Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,208 --> 00:00:46,958
II'
2
00:00:54,596 --> 00:00:57,886
Order, order!
3
00:00:58,058 --> 00:01:02,938
In the matter of Lajos Kossuth
of Hungary.
4
00:01:03,105 --> 00:01:06,725
Who is this tormentor
of the Austrian monarchy?
5
00:01:06,900 --> 00:01:11,530
This exile now seeking asylum
in Britain?
6
00:01:11,697 --> 00:01:13,907
Mr. Speaker,
Kossuth is seen here
7
00:01:14,074 --> 00:01:16,874
as a hero of the common people,
8
00:01:17,035 --> 00:01:19,245
a cat set amongst
the fluttering pigeons
9
00:01:19,413 --> 00:01:22,003
of the royal families of Europe.
10
00:01:24,209 --> 00:01:26,549
Order.
11
00:01:26,712 --> 00:01:31,472
II'
12
00:01:39,558 --> 00:01:41,598
II'
13
00:01:44,021 --> 00:01:45,311
Herr Kossuth,
14
00:01:45,480 --> 00:01:47,270
I am the foreign secretary
of Great Britain,
15
00:01:47,441 --> 00:01:48,711
and you are most welcome,
friend.
16
00:01:48,734 --> 00:01:50,614
Alas, these pigeons,
17
00:01:50,777 --> 00:01:53,407
they fear the conversation.
18
00:01:53,572 --> 00:01:55,452
They are all a-commotion.
19
00:01:56,617 --> 00:01:57,617
Some of them
20
00:01:57,743 --> 00:01:59,413
have even fled their nests.
21
00:01:59,578 --> 00:02:03,708
II'
22
00:02:03,874 --> 00:02:06,134
We seem to be managing all right
without them.
23
00:02:12,633 --> 00:02:14,053
And... engage!
24
00:02:15,927 --> 00:02:18,097
Hi-yah!
25
00:02:19,931 --> 00:02:21,521
No mercy, princess.
26
00:02:27,230 --> 00:02:28,390
Know it's the Peninsular War,
27
00:02:28,523 --> 00:02:30,613
but... I'm unclear which battle.
28
00:02:30,776 --> 00:02:34,606
Fuentes de Onoro.
29
00:02:34,780 --> 00:02:36,740
Bertie is the duke
of Wellington.
30
00:02:36,907 --> 00:02:38,737
Naturally.
31
00:02:38,909 --> 00:02:40,349
As well as the
physical exercise, you see,
32
00:02:40,369 --> 00:02:42,079
there is also
a dramatic representation
33
00:02:42,245 --> 00:02:44,115
of military conquest.
34
00:02:44,289 --> 00:02:45,959
So his historical knowledge
is expanded.
35
00:02:46,124 --> 00:02:47,424
The English will never take us.
36
00:02:47,584 --> 00:02:49,134
Vive Napoléon!
37
00:02:50,462 --> 00:02:52,882
I wish there were a part for me.
38
00:02:53,048 --> 00:02:55,258
Do a party joust. BERTIE: Oh!
39
00:02:55,425 --> 00:02:56,425
Oh!
40
00:02:58,011 --> 00:02:59,301
Well played, sir.
41
00:03:05,852 --> 00:03:08,022
Your Majesty.
42
00:03:08,188 --> 00:03:10,018
Well fought, sir. Well played.
43
00:03:15,737 --> 00:03:18,867
Kossuth was received
"rapturously."
44
00:03:20,200 --> 00:03:21,910
Palmerston addressed him
as "friend."
45
00:03:22,077 --> 00:03:24,957
Palmerston is a blackguard,
and he must be disciplined.
46
00:03:25,122 --> 00:03:27,542
A simpler task were I not
100 miles from Parliament.
47
00:03:27,708 --> 00:03:30,108
We should demonstrate solidarity
with our royal counterparts,
48
00:03:30,252 --> 00:03:31,422
not offer sanctuary
49
00:03:31,586 --> 00:03:34,046
to those who seek
to annihilate us.
50
00:03:34,214 --> 00:03:35,634
Perhaps I shall write
to the emperor
51
00:03:35,799 --> 00:03:38,139
and explain the decision
to admit him was not yours.
52
00:03:38,301 --> 00:03:40,101
It wasn't.
53
00:03:40,262 --> 00:03:41,972
Because I wasn't there.
54
00:03:44,766 --> 00:03:46,176
Yes, of course, write a letter.
55
00:03:46,351 --> 00:03:47,951
How else can we participate
in government
56
00:03:48,103 --> 00:03:49,653
except by writing letters?
57
00:03:49,813 --> 00:03:51,113
- I didn't cheat.
- You did.
58
00:03:51,273 --> 00:03:52,823
Take that! Ow!
59
00:03:52,983 --> 00:03:55,363
Bertie! VICKY: That hurt.
60
00:03:55,527 --> 00:03:57,147
Be gracious in victory.
61
00:04:06,079 --> 00:04:09,209
God's bloody trousers.
62
00:04:09,374 --> 00:04:10,964
I did not enter royal service
63
00:04:11,126 --> 00:04:14,836
to go traipsing around
a garden clattering a drum.
64
00:04:15,005 --> 00:04:17,795
Give it up, then.
65
00:04:17,966 --> 00:04:19,216
Like this.
66
00:04:25,515 --> 00:04:27,765
I fear the queen
will be very wounded
67
00:04:27,934 --> 00:04:29,354
by Lord Palmerston's remarks.
68
00:04:29,519 --> 00:04:32,439
The man is a scoundrel.
69
00:04:32,606 --> 00:04:34,066
Incorrigible.
70
00:04:36,193 --> 00:04:39,033
I wonder how long
we shall remain here.
71
00:04:39,196 --> 00:04:42,566
Your Serene Highness must long
for the comforts of home.
72
00:04:42,741 --> 00:04:47,201
My only home, for now,
is with my sister;
73
00:04:47,370 --> 00:04:49,370
And if she chooses to live
on an island,
74
00:04:49,539 --> 00:04:51,209
so be it.
75
00:04:53,251 --> 00:04:57,381
Though I do wish my bedroom
had a view of the sea.
76
00:04:57,547 --> 00:04:58,567
My room looks onto the sea.
77
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
Shall we exchange?
78
00:04:59,633 --> 00:05:00,973
How kind you are.
79
00:05:01,134 --> 00:05:02,344
But surely,
80
00:05:02,511 --> 00:05:05,391
you shall be returning home
soon?
81
00:05:05,555 --> 00:05:08,555
Your husband must be pining
for you.
82
00:05:08,725 --> 00:05:12,145
Do you know
what that man has done?
83
00:05:12,312 --> 00:05:15,522
He's sent our son away
to boarding school.
84
00:05:15,690 --> 00:05:16,820
The child is six.
85
00:05:19,319 --> 00:05:23,779
It is better that I am here.
86
00:05:23,949 --> 00:05:26,539
Bertie answers to nothing,
nothing!
87
00:05:26,701 --> 00:05:28,041
How am I supposed to teach a boy
88
00:05:28,203 --> 00:05:29,333
that...
89
00:05:29,496 --> 00:05:31,826
Oh, but your concern is
the report
90
00:05:31,998 --> 00:05:33,748
of your spy in London»
he speaks of what?
91
00:05:33,917 --> 00:05:35,517
Uh, crowds cheering Palmerston,
no doubt.
92
00:05:35,585 --> 00:05:36,955
Albert, this is not from London.
93
00:05:37,128 --> 00:05:38,958
It's from Francatelli.
94
00:05:39,130 --> 00:05:40,840
The cook.
95
00:05:41,007 --> 00:05:42,047
He's resigned.
96
00:05:42,217 --> 00:05:43,257
Then he shall be replaced.
97
00:05:43,426 --> 00:05:44,506
Victoria, really,
98
00:05:44,678 --> 00:05:46,318
this is such
a, a trivial domestic matter.
99
00:05:46,471 --> 00:05:48,811
Drina, if you will permit,
100
00:05:48,974 --> 00:05:50,314
when we return to London...
101
00:05:50,475 --> 00:05:52,155
Did you know anything
about this, Skerrett?
102
00:05:53,311 --> 00:05:54,811
No, ma'am.
103
00:05:57,274 --> 00:05:58,944
Please, um...
104
00:05:59,109 --> 00:06:00,399
Would you mind?
105
00:06:05,699 --> 00:06:07,279
Unleashing your
vitriol on Skerrett
106
00:06:07,450 --> 00:06:08,720
is not going to make
the situation better.
107
00:06:08,743 --> 00:06:10,163
Vitriol?
108
00:06:13,874 --> 00:06:16,884
II'
109
00:06:18,670 --> 00:06:20,300
I didn't believe
you really would.
110
00:06:20,463 --> 00:06:22,843
Well, Mrs. Francatelli,
111
00:06:23,008 --> 00:06:24,588
ldid.
112
00:06:24,759 --> 00:06:26,599
And did the world end?
113
00:06:26,761 --> 00:06:28,351
More or less.
114
00:06:28,513 --> 00:06:30,473
They've been at
each other's throats for weeks.
115
00:06:32,601 --> 00:06:33,831
Problem is,
she's queen of England,
116
00:06:33,852 --> 00:06:36,482
but he's king
of the Isle of Wight.
117
00:06:40,275 --> 00:06:42,985
Your turn, my honey.
118
00:06:44,654 --> 00:06:48,284
Do it.
119
00:06:48,450 --> 00:06:49,950
You don't have to say it
to her face.
120
00:06:50,118 --> 00:06:50,948
You can write it, like I did.
121
00:06:51,119 --> 00:06:52,249
No.
122
00:06:53,997 --> 00:06:57,497
No, I... I have to say it.
123
00:07:00,045 --> 00:07:01,395
The natural ebb and flow
of the staff, Victoria,
124
00:07:01,421 --> 00:07:02,771
is something you must not
allow yourself
125
00:07:02,797 --> 00:07:03,857
to be distracted by... Must?
126
00:07:03,882 --> 00:07:04,942
Must? ...While we are here.
127
00:07:04,966 --> 00:07:06,586
It is not what matters.
128
00:07:06,760 --> 00:07:08,850
Here, what matters is
the children.
129
00:07:09,012 --> 00:07:11,182
Here, they can be occupied.
130
00:07:11,348 --> 00:07:13,268
It is what corrupts
the aristocracy,
131
00:07:13,433 --> 00:07:15,273
to have no occupation.
132
00:07:15,435 --> 00:07:17,185
Bertie, for example;
133
00:07:17,354 --> 00:07:18,874
I want Bertie to be able
to make things,
134
00:07:18,897 --> 00:07:20,367
to, to repair them
when they are broken,
135
00:07:20,398 --> 00:07:21,568
to, to grow the wheat,
136
00:07:21,733 --> 00:07:23,903
make the flour, bake the bread.
137
00:07:24,069 --> 00:07:27,779
But most of all,
I want him to... read.
138
00:07:29,199 --> 00:07:30,779
He does not read.
139
00:07:30,951 --> 00:07:34,161
If our children are going
to be of value,
140
00:07:34,329 --> 00:07:35,909
it is their duty to be the best.
141
00:07:36,081 --> 00:07:38,331
Our duty to make them so.
142
00:07:38,500 --> 00:07:41,090
I designed this house
to be a place
143
00:07:41,252 --> 00:07:43,002
where our children
can become superb.
144
00:07:43,171 --> 00:07:45,591
Palmerston has invited Kossuth
145
00:07:45,757 --> 00:07:47,677
to dine with him
in his London club.
146
00:07:47,842 --> 00:07:49,822
Albert, that is an
insubordination I cannot ignore.
147
00:07:49,844 --> 00:07:52,684
He's lied through his teeth
about the Chartists.
148
00:07:52,847 --> 00:07:54,467
And then he... swaggers about,
149
00:07:54,641 --> 00:07:56,311
openly calling me a coward.
150
00:07:56,476 --> 00:07:57,846
Albert, I must return
151
00:07:58,019 --> 00:07:59,399
to London. No.
152
00:08:01,606 --> 00:08:03,356
No, Victoria.
153
00:08:05,110 --> 00:08:06,820
Well, then, London must come
to me.
154
00:08:08,571 --> 00:08:13,661
II'
155
00:08:24,504 --> 00:08:26,344
Without your train, Henry,
156
00:08:26,506 --> 00:08:28,336
if that's possible.
157
00:08:31,136 --> 00:08:32,546
Gentlemen,
158
00:08:32,721 --> 00:08:36,311
the prime minister and I
have some private business.
159
00:08:36,474 --> 00:08:38,984
Thank you.
160
00:08:47,360 --> 00:08:48,900
We haven't time.
161
00:08:49,070 --> 00:08:50,160
It is not a suggestion.
162
00:08:50,321 --> 00:08:52,701
It's a royal command.
163
00:08:52,866 --> 00:08:54,446
Oh, well.
164
00:08:54,617 --> 00:08:57,117
We couldn't possible refuse
one of those, could we?
165
00:09:00,498 --> 00:09:04,288
II'
166
00:09:11,092 --> 00:09:14,892
Can we explore the cave, Papa?
167
00:09:15,055 --> 00:09:16,385
Lead on.
168
00:09:16,556 --> 00:09:18,636
Papa, look!
169
00:09:21,895 --> 00:09:23,725
Well, we must make the most
170
00:09:23,897 --> 00:09:26,727
of what the prince calls,
"the amenities."
171
00:09:26,900 --> 00:09:29,440
However unamenable
they might seem.
172
00:09:32,363 --> 00:09:34,743
You'll be all
right, Your Majesty.
173
00:09:34,908 --> 00:09:36,528
Do you suppose
it's possible, actually,
174
00:09:36,701 --> 00:09:39,541
to breathe under the water?
175
00:09:39,704 --> 00:09:42,424
I really don't know, ma'am.
176
00:09:42,582 --> 00:09:43,672
Fish do it.
177
00:09:43,833 --> 00:09:45,253
Hmm.
178
00:09:49,589 --> 00:09:52,429
Right.
179
00:09:57,639 --> 00:10:00,309
II'
180
00:10:25,875 --> 00:10:28,125
Your Majesty!
181
00:10:29,796 --> 00:10:30,956
Your Majesty.
182
00:10:39,222 --> 00:10:40,222
Drina.
183
00:10:46,229 --> 00:10:47,559
Well, lthink we have established
184
00:10:47,730 --> 00:10:48,940
the queen of England is...
185
00:10:49,107 --> 00:10:51,227
not a fish.
186
00:10:58,867 --> 00:11:02,997
We came at once, as
the situation is clearly urgent.
187
00:11:03,163 --> 00:11:06,713
How may we be of assistance
to Your Majesty?
188
00:11:17,427 --> 00:11:18,847
This room is very...
189
00:11:21,222 --> 00:11:22,432
N001'!-
190
00:11:22,599 --> 00:11:24,139
I designed it myself.
191
00:11:24,309 --> 00:11:25,849
Yes, I can see that.
192
00:11:26,019 --> 00:11:27,769
Lord John,
193
00:11:27,937 --> 00:11:29,687
concerning this Kossuth.
194
00:11:29,856 --> 00:11:30,976
It is paramount
195
00:11:31,149 --> 00:11:33,319
we do not antagonize
the Austrian monarchy.
196
00:11:33,484 --> 00:11:35,074
I am addressing
my prime minister.
197
00:11:35,236 --> 00:11:36,646
Kossuth's reception into Britain
198
00:11:36,821 --> 00:11:39,621
makes my country look
duplicitous and weak.
199
00:11:39,782 --> 00:11:41,162
With respect, ma'am...
200
00:11:41,326 --> 00:11:42,966
There is no respect
in what you have to say,
201
00:11:42,994 --> 00:11:44,084
Lord Palmerston.
202
00:11:44,245 --> 00:11:45,965
Saying "with respect"
does not put it there.
203
00:11:46,122 --> 00:11:49,172
These are matters
of foreign diplomacy, ma'am.
204
00:11:49,334 --> 00:11:50,754
I am your foreign secretary.
205
00:11:50,919 --> 00:11:52,419
And we shall come to that.
206
00:11:54,589 --> 00:11:57,129
Understand a member of
your cabinet has invited Kossuth
207
00:11:57,300 --> 00:11:58,760
to dine with him...
Is that correct?
208
00:11:58,927 --> 00:12:00,927
May... May I speak?
209
00:12:01,095 --> 00:12:02,215
If there is time
210
00:12:02,388 --> 00:12:03,968
in your busy schedule of dinners
211
00:12:04,140 --> 00:12:05,560
with regicidal anarchists.
212
00:12:05,725 --> 00:12:07,805
Lajos Kossuth is not a regicide,
213
00:12:07,977 --> 00:12:09,307
and he's not an anarchist.
214
00:12:09,479 --> 00:12:11,729
He's beheld his people
being taxed to death
215
00:12:11,898 --> 00:12:13,018
by a rapacious tyrant.
216
00:12:13,191 --> 00:12:14,611
As my minister of state,
217
00:12:14,776 --> 00:12:16,256
you will undertake to do
three things.
218
00:12:16,361 --> 00:12:17,711
One: You will retract
your invitation
219
00:12:17,737 --> 00:12:19,567
to dine with Kossuth.
220
00:12:19,739 --> 00:12:21,409
Two: You will see him cleanly
221
00:12:21,574 --> 00:12:22,994
off the premises of my country.
222
00:12:23,159 --> 00:12:25,009
Three: You will write to
the crowned heads of Europe,
223
00:12:25,036 --> 00:12:27,996
assuring them
of my government's allegiance.
224
00:12:28,164 --> 00:12:30,584
Is there anything on that list
you do not understand?
225
00:12:32,126 --> 00:12:34,996
Your Majesty is
pellucidly clear.
226
00:12:35,171 --> 00:12:38,301
Then why do you grin at me?
227
00:12:38,466 --> 00:12:41,796
I cannot help the disposition
of my face, ma'am.
228
00:12:43,638 --> 00:12:45,388
Or is that thing number four'?
229
00:12:49,936 --> 00:12:53,146
Please forgive
me for being so bold,
230
00:12:53,314 --> 00:12:54,574
but am I right
231
00:12:54,732 --> 00:12:58,282
in assuming you share
my opinion of Palmerston?
232
00:12:58,444 --> 00:13:01,034
That the man is
a preening buffoon?
233
00:13:01,197 --> 00:13:05,287
Palmerston is
morbidly incapable of not preening,
234
00:13:05,451 --> 00:13:06,581
but he is no buffoon.
235
00:13:06,744 --> 00:13:09,004
I'd sooner he were lolling
236
00:13:09,163 --> 00:13:11,673
in my cabinet,
causing irritation
237
00:13:11,833 --> 00:13:13,333
than ranked
on the opposite bench,
238
00:13:13,501 --> 00:13:15,341
whipping up the mob against me.
239
00:13:15,503 --> 00:13:17,053
Hmm.
240
00:13:17,213 --> 00:13:19,883
I trust you shall stay
for a day or two?
241
00:13:20,049 --> 00:13:22,719
Isensed
the queen wished us gone.
242
00:13:22,885 --> 00:13:25,675
Oh, well, you have traveled
such a long way.
243
00:13:25,847 --> 00:13:28,427
It would be discourteous
not to invite you.
244
00:13:28,599 --> 00:13:30,309
Ah.
245
00:13:30,476 --> 00:13:31,596
Here.
246
00:13:34,147 --> 00:13:38,317
It's best to eat just the top.
247
00:13:40,445 --> 00:13:42,485
Oh, Russell, good heavens.
248
00:13:42,655 --> 00:13:45,865
You must cook them first.
249
00:13:47,327 --> 00:13:49,077
Ah, good day.
250
00:13:49,245 --> 00:13:50,535
Papa.
251
00:13:50,705 --> 00:13:51,995
My, my-
252
00:13:52,165 --> 00:13:54,495
Good.
253
00:13:54,667 --> 00:13:58,667
Russell, it is, um,
safe to eat this.
254
00:14:10,725 --> 00:14:12,095
Bertie.
255
00:14:14,062 --> 00:14:15,192
Bertie!
256
00:14:24,113 --> 00:14:25,283
I'd, um...
257
00:14:25,448 --> 00:14:27,698
I'd like to exchange rooms
with Princess Feodora.
258
00:14:27,867 --> 00:14:30,077
She wishes
for a view of the sea.
259
00:14:30,244 --> 00:14:31,414
Will you arrange it?
260
00:14:31,579 --> 00:14:33,499
Of course, Your Grace.
261
00:14:33,664 --> 00:14:36,134
Though, uh...
262
00:14:36,292 --> 00:14:38,882
The sea's a fine thing
to look upon.
263
00:14:41,255 --> 00:14:42,515
It makes no difference
what I look upon
264
00:14:42,548 --> 00:14:44,468
if it isn't my little boy.
265
00:14:46,135 --> 00:14:48,675
I'm so sorry you have to be
parted from him.
266
00:14:48,846 --> 00:14:50,806
It must, uh...
267
00:14:50,973 --> 00:14:52,063
Forgive me, I...
268
00:14:57,146 --> 00:14:59,576
Prime minister and the foreign
secretary are here, Your Grace.
269
00:14:59,607 --> 00:15:02,317
Lord Palmerston has come?
270
00:15:04,862 --> 00:15:07,032
Joseph, isn't it?
271
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
II'
272
00:15:25,550 --> 00:15:28,550
Naught, multiplied by two.
273
00:15:28,719 --> 00:15:29,799
Two.
274
00:15:29,971 --> 00:15:33,641
No, naught has no value.
275
00:15:33,808 --> 00:15:36,888
Try to imagine the, the two
and the naught on the page.
276
00:15:37,061 --> 00:15:38,151
20.
277
00:15:38,312 --> 00:15:40,062
Albert.
278
00:15:40,231 --> 00:15:41,981
Can it be true
you've invited...?
279
00:15:42,150 --> 00:15:47,110
This boy's refusal to learn
is preposterous.
280
00:15:47,280 --> 00:15:49,160
He can hear you, you know.
281
00:15:51,868 --> 00:15:54,118
All right.
282
00:15:54,287 --> 00:15:57,457
Let's leave arithmetic behind,
283
00:15:57,623 --> 00:16:01,293
turn our attention to French.
284
00:16:01,461 --> 00:16:02,751
I shall set a test.
285
00:16:02,920 --> 00:16:05,090
Thank you.
286
00:16:05,256 --> 00:16:06,626
This way.
287
00:16:37,580 --> 00:16:38,660
Forgive me, Your Grace,
288
00:16:38,831 --> 00:16:41,631
there is something come adrift.
289
00:16:44,003 --> 00:16:45,133
Uh...
290
00:17:09,862 --> 00:17:12,032
Where's your husband, Duchess?
291
00:17:15,576 --> 00:17:17,496
The man to whom you are married?
292
00:17:18,913 --> 00:17:20,163
He's in London.
293
00:17:20,331 --> 00:17:22,291
Excellent.
294
00:17:24,961 --> 00:17:27,711
It is shocking
that you find it excellent
295
00:17:27,880 --> 00:17:29,050
that my husband isn't here.
296
00:17:29,215 --> 00:17:30,295
Shocking.
297
00:17:31,717 --> 00:17:34,467
Excessively shocking.
298
00:17:34,637 --> 00:17:37,597
But also excellent.
299
00:17:44,689 --> 00:17:49,569
II'
300
00:17:57,952 --> 00:17:59,412
Henry.
301
00:17:59,579 --> 00:18:01,499
How is Lady Palmerston?
302
00:18:01,664 --> 00:18:03,214
As ever.
303
00:18:03,374 --> 00:18:05,884
In charge, full of plans.
304
00:18:06,043 --> 00:18:08,133
It's kind of you to ask.
305
00:18:22,143 --> 00:18:24,313
Lord Palmerston. Ma'am.
306
00:18:24,478 --> 00:18:25,978
Will you make up our table?
307
00:18:26,147 --> 00:18:27,267
Ma'am.
308
00:18:32,570 --> 00:18:35,030
Now that I have you
within range, sir,
309
00:18:35,197 --> 00:18:37,067
I want to know:
Why did you suppose
310
00:18:37,241 --> 00:18:39,161
that I would not be offended
311
00:18:39,327 --> 00:18:44,497
to hear myself dismissed...
as a pigeon?
312
00:18:44,665 --> 00:18:47,285
I did not suppose it, ma'am.
313
00:18:47,460 --> 00:18:49,090
In truth, I...
314
00:18:49,253 --> 00:18:50,803
didn't expect you to hear
my analogy
315
00:18:50,963 --> 00:18:52,553
from... such a distance.
316
00:18:52,715 --> 00:18:53,935
Whenever statesmen plead
"in truth,"
317
00:18:53,966 --> 00:18:56,966
I cannot help
but doubt their word.
318
00:18:57,136 --> 00:18:59,506
I can assure you
I wasn't pleading.
319
00:18:59,680 --> 00:19:01,770
I merely sought to engage
the attention of the House.
320
00:19:01,932 --> 00:19:03,602
You were playing to the gallery.
321
00:19:03,768 --> 00:19:06,228
Something we all relish, ma'am.
322
00:19:09,482 --> 00:19:12,862
I read in the newspaper, ma'am.
323
00:19:13,027 --> 00:19:14,897
The German states
are now considered
324
00:19:15,071 --> 00:19:16,361
as safe.
325
00:19:16,530 --> 00:19:17,730
Thought it might be something;
326
00:19:17,865 --> 00:19:19,085
That would be
of particular interest
327
00:19:19,116 --> 00:19:20,906
to... Her Serene Highness.
328
00:19:21,077 --> 00:19:23,327
Oh, that's wonderful news.
329
00:19:23,496 --> 00:19:24,576
Albert. ALBERT: Hmm?
330
00:19:24,747 --> 00:19:26,617
We must make arrangements
accordingly.
331
00:19:26,791 --> 00:19:28,831
Drina,
332
00:19:29,001 --> 00:19:31,211
might 1 have your permission
to {withdraw?
333
00:19:33,506 --> 00:19:34,796
I don't understand.
334
00:19:34,965 --> 00:19:37,795
Surely you long to be reunited
with your family?
335
00:19:37,968 --> 00:19:39,548
In Langenburg,
there is still such...
336
00:19:39,720 --> 00:19:41,390
hatred.
337
00:19:41,555 --> 00:19:42,885
And I am, of course,
338
00:19:43,057 --> 00:19:45,307
a blood relative of a queen.
339
00:19:47,228 --> 00:19:49,148
Were I to return, my life,
340
00:19:49,313 --> 00:19:53,483
the lives of my children,
341
00:19:53,651 --> 00:19:55,031
they would be in...
342
00:19:55,194 --> 00:19:57,204
great danger.
343
00:19:57,363 --> 00:20:00,623
My own husband tells me so.
344
00:20:00,783 --> 00:20:03,043
Is this your understanding?
345
00:20:03,202 --> 00:20:05,622
I cannot say, ma'am.
346
00:20:05,788 --> 00:20:07,138
But I do have informants
in the city
347
00:20:07,164 --> 00:20:09,544
and I will interrogate them
closely.
348
00:20:09,709 --> 00:20:12,339
Anything to assist a princess.
349
00:20:12,503 --> 00:20:15,843
And until then,
350
00:20:16,006 --> 00:20:18,426
there is absolutely no question
of you going anywhere.
351
00:20:18,592 --> 00:20:21,552
You shall remain here,
352
00:20:21,721 --> 00:20:23,261
with us.
353
00:20:27,101 --> 00:20:33,771
II'
354
00:20:37,278 --> 00:20:40,278
This carpet is very mouvementé.
355
00:20:40,448 --> 00:20:45,748
Do you suppose the prince
designed it, as well?
356
00:20:45,911 --> 00:20:49,751
It was considerate of you
to offer to assist me.
357
00:20:49,915 --> 00:20:51,205
Thank you.
358
00:20:51,375 --> 00:20:54,455
"Considerate" is one word.
359
00:20:57,798 --> 00:21:01,888
My informers in Langenburg
reported back to me
360
00:21:02,052 --> 00:21:03,802
just the other day.
361
00:21:03,971 --> 00:21:06,561
They said, quite categorically,
that it's perfectly safe
362
00:21:06,724 --> 00:21:08,734
for you to return home
when you wish,
363
00:21:08,893 --> 00:21:10,903
as you well know.
364
00:21:11,061 --> 00:21:14,481
But I am the sister of...
Your Serene Highness,
365
00:21:14,648 --> 00:21:17,318
the dissenters have
no interest in you.
366
00:21:17,485 --> 00:21:21,315
You simply want to stay
in England.
367
00:21:21,489 --> 00:21:25,369
What sort of trick
do you play on me?
368
00:21:25,534 --> 00:21:28,124
What sort of trick
do you play on her?
369
00:21:43,511 --> 00:21:45,301
I know you do not care
370
00:21:45,471 --> 00:21:46,681
for my house.
371
00:21:46,847 --> 00:21:48,847
I love your house.
372
00:21:49,016 --> 00:21:50,806
I love you,
373
00:21:50,976 --> 00:21:53,766
and the children
you have blessed me with, but...
374
00:21:53,938 --> 00:21:56,108
The troubles of my
country do not simply vanish
375
00:21:56,273 --> 00:21:58,733
because I can no longer see them
from my window.
376
00:22:00,152 --> 00:22:01,362
What?
377
00:22:01,529 --> 00:22:02,699
I did not speak.
378
00:22:02,863 --> 00:22:05,283
Yet, as you intended, I heard.
379
00:22:05,449 --> 00:22:07,829
You radiate sullen disapproval.
380
00:22:07,993 --> 00:22:11,373
No, it's not disapproval,
Victoria.
381
00:22:11,539 --> 00:22:13,329
I'm afraid.
382
00:22:13,499 --> 00:22:15,099
You demonstrated your authority
to Palmerston,
383
00:22:15,125 --> 00:22:17,205
you told him what you wanted,
he acquiesced.
384
00:22:17,378 --> 00:22:19,478
Whether or not he will actually
carry out what you want
385
00:22:19,505 --> 00:22:21,665
when he returns to London...
That man's trouble is,
386
00:22:21,841 --> 00:22:23,091
he's in love,
387
00:22:23,259 --> 00:22:26,299
with the people being
in love with him.
388
00:22:26,470 --> 00:22:28,930
This is my fear:
389
00:22:29,098 --> 00:22:30,808
That it may also be true of you.
390
00:22:32,810 --> 00:22:35,560
That your heart craves
391
00:22:35,729 --> 00:22:37,819
adulation.
392
00:22:39,942 --> 00:22:41,362
"Craves adulation"?
393
00:22:41,527 --> 00:22:43,527
That's why you find it
so hard to be here.
394
00:22:43,696 --> 00:22:46,446
Deprived of it.
395
00:22:52,746 --> 00:22:55,456
It is your prerogative
396
00:22:55,624 --> 00:23:00,424
to favor me
with your analysis, Albert.
397
00:23:00,588 --> 00:23:02,168
Mine to disregard it.
398
00:23:04,592 --> 00:23:06,092
Now I wish to sleep.
399
00:23:12,016 --> 00:23:13,136
Good night.
400
00:23:43,839 --> 00:23:46,719
II'
401
00:24:03,400 --> 00:24:06,610
Your Serene
Highness, good evening.
402
00:24:06,779 --> 00:24:08,359
Trivial misunderstanding.
403
00:24:10,658 --> 00:24:14,118
Oh, I think it's very clear
what has happened here.
404
00:24:24,380 --> 00:24:29,720
II'
405
00:24:55,202 --> 00:25:00,292
II'
406
00:25:12,803 --> 00:25:13,643
Mr. Penge.
407
00:25:13,804 --> 00:25:15,934
What's that in your wig, boy'?
408
00:25:23,814 --> 00:25:24,944
Sand.
409
00:25:28,902 --> 00:25:29,992
See that.
410
00:25:30,154 --> 00:25:33,494
There is much, much less
than that
411
00:25:33,657 --> 00:25:36,077
between you working here
412
00:25:36,243 --> 00:25:38,453
and you being out
on your thick ear
413
00:25:38,620 --> 00:25:40,710
without a reference.
414
00:25:43,834 --> 00:25:45,754
"Lo!
415
00:25:45,919 --> 00:25:48,089
"We shall not...
416
00:25:48,255 --> 00:25:49,875
"shield..." ALBERT: No, no, no.
417
00:25:50,049 --> 00:25:51,679
"Yield," I think.
418
00:25:51,842 --> 00:25:52,932
Try again.
419
00:25:53,093 --> 00:25:57,143
We shall remain here
until you master it.
420
00:25:57,306 --> 00:25:58,926
It looks like "shield."
421
00:25:59,099 --> 00:26:00,979
How can one letter
422
00:26:01,143 --> 00:26:02,523
look like two'?
423
00:26:02,686 --> 00:26:04,186
"We shall not shield"?
424
00:26:04,354 --> 00:26:05,444
It's stupid.
425
00:26:05,606 --> 00:26:07,146
You're stupid. Bertie.
426
00:26:07,316 --> 00:26:09,026
Concentrate... again -.
427
00:26:09,193 --> 00:26:10,283
It's not fair.
428
00:26:10,444 --> 00:26:12,244
The letters won't stay still.
429
00:26:12,404 --> 00:26:14,114
They're all... swimming.
430
00:26:16,617 --> 00:26:18,987
That is not the behavior
of a future king.
431
00:26:19,161 --> 00:26:20,581
Why can't we do digging?
432
00:26:20,746 --> 00:26:24,456
Well, there is a time for spades
433
00:26:24,625 --> 00:26:28,915
and a time for books, no?
434
00:26:29,088 --> 00:26:30,378
Try again.
435
00:26:30,547 --> 00:26:31,627
"Lo!
436
00:26:31,799 --> 00:26:33,129
We shall not..."
437
00:26:37,179 --> 00:26:42,269
II'
438
00:26:42,434 --> 00:26:45,694
Lest we forget
we are on an island.
439
00:26:45,854 --> 00:26:49,154
You're an aficionado
of the decorative arts?
440
00:26:49,316 --> 00:26:52,566
I collect the decorative.
441
00:26:52,736 --> 00:26:55,316
It's my only vice, and secret.
442
00:26:55,489 --> 00:26:56,779
Hm.
443
00:26:56,949 --> 00:26:58,789
There are no secrets from God,
Lord Palmerston.
444
00:26:58,826 --> 00:27:00,946
He registers our every misdeed.
445
00:27:01,120 --> 00:27:03,540
Makes us pay for them.
446
00:27:06,083 --> 00:27:08,343
Wander what will be
the price? Of mine.
447
00:27:08,502 --> 00:27:11,672
1 really don't {want
to go back to Langenburgi-.
448
00:27:11,839 --> 00:27:13,669
Do make sure I don't.
449
00:27:13,841 --> 00:27:17,091
That would be the wise thing.
450
00:27:17,261 --> 00:27:20,931
The queen and her husband
detest you.
451
00:27:21,098 --> 00:27:24,388
How that antipathy would swell
452
00:27:24,560 --> 00:27:27,230
if they learned
about last night.
453
00:27:27,396 --> 00:27:30,226
II'
454
00:27:30,399 --> 00:27:32,109
Don't sulk.
455
00:27:32,276 --> 00:27:33,736
It doesn't suit you.
456
00:27:33,902 --> 00:27:37,322
II'
457
00:27:37,489 --> 00:27:39,029
Are we allowed
to discuss our son
458
00:27:39,199 --> 00:27:41,739
without you losing your temper?
459
00:27:41,910 --> 00:27:43,540
Bertie has
the perfect situation here
460
00:27:43,704 --> 00:27:44,914
in which to learn.
461
00:27:45,080 --> 00:27:46,310
Yau use that as a pretext
to? Keep us here.
462
00:27:46,331 --> 00:27:47,751
I see.
463
00:27:47,916 --> 00:27:50,536
And do you use Kossuth
as a pretext for us to leave?
464
00:27:51,879 --> 00:27:53,149
What I endeavor to achieve
with Bertie
465
00:27:53,172 --> 00:27:55,092
is an investment in the future.
466
00:27:55,257 --> 00:27:57,547
We, we cannot mindlessly exist
in the present.
467
00:27:57,718 --> 00:28:00,008
But is it mindless to consider
the respect of my subjects
468
00:28:00,179 --> 00:28:01,889
a thing worth having?
469
00:28:02,055 --> 00:28:03,775
Does it actually matter
whether the poor boy
470
00:28:03,932 --> 00:28:05,812
can or cannot
conjugate his verbs
471
00:28:05,976 --> 00:28:07,766
if he might not have
a throne to inherit?
472
00:28:07,936 --> 00:28:09,856
How dare you construe
that as vanity.
473
00:28:10,022 --> 00:28:13,112
The throne, Victoria, is secure.
474
00:28:13,275 --> 00:28:15,315
Yes, but currently unoccupied.
475
00:28:27,623 --> 00:28:30,883
I sought your dismissal,
you know.
476
00:28:33,337 --> 00:28:34,497
Lord John advised against it.
477
00:28:35,923 --> 00:28:37,093
Hm.
478
00:28:39,343 --> 00:28:40,763
Now make your case
about Kossuth.
479
00:28:42,971 --> 00:28:46,181
It is desirable...
480
00:28:46,350 --> 00:28:47,560
for the world to see
481
00:28:47,726 --> 00:28:49,046
that Britain is not afraid
of him.
482
00:28:49,186 --> 00:28:50,936
So, let him have his say.
483
00:28:51,104 --> 00:28:54,694
And when he has
delighted us enough,
484
00:28:54,858 --> 00:28:56,898
let us send him on
to somebody else.
485
00:28:59,905 --> 00:29:03,275
The sands will close over
the imprint of his visit,
486
00:29:03,450 --> 00:29:07,750
whereas Ycur Majesty
will be rightly celebrated
487
00:29:07,913 --> 00:29:09,833
for her tolerance
and willingness
488
00:29:09,998 --> 00:29:13,708
to let her subjects
have their free debate.
489
00:29:16,171 --> 00:29:18,761
You are the only constitutional
monarch in Europe.
490
00:29:18,924 --> 00:29:23,684
And your understanding of that
is clear for all to see.
491
00:29:23,845 --> 00:29:27,385
It's no bad thing
to keep the people on your side.
492
00:29:29,726 --> 00:29:33,396
Perplexing to hear you
style yourself my admirer.
493
00:29:33,563 --> 00:29:35,693
Not yours, ma'am.
494
00:29:35,857 --> 00:29:37,437
Britain's.
495
00:29:37,609 --> 00:29:41,819
Perhaps, after all,
you and I do think alike.
496
00:29:43,991 --> 00:29:45,241
Just a little.
497
00:29:45,409 --> 00:29:48,499
II'
498
00:29:49,663 --> 00:29:52,873
In any one day,
499
00:29:53,041 --> 00:29:54,131
you are allowed
500
00:29:54,293 --> 00:29:58,053
precisely 20 minutes of liberty.
501
00:29:58,213 --> 00:30:00,573
I think we just made pretty good use of it.
The rest of the time,
502
00:30:00,590 --> 00:30:02,760
she rings that bell,
day Qr night...
503
00:30:02,926 --> 00:30:04,196
Mothering Sunday
I get the whole day off.
504
00:30:04,219 --> 00:30:05,639
V0U go running.
505
00:30:05,804 --> 00:30:08,854
If that bell had rung just now,
506
00:30:09,016 --> 00:30:12,436
you'd have upped and gone,
even then, wouldn't you?
507
00:30:20,610 --> 00:30:22,740
My love...
508
00:30:22,904 --> 00:30:24,994
Now is the perfect moment.
509
00:30:25,157 --> 00:30:25,987
She's got a new child,
she's got...
510
00:30:26,158 --> 00:30:28,618
But she knew what I was.
511
00:30:28,785 --> 00:30:30,245
What I'd done.
512
00:30:30,412 --> 00:30:32,792
And she waved it all away.
513
00:30:32,956 --> 00:30:35,376
She gave me a new life.
514
00:30:41,631 --> 00:30:44,221
It's me offering you
a new life now.
515
00:30:44,384 --> 00:30:50,564
II'
516
00:30:59,483 --> 00:31:02,283
Sophie Monmouth
is out of bounds.
517
00:31:02,444 --> 00:31:05,574
Not to be used
for the amorous complications
518
00:31:05,739 --> 00:31:07,279
you have in mind.
519
00:31:10,035 --> 00:31:13,655
I ask this in remembrance
of our own complications.
520
00:31:15,123 --> 00:31:16,713
She cries out for something
we both know
521
00:31:16,875 --> 00:31:18,915
you will never give her.
522
00:31:19,086 --> 00:31:22,086
It would be cruel, Henry.
523
00:31:22,255 --> 00:31:29,045
II'
524
00:31:29,221 --> 00:31:31,311
I withdraw my artillery.
525
00:31:35,560 --> 00:31:39,820
II'
526
00:31:43,985 --> 00:31:48,865
II'
527
00:31:52,285 --> 00:31:55,035
It's truly the most
outstandingly vulgar building
528
00:31:55,205 --> 00:31:56,495
I've ever seen in my life.
529
00:31:58,166 --> 00:31:59,496
It is incongruous.
530
00:32:00,669 --> 00:32:02,799
A want of congruity
531
00:32:02,963 --> 00:32:04,053
is the least of its sins.
532
00:32:06,383 --> 00:32:09,183
And what of your sins, my lord?
533
00:32:13,306 --> 00:32:16,636
What an alarming question.
534
00:32:16,810 --> 00:32:19,210
Alas, I cannot stay to ventilate
the matter with you further.
535
00:32:19,271 --> 00:32:20,361
I have affairs of state.
536
00:32:20,522 --> 00:32:21,612
Shall I see you later?
537
00:32:21,773 --> 00:32:23,023
For what purpose, Duchess?
538
00:32:23,191 --> 00:32:24,481
For the purpose
539
00:32:24,651 --> 00:32:28,071
of consolidating
our acquaintance.
540
00:32:28,238 --> 00:32:30,818
Our acquaintance
is sufficiently consolidated.
541
00:32:30,991 --> 00:32:32,701
Don't you think?
542
00:32:34,035 --> 00:32:35,445
Listen.
543
00:32:35,620 --> 00:32:40,210
All can offer you
is pleasure and (distraction,
544
00:32:40,375 --> 00:32:41,765
and you may think
that's what you need,
545
00:32:41,793 --> 00:32:45,173
but it isn't.
546
00:32:45,338 --> 00:32:51,088
What you need,
I am not at liberty to give you.
547
00:32:51,261 --> 00:32:53,351
I'm so sorry.
548
00:33:01,855 --> 00:33:07,735
II'
549
00:33:10,322 --> 00:33:11,452
Get out of the way!
550
00:33:36,598 --> 00:33:37,848
Silly tears.
551
00:33:41,019 --> 00:33:42,249
Why must I look to seek comfort
552
00:33:42,270 --> 00:33:44,230
where it cannot possibly
be found?
553
00:33:46,775 --> 00:33:48,395
Oh, please say something.
554
00:33:49,861 --> 00:33:51,111
Your Grace, I...
555
00:33:53,573 --> 00:33:54,823
Listen.
556
00:33:56,535 --> 00:34:00,205
Can you hear the waves
folding over on the beach?
557
00:34:06,169 --> 00:34:10,219
It frightens me a little...
The sea.
558
00:34:10,382 --> 00:34:12,762
It makes me feel alive.
559
00:34:25,230 --> 00:34:26,650
Victoria.
560
00:34:26,815 --> 00:34:28,705
The new Austrian emperor
has dispatched ambassadors
561
00:34:28,733 --> 00:34:31,573
to every European country
except ours.
562
00:34:31,736 --> 00:34:34,236
Mine. Well,
clearly he finds us a liability...
563
00:34:34,406 --> 00:34:35,566
Leopold told me as much.
564
00:34:35,740 --> 00:34:39,870
Kossuth must be evicted.
565
00:34:40,036 --> 00:34:41,746
I have changed my mind.
566
00:34:45,542 --> 00:34:48,712
I have agreed that he should
be honored with a dinner.
567
00:34:50,046 --> 00:34:52,506
At which Palmerston
should preside.
568
00:34:52,674 --> 00:34:54,684
Two of a kind.
569
00:34:57,220 --> 00:34:59,340
He's told you that your people
will love you for this,
570
00:34:59,472 --> 00:35:02,522
and you wrap his words
around you like
571
00:35:03,977 --> 00:35:05,097
cloak.
572
00:35:12,652 --> 00:35:13,742
Skerrett...
573
00:35:13,903 --> 00:35:16,413
Oh, I do apologize,
Your Majesty.
574
00:35:19,743 --> 00:35:21,663
Are you quite well?
575
00:35:23,538 --> 00:35:25,418
What's the matter? Tell me.
576
00:35:27,751 --> 00:35:30,001
Have you broken something?
577
00:35:30,170 --> 00:35:31,960
Come on,
you know I shan“: Be angry.
578
00:35:32,130 --> 00:35:34,510
I desire to leave your service,
ma'am.
579
00:35:37,260 --> 00:35:39,180
For the sake of my marriage.
580
00:35:41,723 --> 00:35:43,143
Marriage.
581
00:35:43,308 --> 00:35:46,768
To Mr. Francatelli.
582
00:35:46,936 --> 00:35:50,016
I had no wish to keep it secret
from you, ma'am, I just...
583
00:35:53,151 --> 00:35:55,281
I just couldn't...
584
00:35:57,364 --> 00:36:00,374
It is time...
585
00:36:00,533 --> 00:36:01,623
for me to go.
586
00:36:01,785 --> 00:36:09,375
II'
587
00:36:09,542 --> 00:36:11,252
I'm so sorry.
588
00:36:11,419 --> 00:36:16,299
II'
589
00:36:29,646 --> 00:36:36,606
II'
590
00:37:01,886 --> 00:37:02,966
Hm.
591
00:37:06,057 --> 00:37:09,597
In what respect does une vache
translate as "a hammer"?
592
00:37:09,769 --> 00:37:13,359
How would one milk a hammer?
593
00:37:13,523 --> 00:37:15,653
I don't bloody know!
594
00:37:18,903 --> 00:37:21,243
Right.
595
00:37:21,406 --> 00:37:23,276
Go to your room... shall follow.
596
00:37:23,450 --> 00:37:25,290
Please don't.
Please do not interfere.
597
00:37:25,452 --> 00:37:27,122
Please don't bully my child.
598
00:37:27,287 --> 00:37:30,827
Victoria, I have never bullied
our child, and I never shall,
599
00:37:30,999 --> 00:37:33,019
but it must be made clear to the boy.
It's perfectly clear
600
00:37:33,042 --> 00:37:35,002
how little you value
his attempts to please you.
601
00:37:35,170 --> 00:37:36,170
Clear to us all.
602
00:37:36,337 --> 00:37:37,817
Victoria, by God,
you're being inappropriate.
603
00:37:37,839 --> 00:37:39,419
If you find me
inappropriate, Albert,
604
00:37:39,591 --> 00:37:40,821
either remark upon it privately,
605
00:37:40,842 --> 00:37:41,892
or if you insist
606
00:37:42,051 --> 00:37:43,571
on drawing the matter
to the attention of the court,
607
00:37:43,595 --> 00:37:45,635
address me with respect.
608
00:37:45,805 --> 00:37:50,015
If you were deserving
of respect, Your Majesty...
609
00:37:53,188 --> 00:37:54,358
then I should.
610
00:37:58,902 --> 00:38:01,612
II'
611
00:38:12,123 --> 00:38:15,293
II'
612
00:38:20,006 --> 00:38:21,756
Really.
613
00:38:21,925 --> 00:38:24,925
One quite understands.
614
00:38:26,179 --> 00:38:28,889
The wine was not good.
615
00:38:31,518 --> 00:38:33,388
May I speak frankly?
616
00:38:35,897 --> 00:38:39,067
I agree with you.
617
00:38:39,234 --> 00:38:44,074
Oh, how I wish we could return
to London so we could breathe.
618
00:38:45,657 --> 00:38:47,197
My dear, the Peninsular War,
619
00:38:47,367 --> 00:38:49,447
surely it never
went on this long.
620
00:38:53,081 --> 00:38:57,131
Albert is a kind man,
621
00:38:57,293 --> 00:39:00,513
but it is observed
622
00:39:00,672 --> 00:39:02,472
that he constricts you.
623
00:39:06,427 --> 00:39:07,547
Observed by whom?
624
00:39:07,720 --> 00:39:09,390
Who says such a thing?
625
00:39:09,556 --> 00:39:11,176
People of little consequence.
626
00:39:11,349 --> 00:39:13,349
Silly, talkative women.
627
00:39:16,563 --> 00:39:19,113
My only desire
is to serve you, Drina,
628
00:39:19,274 --> 00:39:23,824
but if I hear something
detrimental to your authority,
629
00:39:23,987 --> 00:39:25,357
I must tell it.
630
00:39:25,530 --> 00:39:29,370
That is all I say.
631
00:39:29,534 --> 00:39:31,454
Now cut off my head.
632
00:39:33,663 --> 00:39:35,873
I know you find me disagreeable.
633
00:39:36,040 --> 00:39:37,500
Fee...
634
00:39:39,836 --> 00:39:42,256
How could you say such a thing?
635
00:39:42,422 --> 00:39:46,302
II'
636
00:39:53,975 --> 00:39:56,595
Of course.
637
00:39:56,769 --> 00:39:59,479
She is upset.
638
00:39:59,647 --> 00:40:02,357
To be obliged to withdraw
from London
639
00:40:02,525 --> 00:40:03,775
is insupportable.
640
00:40:03,943 --> 00:40:05,533
I see that.
641
00:40:05,695 --> 00:40:09,155
May I... speak frankly?
642
00:40:11,826 --> 00:40:15,246
It seems to me
that there is a simple test
643
00:40:15,413 --> 00:40:19,793
whether or not a man
has married the right woman.
644
00:40:19,959 --> 00:40:23,299
The man must ask himself:
This wife of mine,
645
00:40:23,463 --> 00:40:26,513
does she increase me
or diminish me?
646
00:40:26,674 --> 00:40:28,384
Am I more of a man
because of her?
647
00:40:28,551 --> 00:40:30,091
Or less?
648
00:40:30,261 --> 00:40:34,851
Marriage to Victoria
has undoubtedly increased me.
649
00:40:35,016 --> 00:40:37,686
It continues to increase me.
650
00:40:37,852 --> 00:40:40,652
I am infinitely more a man
because of her.
651
00:40:42,065 --> 00:40:43,975
Good.
652
00:40:44,150 --> 00:40:46,030
Then all is well.
653
00:40:46,194 --> 00:40:47,954
This will blow over.
654
00:40:49,614 --> 00:40:53,414
My sister is a little
difficile at present.
655
00:40:53,576 --> 00:40:54,986
That is the strain
656
00:40:55,161 --> 00:40:58,871
of the feminine humors.
657
00:40:59,040 --> 00:41:01,540
Repeated childbirth.
658
00:41:01,709 --> 00:41:03,249
Makes women stupid.
659
00:41:03,419 --> 00:41:07,009
Are you suggesting
that Victoria's sanity depends
660
00:41:07,173 --> 00:41:08,843
on she and I having no more...
661
00:41:10,843 --> 00:41:12,513
"children?"
662
00:41:12,679 --> 00:41:13,809
No! No.
663
00:41:13,972 --> 00:41:15,932
Of course not!
664
00:41:16,099 --> 00:41:18,599
The disorder of her mind
is strictly temporary.
665
00:41:22,105 --> 00:41:23,935
Not at all like
her dear grandpapds.
666
00:41:39,998 --> 00:41:41,238
Will that be all, Your Majesty?
667
00:41:41,290 --> 00:41:42,670
Apparently so.
668
00:41:42,834 --> 00:41:47,464
II'
669
00:41:59,475 --> 00:42:06,395
II'
670
00:42:27,045 --> 00:42:28,875
What day is it today?
671
00:42:29,047 --> 00:42:30,417
Remind me.
672
00:42:32,425 --> 00:42:33,255
Sunday, Mr. Penge.
673
00:42:33,426 --> 00:42:34,796
Sunday.
674
00:42:34,969 --> 00:42:40,849
And what do we do
on a Sunday morning,
675
00:42:41,017 --> 00:42:42,267
wherever we happen to be?
676
00:42:45,021 --> 00:42:47,821
We go to church,
you bloody heathen!
677
00:42:47,982 --> 00:42:49,322
Yes, Mr. Penge.
678
00:42:49,484 --> 00:42:50,824
"Yes, Mr. Penge."
679
00:42:50,985 --> 00:42:53,065
You're not in Chatsworth, now.
Sir...
680
00:42:53,237 --> 00:42:55,357
And don't speak
while I'm shouting at you!
681
00:42:58,034 --> 00:42:59,374
Where were you?
682
00:43:01,537 --> 00:43:03,327
Bathing, Mr. Penge.
683
00:43:03,498 --> 00:43:05,248
Bathing.
684
00:43:05,416 --> 00:43:07,206
In the sea.
685
00:43:13,966 --> 00:43:15,256
Do you smell that?
686
00:43:17,345 --> 00:43:18,965
That's your goose.
687
00:43:19,138 --> 00:43:21,638
Well and truly cooked.
688
00:43:32,443 --> 00:43:36,033
To whom do you write
so assiduously, Duchess?
689
00:43:36,197 --> 00:43:38,827
My son.
690
00:43:38,991 --> 00:43:41,701
I trust they will allow him
letters at this wretched school.
691
00:43:45,456 --> 00:43:48,706
Last night... at the table...
692
00:43:48,876 --> 00:43:50,456
I think it would be good
for all of us
693
00:43:50,628 --> 00:43:52,378
if we were to return to London.
694
00:43:54,549 --> 00:43:57,469
Relations between the inmates
of a country house party
695
00:43:57,635 --> 00:43:59,845
can very soon become...
696
00:44:00,012 --> 00:44:01,512
eccentric.
697
00:44:07,061 --> 00:44:09,981
Where is, um...
I don't know his name.
698
00:44:10,148 --> 00:44:11,438
The large fellow?
699
00:44:11,607 --> 00:44:13,727
Joseph, Your Grace.
700
00:44:13,901 --> 00:44:15,441
He has been dismissed.
701
00:44:15,611 --> 00:44:17,951
Whatever for?
702
00:44:18,114 --> 00:44:20,874
Skipping church, ma'am.
703
00:44:21,033 --> 00:44:23,413
II'
704
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
K! Good.
705
00:44:31,043 --> 00:44:36,423
II'
706
00:44:38,926 --> 00:44:40,386
S! Good.
707
00:44:40,553 --> 00:44:44,853
II'
708
00:44:48,394 --> 00:44:49,394
'v!
709
00:44:49,437 --> 00:44:50,767
No, no, no, no, no.
710
00:44:50,938 --> 00:44:52,018
A little...
711
00:44:52,190 --> 00:44:54,440
A little bigger than a V.
712
00:44:57,069 --> 00:44:58,819
W!
713
00:44:58,988 --> 00:45:00,698
Is... correct.
714
00:45:05,286 --> 00:45:08,406
So you are leaving?
715
00:45:08,581 --> 00:45:10,001
We are, sir.
716
00:45:11,459 --> 00:45:13,539
Enjoy your dinner with Kossuth.
717
00:45:13,711 --> 00:45:15,921
I shall do my best, sir.
718
00:45:16,088 --> 00:45:20,298
It is the queen's command
that I should.
719
00:45:20,468 --> 00:45:27,268
II'
720
00:45:33,481 --> 00:45:36,731
You weren't going
without saying goodbye?
721
00:45:38,069 --> 00:45:39,239
Taking French leave.
722
00:45:40,488 --> 00:45:42,198
Good heavens, no, ma'am.
723
00:45:42,365 --> 00:45:43,715
But interestingly,
the French call it
724
00:45:43,741 --> 00:45:44,871
partir comme un angiais.
725
00:45:45,034 --> 00:45:46,414
"To leave like an Englishman."
726
00:45:46,577 --> 00:45:48,787
Your time in office
has taught you something.
727
00:45:48,955 --> 00:45:50,035
Indeed, ma'am.
728
00:45:50,206 --> 00:45:51,826
It has also taught me
729
00:45:51,999 --> 00:45:54,879
that when the queen tells me
to do a thing,
730
00:45:55,044 --> 00:45:57,344
she probably has
a good reason for it.
731
00:45:58,506 --> 00:45:59,336
Did you doubt it?
732
00:45:59,507 --> 00:46:00,877
I did, ma'am.
733
00:46:01,050 --> 00:46:02,930
As you doubted me.
734
00:46:09,475 --> 00:46:12,595
1 shall see you in London,
Lord Palmerston.
735
00:46:14,397 --> 00:46:17,647
I hope so, ma'am.
736
00:46:17,817 --> 00:46:19,857
And before too long.
737
00:46:20,027 --> 00:46:23,857
II'
738
00:46:38,921 --> 00:46:41,091
So, the unwelcome guests
have departed.
739
00:46:41,257 --> 00:46:42,337
Albert...
740
00:46:42,508 --> 00:46:44,508
Afresh start.
741
00:46:46,429 --> 00:46:49,599
I'm going back to London.
742
00:46:49,765 --> 00:46:54,555
You can remain here,
if you wish.
743
00:46:57,898 --> 00:47:01,238
II'
744
00:47:01,402 --> 00:47:03,362
Yes, yes, perfect.
745
00:47:03,529 --> 00:47:05,569
Thank you very much»
that can go...
746
00:47:05,740 --> 00:47:12,080
II'
747
00:47:13,247 --> 00:47:14,537
I'm looking for the steward.
748
00:47:18,002 --> 00:47:19,712
Mr. Penge.
749
00:47:22,381 --> 00:47:25,051
Can I help you, Your Grace?
750
00:47:25,217 --> 00:47:27,887
The man Joseph»
is that his name?
751
00:47:28,054 --> 00:47:29,564
I gather you have dismissed him.
752
00:47:29,722 --> 00:47:31,102
Indeed, Your Grace, he failed...
753
00:47:31,265 --> 00:47:33,475
He was performing
a service for me.
754
00:47:35,603 --> 00:47:37,103
An errand, a trivial thing.
755
00:47:37,271 --> 00:47:38,361
But you see, I am to blame.
756
00:47:38,522 --> 00:47:40,362
Not the... the man.
757
00:47:40,524 --> 00:47:42,114
What is his name again?
758
00:47:43,361 --> 00:47:44,491
Joseph, Your Grace.
759
00:47:45,863 --> 00:47:47,033
So it strikes one as unjust
760
00:47:47,198 --> 00:47:50,448
that this Joseph
should be punished.
761
00:47:54,747 --> 00:47:55,827
Yes, Your Grace.
762
00:47:55,998 --> 00:47:57,288
Good.
763
00:47:58,501 --> 00:48:00,841
Well, that's that.
764
00:48:05,257 --> 00:48:08,007
II'
765
00:48:13,391 --> 00:48:16,311
Well, well, well.
766
00:48:16,477 --> 00:48:18,097
II'
767
00:48:22,775 --> 00:48:27,655
II'
768
00:48:31,575 --> 00:48:35,035
II'
769
00:48:54,598 --> 00:48:57,268
II'
770
00:49:14,952 --> 00:49:15,792
Gentlemen.
771
00:49:15,953 --> 00:49:18,333
And guests.
772
00:49:18,497 --> 00:49:21,287
We are privileged to welcome.
773
00:49:21,459 --> 00:49:24,249
Herr Kossuth of Hungary
to address us
774
00:49:24,420 --> 00:49:27,720
on the character of democracy.
775
00:49:27,882 --> 00:49:29,762
Sir.
776
00:49:29,925 --> 00:49:32,635
Foreign Secretary, thank you.
777
00:49:34,180 --> 00:49:36,310
In the course
of an eventful life,
778
00:49:36,474 --> 00:49:38,934
I have learned
779
00:49:39,101 --> 00:49:43,191
that not all democracies
are equally democratic.
780
00:49:45,900 --> 00:49:47,280
Though still I have...
781
00:49:48,861 --> 00:49:51,531
The noble pride
of my principles,
782
00:49:51,697 --> 00:49:57,697
and though I have the
inspiration of a just cause...
783
00:50:05,628 --> 00:50:08,588
The people await their queen.
784
00:50:10,883 --> 00:50:13,143
As she awaits to be adored.
785
00:50:19,141 --> 00:50:25,231
II'
786
00:50:44,208 --> 00:50:50,918
II'
787
00:50:58,013 --> 00:51:02,063
II'
788
00:51:09,984 --> 00:51:14,864
II'
789
00:51:24,957 --> 00:51:28,497
II'
790
00:51:54,069 --> 00:51:56,569
One more week.
791
00:51:56,739 --> 00:51:58,659
You'll miss it when it's gone.
792
00:51:58,824 --> 00:52:00,414
I shall.
793
00:52:02,328 --> 00:52:05,368
That doesn't mean this isn't
the right thing to do.
794
00:52:07,541 --> 00:52:13,591
II'
795
00:52:13,756 --> 00:52:15,966
What the hell
do you think you're doing?
796
00:52:18,177 --> 00:52:20,257
I'm...
797
00:52:20,429 --> 00:52:24,559
I'm comforting my wife,
Mr. Penge.
798
00:52:24,725 --> 00:52:25,805
What are you doing?
799
00:52:25,976 --> 00:52:31,436
II'
800
00:52:55,297 --> 00:52:56,377
Albert?
801
00:52:58,634 --> 00:53:01,854
Albert, let me in, my darling.
802
00:53:02,012 --> 00:53:03,642
Albert, please.
803
00:53:06,934 --> 00:53:10,404
II'
804
00:53:16,568 --> 00:53:21,448
II'
805
00:53:30,124 --> 00:53:35,004
II'
49966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.