All language subtitles for Volition (Dutch)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,260 --> 00:00:33,260 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:35,118 --> 00:00:39,081 Zij zeggen dat wanneer je overlijdt, je hele leven je ogen voorbij flitst. 3 00:00:43,377 --> 00:00:46,046 VOLITION 4 00:00:46,088 --> 00:00:47,881 Was het maar zo simpel. 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,220 James. 6 00:01:01,395 --> 00:01:04,690 Je hebt tot het einde van de dag anders kun je opdonderen. 7 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 Ja, ja, ja. 8 00:01:11,363 --> 00:01:12,406 Ik kom eraan. 9 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 James! 10 00:01:16,660 --> 00:01:18,453 Oké! 11 00:01:18,495 --> 00:01:19,580 Oké, uh-- 12 00:01:19,621 --> 00:01:20,539 Je bent vier verdomde dagen laat. 13 00:01:20,581 --> 00:01:21,540 Waar is je huur? 14 00:01:21,582 --> 00:01:22,583 Ik weet en-- 15 00:01:22,624 --> 00:01:25,169 - 500 dollar en nu. - Oké. 16 00:01:25,210 --> 00:01:26,420 Goed gesprek. 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,426 Je hebt tot het einde van de dag of oprotten. 18 00:01:32,467 --> 00:01:35,179 Oké, oké, 1, 2, 3, 4, 5. 19 00:01:35,220 --> 00:01:36,180 Hou het wisselgeld maar, Ben. 20 00:01:36,221 --> 00:01:37,848 Luister je wel naar me, James? 21 00:01:37,890 --> 00:01:40,058 Hé! 22 00:01:40,100 --> 00:01:41,852 Luister je naar me? 23 00:01:41,894 --> 00:01:43,353 Je krijgt het vandaag. 24 00:01:46,440 --> 00:01:47,274 17:00. 25 00:01:47,316 --> 00:01:48,817 Niet fucking later. 26 00:01:49,693 --> 00:01:54,114 Zoals ik al zei, als dit makkelijk was om uit te leggen, zou ik het doen. 27 00:02:01,997 --> 00:02:03,081 Laat me hier beginnen. 28 00:02:04,124 --> 00:02:05,000 7de ronde. 29 00:02:05,042 --> 00:02:09,128 Alles wat je ziet is al eerder uitgespeeld. 30 00:02:10,380 --> 00:02:12,758 Je bent er alleen niet bewust van. 31 00:02:14,760 --> 00:02:16,261 Kijk, meeste mensen leiden hun leven 32 00:02:16,303 --> 00:02:19,473 en ervaren alleen het huidige moment, 33 00:02:19,515 --> 00:02:22,226 dat kortstondige beeld dat hier een seconde is, 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 en dan de volgende weer is verdwenen. 35 00:02:25,395 --> 00:02:27,564 Man, ik heb maar één dollar nodig voor lunch. 36 00:02:27,606 --> 00:02:29,566 Mensen noemen het "helderziendheid" of het hebben van een "voorgevoel". 37 00:02:29,608 --> 00:02:32,236 Man, ik heb maar één dollar nodig voor lunch. 38 00:02:32,277 --> 00:02:34,154 Elliot noemde het "verstrengeling", 39 00:02:34,196 --> 00:02:36,073 een of andere kwantum snaartheorie onzin 40 00:02:36,114 --> 00:02:40,494 over verschillende gebeurtenissen die plaatsvinden door ruimte en tijd. 41 00:02:40,536 --> 00:02:42,746 Oh! Pas op, cowboy. 42 00:02:42,788 --> 00:02:44,456 Net als signalen vanuit een satelliet die dan overshakelen 43 00:02:44,498 --> 00:02:46,542 naar andere frequenties. 44 00:02:55,509 --> 00:02:58,095 Je zou kunnen zeggen dat ik een sterke antenne heb. 45 00:02:59,096 --> 00:03:00,097 Oh, oké. 46 00:03:01,598 --> 00:03:04,268 Kerel, je vermoordt me hier. 47 00:03:04,309 --> 00:03:05,644 Nou, laten we het dan verdubbelen. 48 00:03:05,686 --> 00:03:07,646 Rode broek, het gaat gebeuren om 19:00. 49 00:03:07,688 --> 00:03:10,649 Hee, ik heb er een goed gevoel over. 50 00:03:10,691 --> 00:03:11,859 Je zult mee willen doen. 51 00:03:11,900 --> 00:03:15,112 Wil je het systeem omzeilen, ga je gang, 52 00:03:15,153 --> 00:03:17,698 maar sleep mijn reet niet met je mee. 53 00:03:19,074 --> 00:03:21,869 Oké, nou, je kunt me tenminste een fles whiskey aanbieden. 54 00:03:21,910 --> 00:03:23,662 Kun je dat tenminste doen? 55 00:03:24,997 --> 00:03:26,957 Dus je gaat me betalen met mijn eigen geld, hé? 56 00:03:26,999 --> 00:03:28,083 Dat klopt. 57 00:03:28,876 --> 00:03:30,544 Ik ben dit gezeik zat. 58 00:03:34,173 --> 00:03:37,676 Hoe dan ook, het betekent niet dat ik speciaal ben of zoiets. 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,805 Het betekent alleen dat mijn waardeloze leven al eerder uitgespeeld is. 60 00:03:41,847 --> 00:03:45,684 en op een of andere manier zit ik nu vast een heruitzending te kijken. 61 00:03:52,816 --> 00:03:54,318 Godverdomme klootzak. 62 00:03:54,359 --> 00:03:56,820 Tijd voor wraak. 63 00:03:57,738 --> 00:03:59,323 Daar gaan we. 64 00:03:59,364 --> 00:04:00,991 Klootzak! 65 00:04:05,871 --> 00:04:07,664 Yo, eikel! 66 00:04:07,706 --> 00:04:08,665 Rot op, 67 00:04:08,707 --> 00:04:09,625 - sukkel. - Hou op! 68 00:04:09,666 --> 00:04:10,501 Kijk, ik heb hier echt geen zin in 69 00:04:10,542 --> 00:04:11,502 laten we dit afmaken, ja? 70 00:04:11,543 --> 00:04:12,878 Jij slaat mij, ik sla jou. 71 00:04:12,920 --> 00:04:14,755 Hou je met je eigen verdomde zaken bezig. 72 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 Geloof me, kerel, als ik het kon zou ik het doen. 73 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 - Kom op. - Wat voor gedoe is dit? 74 00:04:17,925 --> 00:04:19,426 Dit is wanneer je me zou moeten slaan. 75 00:04:23,889 --> 00:04:25,140 Blijf van me af! 76 00:04:31,146 --> 00:04:32,439 Twee tegen één, hé? 77 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 Oh. 78 00:04:38,111 --> 00:04:39,863 Laat me verdomme los. 79 00:04:45,327 --> 00:04:46,370 Daar. 80 00:04:53,710 --> 00:04:55,212 Hoe vindt je dat? 81 00:04:55,254 --> 00:04:57,089 - Oh! - Klootzak. 82 00:05:06,223 --> 00:05:07,140 Alles goed met jou? 83 00:05:08,058 --> 00:05:09,226 Prima. 84 00:05:10,811 --> 00:05:12,938 Die hufters zijn samen ontsnapt. 85 00:05:12,980 --> 00:05:13,772 Yo. 86 00:05:14,731 --> 00:05:18,694 Oh, hee, het blijkt dat onze vriend iets voor ons heeft achtergelaten. 87 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 Mmhmm. 88 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 Tijd voor wraak. 89 00:05:23,907 --> 00:05:26,827 Wie had het kunnen raden? 90 00:05:26,869 --> 00:05:30,289 Hier, je neus, het is aan het bloeden. 91 00:05:31,123 --> 00:05:33,208 Oh, wat aardig van je. 92 00:05:34,877 --> 00:05:37,171 Ja, uh, het spijt me over die jongens. 93 00:05:38,213 --> 00:05:40,007 Waarom heb je dat gedaan? 94 00:05:40,048 --> 00:05:42,301 Wat, in elkaar geslagen worden? 95 00:05:42,342 --> 00:05:43,886 Hij was twee keer zo groot als jou. 96 00:05:43,927 --> 00:05:46,805 Nou, hoe groter ze zijn, hoe harder ze vallen. 97 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Uh-- je douche gebruiken? 98 00:06:01,236 --> 00:06:03,697 Je was net helemaal afwezig. 99 00:06:03,739 --> 00:06:05,073 Het spijt me, ik-- 100 00:06:06,825 --> 00:06:08,952 Je komt me bekend voor. 101 00:06:10,621 --> 00:06:14,583 Je was zo origineel voor vijftien seconden. 102 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Ik was eigenlijk serieus. 103 00:06:19,379 --> 00:06:20,672 Ik ben James. 104 00:06:22,925 --> 00:06:25,344 Angela. 105 00:06:27,221 --> 00:06:30,390 Luister, ik moet eigenlijk echt gaan. 106 00:06:30,432 --> 00:06:31,808 Waar ga je heen? 107 00:06:31,850 --> 00:06:34,728 Ik ben op doorreis, op zoek naar werk dus... 108 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 Nou, ik will niks tegenhouden, 109 00:06:38,440 --> 00:06:41,443 maar als je ooit even de tijd hebt tijdens het rijden, 110 00:06:42,361 --> 00:06:43,529 woon ik vlak om de hoek. 111 00:06:43,570 --> 00:06:45,656 Boven Blue Chip Auto, het is een garage. 112 00:06:50,494 --> 00:06:52,579 Je hangt nu rond in de steeg, Jimmy? 113 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Sal? 114 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Ik heb je te lang niet gezien, jongen. 115 00:07:00,087 --> 00:07:01,046 Wanneer ben je vrijgelaten? 116 00:07:01,088 --> 00:07:02,339 Een paar maanden geleden. 117 00:07:02,381 --> 00:07:03,257 Je bent een puinhoop. 118 00:07:03,298 --> 00:07:04,174 Wat is er met jou gebeurd? 119 00:07:04,216 --> 00:07:05,133 Stoeien in 'n speeltuin. 120 00:07:05,175 --> 00:07:06,051 Ah! 121 00:07:06,093 --> 00:07:07,719 - Ja. - Je ziet er goed uit. 122 00:07:07,761 --> 00:07:10,848 Oh, ze hielden me mager en schoon daar binnen. 123 00:07:10,889 --> 00:07:13,100 Is hij een chaperonne of zoiets? 124 00:07:13,141 --> 00:07:14,977 Terry, dit is James. 125 00:07:15,936 --> 00:07:17,729 We hadden binnen al kennis gemaakt. 126 00:07:17,771 --> 00:07:19,606 Wie is dit? 127 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Dit is uh, Angela. 128 00:07:21,692 --> 00:07:22,860 - Hoi. - Hallo. 129 00:07:22,901 --> 00:07:24,152 Aangenaam, schat. 130 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 Je zou het niet erg vinden als ik jouw man eventjes leen toch? 131 00:07:26,238 --> 00:07:28,115 - Oh, hij is niet-- - Nou-- nou, we hebben elkaar net ontmoet. 132 00:07:28,156 --> 00:07:29,992 Ja. 133 00:07:30,033 --> 00:07:32,077 We zijn zo terug. 134 00:07:32,119 --> 00:07:33,745 Ray wil met je spreken. 135 00:07:35,372 --> 00:07:37,124 Waarover? 136 00:07:37,165 --> 00:07:39,168 Je beweert het niet te weten? 137 00:07:40,169 --> 00:07:41,670 Nog niet. 138 00:07:41,712 --> 00:07:43,046 Je zult van hem willen horen. 139 00:07:45,007 --> 00:07:46,842 Laten we dus wat zaken bespreken. 140 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 Een seconde. 141 00:07:49,469 --> 00:07:53,724 Oké, je hebt hier tenminste de helft van verdient. 142 00:07:57,477 --> 00:07:58,687 Ik zie je nog wel weer, oké? 143 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Ja. 144 00:08:09,239 --> 00:08:10,115 Ga naar een pompstation. 145 00:08:10,157 --> 00:08:11,533 Knap deze kerel op. 146 00:08:19,583 --> 00:08:20,667 Oké. 147 00:08:23,003 --> 00:08:24,379 Tijd om Ray te zien. 148 00:08:30,511 --> 00:08:31,553 Yo, Jeff. 149 00:08:38,519 --> 00:08:39,811 Hoe gaat het, kind? 150 00:08:39,852 --> 00:08:41,270 Hoi, Sal. 151 00:08:41,313 --> 00:08:42,523 Juist. 152 00:08:42,563 --> 00:08:44,066 Nou, als je katoen eist, in plaats van satijn, 153 00:08:44,107 --> 00:08:46,151 is dat iets heel anders. 154 00:08:47,152 --> 00:08:49,112 Maar het moet verdubbeld worden. 155 00:08:49,154 --> 00:08:51,198 Had ik al gezegt. 156 00:08:51,240 --> 00:08:52,741 Juist. 157 00:08:52,783 --> 00:08:54,576 Oké, goed. 158 00:08:54,618 --> 00:08:55,452 Klaar. 159 00:08:56,620 --> 00:08:58,330 Jezus Christus. 160 00:08:58,372 --> 00:09:00,249 Wegen de draperieën op je? 161 00:09:02,042 --> 00:09:04,503 Jimmy, in het vlees. 162 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Waar was je aan het schuilen? 163 00:09:05,796 --> 00:09:07,673 Ik was niet aan het shuilen, Ray, gewoon bezig. 164 00:09:07,714 --> 00:09:10,592 Ik dacht misschien dat je met Professor Fruit Loop was om aan het gaan. 165 00:09:11,385 --> 00:09:13,011 Ik heb hem al een tijdje niet gezien. 166 00:09:13,053 --> 00:09:14,179 Da's goed. 167 00:09:15,597 --> 00:09:16,640 Loop met me mee. 168 00:09:19,268 --> 00:09:21,645 Dus, hoe gaat het leven? 169 00:09:21,687 --> 00:09:24,690 Gaat van dag tot dag, weet je? 170 00:09:24,731 --> 00:09:26,900 Al dat vaardigheid, maar geen motivatie. 171 00:09:26,942 --> 00:09:29,236 Hier zit ik me kapot te werken kleingeld te verzamelen 172 00:09:29,278 --> 00:09:32,906 voor een vierkante centimeter van een verdomme gordijn en jij-- 173 00:09:32,948 --> 00:09:35,659 Weet je wat ik zou doen als ik je hersenen had? 174 00:09:35,701 --> 00:09:38,287 De wereld proberen te overnemen? 175 00:09:38,328 --> 00:09:39,288 Precies. 176 00:09:42,624 --> 00:09:44,293 Wil je iets te drinken? 177 00:09:44,334 --> 00:09:45,711 Meneer. 178 00:09:45,752 --> 00:09:46,712 Ik dacht dat je geen alcohol dronk. 179 00:09:46,753 --> 00:09:48,005 Doe ik ook niet. 180 00:09:48,046 --> 00:09:50,716 Vier jaar zonder een verdomde bijeenkomst. 181 00:09:50,757 --> 00:09:53,177 Wat zeg je daarvan? 182 00:09:54,219 --> 00:09:55,345 Zit. 183 00:09:58,432 --> 00:10:01,435 Heb je kennis gemaakt met Terry, Sal z'n vriend van de bak? 184 00:10:03,061 --> 00:10:05,397 Waarvoor moest je zitten, Terry? 185 00:10:07,566 --> 00:10:08,775 Tweedegraads. 186 00:10:09,693 --> 00:10:12,029 Wat, eerste had je niet gelukt? 187 00:10:12,070 --> 00:10:13,280 Zie je dat? 188 00:10:13,322 --> 00:10:15,365 Motivatie zonder vaardigheid. 189 00:10:16,241 --> 00:10:17,826 Opdrinken. 190 00:10:20,245 --> 00:10:23,832 Dus, Sal zei dat je me ergens over wou spreken. 191 00:10:23,874 --> 00:10:26,752 Ja, ik wilde je wat voorstellen. 192 00:10:26,793 --> 00:10:28,420 Iets dat je misschien uit je dag tot dag levensstijl zal brengen 193 00:10:28,462 --> 00:10:30,547 en mij uit deze stof purgatorium. 194 00:10:31,965 --> 00:10:33,383 Oké, ik luister. 195 00:10:47,231 --> 00:10:49,191 Wat, vraag je me eindelijk ten huwelijk? 196 00:10:49,233 --> 00:10:52,945 Je zit te kijken naar over tien miljoen in VVS1 diamanten. 197 00:10:52,986 --> 00:10:55,280 Je hoeft niet eens te weten wat dat betekent, 198 00:10:55,322 --> 00:10:59,535 alleen dat ze onberispelijk, zeldzaam, en een fortuin waard zijn. 199 00:11:00,410 --> 00:11:02,496 Dus sinds waneer vervoer je diamanten? 200 00:11:03,747 --> 00:11:06,750 Ik had een paar kerels ontmoet vanuit Zimbabwe. 201 00:11:06,792 --> 00:11:08,418 Ik kreeg te horen dat ze ze hadden gestolen van wat 202 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 andere kerels in Angola. 203 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 Wat in Afrika gebeurt blijft in Afrika. 204 00:11:13,048 --> 00:11:15,926 Ik heb hem verteld dat ik ze kon bewegen voor de juiste prijs. 205 00:11:15,968 --> 00:11:18,470 Het enige probleem is dat de FBI zo ver in mijn klote reet zit 206 00:11:18,512 --> 00:11:20,055 dat ze m'n mond uit komen. 207 00:11:20,097 --> 00:11:21,765 Ik dacht dat je klaar was met dit soort gedoe. 208 00:11:21,807 --> 00:11:24,184 Ik bedoel, je weet toch wel, na wat er is gebeurd? 209 00:11:24,226 --> 00:11:25,435 We zijn aan het aanpassen. 210 00:11:25,477 --> 00:11:27,521 We zijn klaar met cocaïne of wat dan ook er verder 211 00:11:27,563 --> 00:11:29,606 in de voering van die gordijnen zat. 212 00:11:29,648 --> 00:11:31,942 Dus wat wil je van me? 213 00:11:31,984 --> 00:11:34,987 Je moet dat ding voor me doen dat je doet in dat hoofd van jou. 214 00:11:35,028 --> 00:11:37,573 Je moet een veilige doorgang zien te vinden voor deze 215 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 en dan kun je jezelf een ton rijker vinden. 216 00:11:42,077 --> 00:11:42,911 Een ton? 217 00:11:42,953 --> 00:11:45,080 Ja, het is een hoop geld, hé? 218 00:11:45,122 --> 00:11:46,540 En ik zou denken dat het je ver zal nemen 219 00:11:46,582 --> 00:11:48,876 met je gedeisd te houden. 220 00:11:51,378 --> 00:11:53,172 Mmm, halle-fokkin'-lujah. 221 00:11:56,842 --> 00:11:59,052 Nou, ik herken die blik. 222 00:11:59,094 --> 00:12:01,430 Je hebt iets gezien, of niet? 223 00:12:03,599 --> 00:12:05,934 Wat? Wat is het? 224 00:12:05,976 --> 00:12:06,935 Ik zag de afgifte. 225 00:12:06,977 --> 00:12:08,770 Mmm, halle-fokkin'-lujah! 226 00:12:08,812 --> 00:12:11,440 - En ik wil twee duizend vooraf. - Oh. 227 00:12:11,481 --> 00:12:16,028 Hee, ik heb rotzooi om af te betalen, als je me wilt, wil ik twee duizend. 228 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 Is prima. 229 00:12:19,740 --> 00:12:22,492 Kijk jou eens, makkelijk geld verdienen. 230 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 Weet je hoeveel jaloezieën ik moet verkopen 231 00:12:24,536 --> 00:12:26,288 om twee duizend dollar te verdienen? 232 00:12:26,330 --> 00:12:27,789 Belastingvrij. 233 00:12:30,209 --> 00:12:32,753 Een, twee. 234 00:12:32,794 --> 00:12:34,046 Nou, wat volgt? 235 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 Ik ga die diamanten met me mee nemen, wat tijd met ze doorbrengen, 236 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 de rest vind ik wel uit. 237 00:12:38,634 --> 00:12:40,177 Ik moet deze afspraak wel afsluiten binnen de komende paar dagen 238 00:12:40,219 --> 00:12:41,345 anders is het dood 239 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 en ik ben niet bereid om terug op mijn woord 240 00:12:43,096 --> 00:12:44,431 te gaan met deze Zimbabwe griezels. 241 00:12:44,473 --> 00:12:47,976 De visies komen wanneer ze komen, ik kan daar niets aan doen. 242 00:12:50,687 --> 00:12:52,064 Doe maar wat je doet in dat hoofd van jou. 243 00:12:52,105 --> 00:12:54,316 doe het gewoon snel. 244 00:12:54,358 --> 00:12:55,651 24 uur. 245 00:12:56,527 --> 00:12:57,778 Begrepen? 246 00:12:59,279 --> 00:13:00,197 Oké. 247 00:13:00,239 --> 00:13:05,285 Sal en Terry zullen je helpen met alles wat je nodig hebt. 248 00:13:05,327 --> 00:13:07,829 Hier is mijn wegwerpmobiel. 249 00:13:07,871 --> 00:13:10,290 Bel me op wanneer je klaar bent om te gaan. 250 00:13:20,008 --> 00:13:23,095 Da's beide van onze levens in je handen, niet? 251 00:13:25,430 --> 00:13:26,598 Ik red het wel. 252 00:13:37,317 --> 00:13:38,652 Ja, ja, ja. 253 00:13:38,694 --> 00:13:40,070 Ik heb je geld. 254 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 - Hoi. - Hallo. 255 00:13:44,408 --> 00:13:46,869 Ik kwam alleen langs om jou te bedanken 256 00:13:46,910 --> 00:13:48,745 voor, je weet het wel, op je donder te krijgen 257 00:13:48,787 --> 00:13:51,248 en die vent had je alcohol gestolen. 258 00:13:52,165 --> 00:13:53,876 Plus, ik ken eigenlijk niemand hier 259 00:13:53,917 --> 00:13:57,838 en ik dacht dat je misschien uit zou willen gaan of iets dergelijks. 260 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 Wow. 261 00:13:59,590 --> 00:14:01,341 En uh, dit is-- dit is een beetje ongepast, 262 00:14:01,383 --> 00:14:06,096 maar um, ik vroeg me af of ik je douche kon gebruiken. 263 00:14:06,138 --> 00:14:08,432 Ik bedoel de shelter ziet er wel goed uit en al, maar-- 264 00:14:08,473 --> 00:14:09,850 Dus bier en bedankjes opzij, 265 00:14:09,892 --> 00:14:13,478 ben je echt komen aankloppen om mijn Zeebries douchegel te gebruiken? 266 00:14:13,520 --> 00:14:14,521 Is dat raar? 267 00:14:14,563 --> 00:14:15,981 Mm... 268 00:14:17,608 --> 00:14:18,650 Kom op. 269 00:14:25,908 --> 00:14:27,659 Welkom in mijn stulpje. 270 00:14:28,410 --> 00:14:29,745 Wow! 271 00:14:29,786 --> 00:14:33,248 Stoere plek, ik neem aan dat je op jezelf woont. 272 00:14:33,290 --> 00:14:34,166 Ouch! 273 00:14:34,208 --> 00:14:35,459 Valt het zo hard op? 274 00:14:35,501 --> 00:14:37,961 Een vrouwelijke aanpak zou niet erg zijn in sommige plekken. 275 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 Ik zal dat in gedachten houden. 276 00:14:40,047 --> 00:14:44,259 En ik loop het huis van een seriemoordenaar binnen. 277 00:14:44,301 --> 00:14:47,262 Dat uh-- is hoe ik mijn gedachten eruit krijg. 278 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 Da's een hoop gedachten. 279 00:14:50,807 --> 00:14:52,768 Zijn dat jouw ouders? 280 00:14:52,809 --> 00:14:53,727 Ja, min of meer. 281 00:14:53,769 --> 00:14:57,439 Um, dat is mijn pleegvader Elliot. 282 00:14:58,106 --> 00:14:59,191 En dat is mijn moeder. 283 00:14:59,233 --> 00:15:01,276 - Dat is zo schattig. - Schattig? 284 00:15:01,318 --> 00:15:03,946 Ja, het zegt iets over je. 285 00:15:03,987 --> 00:15:06,740 Ik zou niet weten wat. 286 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 Alsjeblieft. 287 00:15:16,834 --> 00:15:22,089 Dus, ben je nog steeds in contact met je moeder of pleegvader? 288 00:15:23,966 --> 00:15:25,551 Um, nee. 289 00:15:27,469 --> 00:15:28,637 Elliot... 290 00:15:30,722 --> 00:15:33,642 ...uh, hij is een beetje aanmatigend, dus... 291 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 En jij dan? 292 00:15:37,437 --> 00:15:39,773 Zijn je ouders er nog? 293 00:15:39,815 --> 00:15:40,816 Nee. 294 00:15:44,152 --> 00:15:45,946 Hoe dan ook, I-- I-- 295 00:15:45,988 --> 00:15:49,283 Volgens mij is het leven in mijn handen. 296 00:15:50,200 --> 00:15:52,369 Ik-- ja. 297 00:15:53,495 --> 00:15:56,957 Nou, een dag kan alles wat je ziet van jou zijn. 298 00:16:10,888 --> 00:16:16,351 Uh, je had iets gezegd over Zeebries douchegel. 299 00:16:16,393 --> 00:16:18,520 - Klopt. - Als een optie. 300 00:16:18,562 --> 00:16:19,730 Ja, heb ik gedaan. 301 00:16:19,771 --> 00:16:20,772 Mmhmm. 302 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 Oké. 303 00:16:31,825 --> 00:16:32,993 Pas op je bier. 304 00:16:34,953 --> 00:16:36,330 Shit. 305 00:16:37,414 --> 00:16:38,582 Jouw beloning. 306 00:16:38,624 --> 00:16:40,125 Oh ja. 307 00:16:40,167 --> 00:16:41,251 En we kunnen de jouwe delen. 308 00:16:41,293 --> 00:16:42,377 Ja, dat denk je. 309 00:16:47,966 --> 00:16:49,510 Wat? 310 00:16:51,178 --> 00:16:55,098 En het feit dat hij zei dat hij de afgifte had gezien? 311 00:16:55,140 --> 00:16:56,600 Weet je wel wat er allemaal ronddraait in dat joch zijn hoofd? 312 00:16:56,642 --> 00:16:58,352 Wie weet wat hij gezien heeft. 313 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 Misschien zag hij het aan jou worden overhandigd. 314 00:17:00,771 --> 00:17:02,022 Ooit daarover gedacht? 315 00:17:03,982 --> 00:17:07,611 Dat klopt. 316 00:17:07,653 --> 00:17:09,363 Ik wil maar eens een keer de vent zijn 317 00:17:09,404 --> 00:17:12,281 die de verdomde prijs in z'n handen krijgt, weet je? 318 00:17:12,324 --> 00:17:16,118 Gefocust blijven en dat is precies wat er zal gebeuren. 319 00:17:16,161 --> 00:17:18,497 Voor ons beiden. 320 00:17:18,539 --> 00:17:21,040 Nou, ik blijf hier, motor draaiend. 321 00:17:21,083 --> 00:17:23,710 Ga naar binnen, pak de tas, rot op, niets meer. 322 00:17:23,752 --> 00:17:24,711 Oké? Geen bloed. 323 00:17:24,752 --> 00:17:28,339 - Ja, zeker. - Zeg het. 324 00:17:28,382 --> 00:17:30,717 Ik ga naar binnen, pak de tas, en ik rot op. 325 00:17:30,759 --> 00:17:31,927 Geen bloed. 326 00:17:31,969 --> 00:17:33,053 Ja, maar als iets verkeerd gaat en ik-- 327 00:17:33,095 --> 00:17:35,931 Wil je echt nog een ander stuk van je leven doorbrengen in de bak? 328 00:17:35,973 --> 00:17:37,432 Dit is onze kans. 329 00:17:37,474 --> 00:17:41,395 Als we dit goed doen, verandert alles. 330 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 Oké? 331 00:18:52,841 --> 00:18:56,094 De visies komen wanneer ze komen, ik kan daar niets aan doen. 332 00:19:08,815 --> 00:19:10,943 Oh. 333 00:19:35,425 --> 00:19:36,385 We moeten gaan. 334 00:19:36,426 --> 00:19:37,511 Trek dit maar aan. 335 00:19:42,516 --> 00:19:44,726 - Kom op, kom op. - Wat ben je-- wat? 336 00:19:44,768 --> 00:19:46,979 Schrik niet, maar er is iemand in mijn flat. 337 00:19:47,020 --> 00:19:48,272 Wat? 338 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 Kom op, kom op. 339 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 ...op begane grond. 340 00:19:51,775 --> 00:19:53,569 Ga, kom op, ga. 341 00:19:53,610 --> 00:19:54,820 Alsjeblieft, hij is buiten. 342 00:19:54,862 --> 00:19:57,197 Ik-- Ik-- - Wat in godsnaam gebeurt er? 343 00:19:57,239 --> 00:19:58,282 - Beweeg gewoon, alsjeblieft. - Wie is dat? 344 00:19:58,323 --> 00:19:59,783 - Kom op. - Open de deur! 345 00:19:59,825 --> 00:20:01,285 Hier, hier. 346 00:20:01,326 --> 00:20:03,078 - Oké. - Open de fokkin' deur! 347 00:20:07,416 --> 00:20:08,333 Oh verdorie! 348 00:20:08,375 --> 00:20:09,960 Jezus, was dat een geschiet? 349 00:20:10,002 --> 00:20:11,003 Gewoon rennen, blijf gaan. 350 00:20:12,171 --> 00:20:13,422 Kom op, kom op, kom op, laten we gaan. 351 00:20:18,635 --> 00:20:19,678 Ren gewoon. 352 00:20:19,720 --> 00:20:20,637 Achterom is er een ladder. 353 00:20:20,679 --> 00:20:22,264 Sal, hij is aan het rennen. Hij is aan het rennen, Sal! 354 00:20:22,306 --> 00:20:23,015 - Spoed, spoed, spoed. - Vertel me gewoon 355 00:20:23,056 --> 00:20:24,183 wat er aan de hand is. 356 00:20:24,224 --> 00:20:26,018 Zal ik doen, maar laten we eerst ontsnappen. 357 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 Snel, snel. 358 00:20:28,645 --> 00:20:29,563 Ga richting de snelweg. 359 00:20:29,605 --> 00:20:30,439 Wie zou bij je inbreken? 360 00:20:30,480 --> 00:20:31,356 Weet ik veel. 361 00:20:34,902 --> 00:20:37,154 Yo! 362 00:20:37,196 --> 00:20:38,614 Verdorie, wat heb ik je verteld. 363 00:21:01,470 --> 00:21:03,639 Waarom heb je dat? 364 00:21:03,680 --> 00:21:04,598 James? 365 00:21:04,640 --> 00:21:05,599 Het is te lang geweest. 366 00:21:05,641 --> 00:21:08,185 Wel, je kunt ophouden met deze onzin want ik kan het zien in je gezicht. 367 00:21:08,227 --> 00:21:11,396 Ga je bewusteloos raken iedere keer dat ik je een vraag stel? 368 00:21:12,356 --> 00:21:13,357 Ik moet met Elliot spreken. 369 00:21:13,398 --> 00:21:15,108 Elliot, wat? 370 00:21:15,150 --> 00:21:16,068 - Wacht, whoa. - Verdomme. 371 00:21:16,109 --> 00:21:17,236 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 372 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 Wat is dat? 373 00:21:22,533 --> 00:21:24,660 Doe de motorkap open. 374 00:21:29,623 --> 00:21:30,624 Hoe slecht is het? 375 00:21:37,631 --> 00:21:38,340 Er is een motel. 376 00:21:38,382 --> 00:21:39,550 Laat de motor tijdens de nacht afkoelen. 377 00:21:39,591 --> 00:21:41,426 Als het oververhit, stopt het. 378 00:21:41,468 --> 00:21:43,220 Shit. 379 00:21:43,262 --> 00:21:44,930 Oké. 380 00:21:44,972 --> 00:21:47,099 Uh, hij-- hij gaat iets zeggen over een motel, 381 00:21:47,140 --> 00:21:49,142 dat we de motor moeten laten afkoelen tijdens de nacht 382 00:21:49,184 --> 00:21:51,144 - anders stopt het. - Wie? 383 00:21:51,186 --> 00:21:52,187 De politie. 384 00:21:52,229 --> 00:21:53,272 De politie? 385 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 - Hoe wist je-- - Doe rustig aan. 386 00:21:58,819 --> 00:22:00,320 Ik zal het praten doen, oké? 387 00:22:09,705 --> 00:22:11,373 Goedenavond. 388 00:22:11,415 --> 00:22:12,833 Is alles goed? 389 00:22:12,875 --> 00:22:15,836 Ja, officier, alleen wat problemen met de motor. 390 00:22:21,592 --> 00:22:22,593 Heb je een takelwagen gebeld? 391 00:22:22,634 --> 00:22:24,761 Uh, we hebben geen telefoon. 392 00:22:28,974 --> 00:22:31,185 Het blijt je koelsysteem te zijn. 393 00:22:31,226 --> 00:22:33,520 Je zult nog misschien een dozijn mijlen eruit krijgen, 394 00:22:33,562 --> 00:22:35,564 maar als het oververhit, zal het stoppen. 395 00:22:36,481 --> 00:22:39,735 Er is een motel een paar uitgangen verderop. 396 00:22:39,776 --> 00:22:42,112 Het zou misschien een goed idee zijn om de motor af te laten koelen 397 00:22:42,154 --> 00:22:44,364 tijdens de nacht. 398 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Jullie nog een fijne avond. 399 00:22:54,374 --> 00:22:56,585 Hoe wist je dat? 400 00:22:58,587 --> 00:23:00,047 Laten we naar dat motel gaan. 401 00:23:06,595 --> 00:23:07,596 Hoe wist je dat hij dat zou zeggen? 402 00:23:07,638 --> 00:23:08,597 Af en toe krijg ik geluk. 403 00:23:08,639 --> 00:23:10,432 James, kom op, praat met me. 404 00:23:10,474 --> 00:23:12,059 Waar wil je over praten? 405 00:23:12,100 --> 00:23:15,103 Je wilt je gedragen als eikel en dan doen alsof dat net niet gebeurd is? 406 00:23:15,145 --> 00:23:17,189 Je hebt me hier met je mee gesleept. 407 00:23:17,231 --> 00:23:19,691 Je zou me tenminste de waarheid kunnen vertellen. 408 00:23:21,193 --> 00:23:23,737 Nou ja. 409 00:23:34,206 --> 00:23:35,874 Ik zie dingen. 410 00:23:39,169 --> 00:23:40,504 Zoals? 411 00:23:44,758 --> 00:23:47,052 Dingen dat nog niet zijn gebeurd. 412 00:23:47,094 --> 00:23:50,639 Knipsels of visies of wat dan ook. 413 00:23:58,480 --> 00:24:00,983 Wat bedoel je met visies? 414 00:24:01,984 --> 00:24:03,694 Zoals déjà vu? 415 00:24:06,446 --> 00:24:08,740 Het is meer gefragmenteerd dan dat. 416 00:24:10,784 --> 00:24:13,537 Ik zie-- Ik zie stukjes. 417 00:24:15,122 --> 00:24:19,084 Het gebeurt wanneer het gebeurt en het komt altijd waar. 418 00:24:22,963 --> 00:24:24,381 Wat heb je gezien? 419 00:24:28,510 --> 00:24:33,390 Ik zag een pistool afgaan en een kogel raakte mijn borstkas. 420 00:24:33,432 --> 00:24:34,558 Jezus. 421 00:24:38,687 --> 00:24:40,522 Laten we de weg af gaan. 422 00:24:56,914 --> 00:25:00,751 Luister, na dat de auto afkoelt, als je me bij Elliot wilt afdroppen 423 00:25:00,792 --> 00:25:03,045 en dan op rot, begrijp ik het wel heus. 424 00:25:12,304 --> 00:25:14,139 Charmant. 425 00:25:14,181 --> 00:25:15,641 Uh-huh? 426 00:25:15,682 --> 00:25:16,767 Ik ben zo terug. 427 00:25:16,808 --> 00:25:19,353 Oké. 428 00:25:24,358 --> 00:25:26,777 Ja. 429 00:25:44,127 --> 00:25:46,588 En we zijn terug met de 7de ronde. 430 00:25:49,216 --> 00:25:51,218 Wat? 431 00:25:51,260 --> 00:25:53,387 Ik zag je niet als een sport fan. 432 00:25:54,388 --> 00:25:56,390 Nou, het is één manier om de tijd door te brengen, denk ik. 433 00:25:58,016 --> 00:26:00,352 Je gokt erop, hé? 434 00:26:01,311 --> 00:26:03,897 Nee, dat zou immoreel zijn. 435 00:26:03,939 --> 00:26:04,940 Natuurlijk. 436 00:26:04,982 --> 00:26:07,067 - En ik-- - Jij bent een goede vent. 437 00:26:07,109 --> 00:26:08,527 Ik ben min of meer held, ja. 438 00:26:08,569 --> 00:26:10,362 Ik weet, ik heb het gezien. 439 00:26:10,404 --> 00:26:13,198 Mmhmm. 440 00:26:16,577 --> 00:26:20,330 Hoe lang ben mm, ben je al zo? 441 00:26:26,461 --> 00:26:29,798 Mijn moeder is overleden toen ik 7 jaar oud was, een auto ongeluk. 442 00:26:35,220 --> 00:26:38,223 Ik zag het twee manden voordat het gebeurde. 443 00:26:39,057 --> 00:26:40,475 Je zag het? 444 00:26:44,855 --> 00:26:45,814 Waarom luisteren we niet naar de radio-- 445 00:26:45,856 --> 00:26:46,648 Ik had het getekend. 446 00:26:46,690 --> 00:26:47,983 Hee, waar wil jij naar luisteren? 447 00:26:52,905 --> 00:26:55,073 Heb je iemand verteld? 448 00:26:55,115 --> 00:26:56,742 Heb je geprobeerd om het te stoppen? 449 00:26:56,783 --> 00:26:59,203 Uh-uh, ik wist niet wat het betekende. 450 00:26:59,244 --> 00:27:01,079 Oh! 451 00:27:05,292 --> 00:27:08,587 Ik kan me niet eens voorstellen wat voor effect dat op een kind zou hebben. 452 00:27:11,465 --> 00:27:14,301 Ik tekende alles dat ik zag toen. 453 00:27:14,343 --> 00:27:17,888 Ik was niet bewust van het feit dat het niet alleen fantasie was. 454 00:27:19,848 --> 00:27:21,892 Ik denk dat ik het daarna wel begreep. 455 00:27:23,894 --> 00:27:25,479 Wat begreep je? 456 00:27:28,440 --> 00:27:30,400 Dat onze keuzes niets uitmaken. 457 00:27:33,153 --> 00:27:35,531 Het leven is buiten onze controle. 458 00:27:37,741 --> 00:27:42,829 Dus al het gedoe waar ik mee ben opgegroeid-- 459 00:27:42,871 --> 00:27:47,000 Al dat verdriet-- 460 00:27:47,042 --> 00:27:49,002 was voorbestemd. 461 00:27:56,885 --> 00:27:59,471 Dat is mijn rotmanier van de wereld zien. 462 00:28:04,977 --> 00:28:07,855 Betekend niet dat het niet waar is. 463 00:28:25,455 --> 00:28:27,708 Zag je dat aankomen? 464 00:28:56,862 --> 00:28:58,113 Denk je aan me? 465 00:28:58,155 --> 00:28:59,156 Da's mij. 466 00:28:59,198 --> 00:29:01,742 Ja. 467 00:29:06,538 --> 00:29:07,539 Oh verdomme, nee. 468 00:29:07,581 --> 00:29:08,874 Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 469 00:29:08,916 --> 00:29:09,499 Dit is onmogelijk. 470 00:29:09,541 --> 00:29:11,001 Hoe is dit mogelijk? 471 00:29:13,420 --> 00:29:14,254 We zijn hier niet veilig. 472 00:29:14,296 --> 00:29:15,255 We moeten gaan, we moeten gaan. 473 00:29:15,297 --> 00:29:16,298 Angela, we moeten gaan. 474 00:29:16,340 --> 00:29:17,382 Kom op, kom op. 475 00:29:17,424 --> 00:29:19,885 Ik hoop dat het waarschijnlijk in de kluis zit. 476 00:29:19,927 --> 00:29:21,553 Wie-- wie had in die kluis kunnen komen? 477 00:29:21,595 --> 00:29:22,387 Weet ik veel. 478 00:29:22,429 --> 00:29:25,557 Misschien zijn het dezelfde kerels die bij me hebben ingebroken. 479 00:29:26,558 --> 00:29:27,809 Misschien hebben ze wat ze zochten gevonden en-- 480 00:29:27,851 --> 00:29:30,354 En nu zullen dingen veranderen. 481 00:29:31,313 --> 00:29:33,482 Nee, nee. Dit is er nog steeds stuk van. 482 00:29:39,071 --> 00:29:40,572 Blijf gewoon op deze weg. 483 00:29:40,614 --> 00:29:43,200 Nog een half uur en we zullen bij Elliot aankomen. 484 00:29:43,242 --> 00:29:45,452 Hij helpt me sinds ik kind was dit allemaal uit te zoeken. 485 00:30:13,438 --> 00:30:15,816 Hoi. 486 00:30:15,858 --> 00:30:17,818 Wat doe je hier? 487 00:30:18,819 --> 00:30:19,528 Um... 488 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 Dit is Angela. 489 00:30:22,990 --> 00:30:25,200 Hallo. 490 00:30:25,242 --> 00:30:26,493 Ik ben Elliot. 491 00:30:30,455 --> 00:30:31,957 Kom binnen. 492 00:30:37,713 --> 00:30:40,007 Het is te lang geweest. 493 00:30:40,048 --> 00:30:41,133 Hoe gaat het? 494 00:30:43,135 --> 00:30:44,178 Goed. 495 00:30:44,219 --> 00:30:45,846 Alleen maar goed? 496 00:30:45,888 --> 00:30:47,222 Ja. 497 00:30:47,264 --> 00:30:51,018 Wel, je kunt ophouden met deze onzin want ik kan het zien in je gezicht. 498 00:30:53,020 --> 00:30:54,229 Vertel hem. 499 00:30:58,400 --> 00:30:59,860 Ik zag mijn eigen dood. 500 00:31:01,862 --> 00:31:03,071 Wat? 501 00:31:07,784 --> 00:31:09,661 Hoe is het gebeurd? 502 00:31:12,664 --> 00:31:14,958 - Ray had me gevraagd om-- - Heb ik je niet gewaarschuwd? 503 00:31:15,000 --> 00:31:16,585 Elliot. 504 00:31:16,627 --> 00:31:18,212 Hij is crimineel, James. 505 00:31:18,253 --> 00:31:19,713 Ik had geen andere keus, ik had werk nodig-- 506 00:31:19,755 --> 00:31:21,757 Natuurlijk had je een keuze. 507 00:31:21,798 --> 00:31:22,883 Dat is niet wat ik zag. 508 00:31:22,925 --> 00:31:24,718 Oh, in godsnaam. 509 00:31:24,760 --> 00:31:25,886 Alleen omdat je voor je heen ziet 510 00:31:25,928 --> 00:31:28,180 betekent niet dat je geen keuze hebt. 511 00:31:28,222 --> 00:31:30,015 Dat is een theorie, Elliot. 512 00:31:30,057 --> 00:31:31,266 Je weet dat dat niet is hoe het werkt. 513 00:31:31,308 --> 00:31:33,185 Ik weet hoe je werkt. 514 00:31:33,227 --> 00:31:36,021 Je ziet een toekomst, het is voor jou om te stelen, 515 00:31:36,063 --> 00:31:38,649 en je zult een toekomst zien waar je een schurk bent, 516 00:31:38,690 --> 00:31:41,777 maar wanner je je best begint te doen, verandert je toekomst. 517 00:31:41,818 --> 00:31:43,487 Dit is niet waarom ik hier ben. 518 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 Waar gebeurt dit? 519 00:31:56,500 --> 00:31:58,752 Wat dan ook hij gedaan heeft, ik kan dit voor jou regelen. 520 00:32:05,884 --> 00:32:07,302 Wat heb je gezien? 521 00:32:10,013 --> 00:32:11,932 Nee, alsjeblieft, nee! 522 00:32:13,475 --> 00:32:15,936 Gebeurt hier. 523 00:32:15,978 --> 00:32:17,980 Oh mijn God. 524 00:32:21,692 --> 00:32:24,194 Alles is hier, jouw tekeningen. 525 00:32:25,195 --> 00:32:28,031 Alles wat je hebt gezien sinds we zijn begonnen met samenwerken. 526 00:32:30,075 --> 00:32:31,577 Je hebt dit altijd gezien. 527 00:32:40,210 --> 00:32:41,545 Waarom heb je me hier niet over verteld? 528 00:32:41,587 --> 00:32:43,088 Nou, op dit moment moet je alles in je macht doen 529 00:32:43,130 --> 00:32:43,839 om dit te veranderen. 530 00:32:43,881 --> 00:32:45,299 Je moet nu vertrekken. 531 00:32:45,340 --> 00:32:47,509 Het maakt niets uit wat ik doe. 532 00:32:47,551 --> 00:32:49,011 Het heeft nooit wat uitgemaakt. 533 00:32:57,686 --> 00:32:59,855 Je begrijpt echt hoe die kracht van hem werkt. 534 00:32:59,897 --> 00:33:01,940 Nou, helaas is het meer een soort aandoening. 535 00:33:01,982 --> 00:33:04,109 Je laat het klinken als een ziekte. 536 00:33:07,112 --> 00:33:09,781 Zorg er gewoon voor dat hij vertrekt. 537 00:33:09,823 --> 00:33:11,742 Alsjeblieft. 538 00:33:11,783 --> 00:33:12,993 Excuseer mij even. 539 00:33:50,280 --> 00:33:51,615 Is dit mij? 540 00:33:55,202 --> 00:33:57,329 Waarom heb je me niet verteld? 541 00:33:59,331 --> 00:34:00,749 Ik tekende heel veel dingen toen. 542 00:34:00,791 --> 00:34:03,502 Ik-- 543 00:34:03,544 --> 00:34:05,420 Ik herinner de helft ervan niet. 544 00:34:05,462 --> 00:34:07,047 Dus ik ben hier stuk van? 545 00:34:09,007 --> 00:34:10,842 Ik ben hier altijd stuk van geweest. 546 00:34:17,099 --> 00:34:18,809 Kan ik je iets vertellen? 547 00:34:21,143 --> 00:34:26,440 Dat moment vandaag, toen we mekaar hadden ontmoet op straat, 548 00:34:26,483 --> 00:34:28,610 je zei dat ik je bekend was. 549 00:34:32,406 --> 00:34:34,408 Ik geloofde je. 550 00:34:35,909 --> 00:34:37,244 Je had me daarvoor uitgelachen. 551 00:34:38,161 --> 00:34:39,913 Nou, het was een beetje cliché. 552 00:34:45,085 --> 00:34:47,880 Maar ik voelde het ook. 553 00:35:04,396 --> 00:35:06,899 Ik kan niet ontsnappen van wat ik heb gezien. 554 00:35:07,900 --> 00:35:09,401 Ik accepteer dat niet. 555 00:35:09,443 --> 00:35:11,695 We moeten proberen. We moeten tenminste proberen. 556 00:35:11,737 --> 00:35:12,779 - Kom op, James. - Angela. 557 00:35:12,821 --> 00:35:13,822 Alsjeblieft. 558 00:35:17,075 --> 00:35:19,411 Hee, open de deur! 559 00:35:19,453 --> 00:35:21,288 Professor, laten we gaan, open de deur! 560 00:35:21,330 --> 00:35:23,040 Elliot? 561 00:35:23,081 --> 00:35:25,709 Elliot, we gaan nu. 562 00:35:25,751 --> 00:35:27,002 Nou, luister naar me. 563 00:35:27,044 --> 00:35:29,213 Ik denk dat het Ray is, laat mij spreken-- 564 00:35:29,254 --> 00:35:31,381 Iedereen blijf op je fokkin' plaats. 565 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Jezus Christus, ik had vergeten wat voor een middelmatige woning jij had. 566 00:35:35,886 --> 00:35:37,387 - Ray. - Professor. 567 00:35:37,429 --> 00:35:39,389 Wat dan ook hij gedaan heeft, ik kan dit voor jou regelen. 568 00:35:40,599 --> 00:35:41,934 Elliot! 569 00:35:41,975 --> 00:35:42,893 Ga je ergens naartoe, Jimmy? 570 00:35:42,935 --> 00:35:44,102 - Raak haar niet aan. - Raak-- raak me niet aan. 571 00:35:44,144 --> 00:35:45,437 Want ik weet zeker dat we hadden afgesproken 572 00:35:45,479 --> 00:35:46,730 onder andere omstandigheden te ontmoeten. 573 00:35:46,772 --> 00:35:48,398 Ray, ik kan dit verklaren, oké? 574 00:35:48,440 --> 00:35:49,942 Leg me alsjeblieft uit wanneer je had besloten 575 00:35:49,983 --> 00:35:51,735 om me op te lichten vlak voor mijn fokkin' ogen. 576 00:35:51,777 --> 00:35:52,653 Ik heb je niet opgelicht! 577 00:35:52,694 --> 00:35:56,198 Oh, waarom kreeg ik dan een telefoontje van Sal dat je je flat had verlaten? 578 00:35:56,240 --> 00:35:59,076 Dat je met de diamanten vertrokken was alsof ze van jou waren. 579 00:35:59,117 --> 00:36:01,119 Ze zijn niet eens de mijne, Jimmy! 580 00:36:01,161 --> 00:36:05,249 Ray, dit zal klinken als onzin, maar ze waren van mij gestolen. 581 00:36:05,290 --> 00:36:05,832 Oh! 582 00:36:05,874 --> 00:36:07,626 Laat hem met rust! 583 00:36:07,668 --> 00:36:08,919 Alsjeblieft, nee. 584 00:36:10,212 --> 00:36:11,797 Ik had de diamanten, oké? 585 00:36:11,839 --> 00:36:14,675 Ik was aan het werk en er was ingebroken. 586 00:36:14,716 --> 00:36:17,636 Deze kerels waren je de hele tijd in de gaten aan het houden, Jimmy. 587 00:36:17,678 --> 00:36:20,013 En niet omdat ik je niet vertrouw, 588 00:36:20,055 --> 00:36:23,976 maar omdat dit een zeer grote afspraak is waar we hier mee bezig zijn. 589 00:36:24,017 --> 00:36:26,270 En ze zagen niemand inbreken. 590 00:36:27,271 --> 00:36:30,232 Ik had je een ton aangeboden, James. 591 00:36:30,274 --> 00:36:33,777 Een verdomde ton, omdat ik voor je wilde zorgen, 592 00:36:33,819 --> 00:36:34,903 omdat ik je vertrouwde. 593 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 Je kunt me vertrouwen. 594 00:36:36,280 --> 00:36:37,698 Ik dacht dat je zei dat je ons het zag lukken. 595 00:36:37,739 --> 00:36:39,658 - Zag ik ook. - Dat je de afgifte zag. 596 00:36:39,700 --> 00:36:41,243 - Dat klopt. - Wat in hemelsnaam is er dan gebeurd? 597 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 Ik weet het niet! 598 00:36:52,087 --> 00:36:53,964 - Weet je wat ik denk? - Nee! 599 00:36:54,006 --> 00:36:56,717 Ik denk dat je me sinds het begin voor de gek hield. 600 00:36:56,758 --> 00:36:58,510 Nee, alsjeblieft, doe het niet! 601 00:36:59,553 --> 00:37:02,598 Ik ben ten dode opgeschreven zonder die stenen, Jimmy. 602 00:37:02,639 --> 00:37:04,725 Begrijp je me? 603 00:37:04,766 --> 00:37:06,852 Hersenen-op-de-fokkin'-muur dood. 604 00:37:08,395 --> 00:37:10,230 Vertel me gewoon waar ze zijn. 605 00:37:10,272 --> 00:37:13,025 Vertel me waar je ze hebt verstopt en dan zal dit allemaal voorbij zijn. 606 00:37:13,066 --> 00:37:14,610 Hij is je de waarheid aan het vertellen. 607 00:37:22,618 --> 00:37:24,161 Neem Jimmy en de professor naar beneden. 608 00:37:25,537 --> 00:37:26,747 Sluit hun op in de kelder. 609 00:37:26,788 --> 00:37:27,831 Laten we gaan. 610 00:37:28,874 --> 00:37:32,002 Laten we zien wat de prinses te zeggen heeft. 611 00:37:32,961 --> 00:37:34,338 Uit de weg. 612 00:37:37,216 --> 00:37:40,052 Ik weet wat je verdomme denkt dat je bent aan het doen, 613 00:37:40,093 --> 00:37:43,013 maar als je iets probeert of nog een ander woord zegt, 614 00:37:43,055 --> 00:37:44,306 zal ik je zelf vermoorden. 615 00:37:44,348 --> 00:37:45,891 - Waar heb je het over? - Begrijp je me? 616 00:37:45,933 --> 00:37:47,309 Ik weet dat je ze hebt. 617 00:37:52,481 --> 00:37:55,275 Waar gaat dit allemaal om? 618 00:37:55,317 --> 00:37:56,777 Heb je geld nodig? 619 00:37:56,818 --> 00:37:57,819 Is dat het? 620 00:38:03,075 --> 00:38:05,494 Weet je, ik heb een dochter die van jouw leeftijd is. 621 00:38:07,496 --> 00:38:10,415 Ze wil niet met me spreken, maar... 622 00:38:13,418 --> 00:38:15,420 Kijk, ik zie dit als-- 623 00:38:15,462 --> 00:38:18,549 Nou, mijn Jimmy heeft zich nooit eerder zo gedragen, ooit, 624 00:38:18,590 --> 00:38:19,967 en toen kwam jij rond en-- 625 00:38:20,008 --> 00:38:21,176 Je denkt dat ik hem gedwongen heb? 626 00:38:21,218 --> 00:38:23,178 Je bent de enige variabel, schat. 627 00:38:23,220 --> 00:38:24,763 Ze zitten goed vast. 628 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 Oké, doorzoek het huis. 629 00:38:26,473 --> 00:38:28,225 Doorzoek het hele godverdomme huis. 630 00:38:28,267 --> 00:38:29,685 Ik zal boven kijken. 631 00:38:31,103 --> 00:38:32,104 Elliot. 632 00:38:35,315 --> 00:38:36,900 Wat-- wat is er gebeurd? 633 00:38:38,402 --> 00:38:39,903 Waar is Angela? 634 00:38:41,029 --> 00:38:42,489 Ze hebben haar hierboven. 635 00:38:42,531 --> 00:38:43,949 Wat? 636 00:38:43,991 --> 00:38:46,201 Nee, ze is daar boven niet veilig. 637 00:38:47,202 --> 00:38:49,788 Wat in hemelsnaam was dat? 638 00:38:49,830 --> 00:38:50,831 Heb je iemand buiten staan? 639 00:38:50,873 --> 00:38:52,958 Terry, ga kijken! 640 00:38:53,000 --> 00:38:54,001 Kom op, we gaan. 641 00:38:54,918 --> 00:38:57,129 Jimmy! 642 00:38:57,171 --> 00:38:58,839 Wie in hemelsnaam is daar buiten? 643 00:39:02,509 --> 00:39:04,845 Ray, ik heb je alles wat ik weet verteld! 644 00:39:04,887 --> 00:39:06,388 Nou, je kunt dan maar beter dat 645 00:39:06,430 --> 00:39:07,723 hoofd van jou beginnen te gebruiken, Jimmy, 646 00:39:07,764 --> 00:39:11,143 want m'n geduld raakt op. 647 00:39:11,185 --> 00:39:12,436 Godverdomme! 648 00:39:12,477 --> 00:39:13,937 Jezus Christus! 649 00:39:13,979 --> 00:39:15,439 Jimmy, ik zweer het je! 650 00:39:16,523 --> 00:39:17,649 Wie is daar buiten, Jimmy? 651 00:39:17,691 --> 00:39:20,319 Ik heb geen idee, Ray. 652 00:39:20,360 --> 00:39:21,445 Wel, er is iemand daar buiten. 653 00:39:23,780 --> 00:39:25,657 Ray, ik zou je nooit oplichten, man. 654 00:39:25,699 --> 00:39:26,658 Kom op! 655 00:39:26,700 --> 00:39:28,785 Ik ben niet doof, Jimmy. 656 00:39:28,827 --> 00:39:30,454 Ik kan horen wat er gebeurt. 657 00:39:30,495 --> 00:39:32,372 Wie is buiten? 658 00:39:32,414 --> 00:39:33,707 Niet bewegen! 659 00:39:33,749 --> 00:39:36,585 Ray, laat haar met rust! 660 00:39:38,253 --> 00:39:41,256 Ik heb de verdomde diamanten niet, ik zweer het je! 661 00:39:44,968 --> 00:39:46,261 Jezus Christus! 662 00:39:46,303 --> 00:39:48,430 Wat in hemelsnaam ben je daar buiten aan het doen? 663 00:39:48,472 --> 00:39:50,224 Het is die klote Zimbabwaanse. 664 00:39:50,265 --> 00:39:51,600 - Jimmy! - Ray! 665 00:39:51,642 --> 00:39:53,352 Ik heb je alles wat ik weet verteld. 666 00:39:53,393 --> 00:39:55,395 Ik zweer het je-- 667 00:39:55,437 --> 00:39:56,813 Oh, wat in hemelsnaam? 668 00:39:56,855 --> 00:39:58,607 Zij heeft niets hiermee te doen. 669 00:40:29,471 --> 00:40:31,265 Jimmy. 670 00:40:37,020 --> 00:40:38,730 Het spijt me, jongen. 671 00:40:40,357 --> 00:40:42,651 Ik wenste dat ik de tijd had om alles aan je uit te leggen. 672 00:40:45,070 --> 00:40:47,030 Maar het zal allemaal weer duidelijk worden. 673 00:40:48,699 --> 00:40:49,825 Alsjeblieft, God. 674 00:40:49,867 --> 00:40:51,159 Het zal allemaal duidelijk worden. 675 00:41:52,763 --> 00:41:54,014 Goedenavond. 676 00:42:26,797 --> 00:42:27,631 Waar is iedereen? 677 00:42:36,682 --> 00:42:38,183 Jij? 678 00:42:38,225 --> 00:42:40,435 Elliot? 679 00:42:42,437 --> 00:42:44,565 Wat is er met je baard gebeurd? 680 00:43:03,959 --> 00:43:05,085 Elliot. 681 00:43:06,044 --> 00:43:06,795 Rustig aan. 682 00:43:13,093 --> 00:43:15,846 Heb je mij gedrogeerd? 683 00:43:16,680 --> 00:43:18,265 Hoe heb je dit nu? 684 00:43:18,307 --> 00:43:21,393 Je-- je hebt me geïnjecteerd. 685 00:43:21,435 --> 00:43:23,854 Ik heb je nooit verteld wat het serum was? 686 00:43:23,896 --> 00:43:25,063 Wat? 687 00:43:27,024 --> 00:43:28,358 Dit gaat-- 688 00:43:28,400 --> 00:43:29,776 Moeilijk zijn om te begrijpen. 689 00:43:29,818 --> 00:43:31,320 Elliot. 690 00:43:31,987 --> 00:43:35,115 Het serum in die naald was... 691 00:43:36,158 --> 00:43:38,368 Wat? 692 00:43:38,410 --> 00:43:41,079 Ben je zeker dat je niet deel bent van een of andere mens-trans? 693 00:43:41,121 --> 00:43:42,414 Mens-trans? 694 00:43:42,456 --> 00:43:44,583 Waar heb je het over? 695 00:43:47,586 --> 00:43:49,421 Het is een tijdreis agent. 696 00:43:52,883 --> 00:43:55,344 En het had niet zo moeten lopen. 697 00:43:55,385 --> 00:43:57,513 Niets ervan. 698 00:44:00,516 --> 00:44:05,354 Nou, je hebt je duidelijk geïnjecteerd met wat sterke, sterke drugs. 699 00:44:05,395 --> 00:44:06,396 Kijk. 700 00:44:09,316 --> 00:44:10,150 Hier. 701 00:44:11,860 --> 00:44:13,779 Lees dit. 702 00:44:20,077 --> 00:44:22,412 Oktober 12de, 1994. 703 00:44:22,454 --> 00:44:25,499 Ik hou je niet voor de gek, ik zou je dat niet aan doen. 704 00:44:26,500 --> 00:44:30,254 Misschien is het tijd dat je de waarheid over je conditie te horen krijgt. 705 00:44:33,549 --> 00:44:35,843 Voor jaren hebben kwantumfysici gesproken over 706 00:44:35,884 --> 00:44:38,053 het bouwen van een tijdmachine. 707 00:44:38,095 --> 00:44:40,764 Negatieve energie, dichtheid was altijd een sleutelelement, 708 00:44:40,806 --> 00:44:44,351 maar we hebben een methode ontdekt om dit energie te isoleren 709 00:44:44,393 --> 00:44:47,688 en het uiteindelijk vloeibaar te maken. 710 00:44:47,729 --> 00:44:51,775 Nou, dit is Schrödinger, onze aller eerste proefpersoon. 711 00:44:51,817 --> 00:44:55,028 We hebben het serum geïnjecteerd in deze moedige reiziger 712 00:44:55,070 --> 00:44:58,699 en het ging direct naar zijn amygdala. 713 00:44:58,740 --> 00:44:59,867 De resultaten-- 714 00:45:00,826 --> 00:45:01,827 Wel... 715 00:45:06,123 --> 00:45:08,125 Wat is net gebeurd? 716 00:45:09,084 --> 00:45:11,670 Het Einstein-Rosen effect. 717 00:45:11,712 --> 00:45:14,381 Een ontwrichting van ruimte en tijd. 718 00:45:14,423 --> 00:45:18,760 Het serum was de modus, de hersens, en het geheugen constructie de bestuurder. 719 00:45:19,761 --> 00:45:22,639 We dachten dat we hem los van tijdelijkheid hadden gemaakt, 720 00:45:22,681 --> 00:45:25,559 maar Schrödinger kwam terug. 721 00:45:25,601 --> 00:45:29,438 En toen hij terug kwam, veranderde iets ongelooflijk. 722 00:45:29,479 --> 00:45:30,856 In het begin, dachten we dat hij gewoon symptomen toonde 723 00:45:30,898 --> 00:45:32,524 van geestelijke vermoeidheid, maar er zat meer achter. 724 00:45:32,566 --> 00:45:35,444 Kijk, Schrödinger had een talent ontwikkeld 725 00:45:35,485 --> 00:45:38,322 voor precies te weten wanner zijn volgende experiment zou zijn. 726 00:45:38,363 --> 00:45:39,907 Onze testen lieten ons zien dat zijn hersenen tekeer gingen 727 00:45:39,948 --> 00:45:43,285 voordat dingen gebeurden. 728 00:45:43,327 --> 00:45:44,578 Schrödinger had-- 729 00:45:44,620 --> 00:45:45,662 Helderziendheid ontwikkeld. 730 00:45:47,664 --> 00:45:48,957 Klinkt bekend? 731 00:45:50,918 --> 00:45:53,045 Elliot. 732 00:45:53,086 --> 00:45:54,922 Wat doe jij wakker, jongen? 733 00:45:54,963 --> 00:45:56,673 Ik kan niet slapen. 734 00:45:56,715 --> 00:45:58,967 Kom op, Jimbo, tijd voor bed. 735 00:46:00,969 --> 00:46:03,263 Heb je nare dromen? 736 00:46:03,305 --> 00:46:04,640 Volgens mij is het leven-- 737 00:46:08,310 --> 00:46:09,811 Laten we gaan, oké? 738 00:46:14,483 --> 00:46:15,651 Is alles goed? 739 00:46:15,692 --> 00:46:18,070 Hij was in mijn droom. 740 00:46:18,111 --> 00:46:20,239 Die man daar beneden? 741 00:46:21,240 --> 00:46:23,075 Het is oké. 742 00:46:23,116 --> 00:46:28,080 Maar herinner dat we hier leven in het huidige moment, ja? 743 00:46:28,121 --> 00:46:29,665 Iedere seconde telt. 744 00:46:54,231 --> 00:46:55,983 Dus ik ben je proefkonijn. 745 00:46:57,943 --> 00:46:59,820 Het spijt me dat je dit nu pas uitvindt 746 00:46:59,862 --> 00:47:01,280 en ik-- 747 00:47:01,321 --> 00:47:03,657 Ik weet dat het een hoop is te begrijpen. 748 00:47:03,699 --> 00:47:06,076 Je had alleen een proefkonijn nodig. 749 00:47:06,118 --> 00:47:07,786 Je hebt pleeghuizen uitgekamd? 750 00:47:07,828 --> 00:47:10,289 Pleeghuizen uitgekamd? 751 00:47:10,330 --> 00:47:14,751 James, je hebt voor me gestuurd. 752 00:47:14,793 --> 00:47:16,128 Waarom herinner ik dat niet? 753 00:47:19,173 --> 00:47:20,841 Nou, misschien... 754 00:47:24,761 --> 00:47:26,263 Omdat het nog niet gebeurd is. 755 00:47:26,305 --> 00:47:27,973 Waarom heb je me nooit verteld? 756 00:47:28,015 --> 00:47:30,225 Ik weet het niet. 757 00:47:30,267 --> 00:47:32,144 Ik weet niet waarom ik je ooit hierbij betrokken heb, 758 00:47:32,186 --> 00:47:34,646 ik weet niet eens wanner. 759 00:47:34,688 --> 00:47:37,149 Maar ik moet geloven dat er een goede reden was. 760 00:47:37,191 --> 00:47:39,193 Een goede reden? 761 00:47:41,195 --> 00:47:46,200 Die kleine jongen, hij ziet een deel van mijn ervaringen 762 00:47:47,034 --> 00:47:49,953 en het wordt zijn toekomst. 763 00:47:50,954 --> 00:47:53,665 Ja. 764 00:47:53,707 --> 00:47:55,542 Een partikel, in tweeën gesplitst, 765 00:47:55,584 --> 00:47:58,295 het scheelt niet hoe ze werden gesepareerd, 766 00:47:58,337 --> 00:48:01,048 ze zullen altijd weer smelten en verenigen. 767 00:48:01,089 --> 00:48:06,762 Alles wat dat kind ziet en doet is omdat jij het al hebt gedaan. 768 00:48:08,263 --> 00:48:10,933 Dan is alles voorbestemd. 769 00:48:10,974 --> 00:48:12,893 Nou, dat is mijn werkhypothese, ja. 770 00:48:12,935 --> 00:48:14,895 Je hebt me voor jaren verteld dat dat niet waar was. 771 00:48:14,937 --> 00:48:15,646 Inderdaad. 772 00:48:15,687 --> 00:48:17,606 Je hebt het mijn hoofd ingeboord, mijn keuzes! 773 00:48:17,648 --> 00:48:19,358 Wie ik mee omging. 774 00:48:19,399 --> 00:48:22,319 Je vertelde me dat ik alleen maar moest proberen, dat niets vastgesteld was 775 00:48:22,361 --> 00:48:24,530 tenzij ik het wou. 776 00:48:27,574 --> 00:48:29,326 Maar iets is veranderd. 777 00:48:32,371 --> 00:48:33,664 James. 778 00:48:41,171 --> 00:48:43,632 Dit is bedoelt mijn lijk te zijn. 779 00:48:43,674 --> 00:48:46,677 Ik heb het gezien net zoals ik alles zie, maar het is niet gebeurd. 780 00:48:46,718 --> 00:48:48,595 Zij is degene die werd neergeschoten. 781 00:48:48,637 --> 00:48:49,972 - Wie is zij? - Angela. 782 00:48:50,013 --> 00:48:53,267 Zij is-- op een of andere manier heeft Angela het veranderd. 783 00:48:54,268 --> 00:48:55,727 Je bent niet geschoten. 784 00:49:01,024 --> 00:49:01,859 Hoe werkt het? 785 00:49:01,900 --> 00:49:02,943 Het-- het mechanisme? 786 00:49:02,985 --> 00:49:05,445 Hoe weet het me hier te sturen of naar de toekomst? 787 00:49:05,487 --> 00:49:06,947 Oh, je kunt niet naar de toekomst. 788 00:49:06,989 --> 00:49:09,241 In theorie kun je alleen naar het verleden gaan, 789 00:49:09,283 --> 00:49:10,868 gebeurtenissen dat de amygdala herinnert, 790 00:49:10,909 --> 00:49:12,452 gebeurtenissen dat een emotionele belang hebben. 791 00:49:12,494 --> 00:49:14,955 Maar deze gebeurtenis waar ze wordt neergeknald, 792 00:49:14,997 --> 00:49:19,209 het zit in jouw toekomst, maar mijn verleden. 793 00:49:19,251 --> 00:49:21,545 Elliot, je zei altijd dat als ik hard genoeg probeerde 794 00:49:21,587 --> 00:49:23,463 ik mijn lot kon veranderen. 795 00:49:23,505 --> 00:49:26,175 Misschien is dit wanneer ik het eindelijk doe. 796 00:49:26,216 --> 00:49:29,344 Haar dood voorkomen of mezelf tegen houden Ray "ja" te vertellen. 797 00:49:29,386 --> 00:49:31,597 Het is mogelijk, maar ik-- 798 00:49:31,638 --> 00:49:34,183 Elliot, ik moet proberen. 799 00:49:35,184 --> 00:49:39,354 Die jongen daar boven, hij kon niets doen om zijn moeder te reden. 800 00:49:40,355 --> 00:49:41,982 Om mijn moeder te reden. 801 00:49:42,024 --> 00:49:44,359 Alleen omdat hij bang was, verlamd. 802 00:49:46,320 --> 00:49:48,113 Ik kan dat nooit weer laten gebeuren. 803 00:49:48,155 --> 00:49:50,157 Niet tegen haar. 804 00:49:51,658 --> 00:49:53,660 Ik moet haar helpen. 805 00:49:54,620 --> 00:49:56,955 Injecteer me weer. 806 00:49:56,997 --> 00:49:58,332 De geest is de bestuurder. 807 00:49:58,373 --> 00:50:01,835 Je moet denken en voelen over waar je naartoe wil. 808 00:50:01,877 --> 00:50:04,296 Heb je iets specifieks in gedachten? 809 00:50:04,338 --> 00:50:05,964 Ja. 810 00:50:06,006 --> 00:50:07,007 Goed. 811 00:50:07,049 --> 00:50:09,051 En maar een kleine dosis per reis. 812 00:50:09,092 --> 00:50:10,844 Niet teveel doen. 813 00:50:10,886 --> 00:50:16,600 Nou, herinner om te denken aan het huidige moment en je zult veilig zijn. 814 00:50:19,603 --> 00:50:21,271 Nou, focus je aandacht op waar je naartoe wilt. 815 00:50:22,731 --> 00:50:24,691 Voel het. 816 00:50:24,733 --> 00:50:26,568 Laat de rest over aan je geheugen. 817 00:50:36,578 --> 00:50:39,581 Je zult ten koste van alles je andere zelf moeten vermijden. 818 00:50:40,415 --> 00:50:43,085 Je geest-- de bestuurder-- 819 00:50:43,126 --> 00:50:45,712 Niet teveel doen. 820 00:50:51,218 --> 00:50:53,428 Verdomme! 821 00:51:05,440 --> 00:51:07,234 En we zijn terug. 822 00:51:08,777 --> 00:51:10,863 Laten we die diamanten oppakken. 823 00:51:20,539 --> 00:51:21,957 Oh! 824 00:51:28,672 --> 00:51:29,840 Je tijd is om, klootzak. 825 00:51:29,882 --> 00:51:31,341 Jezus Christus. 826 00:51:31,383 --> 00:51:33,135 Ben. Ben, wat in hemelsnaam? 827 00:51:33,177 --> 00:51:34,219 Kijk me aan, James. 828 00:51:34,261 --> 00:51:35,596 Lijk ik op een kinderoppas? 829 00:51:35,637 --> 00:51:37,306 Ik heb je geld, oké? 830 00:51:39,141 --> 00:51:40,392 Hieldt je dit geheim van me? 831 00:51:40,434 --> 00:51:42,186 Ik was van plan om vandaag langs te komen, oké? 832 00:51:42,227 --> 00:51:45,230 1, 2, dr-- 833 00:51:46,023 --> 00:51:48,233 - Angela. - Oh, oh, whoa. 834 00:51:48,275 --> 00:51:49,401 Waar ga jij naartoe, kerel? 835 00:51:50,319 --> 00:51:53,280 Oké, oké, 3, 4, 5, 6, hou de rest. 836 00:51:53,322 --> 00:51:55,449 Tevreden? Oké. 837 00:51:57,284 --> 00:51:58,660 Da's niet hoe dit gaat werken, James. 838 00:51:58,702 --> 00:52:00,204 Ja, ja, ja, ik heb je geld. 839 00:52:02,873 --> 00:52:04,124 - Hoi. - Hallo. 840 00:52:05,209 --> 00:52:06,627 Wil je hier blijven? 841 00:52:06,668 --> 00:52:08,921 Dan heb ik een voorschot nodig op de huur van volgende maand. 842 00:52:08,962 --> 00:52:11,048 Je houdt me werkelijk voor de gek. 843 00:52:13,175 --> 00:52:15,219 Je blijft maar klooien, weet je wat? 844 00:52:15,260 --> 00:52:16,303 Daar, ben je nu blij? 845 00:52:17,930 --> 00:52:20,641 Ja, wel, je brengt dit soort gedoe naar jezelf toe, James. 846 00:52:29,024 --> 00:52:30,317 Oh, waar zijn mijn sleutels? 847 00:52:37,741 --> 00:52:38,700 En jij dan? 848 00:52:38,742 --> 00:52:40,160 Zijn je ouders er nog? 849 00:52:40,202 --> 00:52:42,788 Nee. 850 00:52:42,829 --> 00:52:44,623 Hoe dan ook, ik-- ik-- 851 00:52:44,665 --> 00:52:49,002 Volgens mij is het leven in mijn handen. 852 00:52:49,044 --> 00:52:52,589 Nou, een dag kan alles wat je ziet van jou zijn. 853 00:53:07,688 --> 00:53:11,817 Uh, je had iets gezegd over Zeebries douchegel. 854 00:53:11,859 --> 00:53:12,734 Klopt. 855 00:53:12,776 --> 00:53:14,736 Oké. 856 00:53:14,778 --> 00:53:16,029 Pas op je bier. 857 00:53:16,071 --> 00:53:17,114 Shit. 858 00:53:18,740 --> 00:53:20,158 Hee, maak je geen zorgen. 859 00:53:20,200 --> 00:53:21,034 Ik heb het. 860 00:53:26,248 --> 00:53:27,416 Voorzichtig. 861 00:53:27,457 --> 00:53:28,584 Oké. 862 00:53:30,127 --> 00:53:31,420 Ja, dat denk je. 863 00:53:40,137 --> 00:53:42,264 - Uh, handdoek? - Ja. 864 00:53:44,016 --> 00:53:45,100 De handdoeken zijn onder de gootsteen. 865 00:53:45,142 --> 00:53:46,310 Je weet van de afschuwelijke puinhoop. 866 00:53:55,652 --> 00:53:59,156 Hoe zit het met het feit dat hij zei dat hij de afgifte had gezien? 867 00:53:59,198 --> 00:54:00,782 Weet je wel wat er allemaal ronddraait in dat joch zijn hoofd? 868 00:54:00,824 --> 00:54:02,576 Wie weet wat hij gezien heeft. 869 00:54:02,618 --> 00:54:05,454 Misschien zag hij het aan jou worden overhandigd. 870 00:54:05,495 --> 00:54:08,373 Nou, ik blijf hier, motor draaiend. 871 00:54:08,415 --> 00:54:11,502 Je gaat naar binnen, pakt de tas, en dan oprotten, niets meer. 872 00:54:11,543 --> 00:54:12,461 Oké? Geen bloed. 873 00:54:12,503 --> 00:54:16,048 - Ja, zeker. - Hee, geen bloed. 874 00:56:03,864 --> 00:56:05,240 We moeten gaan. 875 00:56:05,282 --> 00:56:06,575 Kom op. 876 00:56:11,038 --> 00:56:13,207 James, wat-- 877 00:56:13,248 --> 00:56:16,376 Schrik niet, maar er is iemand in mijn flat. 878 00:56:16,418 --> 00:56:17,127 - Wat? - Kom op, kom op. 879 00:56:17,169 --> 00:56:18,921 Jezus! 880 00:56:18,962 --> 00:56:19,880 Op de begane grond. 881 00:56:19,922 --> 00:56:20,631 Ga, ga, ga. 882 00:56:20,672 --> 00:56:22,883 Ga door, ga door, alsjeblieft. 883 00:56:27,137 --> 00:56:28,972 Kom op, kom op, schiet op, we moeten gaan. 884 00:56:33,727 --> 00:56:35,896 Alsjeblieft. 885 00:56:35,938 --> 00:56:37,272 - Open de deur! - Wat is er aan de hand? 886 00:56:37,314 --> 00:56:38,273 Gewoon-- gewoon-- 887 00:56:38,315 --> 00:56:40,901 Open de fokkin' deur! 888 00:56:40,943 --> 00:56:41,818 - Heb je dat gehoord? - Gewoon-- 889 00:56:54,998 --> 00:56:56,083 Hee! 890 00:56:59,378 --> 00:57:00,754 Oh verdomme! 891 00:57:00,796 --> 00:57:02,798 Ugh, godverdomme. 892 00:57:03,799 --> 00:57:04,967 Jezus, was dat geschiet? 893 00:57:05,008 --> 00:57:07,177 Blijf gewoon gaan. 894 00:57:07,219 --> 00:57:07,845 Hee! 895 00:57:07,886 --> 00:57:10,597 Hee, blijf staan! 896 00:57:10,639 --> 00:57:11,348 Gewoon blijven rennen. 897 00:57:11,390 --> 00:57:13,016 Achterom is er een ladder. 898 00:57:15,102 --> 00:57:17,479 - Val dood, Sal! - Jimmy. 899 00:57:17,521 --> 00:57:18,188 Hij is aan het rennen, Sal. 900 00:57:18,230 --> 00:57:19,231 Hij is aan het rennen! 901 00:57:26,905 --> 00:57:28,156 Jezus, Sal! Wat is dit? 902 00:57:28,198 --> 00:57:30,033 - Hee! - Wat ben je aan het doen? 903 00:57:30,075 --> 00:57:32,536 Verdorie, wat heb ik je verteld? 904 00:57:32,578 --> 00:57:33,579 Het spijt me, jongen. 905 00:57:33,620 --> 00:57:35,581 Uh, luister, het plan is nu gewijzigd. 906 00:57:35,622 --> 00:57:36,957 Uh, Ray en ik, we hebben gesproken. 907 00:57:36,999 --> 00:57:39,501 En hij wil nu dat we de diamanten in de gaten houden. 908 00:57:39,543 --> 00:57:41,712 Ray verandert geen plannen, Sal. 909 00:57:41,753 --> 00:57:45,591 We gaan hier alleen even langs komen, niemand hoeft gewond te raken. 910 00:57:45,632 --> 00:57:46,842 Wat in hemelsnaam? 911 00:57:58,270 --> 00:57:59,229 Ga, ga, ga, ga! 912 00:58:01,190 --> 00:58:02,858 Ga richting de snelweg. 913 00:58:04,818 --> 00:58:07,571 Yo, is dat die klote meid? 914 00:58:07,613 --> 00:58:09,781 Hoe in hemelsnaam is hij daar terechtgekomen? 915 00:58:18,081 --> 00:58:20,375 Hee, waar is hij vandaan gekomen? 916 00:58:24,296 --> 00:58:25,714 Oh! 917 00:58:25,756 --> 00:58:27,549 Het spijt me zeer. 918 00:58:30,427 --> 00:58:33,096 Ik kan me niet eens voorstellen wat voor effect dat op een kind zou hebben. 919 00:58:38,143 --> 00:58:40,562 Oké, ik haal de diamanten op, ik geef ze aan Ray, 920 00:58:42,981 --> 00:58:45,275 en dan zal dit allemaal voorbij zijn. 921 00:58:49,613 --> 00:58:51,114 Oh, dit meen je niet. 922 00:58:51,156 --> 00:58:52,282 Zoek je voor me? 923 00:59:03,710 --> 00:59:06,672 Wat in hemelsnaam zijn jullie aan het doen? 924 00:59:08,215 --> 00:59:09,550 Waar zijn de diamanten, James? 925 00:59:10,592 --> 00:59:12,094 Terug onderweg naar Ray. 926 00:59:12,135 --> 00:59:12,970 Ray kan doodvallen. 927 00:59:13,011 --> 00:59:15,389 Nou ja, hou je klep dicht. 928 00:59:17,391 --> 00:59:19,017 Je gaat hem oplichten, hé? 929 00:59:19,059 --> 00:59:20,310 Je weet niet waar je het over hebt. 930 00:59:22,938 --> 00:59:24,648 Zoals ik zei, het plan is gewijzigd. 931 00:59:24,690 --> 00:59:26,316 Ray verandert geen plannen. 932 00:59:26,358 --> 00:59:27,693 Wat weet jij nou van Ray? 933 00:59:27,734 --> 00:59:29,403 Je denkt dat je weet hoe hij in mekaar zit? 934 00:59:29,444 --> 00:59:32,447 Hij is mijn neef en niet eens ik weet hoe hij in mekaar zit. 935 00:59:33,073 --> 00:59:35,576 Weet je hoe het voelt om vier jaar van je leven kwijt te raken? 936 00:59:35,617 --> 00:59:36,827 Hmm? 937 00:59:36,869 --> 00:59:39,496 Ik ben degene die genaaid is. 938 00:59:39,538 --> 00:59:41,748 Dus ik heb die steentjes nodig, James. 939 00:59:41,790 --> 00:59:44,084 Het gaat me mijn tijd niet terug geven. 940 00:59:44,126 --> 00:59:45,043 Maar het is een begin. 941 00:59:45,085 --> 00:59:46,628 Dus je bent-- 942 00:59:48,046 --> 00:59:49,089 Gewoon een rat. 943 00:59:52,926 --> 00:59:53,969 Wil je een stukje ervan? 944 00:59:54,011 --> 00:59:55,220 Huh? 945 00:59:56,096 --> 00:59:58,515 Wat gaat het jou aan wie je betaalt? 946 00:59:58,557 --> 01:00:00,142 Ik kan je geen ton in contant geld aanbieden, 947 01:00:00,184 --> 01:00:03,270 maar ik zal je veel meer dan dat geven in stenen. 948 01:00:03,312 --> 01:00:05,022 Wat zeg je, klootzak? 949 01:00:06,690 --> 01:00:09,026 Hij vermoordt haar. 950 01:00:09,067 --> 01:00:11,403 Hij vermoordt Angela. 951 01:00:11,445 --> 01:00:12,946 En ik kan dat niet laten gebeuren. 952 01:00:12,988 --> 01:00:14,573 Dat meisje van de straat? 953 01:00:14,615 --> 01:00:16,408 Dat is niet onze godverdomme probleem. 954 01:00:16,450 --> 01:00:19,411 Kan je me dit alsjeblieft gewoon laten doen? 955 01:00:22,289 --> 01:00:23,332 Ik ga haar helpen, Sal. 956 01:00:24,791 --> 01:00:26,627 Ik ga de stenen terug brengen naar Ray. 957 01:00:26,668 --> 01:00:27,211 Uh-uh, ik vrees-- 958 01:00:27,252 --> 01:00:28,253 En jij gaat me niet tegenhouden. 959 01:00:28,295 --> 01:00:28,837 Nee, nee, nee. 960 01:00:28,879 --> 01:00:31,089 Ik vrees dat ik dat niet kan laten gebeuren. 961 01:00:33,091 --> 01:00:35,135 Uit de weg. 962 01:00:38,597 --> 01:00:41,183 Ik zei uit de weg. 963 01:00:46,855 --> 01:00:48,106 Oh! 964 01:00:55,697 --> 01:00:58,033 Jimmy, open het. 965 01:00:58,075 --> 01:01:00,077 Kom op. 966 01:01:00,118 --> 01:01:01,745 Dingo was zijn naam-o. 967 01:01:01,787 --> 01:01:02,913 Open het. 968 01:01:02,955 --> 01:01:04,289 Laten we het openen. 969 01:01:04,331 --> 01:01:05,999 Jimmy, open het. 970 01:01:08,836 --> 01:01:10,337 Open het. 971 01:01:12,714 --> 01:01:14,258 Ik heb geen controle over wat deze vent doet. 972 01:01:14,299 --> 01:01:15,926 Geloof me, ik heb geprobeerd. 973 01:01:15,968 --> 01:01:17,135 Ik ga niet eens kijken. 974 01:01:19,137 --> 01:01:21,014 Laat me hem vermoorden, Sal. 975 01:01:21,056 --> 01:01:25,477 Laat me een kogel door z'n hersenen sturen en deze klootzak vermoorden. 976 01:01:25,519 --> 01:01:27,187 Geef me maar het woord. 977 01:01:27,229 --> 01:01:29,523 Vertel me dat ik hem kan vermoorden, Sal! 978 01:01:29,565 --> 01:01:30,732 Oké! 979 01:01:32,234 --> 01:01:33,443 Oké, oké. 980 01:01:33,485 --> 01:01:34,444 Oké. 981 01:01:49,710 --> 01:01:52,504 Dingo was zijn naam-o. 982 01:01:52,546 --> 01:01:53,547 Terry, kijk uit! 983 01:01:54,381 --> 01:01:55,215 Oh! 984 01:01:55,632 --> 01:01:56,758 Oh! 985 01:01:56,800 --> 01:01:58,051 Godverdomme klootzak. 986 01:02:02,764 --> 01:02:03,765 Verdomme, je bent dood, man. 987 01:02:03,807 --> 01:02:04,433 Blijf fokkin' stil. 988 01:02:04,474 --> 01:02:05,642 Probeer het niet eens te bewegen. 989 01:02:05,684 --> 01:02:07,311 Je bent er geweest, lul. 990 01:02:07,352 --> 01:02:08,520 Godverdomme rat. 991 01:02:15,319 --> 01:02:16,195 Kom nou, sta op. 992 01:02:16,236 --> 01:02:16,904 Kom op, laten we gaan. 993 01:02:16,945 --> 01:02:18,071 Je moet opstaan. 994 01:02:22,743 --> 01:02:24,119 Oh shit! 995 01:02:26,121 --> 01:02:28,332 Wacht even, is-- 996 01:02:28,373 --> 01:02:30,542 Is Ray niet de andere kant op? 997 01:02:30,584 --> 01:02:33,212 Ik denk dat ik weet waar hij naartoe gaat. 998 01:02:33,253 --> 01:02:36,256 Je moet Ray zien te bellen voordat deze klootzak iets zegt. 999 01:02:36,715 --> 01:02:37,966 Anders is het afgelopen. 1000 01:03:02,282 --> 01:03:03,367 Wie is dit? 1001 01:03:03,408 --> 01:03:05,369 Hij is ontsnapt. 1002 01:03:05,410 --> 01:03:06,370 Wat heb je gezegd? 1003 01:03:06,411 --> 01:03:07,913 Met de klote diamanten. 1004 01:03:07,955 --> 01:03:09,748 Ik dacht dat je hem in de gaten hielde. 1005 01:03:09,790 --> 01:03:11,083 Oh, dat deden we ook! Hij-- hij is weggerend. 1006 01:03:11,124 --> 01:03:12,000 Hij is weggerend met een of andere meid die hij heeft ontmoet. 1007 01:03:12,042 --> 01:03:13,210 Weggerend van zijn eigen klote flat. 1008 01:03:13,252 --> 01:03:14,795 En jullie hebben hem niet achtervolgd? 1009 01:03:14,837 --> 01:03:16,797 Hij had ons verrast, neefje. 1010 01:03:16,839 --> 01:03:19,800 Kijk, hij ging richting het oosten, ik weet tenminste dat. 1011 01:03:19,842 --> 01:03:22,803 Hij is zeker onderweg naar die vest-draagende klojo. 1012 01:03:22,845 --> 01:03:24,221 Oké, waar ben je? 1013 01:04:06,138 --> 01:04:07,055 Elliot! 1014 01:04:09,141 --> 01:04:11,226 Elliot, het is James. 1015 01:04:19,818 --> 01:04:21,278 Jij en ik hebben veel te bespreken. 1016 01:04:36,627 --> 01:04:39,379 Ik wilde je vertellen. 1017 01:04:39,421 --> 01:04:42,216 Ik wilde het je iedere dag vertellen. 1018 01:04:43,217 --> 01:04:44,218 Maar? 1019 01:04:46,845 --> 01:04:50,432 Maar ik was aan het hopen dat dingen op een of andere manier zouden veranderen, 1020 01:04:50,474 --> 01:04:53,519 dat je alles zou oplossen dat opgelost moest worden, 1021 01:04:53,560 --> 01:04:56,647 dat je-- dat je alles wat je naar dit punt toe heeft gebracht zou mijden-- 1022 01:05:01,610 --> 01:05:03,278 Heb je haar kunnen redden? 1023 01:05:03,320 --> 01:05:05,239 Ik weet het nog niet. 1024 01:05:05,280 --> 01:05:07,074 Dit is niet eens mijn huidige moment. 1025 01:05:07,115 --> 01:05:08,450 Wat? 1026 01:05:08,492 --> 01:05:11,703 Ik bedoel, dit is mijn heden, maar ik zit nog steeds in het verleden. 1027 01:05:11,745 --> 01:05:13,372 Nog steeds in het verleden? 1028 01:05:13,413 --> 01:05:16,542 Ik ben nog steeds aan het reizen en dit is al gebeurd. 1029 01:05:16,583 --> 01:05:19,002 Tenminste voor mij. 1030 01:05:20,838 --> 01:05:24,967 Luister, er is een andere mij. 1031 01:05:25,008 --> 01:05:27,261 Hij weet hier niets van, 1032 01:05:27,302 --> 01:05:28,595 maar hij komt hier zo meteen aan om je te vertellen 1033 01:05:28,637 --> 01:05:33,225 dat hij zijn eigen dood heeft gezien, tenzij z'n visie veranderd is. 1034 01:05:33,267 --> 01:05:34,309 Zijn eigen dood. 1035 01:05:34,351 --> 01:05:37,688 Maar het gebeurt niet met hem, maar met haar. 1036 01:05:37,729 --> 01:05:38,814 Dus wanneer Ray langs komt-- 1037 01:05:38,856 --> 01:05:40,190 Ray? 1038 01:05:40,232 --> 01:05:42,109 - Hij komt langs? - Ja. 1039 01:05:42,150 --> 01:05:43,110 Hier? 1040 01:05:43,151 --> 01:05:44,987 Waarom? 1041 01:05:45,028 --> 01:05:46,113 Voor dit. 1042 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 Dit zijn z'n diamanten. 1043 01:05:47,281 --> 01:05:48,907 Dit is alles dat hij wil. 1044 01:05:48,949 --> 01:05:52,077 Dus wanneer hij aankomt, laat weten dat je ze hebt 1045 01:05:53,120 --> 01:05:54,580 en dan zal dit hele gedoe verdwijnen. 1046 01:05:58,250 --> 01:06:00,294 Wat? 1047 01:06:00,335 --> 01:06:01,837 Wat een puinhoop. 1048 01:06:03,839 --> 01:06:05,507 Het is mijn puinhoop. 1049 01:06:05,549 --> 01:06:06,925 Ik heb je je kwaal aangedaan 1050 01:06:06,967 --> 01:06:09,803 en zelfs nu weet ik niet wanneer of waarom. 1051 01:06:11,805 --> 01:06:13,348 Je deed je best. 1052 01:06:24,568 --> 01:06:25,777 - Ze zijn er. - Wie? 1053 01:06:26,570 --> 01:06:28,113 Mijn eerdere zelf. 1054 01:06:28,155 --> 01:06:28,947 Oh shit. 1055 01:06:28,989 --> 01:06:30,407 Oké, ik schuil deze onder je bed. 1056 01:06:30,449 --> 01:06:32,659 Herinner, geef ze meteen aan Ray. 1057 01:06:32,701 --> 01:06:33,452 Wat ga jij doen? 1058 01:06:33,493 --> 01:06:34,870 Je kan niet rond je andere zelf zijn? 1059 01:06:34,912 --> 01:06:35,787 Ik blijf ver weg. 1060 01:06:35,829 --> 01:06:37,039 Speel gewoon je rol. 1061 01:06:41,210 --> 01:06:43,545 Ja, ja. 1062 01:06:43,587 --> 01:06:44,671 Ik kom er aan. 1063 01:06:47,925 --> 01:06:48,926 Hee. 1064 01:06:51,428 --> 01:06:52,346 Het is te lang geweest. 1065 01:06:52,387 --> 01:06:53,514 Hoe gaat het? 1066 01:06:53,555 --> 01:06:54,473 Goed. 1067 01:06:54,515 --> 01:06:55,933 Alleen maar goed? 1068 01:06:55,974 --> 01:06:57,643 Yeah. 1069 01:06:57,684 --> 01:06:58,519 Nou, je kunt ophouden met deze onzin 1070 01:06:58,560 --> 01:07:01,313 want ik kan het zien in je gezicht. 1071 01:07:01,355 --> 01:07:02,231 Vertel hem. 1072 01:07:04,358 --> 01:07:05,901 Ik zag mijn eigen dood. 1073 01:07:07,694 --> 01:07:09,655 Wat? 1074 01:07:09,696 --> 01:07:10,781 Hoe is het gebeurd? 1075 01:07:12,783 --> 01:07:15,077 - Ray had me gevraagd om-- - Heb ik je niet gewaarschuwd? 1076 01:07:15,118 --> 01:07:16,745 Elliot. 1077 01:07:16,787 --> 01:07:18,121 Hij is een crimineel, James. 1078 01:07:18,163 --> 01:07:19,623 Ik had geen andere keus, ik had werk nodig-- 1079 01:07:19,665 --> 01:07:21,333 Natuurlijk had je een keuze. 1080 01:07:21,375 --> 01:07:23,377 Dat is niet wat ik zag. 1081 01:07:23,418 --> 01:07:24,670 Oh, in godsnaam. 1082 01:07:24,711 --> 01:07:25,921 Alleen omdat je voor je heen ziet 1083 01:07:25,963 --> 01:07:28,131 betekent niet dat je geen keuze hebt. 1084 01:07:28,173 --> 01:07:29,925 Dat is een theorie, Elliot. 1085 01:07:29,967 --> 01:07:31,260 Je weet dat dat niet is hoe het werkt. 1086 01:07:31,301 --> 01:07:31,885 Ik weet hoe jij werkt. 1087 01:07:31,927 --> 01:07:32,761 Je ziet een toekomst, het is voor jou om te stelen, 1088 01:07:32,803 --> 01:07:35,222 en je zult een toekomst zien waar je een schurk bent, 1089 01:07:35,264 --> 01:07:38,600 maar wanner je je best begint te doen, verandert je toekomst. 1090 01:07:38,642 --> 01:07:40,519 Een kleine dosis per reis. 1091 01:07:44,982 --> 01:07:46,400 Er is een andere mij. 1092 01:07:46,441 --> 01:07:47,734 Hij weet niets over geen enkel van ons. 1093 01:07:50,112 --> 01:07:51,363 Hij komt hier zo meteen aan om je te vertellen 1094 01:07:51,405 --> 01:07:52,489 hoe hij z'n eigen dood heeft gezien. 1095 01:07:52,531 --> 01:07:54,324 Zijn eigen dood. 1096 01:07:54,366 --> 01:07:56,326 Ik ben hier altijd stuk van geweest. 1097 01:07:56,368 --> 01:07:59,121 Kan ik je iets vertellen? 1098 01:07:59,162 --> 01:08:02,249 Dit gaat raar klinken, maar ik heb-- 1099 01:08:02,291 --> 01:08:03,500 Dat is haar auto. 1100 01:08:03,542 --> 01:08:04,084 Dat is hem. 1101 01:08:04,126 --> 01:08:05,502 Ik accepteer dat niet. 1102 01:08:05,544 --> 01:08:08,547 We moeten proberen. We moeten tenminste proberen. 1103 01:08:09,464 --> 01:08:10,924 - Angela. - We moeten tenminste proberen. 1104 01:08:10,966 --> 01:08:13,218 Professor, laten we gaan, open de deur! 1105 01:08:13,260 --> 01:08:14,553 Elliot. 1106 01:08:14,595 --> 01:08:17,305 Elliot, we gaan. 1107 01:08:17,346 --> 01:08:18,473 Luister naar me. 1108 01:08:18,515 --> 01:08:19,390 Ik denk dat het Ray is. 1109 01:08:19,433 --> 01:08:21,225 Laat me spreken-- 1110 01:08:21,268 --> 01:08:24,438 Iedereen blijf op je klote plek. 1111 01:08:24,479 --> 01:08:27,482 Jezus Christus, ik had vergeten wat voor een middelmatige woning jij had. 1112 01:08:27,816 --> 01:08:29,109 - Ga, haal de diamanten. - Ray. 1113 01:08:29,151 --> 01:08:30,194 Kom op, Elliot. 1114 01:08:30,234 --> 01:08:30,986 Professor. 1115 01:08:31,028 --> 01:08:32,321 Wat dan ook hij gedaan heeft, ik kan dit voor jou regelen. 1116 01:08:32,362 --> 01:08:33,488 Hee! 1117 01:08:33,529 --> 01:08:34,907 Elliot! 1118 01:08:34,948 --> 01:08:35,532 Nee. 1119 01:08:35,573 --> 01:08:36,533 Ga je ergens naartoe, Jimmy? 1120 01:08:36,575 --> 01:08:37,326 Nee, raak me niet aan. 1121 01:08:37,367 --> 01:08:38,410 Want ik weet zeker dat we hadden afgesproken 1122 01:08:38,452 --> 01:08:39,493 onder andere omstandigheden te ontmoeten. 1123 01:08:39,536 --> 01:08:41,037 Ray, ik kan dit verklaren, oké? 1124 01:08:41,078 --> 01:08:42,622 Leg me alsjeblieft uit-- 1125 01:08:42,663 --> 01:08:44,791 wanneer je had besloten om me op te lichten vlak voor mijn fokkin' ogen. 1126 01:08:44,832 --> 01:08:46,084 Ik heb je niet opgelicht! 1127 01:08:46,126 --> 01:08:49,046 Oh, waarom kreeg ik dan een telefoontje van Sal dat je je flat had verlaten? 1128 01:08:58,680 --> 01:08:59,640 Hoor je me, klojo? 1129 01:08:59,680 --> 01:09:01,850 - Sal. - Yo, ik weet dat je ze hebt. 1130 01:09:01,892 --> 01:09:03,644 - Waar heb je het over? - Ik weet dat je ze hebt. 1131 01:09:03,685 --> 01:09:04,895 Ik maak je kapot. 1132 01:09:04,937 --> 01:09:06,063 Je weet waar ik over praat. 1133 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Sal. 1134 01:09:09,024 --> 01:09:10,317 Laten we gaan. 1135 01:09:12,319 --> 01:09:12,944 Ik weet het niet. 1136 01:09:12,986 --> 01:09:14,279 Yo, yo. 1137 01:09:14,321 --> 01:09:15,363 Je denkt dat ik hem gedwongen heb? 1138 01:09:15,404 --> 01:09:16,948 - Waarom zijn ze aan het praten? - Je bent de enige variabel, schat. 1139 01:09:16,990 --> 01:09:18,158 Ik heb geen flauw idee. 1140 01:09:18,200 --> 01:09:20,202 - Hoe is z'n gezicht? - Z'n gezicht? 1141 01:09:20,243 --> 01:09:22,578 Ik heb hem heel erg hard geslagen, man. 1142 01:09:23,497 --> 01:09:25,707 Focus jij maar alleen op wat nodig is. 1143 01:09:30,712 --> 01:09:32,339 Ze zitten goed vast. 1144 01:09:32,381 --> 01:09:33,799 Oké, doorzoek het huis. 1145 01:09:33,841 --> 01:09:35,716 Doorzoek het hele godverdomme huis. 1146 01:09:35,759 --> 01:09:37,261 Ik zal boven kijken. 1147 01:09:37,301 --> 01:09:40,096 Oh verdorie, ik kan niets zien. 1148 01:09:42,349 --> 01:09:43,892 Wat-- wat is er gebeurd? 1149 01:09:45,477 --> 01:09:46,937 Waar is Angela? 1150 01:09:46,979 --> 01:09:48,229 Ze hebben haar hierboven. 1151 01:09:48,272 --> 01:09:50,983 Nee, ze is daar boven niet veilig. 1152 01:09:51,024 --> 01:09:53,443 Je moet iets doen. 1153 01:09:53,484 --> 01:09:54,736 Het spijt me, Ray. 1154 01:09:58,198 --> 01:09:59,616 Wat in hemelsnaam was dat? 1155 01:09:59,658 --> 01:10:00,909 Heb je iemand buiten staan? 1156 01:10:00,951 --> 01:10:02,661 Terry, ga kijken! 1157 01:10:02,703 --> 01:10:03,704 Kom op, we gaan. 1158 01:10:05,873 --> 01:10:08,208 Jimmy! 1159 01:10:08,250 --> 01:10:10,669 Wie in hemelsnaam is daar buiten? 1160 01:10:10,711 --> 01:10:12,379 Ray, ik heb je alles wat ik weet verteld! 1161 01:10:12,421 --> 01:10:14,590 Nou, je kunt dan maar beter dat hoofd van jou beginnen te gebruiken, Jimmy, 1162 01:10:14,631 --> 01:10:17,217 want m'n geduld raakt op. 1163 01:10:20,262 --> 01:10:21,221 Godverdomme! 1164 01:10:21,263 --> 01:10:23,807 Jezus Christus! 1165 01:10:23,849 --> 01:10:26,143 Jimmy, ik zweer het je! 1166 01:10:26,185 --> 01:10:27,394 Wie is daar buiten, Jimmy? 1167 01:10:27,436 --> 01:10:29,771 Ik heb geen idee, Ray. 1168 01:10:29,813 --> 01:10:31,690 Wel, er is iemand daar buiten. 1169 01:10:31,732 --> 01:10:33,192 Wat voor spelletjes zitten jullie te spelen? 1170 01:10:33,233 --> 01:10:35,068 Ray, ik zou je nooit oplichten, man. 1171 01:10:35,110 --> 01:10:36,987 - Kom op! - Ik ben niet doof, Jimmy. 1172 01:10:37,029 --> 01:10:38,572 Ik kan horen wat er gebeurt. 1173 01:10:38,614 --> 01:10:40,616 Wie is buiten? 1174 01:10:40,657 --> 01:10:41,950 Niet bewegen! 1175 01:10:41,992 --> 01:10:45,454 Ray, ik heb de verdomde diamanten niet, ik zweer het je! 1176 01:10:51,793 --> 01:10:52,544 Wat is er mis? 1177 01:10:52,586 --> 01:10:54,213 Wat in hemelsnaam ben je hier buiten aan het doen? 1178 01:10:58,175 --> 01:10:59,384 Jimmy! 1179 01:10:59,426 --> 01:11:00,385 Het spijt me, Ray. 1180 01:12:48,702 --> 01:12:49,661 Oh! 1181 01:12:55,792 --> 01:12:57,628 Man, ik heb maar één dollar nodig voor lunch. 1182 01:13:03,842 --> 01:13:04,384 Oh! 1183 01:13:04,426 --> 01:13:06,428 Pas op, cowboy. 1184 01:13:46,134 --> 01:13:48,345 Gedoe waar ik mee ben opgegroeid-- 1185 01:13:49,346 --> 01:13:50,722 ...is voorbestemd. 1186 01:13:50,764 --> 01:13:53,767 Volgens mij is het leven in mijn handen. 1187 01:13:57,271 --> 01:13:58,355 Er is nog steeds tijd. 1188 01:13:59,606 --> 01:14:00,691 Mijn keuzes! 1189 01:14:00,732 --> 01:14:02,442 Wie ik mee omging. 1190 01:14:02,484 --> 01:14:05,529 Je vertelde me dat ik alleen maar moest proberen, dat niets vastgesteld was 1191 01:14:05,571 --> 01:14:07,239 Maar iets is veranderd. 1192 01:14:07,281 --> 01:14:08,866 Zij is degene die werd neergeschoten. 1193 01:14:08,907 --> 01:14:09,783 Wie is zij? 1194 01:14:09,825 --> 01:14:10,284 Angela. 1195 01:14:10,325 --> 01:14:13,120 Ze-- ze heeft me gered. 1196 01:14:13,161 --> 01:14:16,832 Stoere plek, ik neem aan dat je op jezelf woont. 1197 01:14:16,874 --> 01:14:18,208 Valt het zo hard op? 1198 01:14:18,250 --> 01:14:20,919 Een vrouwelijke aanpak zou niet erg zijn. 1199 01:14:20,961 --> 01:14:22,254 Ik zal dat in gedachten houden. 1200 01:14:25,716 --> 01:14:27,843 Ik ben James. 1201 01:14:27,885 --> 01:14:29,511 Angela. 1202 01:14:29,553 --> 01:14:31,263 Oké, we ontmoeten. 1203 01:14:35,642 --> 01:14:37,853 Ik moet er alleen voor zorgen dat mijn andere zelf van haar af blijft. 1204 01:14:43,358 --> 01:14:44,651 Ik moet haar helpen. 1205 01:14:44,693 --> 01:14:47,487 Misschien is dit wanneer ik het eindelijk doe. 1206 01:14:56,371 --> 01:14:57,080 Blijf van me af! 1207 01:14:57,122 --> 01:14:58,874 Hee, klootzak. 1208 01:14:58,916 --> 01:15:00,292 Get the fuck out of here, fuckhead. 1209 01:15:00,334 --> 01:15:01,710 Kijk, ik heb hier echt geen zin in 1210 01:15:01,752 --> 01:15:02,711 laten we dit afmaken, ja? 1211 01:15:02,753 --> 01:15:04,671 Jij slaat mij, ik sla jou. 1212 01:15:04,713 --> 01:15:06,632 Hou je met je eigen verdomde zaken bezig. 1213 01:15:06,673 --> 01:15:08,008 Geloof me, kerel, als ik het kon zou ik het doen. 1214 01:15:08,050 --> 01:15:09,801 Kom op. 1215 01:15:09,843 --> 01:15:11,261 Wat voor gedoe is dit? 1216 01:15:11,303 --> 01:15:13,472 Dit is wanneer je me zou moeten slaan. 1217 01:15:18,560 --> 01:15:19,394 Blijf van me af! 1218 01:15:19,436 --> 01:15:20,729 Laten we gaan. 1219 01:15:26,318 --> 01:15:29,029 Twee tegen één, hé? 1220 01:15:29,071 --> 01:15:30,072 Oh! 1221 01:16:02,771 --> 01:16:06,024 Je begrijpt echt hoe die kracht van hem werkt. 1222 01:16:06,900 --> 01:16:09,111 Nou, helaas is het meer een soort aandoening. 1223 01:16:09,152 --> 01:16:11,196 Je laat het klinken als een ziekte. 1224 01:16:12,155 --> 01:16:13,156 Alsjeblieft. 1225 01:16:14,366 --> 01:16:15,576 Excuseer mij even. 1226 01:16:23,000 --> 01:16:24,501 Wat doe jij hier? 1227 01:16:24,543 --> 01:16:26,128 Ik dacht dat je de diamanten zat te verstoppen. 1228 01:16:26,170 --> 01:16:27,671 Da's een eerdere zelf. 1229 01:16:29,047 --> 01:16:29,965 Oh, kijk uit, pas op! 1230 01:16:31,300 --> 01:16:32,176 James. 1231 01:16:34,970 --> 01:16:37,598 - Wat-- wat gebeurt er? - Je begint te fragmenteren. 1232 01:16:37,639 --> 01:16:39,850 Ik heb geprobeerd om het te veranderen. 1233 01:16:39,892 --> 01:16:41,268 Alles is vastgesteld. 1234 01:16:41,310 --> 01:16:42,728 Het is allemaal vastgesteld, alles. 1235 01:16:42,769 --> 01:16:44,146 Wat? 1236 01:16:44,188 --> 01:16:46,190 Ze gaat altijd dood. 1237 01:16:46,231 --> 01:16:48,650 Wat ik ook probeer. 1238 01:16:51,069 --> 01:16:51,904 Het gebeurt door mij. 1239 01:16:53,197 --> 01:16:54,489 Ik heb het altijd veroorzaakt. 1240 01:16:54,531 --> 01:16:56,283 Nee, nee, nee, nee, nee, luister naar me, James. 1241 01:16:56,325 --> 01:16:59,161 Je spuit onzin, dat is onzin! 1242 01:16:59,203 --> 01:17:00,621 Ik zal de stenen geven aan Ray. 1243 01:17:00,662 --> 01:17:02,497 Je moet gewoon sterk blijven. 1244 01:17:02,539 --> 01:17:04,291 Blijf aanwezig. 1245 01:17:04,333 --> 01:17:07,085 Oké, jongen. 1246 01:17:15,928 --> 01:17:17,179 Dat is haar auto. 1247 01:17:17,221 --> 01:17:19,765 Dat is hem. 1248 01:17:19,806 --> 01:17:21,058 Ik kan dit niet geloven. 1249 01:17:23,268 --> 01:17:26,355 Professor, laten we gaan, open de deur! 1250 01:17:32,236 --> 01:17:34,363 James, wat is er? 1251 01:17:35,989 --> 01:17:39,826 Waarom luisteren we niet naar de radio, hee, waar wil jij naar luisteren? 1252 01:17:39,868 --> 01:17:43,038 Ik had mijn moeder verteld om die nacht geen auto te rijden. 1253 01:17:43,080 --> 01:17:44,748 Waarom had ze niet geluisterd? 1254 01:17:51,672 --> 01:17:53,632 Misschien had ze wel geluisterd. 1255 01:17:55,759 --> 01:17:59,221 En misschien op dat moment was het enige wat ze kon doen 1256 01:17:59,263 --> 01:18:01,390 was een keuze maken. 1257 01:18:02,516 --> 01:18:05,394 En misschien was je moeder haar keuze 1258 01:18:05,435 --> 01:18:07,437 zelfs met jouw waarschuwing, 1259 01:18:09,064 --> 01:18:13,360 het moedigste ding wat ze had kunnen doen. 1260 01:18:14,653 --> 01:18:21,577 Misschien is zij dood gegaan, zodat jij in leven kon blijven. 1261 01:18:24,913 --> 01:18:26,415 Luister je naar me? 1262 01:18:31,712 --> 01:18:33,672 Een leven voor een ander. 1263 01:18:39,928 --> 01:18:41,096 Weet je wat ik denk? 1264 01:18:41,138 --> 01:18:42,306 Nee! 1265 01:18:42,347 --> 01:18:43,348 Ik denk dat je tegen me gelogen hebt 1266 01:18:43,390 --> 01:18:45,100 sinds het klote begin. 1267 01:18:45,142 --> 01:18:45,934 Nee, alsjeblieft, nee! 1268 01:18:45,976 --> 01:18:48,103 Ik ben ten dode opgeschreven zonder die stenen, Jimmy. 1269 01:18:49,062 --> 01:18:51,148 Begrijp je me? 1270 01:18:51,190 --> 01:18:54,359 Hersenen-op-de-fokkin'-muur dood. 1271 01:19:01,783 --> 01:19:03,952 Hij is je de waarheid aan het vertellen. 1272 01:19:11,919 --> 01:19:12,878 Waar is Angela? 1273 01:19:12,920 --> 01:19:14,421 Ze hebben haar hierboven. 1274 01:19:14,463 --> 01:19:15,756 Nee, ze is daar boven niet veilig. 1275 01:19:18,425 --> 01:19:19,593 Ze zitten goed vast. 1276 01:19:19,635 --> 01:19:21,178 Doorzoek het huis. 1277 01:19:21,220 --> 01:19:22,930 Doorzoek het hele godverdomme huis. 1278 01:19:29,561 --> 01:19:30,896 Wat in hemelsnaam was dat? 1279 01:19:30,938 --> 01:19:31,772 Heb je iemand buiten staan? 1280 01:19:31,813 --> 01:19:33,273 Terry, ga kijken! 1281 01:19:33,315 --> 01:19:35,692 Kom op, we gaan. 1282 01:19:35,734 --> 01:19:36,318 Laten we gaan. 1283 01:19:36,360 --> 01:19:36,985 Jimmy! 1284 01:19:37,027 --> 01:19:39,488 Wie in hemelsnaam is daar buiten? 1285 01:19:39,530 --> 01:19:41,156 Ray, ik heb je alles wat ik weet verteld! 1286 01:19:41,198 --> 01:19:43,617 Nou, je kunt dan maar beter dat hoofd van jou beginnen te gebruiken, Jimmy, 1287 01:19:43,659 --> 01:19:46,578 want m'n geduld raakt op. 1288 01:19:52,626 --> 01:19:53,710 Jezus Christus! 1289 01:19:53,752 --> 01:19:55,379 Jimmy, ik zweer het je! 1290 01:19:55,963 --> 01:19:57,172 Ray, luister naar me. 1291 01:19:57,214 --> 01:19:59,633 Ze heeft hier niets mee te maken. 1292 01:19:59,675 --> 01:20:01,552 Wel, er is iemand daar buiten. 1293 01:20:01,593 --> 01:20:03,804 Wat voor spelletjes zitten jullie te spelen? 1294 01:20:03,846 --> 01:20:05,722 Ray, ik zou je nooit oplichten, man. 1295 01:20:05,764 --> 01:20:06,348 Kom op! 1296 01:20:06,390 --> 01:20:07,516 Ik ben niet doof, Jimmy. 1297 01:20:07,558 --> 01:20:09,268 Ik kan horen wat er gebeurt. 1298 01:20:09,309 --> 01:20:11,478 Wie is buiten? 1299 01:20:21,238 --> 01:20:21,989 Oh! 1300 01:20:25,200 --> 01:20:26,702 Niet bewegen! 1301 01:20:26,743 --> 01:20:27,494 Ray! 1302 01:20:27,536 --> 01:20:29,413 Met wie is je vriendje samen, hé? 1303 01:20:29,454 --> 01:20:30,622 - Wie is daar buiten? - Ik weet het niet. 1304 01:20:31,957 --> 01:20:32,875 Waar zijn de diamanten? 1305 01:20:34,459 --> 01:20:36,086 Vertel me, klootzak. 1306 01:20:40,716 --> 01:20:43,844 Ik heb de klote diamanten niet, ik zweer het je! 1307 01:20:44,845 --> 01:20:45,846 Vertel me. 1308 01:20:48,098 --> 01:20:49,349 Ik heb ze niet! 1309 01:20:55,856 --> 01:20:58,108 Wat in hemelsnaam zit je hier buiten te doen? 1310 01:21:23,926 --> 01:21:25,928 Zelfs met jouw waarschuwing, 1311 01:21:27,554 --> 01:21:32,559 was het het moedigste ding wat ze had kunnen doen. 1312 01:21:33,393 --> 01:21:34,728 Een leven voor een ander. 1313 01:21:37,606 --> 01:21:39,274 Een leven voor een ander. 1314 01:22:24,027 --> 01:22:25,237 Jimmy. 1315 01:22:27,197 --> 01:22:29,741 Wat ben je hier benenden aan het doen? 1316 01:22:30,742 --> 01:22:32,411 Jimmy. 1317 01:22:35,747 --> 01:22:36,874 Het spijt me, jongen. 1318 01:22:36,915 --> 01:22:38,166 Hou daar druk op. 1319 01:22:38,208 --> 01:22:39,042 Het was niet mijn bedoeling om je te schieten. 1320 01:22:39,084 --> 01:22:40,377 Ik zweer het je, het was niet mijn bedoeling. 1321 01:22:40,419 --> 01:22:41,587 Lieve hemel. 1322 01:22:42,963 --> 01:22:44,006 Ik heb ze gevonden onder het bed. 1323 01:22:44,047 --> 01:22:46,133 Ik dacht dat je hem benenden vast had zitten. 1324 01:22:46,175 --> 01:22:46,675 Dat klopt! 1325 01:22:46,717 --> 01:22:48,385 Nou, is hij niet hier voor je klote ogen? 1326 01:22:48,427 --> 01:22:49,887 Waar is Terry? 1327 01:22:49,928 --> 01:22:51,847 Geef me die verdomde diamanten. 1328 01:23:00,272 --> 01:23:01,064 Je hebt deze verstopt? 1329 01:23:01,106 --> 01:23:03,692 Het is niet-- het is niet wat je denkt. 1330 01:23:06,987 --> 01:23:08,572 Ze hebben geprobeert om ons op te lichten. 1331 01:23:08,614 --> 01:23:09,281 Dat is onzin. 1332 01:23:09,323 --> 01:23:11,074 Ze hebben geprobeert om ons beiden op te lichten. 1333 01:23:11,116 --> 01:23:13,577 Onzin! Je weet niet waar je het over hebt. 1334 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Wel, waar heeft hij het over? 1335 01:23:14,745 --> 01:23:15,621 Weet ik veel. 1336 01:23:15,662 --> 01:23:17,206 Kijk hem aan, hij ijlt. 1337 01:23:18,248 --> 01:23:20,459 Ray, het is waar. 1338 01:23:20,501 --> 01:23:22,252 Hee, denk je dat ik tegen mijn eigen neef zou gaan, 1339 01:23:22,294 --> 01:23:23,629 klootzak? 1340 01:23:23,670 --> 01:23:26,632 Het is waar. 1341 01:23:28,592 --> 01:23:31,678 Het was werkelijk jou, of niet, Sal? 1342 01:23:31,720 --> 01:23:34,181 Je gaat deze lul geloven voor mij? 1343 01:23:34,223 --> 01:23:35,474 - Was het jou, klootzak? - Hee. 1344 01:23:35,516 --> 01:23:37,142 Overtuig me dan van het tegendeel! 1345 01:23:37,184 --> 01:23:38,268 Blijf van me af. 1346 01:23:38,310 --> 01:23:39,311 Waarom heb je me dit aangedaan? 1347 01:23:39,353 --> 01:23:40,729 Ik wil de diamanten! 1348 01:23:45,776 --> 01:23:47,653 Terry, rustig aan. 1349 01:23:47,694 --> 01:23:49,196 Ik heb al gezegd, geen meer bloed. 1350 01:23:49,238 --> 01:23:50,572 Kom op. 1351 01:23:50,614 --> 01:23:51,823 Geen bloed. 1352 01:23:51,865 --> 01:23:52,866 Klootzak-- 1353 01:23:56,620 --> 01:23:58,413 Wat ben je-- wat ben je aan het doen? 1354 01:23:58,455 --> 01:23:59,748 Wat denk je dat ik doe? 1355 01:23:59,790 --> 01:24:02,459 Ik heb je verteld, hij is mijn familie. 1356 01:24:02,501 --> 01:24:04,419 Geen bloed, verdomme, wat heb ik je verteld! 1357 01:24:06,338 --> 01:24:08,841 Laten we de diamanten pakken, en oprotten. 1358 01:24:13,846 --> 01:24:14,930 Domme keuzes, jongen. 1359 01:24:46,086 --> 01:24:47,796 Oh mijn God! 1360 01:24:49,631 --> 01:24:50,340 Oh. 1361 01:24:50,382 --> 01:24:52,092 Oh nee. 1362 01:24:52,134 --> 01:24:53,177 Jezus. 1363 01:24:55,429 --> 01:24:57,306 Hier. 1364 01:24:57,347 --> 01:24:59,516 Even volhouden. 1365 01:25:04,479 --> 01:25:07,357 Elliot. 1366 01:25:07,399 --> 01:25:09,359 Hoe weet je mijn naam? 1367 01:25:09,401 --> 01:25:10,819 Ik k-- ik kon het niet veranderen. 1368 01:25:11,737 --> 01:25:16,408 Het-- het is allemaal v-- voorbestemd. 1369 01:25:18,827 --> 01:25:20,329 Wie ben je? 1370 01:25:22,331 --> 01:25:25,375 J-- J-- James. 1371 01:25:25,417 --> 01:25:26,585 James. 1372 01:25:26,627 --> 01:25:29,379 Oden. 1373 01:25:29,421 --> 01:25:30,797 James Oden. 1374 01:25:31,757 --> 01:25:32,841 Vind me. 1375 01:25:35,219 --> 01:25:36,512 E-- Elton Heuvels. 1376 01:25:38,096 --> 01:25:41,433 Pleeg-- pleeg. 1377 01:25:41,475 --> 01:25:43,602 Rustig aan, hou je vol. 1378 01:25:58,200 --> 01:26:01,328 Hoe is dit je bloedbaan binnen gekomen? 1379 01:26:25,936 --> 01:26:27,479 Zij zeggen dat wanneer je overlijdt, 1380 01:26:27,521 --> 01:26:30,607 je hele leven je ogen voorbij flitst. 1381 01:26:35,612 --> 01:26:37,406 Was het maar zo simpel. 1382 01:26:46,665 --> 01:26:49,168 Elliot zei eens een keer dat wanneer je er tussenin zit... 1383 01:26:51,920 --> 01:26:54,965 ...is het leven niets anders dan een serie willekeurige gebeurtenissen 1384 01:26:55,007 --> 01:26:58,677 die tegen elkaar botsen en dusdanig chaos en wanorde veroorzaken. 1385 01:27:04,892 --> 01:27:09,771 En dat we kunnen alleen achteraf zien dat het niet werkelijk zo willekeurig was. 1386 01:27:14,735 --> 01:27:17,613 Alle tegenslag die we hebben mee gemaakt ging allemaal volgens het plan 1387 01:27:17,654 --> 01:27:20,115 dat ons dwingt om onszelf te definiëren... 1388 01:27:24,161 --> 01:27:26,496 ...niet op basis van onze fouten in het verleden... 1389 01:27:29,291 --> 01:27:31,710 ...maar volgens onze keuzes in het nu. 1390 01:28:09,748 --> 01:28:12,042 Angela. 1391 01:28:22,469 --> 01:28:24,847 Misschien is het wel zo simpel. 1392 01:28:30,660 --> 01:28:35,660 Subtitles by sub.Trader subscene.com 96409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.