All language subtitles for Une.Chance.de.Trop.S01E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-FRiES(1).ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,133 --> 00:00:27,133 Traducere: celsojp, NaNNa și Brunnen-G Rev: celsojp și NaNNa - Ressinc: celsojp 2 00:00:27,134 --> 00:00:31,634 [Echipa InSUBs] Calitatea este de neînlocuit! 3 00:00:31,635 --> 00:00:35,135 www.insubs.com 4 00:02:55,634 --> 00:02:57,843 Bine, luați-vă timpul ... 5 00:02:59,277 --> 00:03:01,363 Poți trage. 6 00:03:14,848 --> 00:03:17,087 Tată, tată, acesta este. 7 00:03:19,954 --> 00:03:22,506 Încet Sam, încet. 8 00:03:58,715 --> 00:04:01,395 Trebuie să-i arătăm șerifului. 9 00:04:08,174 --> 00:04:10,788 Haide, hai să plecăm de aici. Merge! 10 00:04:16,304 --> 00:04:18,530 Hai, du-te, pleacă, pleacă! 11 00:04:25,780 --> 00:04:27,766 Sam, ești bine? 12 00:04:28,067 --> 00:04:29,867 Stai înapoi aici. 13 00:04:38,100 --> 00:04:40,394 Mă tem! 14 00:04:42,074 --> 00:04:43,927 Stai ce ... 15 00:04:54,882 --> 00:04:56,756 Ai grija! 16 00:05:10,207 --> 00:05:11,607 Tata! 17 00:05:21,408 --> 00:05:22,808 Tata?! 18 00:07:18,550 --> 00:07:21,405 - Ce mai faci, Dallas? - Eddie. 19 00:07:22,360 --> 00:07:24,565 Hai, îți dau o plimbare. 20 00:07:32,566 --> 00:07:36,566 SHERIFF JUDEȚUL GUNNISON 21 00:07:40,447 --> 00:07:42,511 Da, de obicei mă întorceam acolo. 22 00:07:42,587 --> 00:07:45,327 Îmi amintesc că ai fost cu mine în acele vremuri. 23 00:07:46,003 --> 00:07:49,561 - Căutați muncă? - De ce? Angajați? 24 00:07:50,735 --> 00:07:53,408 Am avut multe probleme pentru a conving oamenii că am meritat acest serviciu. 25 00:07:54,109 --> 00:07:56,309 Dar voi întreba despre oraș. 26 00:07:56,785 --> 00:07:58,420 Multumesc. 27 00:07:59,809 --> 00:08:02,496 Ai ... L-ai văzut pe fratele meu? 28 00:08:03,892 --> 00:08:06,010 De fapt, am văzut prea mult. 29 00:08:14,006 --> 00:08:16,039 Trebuie să puneți capacul. 30 00:08:17,067 --> 00:08:19,339 Drew, singurul motiv pentru care ne face să purtăm căciula, 31 00:08:19,365 --> 00:08:22,068 se datorează faptului că managerul te-a făcut să folosești unul când erai om de livrare. 32 00:08:22,294 --> 00:08:24,348 Uite, singurul motiv pentru care ai primit această slujbă, 33 00:08:24,374 --> 00:08:27,449 este din cauză că îndrumătorul tău m-a rugat să ți-l dau. 34 00:08:27,775 --> 00:08:31,072 Da, sunt sigur că faptul că era fierbinte nu avea nicio legătură cu asta. 35 00:08:33,396 --> 00:08:35,442 1427 Strada Apelor. 36 00:08:37,155 --> 00:08:40,161 Nu pot face acea livrare, trimite Barry să o facă. 37 00:08:40,537 --> 00:08:45,202 Aceasta nu este o democrație. Alege cursa sau ești concediat. 38 00:08:49,000 --> 00:08:50,793 Și pune șapca! 39 00:08:56,307 --> 00:09:00,514 Este vorba despre R31D, care investighează un 10-66 din pădurea Seroe Junk. 40 00:09:01,290 --> 00:09:03,308 Înțeles, R31D. 41 00:09:34,214 --> 00:09:39,469 Harry, îți spunem să stai departe de aici și să te întorci. 42 00:09:40,707 --> 00:09:43,241 Urăsc să fac asta, dar va trebui să te arestez. 43 00:09:43,717 --> 00:09:46,005 Lasă-mă să-mi iau câinele? 44 00:09:47,306 --> 00:09:48,306 Butch. 45 00:09:50,307 --> 00:09:51,307 Butch! 46 00:09:52,392 --> 00:09:55,014 Vino aici, băiete. Ce este? 47 00:09:58,258 --> 00:09:59,786 Iisus. 48 00:10:01,336 --> 00:10:03,117 Șerif, șerif! 49 00:10:57,837 --> 00:11:00,023 - Oi, Ricky. - Oi, Jessie. 50 00:11:00,900 --> 00:11:02,503 Intra. 51 00:11:03,679 --> 00:11:05,490 Vrei să bei ceva? 52 00:11:05,866 --> 00:11:07,480 Nu, mulțumesc. 53 00:11:07,556 --> 00:11:11,245 - Costum frumos, Rick. - Da, nu este Halloween în octombrie? 54 00:11:12,738 --> 00:11:15,209 Da, acum știu cine a întrebat „Iubitorii de mezeluri”. 55 00:11:16,385 --> 00:11:18,274 Geanta mea este în bucătărie. 56 00:11:23,555 --> 00:11:26,814 Imi pare rau. E un idiot atât de. 57 00:11:27,290 --> 00:11:31,134 Da, bine, am știut întotdeauna să le aleg, Jess. 58 00:11:31,610 --> 00:11:33,976 Ei bine, îți voi spune un mic secret. 59 00:11:34,052 --> 00:11:36,287 Mă pregătesc să-l concediez. 60 00:11:37,363 --> 00:11:40,002 „Dă-l foc” ... E amuzant. 61 00:11:40,899 --> 00:11:42,708 Deci, cât de mult îți datorez? 62 00:11:44,256 --> 00:11:45,930 53,50 USD. 63 00:11:47,124 --> 00:11:49,089 Păstrează restul. 64 00:11:49,805 --> 00:11:51,651 Mulțumesc. 65 00:11:52,674 --> 00:11:54,497 Ne vedem mai tarziu. 66 00:12:07,295 --> 00:12:10,716 - Haide! - Dale, Dale, oprește-l! 67 00:12:11,592 --> 00:12:13,654 Mereu merita? 68 00:12:14,130 --> 00:12:17,218 - Nu are răspuns? - Dale, lasă-l în pace! 69 00:12:22,228 --> 00:12:24,431 Dă-mi cheile mele. 70 00:12:27,466 --> 00:12:30,518 Sper să îl găsiți în 30 de minute sau mai puțin, tâmpitule! 71 00:12:31,294 --> 00:12:33,499 - Sa mergem. - Bastard. 72 00:12:42,005 --> 00:12:43,813 Haide, Jessie. 73 00:13:39,087 --> 00:13:41,080 Ray, ai găsit ceva? 74 00:13:41,081 --> 00:13:43,381 Nimic. Este cineva staționat la deviere? 75 00:13:44,834 --> 00:13:46,763 Camionul lui Buddy Benson. 76 00:13:46,839 --> 00:13:50,323 Iisuse, Eddie. De obicei, umblă cu fiul său. 77 00:14:20,668 --> 00:14:22,267 Tata?! 78 00:14:25,180 --> 00:14:27,496 Tata? 79 00:15:09,136 --> 00:15:12,553 Hei, mi-a fost foarte dor de tine! 80 00:15:14,394 --> 00:15:16,405 - A crescut mult! - Stiu. 81 00:15:16,581 --> 00:15:18,982 - Bună. - Nu-mi vine să cred că ești acasă. 82 00:15:22,253 --> 00:15:24,315 A trecut mult timp! 83 00:15:25,127 --> 00:15:27,138 Nevoie de ajutor? 84 00:15:29,421 --> 00:15:31,263 Asta este pentru mine? 85 00:15:34,977 --> 00:15:36,792 Nu ți-a plăcut? 86 00:15:36,969 --> 00:15:39,859 Se joacă? Este atât de fain! 87 00:15:41,035 --> 00:15:44,121 O să vă arăt cum funcționează mai târziu, bine? 88 00:16:03,449 --> 00:16:05,512 Ai vreo problemă cu ușa? 89 00:16:08,004 --> 00:16:10,679 - Cand te-ai intors? - Azi. 90 00:16:10,855 --> 00:16:12,860 Ce s-a întâmplat cu fața ta? 91 00:16:14,270 --> 00:16:16,531 - Vom vorbi despre asta mai târziu. - Ricky ... 92 00:16:17,693 --> 00:16:19,837 - Vom vorbi despre asta mai târziu. - Vom vorbi despre asta acum. 93 00:16:19,913 --> 00:16:23,561 - Scoate-ți mâinile de pe mine, scoate-ți mâinile de pe tine ... 94 00:16:25,162 --> 00:16:27,091 Dale Collins și prietenii lui m-au prins. 95 00:16:27,368 --> 00:16:29,461 Și mi-au aruncat cheile în canalizare. 96 00:16:30,887 --> 00:16:33,106 Bine, dă-mi semnul. 97 00:16:34,134 --> 00:16:36,554 - Ce faci acasă? - Ricky, nu voi mai întreba. 98 00:16:36,580 --> 00:16:38,654 - Ce faci acasă? - Dă-mi nenorocitul de taco. 99 00:16:45,035 --> 00:16:48,108 Hai, te voi ajuta să- ți găsești cheile. 100 00:17:26,867 --> 00:17:28,733 Butch, fii liniștit! 101 00:18:05,185 --> 00:18:06,485 Harry? 102 00:18:08,586 --> 00:18:10,591 E bine să lase unele pentru mine. 103 00:18:13,892 --> 00:18:17,392 Oh, Dumnezeule! Oh, Harry! 104 00:22:40,400 --> 00:22:43,424 - Mama! - Îmi pare rău, este timpul să dormi, dragă. 105 00:22:44,560 --> 00:22:46,777 Încă nu am somn. 106 00:22:50,821 --> 00:22:54,692 Molly, lasă asta. E timpul sa dormi. 107 00:22:58,317 --> 00:23:00,129 Te iubesc. 108 00:23:05,833 --> 00:23:07,887 Vreau ca tata să o citească. 109 00:23:10,688 --> 00:23:11,988 Bine. 110 00:23:15,915 --> 00:23:17,741 Te iubesc. 111 00:23:19,497 --> 00:23:21,567 Ne vedem mâine dimineață. 112 00:23:39,888 --> 00:23:43,319 Îți amintești de toate ori când mi- ai spus că ai ratat-o ​​pe mama? 113 00:23:44,795 --> 00:23:46,892 E în regulă să-i spui mamei acum. 114 00:23:48,393 --> 00:23:49,593 Bine. 115 00:23:50,923 --> 00:23:52,417 Bine. 116 00:23:57,399 --> 00:23:59,291 Logo-ul dvs. 117 00:23:59,367 --> 00:24:02,206 - Vrei să faci asta? - Tu ești criminalul de familie. 118 00:24:02,882 --> 00:24:05,935 Amuzant. Ajută-mă, nu? 119 00:24:13,360 --> 00:24:16,007 De ce nu te-ai dus acolo unde ți-au fost aruncate cheile? 120 00:24:16,083 --> 00:24:18,574 Pentru ca Jessie să mă poată vedea târându-mă acoperită de rahat? 121 00:24:18,675 --> 00:24:19,975 Nu, mulțumesc. 122 00:24:20,051 --> 00:24:22,326 Așteptați un minut. Vom fi acoperiți de rahat? 123 00:24:22,402 --> 00:24:24,064 Ia-l. 124 00:24:36,953 --> 00:24:41,009 - E dezgustător aici. - Mă pot gândi la locuri mai rele. 125 00:24:55,010 --> 00:24:56,810 Nu cred că există cineva acasă. 126 00:24:57,794 --> 00:24:59,882 Este o canapea? 127 00:24:59,958 --> 00:25:03,201 - Da. - E mai frumos decât al nostru. 128 00:25:10,568 --> 00:25:12,490 Ce naiba? 129 00:25:29,299 --> 00:25:31,918 Miroase ca și cum s-a stins ceva aici. 130 00:25:34,489 --> 00:25:36,859 Ești sigur că aceasta este direcția corectă? 131 00:25:38,128 --> 00:25:39,970 Ar trebui să fie aici. 132 00:25:42,676 --> 00:25:46,188 Da, este scurgerea. Vedeți acolo. 133 00:25:46,264 --> 00:25:48,668 Cheile tale sunt aici, idiotule. 134 00:25:49,968 --> 00:25:52,800 - Ai mâini. - Da, dar nu voi atinge rahatul ăsta. 135 00:25:52,876 --> 00:25:54,696 Tu faci. 136 00:25:58,918 --> 00:26:00,755 Distrează-te. 137 00:26:09,015 --> 00:26:12,347 - Povestește-mi despre această fată. - Ce fată? 138 00:26:12,423 --> 00:26:16,554 - Pentru cine v-a lovit fundul. - E doar o fată. 139 00:26:17,422 --> 00:26:21,079 Nimeni nu ocolește rahatul doar din cauza unei fete, nu? 140 00:26:26,605 --> 00:26:29,185 - Ce naiba a fost aia? - Ce-i, relaxează-te, e doar un șobolan. 141 00:26:29,261 --> 00:26:31,135 Un șobolan nenorocit. 142 00:26:33,036 --> 00:26:35,078 Bine, verifică scurgerea. 143 00:26:59,042 --> 00:27:00,911 Le-am luat. 144 00:27:05,521 --> 00:27:07,417 Sa mergem. 145 00:27:09,518 --> 00:27:10,718 Sam? 146 00:27:11,378 --> 00:27:14,207 - Ray, verifică dealul. - Verifică acolo. 147 00:27:14,283 --> 00:27:16,541 Sam, unde ești? 148 00:27:17,317 --> 00:27:20,407 - Amice? - Amice? 149 00:27:23,823 --> 00:27:25,526 Sam! 150 00:27:26,202 --> 00:27:28,220 Kelly, lumină-te aici. 151 00:27:28,728 --> 00:27:30,824 Unde ești, amice? 152 00:27:33,625 --> 00:27:35,225 Amice? 153 00:27:35,926 --> 00:27:37,326 Amice !? 154 00:27:37,527 --> 00:27:39,127 Amice! 155 00:27:39,956 --> 00:27:43,618 Nu ne vom opri să te căutăm, Sam. 156 00:28:03,774 --> 00:28:06,836 Vă mulțumesc baieti. Hai să mergem în pădure. 157 00:28:10,648 --> 00:28:12,304 Eddie. 158 00:28:12,680 --> 00:28:15,252 Darcy, te căutăm din nou mâine. 159 00:28:16,709 --> 00:28:21,039 Soțul și fiul meu sunt aici, undeva. 160 00:28:21,840 --> 00:28:24,387 Nu s-ar opri să mă caute. 161 00:28:26,272 --> 00:28:27,808 Crezi ca... 162 00:28:29,209 --> 00:28:32,009 - S-a întâmplat ceva? - Nu știu. 163 00:28:34,531 --> 00:28:37,165 De ce nu te duci acasă și te odihnești? 164 00:28:37,308 --> 00:28:39,718 Haide, avem nevoie de puterea ta. 165 00:28:42,881 --> 00:28:44,663 Bine. 166 00:28:49,279 --> 00:28:50,929 Ray, ceva? 167 00:28:51,005 --> 00:28:53,519 Negativ, voi face o ultimă căutare pe deal. 168 00:28:53,595 --> 00:28:57,075 Bine, rămâneți în legătură, altfel, ne vedem dimineața. 169 00:29:44,276 --> 00:29:46,076 Toate unitățile, raportează. 170 00:30:20,351 --> 00:30:25,920 VREAU SAM ȘI BUDDY BENSON 171 00:30:26,701 --> 00:30:29,660 Ma scuzati domnule. Dacă-mi vezi soțul și fiul. 172 00:30:29,736 --> 00:30:31,539 - Bine. - Mulțumiri. 173 00:30:31,615 --> 00:30:35,349 Scuză-mă, rămâi cu asta. Aceștia sunt soțul și fiul meu. 174 00:30:35,425 --> 00:30:37,158 - Stai la curent. - Bine. 175 00:30:37,159 --> 00:30:38,359 Mulțumiri. 176 00:30:39,958 --> 00:30:41,846 Cum este căutarea unui loc de muncă? 177 00:30:41,922 --> 00:30:44,892 Este „invazia de acasă” o abilitate specială? 178 00:30:44,968 --> 00:30:46,987 Aveți sugestii? 179 00:30:47,863 --> 00:30:49,930 Am auzit că banca angajează. 180 00:30:58,131 --> 00:30:59,931 - Hei. - Buna dimineata. 181 00:31:05,604 --> 00:31:08,536 Ai vreo veste de la Buddy și fiul său? 182 00:31:08,612 --> 00:31:11,077 Carrie, cafea, te rog. 183 00:31:14,264 --> 00:31:18,071 - Da, au fost acolo toată noaptea, nu? - Nu, am oprit totul la 2:00 dimineața. 184 00:31:20,234 --> 00:31:23,932 - Nu a venit Ray acasă? - Eddie, am crezut că sunt cu tine. 185 00:31:24,008 --> 00:31:27,000 - Am încercat deja celula lui ... - Carrie, ascultă-mă. 186 00:31:27,076 --> 00:31:30,715 Ray a muncit din greu aseară. Sunt sigur că tot căutați. 187 00:31:30,716 --> 00:31:33,716 - Recepția telefonului mobil acolo ... - El sună mereu, Eddie. 188 00:31:42,317 --> 00:31:43,717 Ray! 189 00:31:48,018 --> 00:31:49,518 Ray? 190 00:31:52,192 --> 00:31:54,096 Ray, ești acolo? 191 00:31:58,397 --> 00:31:59,797 Ray ?! 192 00:32:19,898 --> 00:32:21,698 Oh, Dumnezeule! 193 00:32:34,803 --> 00:32:37,886 Nu-mi vine să cred că este Ray Adams. 194 00:32:43,259 --> 00:32:45,781 Nici nu am vrut să cred. 195 00:32:47,161 --> 00:32:50,420 Știți ce ar fi nevoie ca un om să facă asta? 196 00:32:50,507 --> 00:32:53,552 Pentru ca cineva să poată pielii o ființă umană? 197 00:32:54,428 --> 00:32:57,522 Nu existau piese. Nimic. 198 00:32:59,723 --> 00:33:00,923 Eddie ... 199 00:33:02,555 --> 00:33:06,438 Acest lucru este prea mult pentru tine. Ce ai de gand sa faci? 200 00:33:07,614 --> 00:33:10,111 Vă voi anunța când voi afla. 201 00:33:20,234 --> 00:33:23,908 - Hei. - Hei, Jessie. Salut. 202 00:33:29,535 --> 00:33:32,462 Știi, mă privești la fel în clasă. 203 00:33:32,790 --> 00:33:37,494 - Da, bine, ceasul e în spatele tău. - Ce? 204 00:33:38,275 --> 00:33:41,320 Mâine, în clasă, întoarce-te. Vei vedea. 205 00:33:41,396 --> 00:33:44,700 Da, știu că e acolo, dar, 206 00:33:46,101 --> 00:33:48,601 amândoi știm că nu este ceea ce privești. 207 00:33:52,101 --> 00:33:54,911 Știi, nu ai fost niciodată un mincinos bun. 208 00:33:57,511 --> 00:34:01,003 - Vrei să înoți cu mine diseară? - Înot? 209 00:34:01,548 --> 00:34:04,538 - Unde? - In scoala. 210 00:34:04,999 --> 00:34:07,721 Haide, va fi ca vremurile vechi. 211 00:34:08,689 --> 00:34:11,506 Vechile zile ca înainte să ai un iubit? 212 00:34:12,207 --> 00:34:13,407 Sim. 213 00:34:14,261 --> 00:34:17,276 Și el este fostul meu iubit, de fapt. 214 00:34:18,022 --> 00:34:20,569 El a fost concediat". 215 00:34:21,658 --> 00:34:24,899 Deci, diseară, în jurul orei 10 dimineața. 216 00:34:29,370 --> 00:34:31,800 Ne vedem noaptea. 217 00:39:03,760 --> 00:39:07,795 Închid acum, Darcy. Ne vedem când ajung aici. 218 00:39:16,760 --> 00:39:18,648 Esti bine? 219 00:39:20,863 --> 00:39:22,679 Dacă vrei să vorbești ... 220 00:39:24,372 --> 00:39:26,227 Este in regula. 221 00:39:28,474 --> 00:39:31,027 Ești binevenit să stai cu Kathy și cu mine diseară. 222 00:39:31,103 --> 00:39:33,526 Darcy va trece pe lângă. Voi rămâne cu ea. 223 00:39:36,641 --> 00:39:38,474 Ne vedem maine. 224 00:39:51,875 --> 00:39:53,475 Richie? 225 00:39:56,976 --> 00:39:58,176 Richie !? 226 00:39:59,527 --> 00:40:00,527 Nu! 227 00:41:09,072 --> 00:41:13,088 Am găsit cadavrul lui Ray în pădure. El a fost... 228 00:41:14,214 --> 00:41:16,107 A fost jupuit viu. 229 00:41:20,793 --> 00:41:24,830 Crezi că are legătură cu dispariția lui Buddy și a fiului său? 230 00:41:25,563 --> 00:41:28,092 Nu cred că se întâmplă așa ceva aici. 231 00:41:28,868 --> 00:41:31,649 Șerif, avem un raport al unei mici explozii de gaz în canalizare, 232 00:41:31,650 --> 00:41:33,450 pe strada 16, ai înțeles? 233 00:41:34,025 --> 00:41:37,317 Copiază asta, Central. Informează pompierii. Le voi găsi acolo. 234 00:41:37,593 --> 00:41:39,260 Chiar acum, șerif. Central se oprește. 235 00:41:39,336 --> 00:41:42,551 - Vrei ajutor? - Oh, fără îndoială. 236 00:41:42,795 --> 00:41:46,636 Haide, mă duc în spate. 237 00:43:01,389 --> 00:43:02,389 Ricky. 238 00:43:02,390 --> 00:43:03,690 - Bună. - Bună. 239 00:43:06,390 --> 00:43:08,008 Asa de... 240 00:43:09,086 --> 00:43:11,043 Cum vom intra? 241 00:43:11,619 --> 00:43:14,030 Am pus lipici în încuietoare după clasă. 242 00:43:35,458 --> 00:43:39,024 Nu am putut decide ce ținută vreau să port, așa că ... 243 00:43:44,385 --> 00:43:47,801 Acum ... îmi spui ... 244 00:43:49,441 --> 00:43:53,882 Te uiți la mine sau la ceas? 245 00:43:58,884 --> 00:44:00,626 Vino aici. 246 00:44:18,674 --> 00:44:20,074 Oh, Dumnezeule! 247 00:44:24,325 --> 00:44:27,991 - Ce crezi că faci, Jess? - Dale, pleacă de aici. 248 00:44:28,067 --> 00:44:29,882 Ține minte, Ricky. 249 00:44:29,958 --> 00:44:32,759 L-am învățat pe această micuță tot ce știe. 250 00:44:33,435 --> 00:44:35,520 Nu, Ricky, oprește-te! 251 00:44:37,313 --> 00:44:41,372 Stop! Dale, oprește-te. Opreste-te, se ineca! 252 00:46:09,710 --> 00:46:11,654 Ce naiba e aia? 253 00:46:13,138 --> 00:46:15,741 Oh, Dumnezeule! Oh, Dumnezeule! Ieșiți din apă! 254 00:46:15,817 --> 00:46:18,022 - Iesi afara. Rapid! - Du-te, du-te! 255 00:46:18,895 --> 00:46:21,592 - Oh, Dumnezeule! Ieși din piscină! - Hai, ieși! 256 00:46:23,079 --> 00:46:25,806 - Ajuta-ma! Ajuta-ma! - Oh, Dumnezeule! 257 00:46:28,848 --> 00:46:31,141 Fugi, du-te. 258 00:46:32,950 --> 00:46:36,029 - Nick este mort? - De ce nu te întorci și afli? 259 00:46:41,661 --> 00:46:43,525 Fereastra! 260 00:46:45,626 --> 00:46:47,626 - Noi vom! - Du-te! 261 00:46:49,427 --> 00:46:51,227 Rahat! Rahat! 262 00:46:56,116 --> 00:46:57,920 Ajuta-ma! 263 00:47:00,171 --> 00:47:02,271 Ricky! Sa mergem! 264 00:47:02,562 --> 00:47:04,361 Oh! 265 00:47:24,611 --> 00:47:26,388 Tati! Tati! 266 00:47:27,764 --> 00:47:31,013 - Tati! - Iubito, ce nu e în regulă? 267 00:47:31,732 --> 00:47:33,945 Era în afara ferestrei. 268 00:47:34,221 --> 00:47:36,834 - Ce? - A fost un monstru. 269 00:47:39,434 --> 00:47:41,708 Oh, vino aici. 270 00:47:45,023 --> 00:47:49,073 Când aveam vârsta ta, aveam coșmaruri groaznice. 271 00:47:49,449 --> 00:47:51,946 L-am văzut. A fost real. 272 00:47:54,809 --> 00:47:57,037 A văzut? Fără monstru. 273 00:48:00,868 --> 00:48:03,334 - Sam! - Tati! 274 00:48:07,571 --> 00:48:11,901 - Să mergem afară. Noi vom! - Tati. 275 00:49:09,755 --> 00:49:11,629 Incendiul s-a răspândit în întreaga unitate. 276 00:49:11,630 --> 00:49:13,630 Au trebuit să închidă reactoarele de alimentare. 277 00:49:13,705 --> 00:49:15,511 Este inteles. 278 00:49:16,087 --> 00:49:20,110 Central. PAE, declanșează Principiile acțiunii de urgență în oraș. 279 00:49:20,286 --> 00:49:24,033 Sunați la Garda Națională Colorado Springs pentru ajutor, schimb. 280 00:49:25,374 --> 00:49:27,333 Iisus Hristos... 281 00:49:27,409 --> 00:49:28,635 - Șerif. - Da. 282 00:49:28,661 --> 00:49:30,634 - Cred că ar trebui să auzi asta. - Dall4s. 283 00:49:31,160 --> 00:49:33,202 - Bine. Mulțumesc foarte mult. - Ricky, ce faci? 284 00:49:33,203 --> 00:49:35,303 Ceva a fost în spatele nostru, nu știu ce s-a întâmplat. 285 00:49:35,359 --> 00:49:36,906 - Ce vrei să spui, am fost după tine? - Am fugit de acolo ... 286 00:49:36,932 --> 00:49:38,607 - Încet, ce era în spatele tău? - Nu știu! 287 00:49:38,633 --> 00:49:40,225 - Unde ai fost? - La piscina școlii. 288 00:49:40,701 --> 00:49:43,077 Mark este mort. Cred că asta l-a prins și pe Nick. 289 00:49:43,354 --> 00:49:46,008 Sau ce a fost? Ricky? 290 00:49:47,589 --> 00:49:49,656 Nu știu. 291 00:50:50,744 --> 00:50:54,086 Suna pentru ajutor. Cineva trebuie să știe ceva despre asta. 292 00:50:55,963 --> 00:50:58,779 Eddie. 293 00:51:01,468 --> 00:51:05,011 Central, unde sunt armăturile? Central, răspunde! 294 00:51:08,993 --> 00:51:11,073 Central, răspunde. 295 00:51:13,131 --> 00:51:15,164 Haide, hai să plecăm de aici. 296 00:51:20,365 --> 00:51:21,365 Carrie? 297 00:51:24,566 --> 00:51:25,566 Carrie! 298 00:51:25,901 --> 00:51:27,980 Forța s-a terminat. 299 00:51:31,031 --> 00:51:32,031 Carrie ?! 300 00:51:34,232 --> 00:51:35,532 Tu... 301 00:51:37,633 --> 00:51:39,633 O, Doamne ... Doamne! 302 00:51:39,835 --> 00:51:41,902 Ajuta-ma! 303 00:51:43,353 --> 00:51:45,353 Nevoie de ajutor! 304 00:51:46,604 --> 00:51:48,604 Rapid! Rapid! 305 00:52:06,655 --> 00:52:08,255 Să iesim de aici! 306 00:52:48,412 --> 00:52:51,096 Nu cred că secția de poliție este o idee bună. 307 00:52:51,273 --> 00:52:54,320 Ce vrei sa fac? Nu știm cu ce ne ocupăm. 308 00:52:54,996 --> 00:52:57,263 - Sa mergem! - Ai grija! 309 00:53:00,086 --> 00:53:01,681 Şerif. Şerif! 310 00:53:01,707 --> 00:53:04,626 Darcy? Darcy, ce s-a întâmplat? Ce faci? 311 00:53:04,653 --> 00:53:07,082 - În cantină ... atât de mult sânge ... - Ce? 312 00:53:07,108 --> 00:53:09,858 - Ce? - ... burta se deschide ... 313 00:53:09,884 --> 00:53:13,014 Ea este moartă. Ea este moartă! 314 00:53:14,290 --> 00:53:17,088 Ricky, pune-l înăuntru. 315 00:53:17,089 --> 00:53:18,889 Pune-l înăuntru. 316 00:53:21,826 --> 00:53:24,098 Hei, oamenii mor. 317 00:53:24,774 --> 00:53:26,652 Avem nevoie de arme. 318 00:53:26,728 --> 00:53:30,413 - Garda Națională va fi aici în curând. - Nu destul de repede. 319 00:53:41,188 --> 00:53:43,410 Nu-mi vine să cred că te las să faci asta. 320 00:53:43,486 --> 00:53:46,536 Acest plan este prost. Hai să părăsim orașul acum! 321 00:53:46,612 --> 00:53:49,043 Nu vom putea părăsi orașul fără arme, cap mare! 322 00:53:49,069 --> 00:53:52,078 Ești prea prost pentru a vorbi Dale, taci! 323 00:54:07,738 --> 00:54:10,408 - Unde sunt armele? - Urmați-mă. 324 00:54:19,885 --> 00:54:21,934 Aici sunt ei. 325 00:54:24,712 --> 00:54:28,256 Dale, ia niște rucsacuri. Jessie, încărcă armele. 326 00:54:32,884 --> 00:54:34,966 Ce este energie în acest lucru? 327 00:54:36,542 --> 00:54:39,014 Da, am nevoie doar de puțină lumină. 328 00:54:53,972 --> 00:54:55,503 Hai! Hai! Hai! 329 00:54:55,679 --> 00:55:00,881 Bravo 1, protejați zona. Acoperă Bravo 2. 330 00:55:01,357 --> 00:55:03,015 Roger asta, 06 spânzurătoare. 331 00:55:03,091 --> 00:55:04,478 Hai! Hai! Hai! 332 00:55:04,504 --> 00:55:07,888 Raport de situație: Bravo 1 a protejat deja perimetrul. 333 00:55:07,889 --> 00:55:10,089 Bravo 2 a protejat deja perimetrul. 334 00:55:14,566 --> 00:55:16,994 Șerif Morales către Garda Națională, răspunde. 335 00:55:17,070 --> 00:55:19,722 Repet, șerif Morales către Garda Națională, răspunde. 336 00:55:19,798 --> 00:55:24,028 Acesta este Zece. Lemn, trupa 89 a Gărzii Naționale Colorado. 337 00:55:24,054 --> 00:55:25,648 Continuă, șerif. 338 00:55:25,874 --> 00:55:27,934 Care este locația ta, locotenent, schimb? 339 00:55:28,710 --> 00:55:30,336 Suntem pe strada principală. 340 00:55:30,363 --> 00:55:32,723 Ascultă, domnule locotenent, nu știu în ce se ocupă bărbații tăi, 341 00:55:32,749 --> 00:55:35,056 dar situația noastră se agravează. 342 00:55:43,853 --> 00:55:45,932 Locotenent, răspunde. Esti acolo? 343 00:55:46,108 --> 00:55:48,727 - Avem un om dispărut. - Stai puțin, șerif. 344 00:56:07,773 --> 00:56:11,645 - Avem contact. Nu trage! - Este o nenorocită ambuscadă ... 345 00:56:16,737 --> 00:56:18,832 Ce naiba se întâmplă acolo? 346 00:56:30,070 --> 00:56:32,867 Retrag, repet, retrag. 347 00:56:32,893 --> 00:56:34,090 Locotenent! 348 00:56:42,964 --> 00:56:44,843 Locotenente, sunteți acolo? 349 00:56:45,819 --> 00:56:47,876 Locotenent, răspundeți, sunteți acolo? 350 00:56:56,921 --> 00:56:58,957 Nu vom supraviețui, nu-i așa? 351 00:57:08,022 --> 00:57:10,054 Nu trage, ia ce vrei. 352 00:57:10,080 --> 00:57:12,762 Nu voi muri pentru 6,25 USD pe oră. 353 00:57:15,955 --> 00:57:19,427 - Suntem atacati. - Teroriștii din Gunnison? 354 00:57:20,402 --> 00:57:22,451 Ți-am spus că vor veni într-o zi. 355 00:57:24,041 --> 00:57:26,045 Ce ai? Ești drogat? 356 00:57:30,237 --> 00:57:32,133 Vezi asta? 357 00:57:37,084 --> 00:57:39,784 Să intrăm. Să intrăm! 358 00:57:40,785 --> 00:57:41,985 Salut? 359 00:57:45,586 --> 00:57:46,786 Salut!? 360 00:57:50,156 --> 00:57:52,001 Ești rănit? 361 00:57:54,235 --> 00:57:56,087 Să intrăm. 362 00:57:56,263 --> 00:57:58,358 Va fi aici în siguranță. 363 00:58:02,209 --> 00:58:04,609 Dr. Larson, la sala de operație , urgent! 364 00:58:04,610 --> 00:58:06,810 Dr. Larson, la sala de operație , urgent! 365 00:58:12,161 --> 00:58:13,815 Aștepta. 366 00:58:16,550 --> 00:58:18,568 Probabil a primit carotida. Du-l direct în camera traumatismelor. 367 00:58:19,118 --> 00:58:20,617 Poți să te așezi. 368 00:58:26,234 --> 00:58:27,786 Cod galben. Cod galben. 369 00:58:27,787 --> 00:58:31,269 Tot personalul medical raportează Centrul de Terapie Intensivă. 370 00:59:00,439 --> 00:59:01,896 Oi. 371 00:59:02,640 --> 00:59:04,388 Când vor funcționa din nou luminile ? 372 00:59:04,540 --> 00:59:09,170 Folosim generatoare de urgență până la revenirea energiei electrice. 373 00:59:12,210 --> 00:59:17,751 - Cred că mi s-a rupt poșeta. - Bine, o să văd un doctor. 374 01:00:02,900 --> 01:00:05,190 Voi doi arătați foarte nervoși. 375 01:00:05,310 --> 01:00:07,900 Nu a fost o noapte ușoară pentru ea. 376 01:00:10,730 --> 01:00:12,730 Tu ce mai faci? 377 01:00:13,770 --> 01:00:15,670 Voi supraviețui. 378 01:00:17,671 --> 01:00:19,471 Sigur. 379 01:00:20,793 --> 01:00:22,882 Vom ieși în cinci minute. 380 01:00:24,010 --> 01:00:25,810 Mulțumiri. 381 01:00:47,110 --> 01:00:49,010 Unde este el? 382 01:01:01,150 --> 01:01:03,820 Dă-mi arma. Dă-mi arma! 383 01:01:09,290 --> 01:01:10,670 Sa mergem. 384 01:01:17,771 --> 01:01:18,771 Nu! 385 01:01:20,416 --> 01:01:22,416 Mamă. 386 01:01:26,010 --> 01:01:28,210 Retrage-te. E o capcana. 387 01:01:28,672 --> 01:01:30,555 E o capcana. E o capcana. 388 01:01:30,800 --> 01:01:33,490 - Ce dracu ... - Du-te, du-te. 389 01:01:33,760 --> 01:01:37,330 Molly hai, aleargă! Fugi, Molly! 390 01:01:39,110 --> 01:01:41,810 Du-te, du-te. Afară, înainte. 391 01:01:43,050 --> 01:01:44,780 Rahat. 392 01:01:52,432 --> 01:01:55,484 Rahat. Ce dracu faci. 393 01:02:04,192 --> 01:02:06,530 - Ne putem opri ... - Ce a fost lucrul ăsta? 394 01:02:30,129 --> 01:02:31,429 Ce?! 395 01:02:38,130 --> 01:02:40,165 Nu este posibil. 396 01:02:40,900 --> 01:02:44,421 Rahat. Ceva este greșit. Verificați cealaltă cameră. 397 01:02:52,923 --> 01:02:54,579 Ce este? 398 01:03:24,699 --> 01:03:27,557 In fata. Haide, Darcy. Continua să fie difuzate. 399 01:03:30,100 --> 01:03:32,060 Drept inainte. Drept inainte. 400 01:03:33,320 --> 01:03:36,923 - Dar, ce naiba ... - Este ajutorul nostru? 401 01:03:40,730 --> 01:03:42,785 Ce naiba se întâmplă, Eddie? 402 01:03:42,820 --> 01:03:45,400 - Unde dracu sunt trupurile? - Ne vor ucide pe toți. 403 01:03:45,500 --> 01:03:47,235 Încă nu suntem morți. 404 01:03:47,270 --> 01:03:50,810 Poate că există arme pe care le putem folosi în continuare. 405 01:03:58,720 --> 01:04:00,560 Radio! 406 01:04:06,650 --> 01:04:08,710 Garda Națională, răspunde. 407 01:04:09,380 --> 01:04:12,600 Repet. Toate unitățile Gărzii Naționale răspund. 408 01:04:14,350 --> 01:04:17,620 Acesta este colonelul Stevens al armatei americane. Identifica-te. 409 01:04:17,855 --> 01:04:20,125 Xerife Eddie Morales din Gunnison, Colorado. 410 01:04:20,160 --> 01:04:21,952 Trebuie să ne ajuți colonel. 411 01:04:22,164 --> 01:04:24,915 Există un fel de infestare aici și dacă nu vom primi ajutor în curând, 412 01:04:25,096 --> 01:04:28,938 nimeni dintre noi nu va fi lăsat în viață. Care este planul de evacuare a armatei? 413 01:04:30,070 --> 01:04:31,860 Colonel? 414 01:04:35,420 --> 01:04:37,725 Domnule colonel, avem nevoie de evacuare imediată. 415 01:04:38,260 --> 01:04:41,240 Șerif, toate rutele interioare sunt compromise. 416 01:04:41,270 --> 01:04:45,430 Avem transport aerian plecând în 30 de minute de la Gillian Circle. 417 01:04:45,465 --> 01:04:49,590 Confirmarea. Transport aerian, Circul Gillian . Vom fi acolo peste douăzeci de minute. 418 01:04:49,625 --> 01:04:51,850 Dar acest lucru este chiar în centrul orașului. 419 01:04:51,880 --> 01:04:53,990 Vom fi acolo, colonele. 420 01:05:02,800 --> 01:05:05,420 Ce naiba ești? 421 01:05:11,030 --> 01:05:13,680 Toți intrați în rezervor. 422 01:05:14,115 --> 01:05:15,970 Eu conduc. 423 01:05:19,760 --> 01:05:21,990 Ești sigur că poți conduce acest lucru? 424 01:05:22,670 --> 01:05:25,530 - Bine, voi rămâne la armă. - Nu ratați. 425 01:05:25,765 --> 01:05:27,810 Nu bate. 426 01:05:35,990 --> 01:05:38,060 Să fim siguri. 427 01:06:44,033 --> 01:06:46,177 DE URGENȚĂ 428 01:07:14,340 --> 01:07:17,780 - De ce ne oprim? - Nu are sens. 429 01:07:17,960 --> 01:07:21,300 Cercul Gillian este chiar în centrul orașului. 430 01:07:21,400 --> 01:07:24,948 - Vom fi înconjurați de aceste lucruri. - Așteptați un minut. Ce zici? 431 01:07:25,130 --> 01:07:27,450 Cred că colonelul mințea. 432 01:07:28,120 --> 01:07:30,940 Aceasta este o nebunie. Guvernul nu minte oamenii. 433 01:07:32,620 --> 01:07:35,090 Armata se gândește mai întâi la contenție. 434 01:07:35,125 --> 01:07:36,695 Nu puteți risca să se agraveze. 435 01:07:36,921 --> 01:07:39,950 Ajutorul este cu câțiva kilometri înainte și ne așteaptă. 436 01:07:40,085 --> 01:07:42,770 - Dacă nu ne duci acolo, o voi face. - Eddie, dacă are dreptate, 437 01:07:42,840 --> 01:07:44,416 singurul lucru care este înainte este mai mult din acele lucruri. 438 01:07:44,490 --> 01:07:45,881 Nu aveți în vedere acest lucru. 439 01:07:45,978 --> 01:07:47,878 Consider orice care ne ține în viață. 440 01:07:47,930 --> 01:07:50,140 Ce înseamnă să părăsiți acest oraș. 441 01:07:51,330 --> 01:07:53,890 Există doar două elicoptere în oraș. Dar unul este la aeroport ... 442 01:07:53,925 --> 01:07:56,652 - E prea departe, nu vom ajunge niciodată. - Celălalt este în spital. 443 01:07:56,687 --> 01:07:59,380 Personalul spitalului trebuie să îl fi folosit pentru a scăpa. 444 01:07:59,915 --> 01:08:01,295 Este un risc pe care trebuie să-l asumăm. 445 01:08:01,330 --> 01:08:04,775 Dacă greșești și elicopterul nu este acolo, toți vom fi morți. 446 01:08:04,801 --> 01:08:07,248 Dacă am dreptate, vor fi morți dacă te vor urma. 447 01:08:14,308 --> 01:08:16,254 Vine un camion. 448 01:08:21,255 --> 01:08:24,255 Pregătiți-vă pentru evacuare la Gillian Circle 449 01:08:27,020 --> 01:08:30,325 - Eddie, ce făceai acolo? - Nu conteaza. 450 01:08:30,360 --> 01:08:31,810 - Ai de gând să faci transport aerian? - Da. 451 01:08:31,899 --> 01:08:34,126 Bine, urmează-ne, nu avem mult timp. 452 01:08:34,600 --> 01:08:38,530 Asculta. Toată lumea trebuie să aleagă. Chiar acum. 453 01:08:41,370 --> 01:08:45,811 - Mă duc la spital, cu rezervorul. - Trebuie să mergem în centru. 454 01:08:45,870 --> 01:08:47,020 Asta e corect. 455 01:08:47,040 --> 01:08:49,090 - Mă duc cu fratele meu. - Voi merge cu tine. 456 01:08:49,180 --> 01:08:50,620 Mă duc în rezervor. 457 01:08:51,120 --> 01:08:54,538 Dallas, nu face asta. Ea greșește. 458 01:08:55,009 --> 01:08:58,275 Și chiar dacă este fratele tău, el greșește. Îi vei ucide. 459 01:08:58,310 --> 01:09:00,440 Nu avem prea mult timp, șerif. Trebuie să mergem acum. 460 01:09:00,475 --> 01:09:03,080 Aștepta. Vom merge cu tine. 461 01:09:07,330 --> 01:09:09,160 Aștepta. 462 01:09:14,330 --> 01:09:16,190 Ai grijă. 463 01:09:17,760 --> 01:09:20,020 Sper că am greșit amândoi . 464 01:09:29,420 --> 01:09:31,020 Sa mergem. 465 01:09:51,230 --> 01:09:53,500 Nu am putut ajuta pe nimeni. 466 01:09:53,830 --> 01:09:57,150 Am fost foarte speriat. I-am văzut murind. 467 01:10:09,430 --> 01:10:11,260 Bine, pune asta. 468 01:10:13,150 --> 01:10:14,850 Și tu. 469 01:10:42,200 --> 01:10:44,420 Ascultă, orice se întâmplă în interior, 470 01:10:44,565 --> 01:10:46,339 singura persoană care nu se poate răni este Kelly. 471 01:10:46,535 --> 01:10:48,740 In regula? Cu toții o vom proteja pe Kelly. 472 01:10:49,190 --> 01:10:50,843 Ce este asta? Titanicul? 473 01:10:50,844 --> 01:10:52,743 La naiba, femeile și copiii, mai întâi, bărbați. 474 01:10:52,870 --> 01:10:56,906 Ascultă, bestie. Dacă nu știi să zbori un elicopter, taci. Noi vom! 475 01:11:49,531 --> 01:11:51,600 Poate că au dispărut. 476 01:13:35,600 --> 01:13:37,590 Rahat! Împușcă-l. 477 01:13:43,810 --> 01:13:46,390 - Jessie, nu! Aștepta. - Mișcare. Acum! 478 01:14:51,970 --> 01:14:55,088 Jessie. Aștepta. 479 01:15:10,280 --> 01:15:12,459 - Nu! - Ricky! 480 01:15:25,069 --> 01:15:26,570 Ricky. Aștepta. 481 01:15:26,694 --> 01:15:30,063 - Fecior de curva! - Ricky! 482 01:15:52,610 --> 01:15:54,510 Nu face. 483 01:15:55,581 --> 01:15:57,154 Sa mergem. 484 01:15:58,600 --> 01:16:02,020 Haide, ridică-te. Veți supraviețui. 485 01:16:08,150 --> 01:16:11,010 - Trebuie să plecăm. Acum! - Noi vom. 486 01:16:13,571 --> 01:16:15,230 Merge. Merge. 487 01:16:27,574 --> 01:16:28,929 Joe! 488 01:16:29,730 --> 01:16:31,460 Toată lumea este aici? 489 01:16:31,500 --> 01:16:33,650 Toată lumea a plecat. Ce stii? 490 01:16:33,651 --> 01:16:35,700 Ceilalți vor fi aici în curând. 491 01:16:40,110 --> 01:16:42,406 - Curat. - Noi vom. 492 01:16:43,459 --> 01:16:45,775 - Hai Hai. Esti bine? - Da. 493 01:16:49,160 --> 01:16:51,360 Vino aici, Molly. 494 01:16:52,330 --> 01:16:54,535 Merge. Merge. Urmează-ți mama. 495 01:16:55,654 --> 01:16:58,659 - Noi vom. - Toată lumea, mișcă-te! 496 01:16:59,816 --> 01:17:01,647 Fugi, Molly. 497 01:17:15,510 --> 01:17:17,910 - Dallas! - Incerc. 498 01:17:19,530 --> 01:17:21,360 Ai de gând să filmezi chestia asta? 499 01:17:21,450 --> 01:17:23,350 Stai așa. 500 01:17:28,551 --> 01:17:29,768 Sa mergem. 501 01:17:37,420 --> 01:17:39,150 Am înțeles? 502 01:17:45,979 --> 01:17:48,323 DAUNE DE PRESIUNE - DAUNE ÎN CAZURI ÎN CAZURI PĂLĂRILOR 503 01:17:51,664 --> 01:17:52,894 Sa mergem. 504 01:17:53,600 --> 01:17:56,062 Colonel Stevens, acesta este județul Gunnison, 505 01:17:56,069 --> 01:17:59,083 solicitarea situației la evacuare, schimb. 506 01:18:04,870 --> 01:18:07,680 Domnule colonel, unde este transportul aerian? 507 01:18:07,830 --> 01:18:13,234 Șerif, avem zece mile. Ține-ți poziția, face schimb. 508 01:18:13,300 --> 01:18:15,850 Domnule colonel, suntem aici, schimb. 509 01:18:18,640 --> 01:18:20,010 Doamne ajuta. 510 01:18:21,850 --> 01:18:26,004 - Pleacă de aici, economisesc ceva timp. - Nu te voi parasi. 511 01:18:26,039 --> 01:18:29,430 - Du-te la elicopter. - Nu trebuie să faci asta, Dallas. 512 01:18:29,500 --> 01:18:32,250 Acum. Merge. Merge. 513 01:18:32,400 --> 01:18:34,740 Haide, fii de curva. 514 01:18:39,750 --> 01:18:42,200 Hei, sunt chiar aici. 515 01:18:54,821 --> 01:18:56,308 Sa mergem. 516 01:19:02,504 --> 01:19:04,317 Dreapta. Merge. 517 01:19:07,870 --> 01:19:09,490 Rahat. 518 01:19:10,400 --> 01:19:12,420 Hei, vino așa. 519 01:19:35,121 --> 01:19:36,121 Sa mergem! 520 01:19:50,110 --> 01:19:52,880 La naiba. 521 01:20:47,780 --> 01:20:50,860 - Nu vom merge fără el. - Trebuie să plecăm. 522 01:20:51,240 --> 01:20:53,280 O să-l facă. 523 01:20:54,544 --> 01:20:58,903 Nu! A muri! 524 01:21:21,190 --> 01:21:22,930 Sa mergem. 525 01:23:59,560 --> 01:24:02,090 Inchide ochii. 526 01:24:06,822 --> 01:24:08,735 - Stai așa. - Mama! 527 01:24:17,536 --> 01:24:19,071 Dallas. 528 01:24:19,970 --> 01:24:21,580 Dallas. 529 01:24:35,130 --> 01:24:37,393 Esti bine? Ricky? 530 01:24:37,394 --> 01:24:40,032 Strângeți-o mai tare, draga mea. 531 01:24:59,550 --> 01:25:01,570 Aruncă-ți armele. 532 01:25:12,100 --> 01:25:14,120 Nenorocitori, ai ucis întregul oraș. 533 01:25:14,155 --> 01:25:17,460 Urmaam doar comenzi. Pune armele jos. 534 01:25:39,260 --> 01:25:42,130 Avem nevoie de medic. Pentru fratele meu. 535 01:25:42,260 --> 01:25:44,220 Unitatea medicală este pe drum. 536 01:25:44,250 --> 01:25:47,640 Strângeți armele și configurați un perimetru. 537 01:25:48,020 --> 01:25:49,800 Hai, mută-te. 538 01:26:12,270 --> 01:26:14,320 Ți-am spus să nu bat. 539 01:26:19,380 --> 01:26:20,930 Mamă? 540 01:26:21,540 --> 01:26:23,370 Au dispărut monștrii? 541 01:26:25,130 --> 01:26:27,170 Da, au dispărut. 542 01:27:19,020 --> 01:27:21,910 Lumea nu este pregătită pentru această tehnologie. 543 01:27:23,440 --> 01:27:27,870 Dar acest lucru nu este pentru lumea noastră. Nu-i așa, domnișoară Yutani? 39522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.