelmatige woning jij had.
1112
01:08:27,816 --> 01:08:29,109
- Ga, haal de diamanten.
- Ray.
1113
01:08:29,151 --> 01:08:30,194
Kom op, Elliot.
1114
01:08:30,234 --> 01:08:30,986
Professor.
1115
01:08:31,028 --> 01:08:32,321
Wat dan ook hij gedaan heeft,
ik kan dit voor jou regelen.
1116
01:08:32,362 --> 01:08:33,488
Hee!
1117
01:08:33,529 --> 01:08:34,907
Elliot!
1118
01:08:34,948 --> 01:08:35,532
Nee.
1119
01:08:35,573 --> 01:08:36,533
Ga je ergens naartoe, Jimmy?
1120
01:08:36,575 --> 01:08:37,326
Nee, raak me niet aan.
1121
01:08:37,367 --> 01:08:38,410
Want ik weet zeker dat
we hadden afgesproken
1122
01:08:38,452 --> 01:08:39,493
onder andere omstandigheden
te ontmoeten.
1123
01:08:39,536 --> 01:08:41,037
Ray, ik kan dit verklaren, oké?
1124
01:08:41,078 --> 01:08:42,622
Leg me alsjeblieft uit--
1125
01:08:42,663 --> 01:08:44,791
wanneer je had besloten om me op
te lichten vlak voor mijn fokkin' ogen.
1126
01:08:44,832 --> 01:08:46,084
Ik heb je niet opgelicht!
1127
01:08:46,126 --> 01:08:49,046
Oh, waarom kreeg ik dan een telefoontje
van Sal dat je je flat had verlaten?
1128
01:08:58,680 --> 01:08:59,640
Hoor je me, klojo?
1129
01:08:59,680 --> 01:09:01,850
- Sal.
- Yo, ik weet dat je ze hebt.
1130
01:09:01,892 --> 01:09:03,644
- Waar heb je het over?
- Ik weet dat je ze hebt.
1131
01:09:03,685 --> 01:09:04,895
Ik maak je kapot.
1132
01:09:04,937 --> 01:09:06,063
Je weet waar ik over praat.
1133
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Sal.
1134
01:09:09,024 --> 01:09:10,317
Laten we gaan.
1135
01:09:12,319 --> 01:09:12,944
Ik weet het niet.
1136
01:09:12,986 --> 01:09:14,279
Yo, yo.
1137
01:09:14,321 --> 01:09:15,363
Je denkt dat ik hem gedwongen heb?
1138
01:09:15,404 --> 01:09:16,948
- Waarom zijn ze aan het praten?
- Je bent de enige variabel, schat.
1139
01:09:16,990 --> 01:09:18,158
Ik heb geen flauw idee.
1140
01:09:18,200 --> 01:09:20,202
- Hoe is z'n gezicht?
- Z'n gezicht?
1141
01:09:20,243 --> 01:09:22,578
Ik heb hem heel erg hard geslagen, man.
1142
01:09:23,497 --> 01:09:25,707
Focus jij maar alleen
op wat nodig is.
1143
01:09:30,712 --> 01:09:32,339
Ze zitten goed vast.
1144
01:09:32,381 --> 01:09:33,799
Oké, doorzoek het huis.
1145
01:09:33,841 --> 01:09:35,716
Doorzoek het hele godverdomme huis.
1146
01:09:35,759 --> 01:09:37,261
Ik zal boven kijken.
1147
01:09:37,301 --> 01:09:40,096
Oh verdorie, ik kan niets zien.
1148
01:09:42,349 --> 01:09:43,892
Wat-- wat is er gebeurd?
1149
01:09:45,477 --> 01:09:46,937
Waar is Angela?
1150
01:09:46,979 --> 01:09:48,229
Ze hebben haar hierboven.
1151
01:09:48,272 --> 01:09:50,983
Nee, ze is daar boven niet veilig.
1152
01:09:51,024 --> 01:09:53,443
Je moet iets doen.
1153
01:09:53,484 --> 01:09:54,736
Het spijt me, Ray.
1154
01:09:58,198 --> 01:09:59,616
Wat in hemelsnaam was dat?
1155
01:09:59,658 --> 01:10:00,909
Heb je iemand buiten staan?
1156
01:10:00,951 --> 01:10:02,661
Terry, ga kijken!
1157
01:10:02,703 --> 01:10:03,704
Kom op, we gaan.
1158
01:10:05,873 --> 01:10:08,208
Jimmy!
1159
01:10:08,250 --> 01:10:10,669
Wie in hemelsnaam is daar buiten?
1160
01:10:10,711 --> 01:10:12,379
Ray, ik heb je alles wat ik weet verteld!
1161
01:10:12,421 --> 01:10:14,590
Nou, je kunt dan maar beter dat hoofd
van jou beginnen te gebruiken, Jimmy,
1162
01:10:14,631 --> 01:10:17,217
want m'n geduld raakt op.
1163
01:10:20,262 --> 01:10:21,221
Godverdomme!
1164
01:10:21,263 --> 01:10:23,807
Jezus Christus!
1165
01:10:23,849 --> 01:10:26,143
Jimmy, ik zweer het je!
1166
01:10:26,185 --> 01:10:27,394
Wie is daar buiten, Jimmy?
1167
01:10:27,436 --> 01:10:29,771
Ik heb geen idee, Ray.
1168
01:10:29,813 --> 01:10:31,690
Wel, er is iemand daar buiten.
1169
01:10:31,732 --> 01:10:33,192
Wat voor spelletjes
zitten jullie te spelen?
1170
01:10:33,233 --> 01:10:35,068
Ray, ik zou je nooit oplichten, man.
1171
01:10:35,110 --> 01:10:36,987
- Kom op!
- Ik ben niet doof, Jimmy.
1172
01:10:37,029 --> 01:10:38,572
Ik kan horen wat er gebeurt.
1173
01:10:38,614 --> 01:10:40,616
Wie is buiten?
1174
01:10:40,657 --> 01:10:41,950
Niet bewegen!
1175
01:10:41,992 --> 01:10:45,454
Ray, ik heb de verdomde diamanten niet,
ik zweer het je!
1176
01:10:51,793 --> 01:10:52,544
Wat is er mis?
1177
01:10:52,586 --> 01:10:54,213
Wat in hemelsnaam ben je
hier buiten aan het doen?
1178
01:10:58,175 --> 01:10:59,384
Jimmy!
1179
01:10:59,426 --> 01:11:00,385
Het spijt me, Ray.
1180
01:12:48,702 --> 01:12:49,661
Oh!
1181
01:12:55,792 --> 01:12:57,628
Man, ik heb maar
één dollar nodig voor lunch.
1182
01:13:03,842 --> 01:13:04,384
Oh!
1183
01:13:04,426 --> 01:13:06,428
Pas op, cowboy.
1184
01:13:46,134 --> 01:13:48,345
Gedoe waar ik mee ben opgegroeid--
1185
01:13:49,346 --> 01:13:50,722
...is voorbestemd.
1186
01:13:50,764 --> 01:13:53,767
Volgens mij is het leven in mijn handen.
1187
01:13:57,271 --> 01:13:58,355
Er is nog steeds tijd.
1188
01:13:59,606 --> 01:14:00,691
Mijn keuzes!
1189
01:14:00,732 --> 01:14:02,442
Wie ik mee omging.
1190
01:14:02,484 --> 01:14:05,529
Je vertelde me dat ik alleen maar
moest proberen, dat niets vastgesteld was
1191
01:14:05,571 --> 01:14:07,239
Maar iets is veranderd.
1192
01:14:07,281 --> 01:14:08,866
Zij is degene die werd neergeschoten.
1193
01:14:08,907 --> 01:14:09,783
Wie is zij?
1194
01:14:09,825 --> 01:14:10,284
Angela.
1195
01:14:10,325 --> 01:14:13,120
Ze-- ze heeft me gered.
1196
01:14:13,161 --> 01:14:16,832
Stoere plek,
ik neem aan dat je op jezelf woont.
1197
01:14:16,874 --> 01:14:18,208
Valt het zo hard op?
1198
01:14:18,250 --> 01:14:20,919
Een vrouwelijke aanpak zou niet erg zijn.
1199
01:14:20,961 --> 01:14:22,254
Ik zal dat in gedachten houden.
1200
01:14:25,716 --> 01:14:27,843
Ik ben James.
1201
01:14:27,885 --> 01:14:29,511
Angela.
1202
01:14:29,553 --> 01:14:31,263
Oké, we ontmoeten.
1203
01:14:35,642 --> 01:14:37,853
Ik moet er alleen voor zorgen
dat mijn andere zelf van haar af blijft.
1204
01:14:43,358 --> 01:14:44,651
Ik moet haar helpen.
1205
01:14:44,693 --> 01:14:47,487
Misschien is dit wanneer
ik het eindelijk doe.
1206
01:14:56,371 --> 01:14:57,080
Blijf van me af!
1207
01:14:57,122 --> 01:14:58,874
Hee, klootzak.
1208
01:14:58,916 --> 01:15:00,292
Get the fuck out of here, fuckhead.
1209
01:15:00,334 --> 01:15:01,710
Kijk, ik heb hier echt geen zin in
1210
01:15:01,752 --> 01:15:02,711
laten we dit afmaken, ja?
1211
01:15:02,753 --> 01:15:04,671
Jij slaat mij, ik sla jou.
1212
01:15:04,713 --> 01:15:06,632
Hou je met je eigen verdomde zaken bezig.
1213
01:15:06,673 --> 01:15:08,008
Geloof me, kerel, als ik het kon
zou ik het doen.
1214
01:15:08,050 --> 01:15:09,801
Kom op.
1215
01:15:09,843 --> 01:15:11,261
Wat voor gedoe is dit?
1216
01:15:11,303 --> 01:15:13,472
Dit is wanneer je me
zou moeten slaan.
1217
01:15:18,560 --> 01:15:19,394
Blijf van me af!
1218
01:15:19,436 --> 01:15:20,729
Laten we gaan.
1219
01:15:26,318 --> 01:15:29,029
Twee tegen één, hé?
1220
01:15:29,071 --> 01:15:30,072
Oh!
1221
01:16:02,771 --> 01:16:06,024
Je begrijpt echt
hoe die kracht van hem werkt.
1222
01:16:06,900 --> 01:16:09,111
Nou, helaas is het meer
een soort aandoening.
1223
01:16:09,152 --> 01:16:11,196
Je laat het klinken als een ziekte.
1224
01:16:12,155 --> 01:16:13,156
Alsjeblieft.
1225
01:16:14,366 --> 01:16:15,576
Excuseer mij even.
1226
01:16:23,000 --> 01:16:24,501
Wat doe jij hier?
1227
01:16:24,543 --> 01:16:26,128
Ik dacht dat je de diamanten
zat te verstoppen.
1228
01:16:26,170 --> 01:16:27,671
Da's een eerdere zelf.
1229
01:16:29,047 --> 01:16:29,965
Oh, kijk uit, pas op!
1230
01:16:31,300 --> 01:16:32,176
James.
1231
01:16:34,970 --> 01:16:37,598
- Wat-- wat gebeurt er?
- Je begint te fragmenteren.
1232
01:16:37,639 --> 01:16:39,850
Ik heb geprobeerd om het te veranderen.
1233
01:16:39,892 --> 01:16:41,268
Alles is vastgesteld.
1234
01:16:41,310 --> 01:16:42,728
Het is allemaal vastgesteld, alles.
1235
01:16:42,769 --> 01:16:44,146
Wat?
1236
01:16:44,188 --> 01:16:46,190
Ze gaat altijd dood.
1237
01:16:46,231 --> 01:16:48,650
Wat ik ook probeer.
1238
01:16:51,069 --> 01:16:51,904
Het gebeurt door mij.
1239
01:16:53,197 --> 01:16:54,489
Ik heb het altijd veroorzaakt.
1240
01:16:54,531 --> 01:16:56,283
Nee, nee, nee, nee, nee,
luister naar me, James.
1241
01:16:56,325 --> 01:16:59,161
Je spuit onzin, dat is onzin!
1242
01:16:59,203 --> 01:17:00,621
Ik zal de stenen geven aan Ray.
1243
01:17:00,662 --> 01:17:02,497
Je moet gewoon sterk blijven.
1244
01:17:02,539 --> 01:17:04,291
Blijf aanwezig.
1245
01:17:04,333 --> 01:17:07,085
Oké, jongen.
1246
01:17:15,928 --> 01:17:17,179
Dat is haar auto.
1247
01:17:17,221 --> 01:17:19,765
Dat is hem.
1248
01:17:19,806 --> 01:17:21,058
Ik kan dit niet geloven.
1249
01:17:23,268 --> 01:17:26,355
Professor, laten we gaan, open de deur!
1250
01:17:32,236 --> 01:17:34,363
James, wat is er?
1251
01:17:35,989 --> 01:17:39,826
Waarom luisteren we niet naar de radio,
hee, waar wil jij naar luisteren?
1252
01:17:39,868 --> 01:17:43,038
Ik had mijn moeder verteld
om die nacht geen auto te rijden.
1253
01:17:43,080 --> 01:17:44,748
Waarom had ze niet geluisterd?
1254
01:17:51,672 --> 01:17:53,632
Misschien had ze wel geluisterd.
1255
01:17:55,759 --> 01:17:59,221
En misschien op dat moment
was het enige wat ze kon doen
1256
01:17:59,263 --> 01:18:01,390
was een keuze maken.
1257
01:18:02,516 --> 01:18:05,394
En misschien was je moeder haar keuze
1258
01:18:05,435 --> 01:18:07,437
zelfs met jouw waarschuwing,
1259
01:18:09,064 --> 01:18:13,360
het moedigste ding wat
ze had kunnen doen.
1260
01:18:14,653 --> 01:18:21,577
Misschien is zij dood gegaan,
zodat jij in leven kon blijven.
1261
01:18:24,913 --> 01:18:26,415
Luister je naar me?
1262
01:18:31,712 --> 01:18:33,672
Een leven voor een ander.
1263
01:18:39,928 --> 01:18:41,096
Weet je wat ik denk?
1264
01:18:41,138 --> 01:18:42,306
Nee!
1265
01:18:42,347 --> 01:18:43,348
Ik denk dat je tegen me gelogen hebt
1266
01:18:43,390 --> 01:18:45,100
sinds het klote begin.
1267
01:18:45,142 --> 01:18:45,934
Nee, alsjeblieft, nee!
1268
01:18:45,976 --> 01:18:48,103
Ik ben ten dode opgeschreven
zonder die stenen, Jimmy.
1269
01:18:49,062 --> 01:18:51,148
Begrijp je me?
1270
01:18:51,190 --> 01:18:54,359
Hersenen-op-de-fokkin'-muur dood.
1271
01:19:01,783 --> 01:19:03,952
Hij is je de waarheid aan het vertellen.
1272
01:19:11,919 --> 01:19:12,878
Waar is Angela?
1273
01:19:12,920 --> 01:19:14,421
Ze hebben haar hierboven.
1274
01:19:14,463 --> 01:19:15,756
Nee, ze is daar boven niet veilig.
1275
01:19:18,425 --> 01:19:19,593
Ze zitten goed vast.
1276
01:19:19,635 --> 01:19:21,178
Doorzoek het huis.
1277
01:19:21,220 --> 01:19:22,930
Doorzoek het hele godverdomme huis.
1278
01:19:29,561 --> 01:19:30,896
Wat in hemelsnaam was dat?
1279
01:19:30,938 --> 01:19:31,772
Heb je iemand buiten staan?
1280
01:19:31,813 --> 01:19:33,273
Terry, ga kijken!
1281
01:19:33,315 --> 01:19:35,692
Kom op, we gaan.
1282
01:19:35,734 --> 01:19:36,318
Laten we gaan.
1283
01:19:36,360 --> 01:19:36,985
Jimmy!
1284
01:19:37,027 --> 01:19:39,488
Wie in hemelsnaam is daar buiten?
1285
01:19:39,530 --> 01:19:41,156
Ray, ik heb je alles wat ik weet verteld!
1286
01:19:41,198 --> 01:19:43,617
Nou, je kunt dan maar beter dat hoofd
van jou beginnen te gebruiken, Jimmy,
1287
01:19:43,659 --> 01:19:46,578
want m'n geduld raakt op.
1288
01:19:52,626 --> 01:19:53,710
Jezus Christus!
1289
01:19:53,752 --> 01:19:55,379
Jimmy, ik zweer het je!
1290
01:19:55,963 --> 01:19:57,172
Ray, luister naar me.
1291
01:19:57,214 --> 01:19:59,633
Ze heeft hier niets mee te maken.
1292
01:19:59,675 --> 01:20:01,552
Wel, er is iemand daar buiten.
1293
01:20:01,593 --> 01:20:03,804
Wat voor spelletjes
zitten jullie te spelen?
1294
01:20:03,846 --> 01:20:05,722
Ray, ik zou je nooit oplichten, man.
1295
01:20:05,764 --> 01:20:06,348
Kom op!
1296
01:20:06,390 --> 01:20:07,516
Ik ben niet doof, Jimmy.
1297
01:20:07,558 --> 01:20:09,268
Ik kan horen wat er gebeurt.
1298
01:20:09,309 --> 01:20:11,478
Wie is buiten?
1299
01:20:21,238 --> 01:20:21,989
Oh!
1300
01:20:25,200 --> 01:20:26,702
Niet bewegen!
1301
01:20:26,743 --> 01:20:27,494
Ray!
1302
01:20:27,536 --> 01:20:29,413
Met wie is je vriendje samen, hé?
1303
01:20:29,454 --> 01:20:30,622
- Wie is daar buiten?
- Ik weet het niet.
1304
01:20:31,957 --> 01:20:32,875
Waar zijn de diamanten?
1305
01:20:34,459 --> 01:20:36,086
Vertel me, klootzak.
1306
01:20:40,716 --> 01:20:43,844
Ik heb de klote diamanten niet,
ik zweer het je!
1307
01:20:44,845 --> 01:20:45,846
Vertel me.
1308
01:20:48,098 --> 01:20:49,349
Ik heb ze niet!
1309
01:20:55,856 --> 01:20:58,108
Wat in hemelsnaam
zit je hier buiten te doen?
1310
01:21:23,926 --> 01:21:25,928
Zelfs met jouw waarschuwing,
1311
01:21:27,554 --> 01:21:32,559
was het het moedigste ding wat
ze had kunnen doen.
1312
01:21:33,393 --> 01:21:34,728
Een leven voor een ander.
1313
01:21:37,606 --> 01:21:39,274
Een leven voor een ander.
1314
01:22:24,027 --> 01:22:25,237
Jimmy.
1315
01:22:27,197 --> 01:22:29,741
Wat ben je hier benenden aan het doen?
1316
01:22:30,742 --> 01:22:32,411
Jimmy.
1317
01:22:35,747 --> 01:22:36,874
Het spijt me, jongen.
1318
01:22:36,915 --> 01:22:38,166
Hou daar druk op.
1319
01:22:38,208 --> 01:22:39,042
Het was niet mijn bedoeling
om je te schieten.
1320
01:22:39,084 --> 01:22:40,377
Ik zweer het je,
het was niet mijn bedoeling.
1321
01:22:40,419 --> 01:22:41,587
Lieve hemel.
1322
01:22:42,963 --> 01:22:44,006
Ik heb ze gevonden onder het bed.
1323
01:22:44,047 --> 01:22:46,133
Ik dacht dat je hem benenden
vast had zitten.
1324
01:22:46,175 --> 01:22:46,675
Dat klopt!
1325
01:22:46,717 --> 01:22:48,385
Nou, is hij niet hier voor je klote ogen?
1326
01:22:48,427 --> 01:22:49,887
Waar is Terry?
1327
01:22:49,928 --> 01:22:51,847
Geef me die verdomde diamanten.
1328
01:23:00,272 --> 01:23:01,064
Je hebt deze verstopt?
1329
01:23:01,106 --> 01:23:03,692
Het is niet-- het is niet wat je denkt.
1330
01:23:06,987 --> 01:23:08,572
Ze hebben geprobeert om ons
op te lichten.
1331
01:23:08,614 --> 01:23:09,281
Dat is onzin.
1332
01:23:09,323 --> 01:23:11,074
Ze hebben geprobeert om ons beiden
op te lichten.
1333
01:23:11,116 --> 01:23:13,577
Onzin!
Je weet niet waar je het over hebt.
1334
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Wel, waar heeft hij het over?
1335
01:23:14,745 --> 01:23:15,621
Weet ik veel.
1336
01:23:15,662 --> 01:23:17,206
Kijk hem aan, hij ijlt.
1337
01:23:18,248 --> 01:23:20,459
Ray, het is waar.
1338
01:23:20,501 --> 01:23:22,252
Hee, denk je dat ik
tegen mijn eigen neef zou gaan,
1339
01:23:22,294 --> 01:23:23,629
klootzak?
1340
01:23:23,670 --> 01:23:26,632
Het is waar.
1341
01:23:28,592 --> 01:23:31,678
Het was werkelijk jou, of niet, Sal?
1342
01:23:31,720 --> 01:23:34,181
Je gaat deze lul geloven voor mij?
1343
01:23:34,223 --> 01:23:35,474
- Was het jou, klootzak?
- Hee.
1344
01:23:35,516 --> 01:23:37,142
Overtuig me dan van het tegendeel!
1345
01:23:37,184 --> 01:23:38,268
Blijf van me af.
1346
01:23:38,310 --> 01:23:39,311
Waarom heb je me dit aangedaan?
1347
01:23:39,353 --> 01:23:40,729
Ik wil de diamanten!
1348
01:23:45,776 --> 01:23:47,653
Terry, rustig aan.
1349
01:23:47,694 --> 01:23:49,196
Ik heb al gezegd, geen meer bloed.
1350
01:23:49,238 --> 01:23:50,572
Kom op.
1351
01:23:50,614 --> 01:23:51,823
Geen bloed.
1352
01:23:51,865 --> 01:23:52,866
Klootzak--
1353
01:23:56,620 --> 01:23:58,413
Wat ben je--
wat ben je aan het doen?
1354
01:23:58,455 --> 01:23:59,748
Wat denk je dat ik doe?
1355
01:23:59,790 --> 01:24:02,459
Ik heb je verteld, hij is mijn familie.
1356
01:24:02,501 --> 01:24:04,419
Geen bloed, verdomme,
wat heb ik je verteld!
1357
01:24:06,338 --> 01:24:08,841
Laten we de diamanten pakken,
en oprotten.
1358
01:24:13,846 --> 01:24:14,930
Domme keuzes, jongen.
1359
01:24:46,086 --> 01:24:47,796
Oh mijn God!
1360
01:24:49,631 --> 01:24:50,340
Oh.
1361
01:24:50,382 --> 01:24:52,092
Oh nee.
1362
01:24:52,134 --> 01:24:53,177
Jezus.
1363
01:24:55,429 --> 01:24:57,306
Hier.
1364
01:24:57,347 --> 01:24:59,516
Even volhouden.
1365
01:25:04,479 --> 01:25:07,357
Elliot.
1366
01:25:07,399 --> 01:25:09,359
Hoe weet je mijn naam?
1367
01:25:09,401 --> 01:25:10,819
Ik k-- ik kon het niet veranderen.
1368
01:25:11,737 --> 01:25:16,408
Het-- het is allemaal v-- voorbestemd.
1369
01:25:18,827 --> 01:25:20,329
Wie ben je?
1370
01:25:22,331 --> 01:25:25,375
J-- J-- James.
1371
01:25:25,417 --> 01:25:26,585
James.
1372
01:25:26,627 --> 01:25:29,379
Oden.
1373
01:25:29,421 --> 01:25:30,797
James Oden.
1374
01:25:31,757 --> 01:25:32,841
Vind me.
1375
01:25:35,219 --> 01:25:36,512
E-- Elton Heuvels.
1376
01:25:38,096 --> 01:25:41,433
Pleeg-- pleeg.
1377
01:25:41,475 --> 01:25:43,602
Rustig aan, hou je vol.
1378
01:25:58,200 --> 01:26:01,328
Hoe is dit je bloedbaan
binnen gekomen?
1379
01:26:25,936 --> 01:26:27,479
Zij zeggen dat wanneer je overlijdt,
1380
01:26:27,521 --> 01:26:30,607
je hele leven je ogen voorbij flitst.
1381
01:26:35,612 --> 01:26:37,406
Was het maar zo simpel.
1382
01:26:46,665 --> 01:26:49,168
Elliot zei eens een keer
dat wanneer je er tussenin zit...
1383
01:26:51,920 --> 01:26:54,965
...is het leven niets anders dan
een serie willekeurige gebeurtenissen
1384
01:26:55,007 --> 01:26:58,677
die tegen elkaar botsen en
dusdanig chaos en wanorde veroorzaken.
1385
01:27:04,892 --> 01:27:09,771
En dat we kunnen alleen achteraf zien
dat het niet werkelijk zo willekeurig was.
1386
01:27:14,735 --> 01:27:17,613
Alle tegenslag die we hebben mee gemaakt
ging allemaal volgens het plan
1387
01:27:17,654 --> 01:27:20,115
dat ons dwingt om onszelf te definiëren...
1388
01:27:24,161 --> 01:27:26,496
...niet op basis van onze
fouten in het verleden...
1389
01:27:29,291 --> 01:27:31,710
...maar volgens onze keuzes in het nu.
1390
01:28:09,748 --> 01:28:12,042
Angela.
1391
01:28:22,469 --> 01:28:24,847
Misschien is het wel zo simpel.
1392
01:28:30,660 --> 01:28:35,660
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
96409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.