All language subtitles for Une.Chance.de.Trop.S01E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-FRiES(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,133 --> 00:00:27,133 Tradu��o: celsojp, NaNNa e Brunnen-G Rev: celsojp e NaNNa - Ressinc: celsojp 2 00:00:27,134 --> 00:00:31,634 [Equipe InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 3 00:00:31,635 --> 00:00:35,135 www.insubs.com 4 00:02:55,634 --> 00:02:57,843 Certo, leve o tempo que precisar... 5 00:02:59,277 --> 00:03:01,363 Pode atirar. 6 00:03:14,848 --> 00:03:17,087 Pai, pai, est� por aqui. 7 00:03:19,954 --> 00:03:22,506 Devagar Sam, devagar. 8 00:03:58,715 --> 00:04:01,395 Temos que mostrar isso ao xerife. 9 00:04:08,174 --> 00:04:10,788 Vamos, vamos sair daqui. Vai! 10 00:04:16,304 --> 00:04:18,530 Anda, vai, vai, vai! 11 00:04:25,780 --> 00:04:27,766 Sam, voc� est� bem? 12 00:04:28,067 --> 00:04:29,867 Fique aqui atr�s. 13 00:04:38,100 --> 00:04:40,394 Estou com medo! 14 00:04:42,074 --> 00:04:43,927 Espere... o que... 15 00:04:54,882 --> 00:04:56,756 Cuidado! 16 00:05:10,207 --> 00:05:11,607 Pai! 17 00:05:21,408 --> 00:05:22,808 Pai?! 18 00:07:18,550 --> 00:07:21,405 - Como est�, Dallas? - Eddie. 19 00:07:22,360 --> 00:07:24,565 Vamos, te darei uma carona. 20 00:07:32,566 --> 00:07:36,566 CONDADO DE GUNNISON XERIFE 21 00:07:40,447 --> 00:07:42,511 �, eu geralmente ia l� atr�s. 22 00:07:42,587 --> 00:07:45,327 Lembro-me de voc� ter estado comigo algumas daquelas vezes. 23 00:07:46,003 --> 00:07:49,561 - Est� procurando trabalho? - Por qu�? Est� contratando? 24 00:07:50,735 --> 00:07:53,408 J� tive muitos problemas para convencer as pessoas que merecia esse servi�o. 25 00:07:54,109 --> 00:07:56,309 Mas perguntarei pela cidade. 26 00:07:56,785 --> 00:07:58,420 Eu te agrade�o. 27 00:07:59,809 --> 00:08:02,496 Voc�... Tem visto meu irm�o? 28 00:08:03,892 --> 00:08:06,010 Na verdade, tenho visto ele demais. 29 00:08:14,006 --> 00:08:16,039 Voc� tem que colocar o bon�. 30 00:08:17,067 --> 00:08:19,339 Drew, a �nica raz�o pela qual nos faz usar esse bon�, 31 00:08:19,365 --> 00:08:22,068 � porque o gerente te fez usar um quando era entregador. 32 00:08:22,294 --> 00:08:24,348 Olhe, a �nica raz�o pela qual conseguiu este emprego, 33 00:08:24,374 --> 00:08:27,449 � porque sua tutora me implorou a d�-lo a voc�. 34 00:08:27,775 --> 00:08:31,072 �, tenho certeza que o fato dela ser gostosa n�o teve nada a ver com isso. 35 00:08:33,396 --> 00:08:35,442 Rua Watercrest, 1427. 36 00:08:37,155 --> 00:08:40,161 N�o posso fazer essa entrega, mande o Barry faz�-la. 37 00:08:40,537 --> 00:08:45,202 Isso n�o � uma democracia. Fa�a a corrida ou est� despedido. 38 00:08:49,000 --> 00:08:50,793 E coloque o bon�! 39 00:08:56,307 --> 00:09:00,514 Aqui � R31D, investigando um 10-66 na Floresta Seroe Junk. 40 00:09:01,290 --> 00:09:03,308 Entendido, R31D. 41 00:09:34,214 --> 00:09:39,469 Harry, a gente fala para voc�s ficarem longe daqui e continuam voltando. 42 00:09:40,707 --> 00:09:43,241 Odeio fazer isso, mas terei que prend�-lo. 43 00:09:43,717 --> 00:09:46,005 Deixe-me apenas pegar meu cachorro? 44 00:09:47,306 --> 00:09:48,306 Butch. 45 00:09:50,307 --> 00:09:51,307 Butch! 46 00:09:52,392 --> 00:09:55,014 Vem c�, garoto. O que � isso? 47 00:09:58,258 --> 00:09:59,786 Jesus. 48 00:10:01,336 --> 00:10:03,117 Xerife, xerife! 49 00:10:57,837 --> 00:11:00,023 - Oi, Ricky. - Oi, Jessie. 50 00:11:00,900 --> 00:11:02,503 Vamos, entre. 51 00:11:03,679 --> 00:11:05,490 Quer beber alguma coisa? 52 00:11:05,866 --> 00:11:07,480 N�o, obrigado. 53 00:11:07,556 --> 00:11:11,245 - Belo traje, Rick. - �, o dia das bruxas n�o � em outubro? 54 00:11:12,738 --> 00:11:15,209 �, agora sei quem pediu a "Amantes da Ling�i�a". 55 00:11:16,385 --> 00:11:18,274 Minha bolsa est� na cozinha. 56 00:11:23,555 --> 00:11:26,814 Sinto muito. Ele � t�o idiota. 57 00:11:27,290 --> 00:11:31,134 �, bem, sempre soube escolh�-los, Jess. 58 00:11:31,610 --> 00:11:33,976 Bem, vou te contar um segredinho. 59 00:11:34,052 --> 00:11:36,287 Estou me preparando para desped�-lo. 60 00:11:37,363 --> 00:11:40,002 "Desped�-lo"... Isso � engra�ado. 61 00:11:40,899 --> 00:11:42,708 Ent�o, quanto te devo? 62 00:11:44,256 --> 00:11:45,930 US$ 53,50. 63 00:11:47,124 --> 00:11:49,089 Fique com o troco. 64 00:11:49,805 --> 00:11:51,651 Obrigado. 65 00:11:52,674 --> 00:11:54,497 At� mais tarde. 66 00:12:07,295 --> 00:12:10,716 - Vamos l�! - Dale, Dale, pare com isso! 67 00:12:11,592 --> 00:12:13,654 A risadinha valeu � pena? 68 00:12:14,130 --> 00:12:17,218 - N�o tem resposta? - Dale, deixe-o em paz! 69 00:12:22,228 --> 00:12:24,431 D�-me minhas chaves. 70 00:12:27,466 --> 00:12:30,518 Espero que encontre em 30 minutos ou menos, babaca! 71 00:12:31,294 --> 00:12:33,499 - Vamos. - Bastardo. 72 00:12:42,005 --> 00:12:43,813 Vamos, Jessie. 73 00:13:39,087 --> 00:13:41,080 Ray, encontrou alguma coisa? 74 00:13:41,081 --> 00:13:43,381 Nada. Tem algu�m estacionado no desvio? 75 00:13:44,834 --> 00:13:46,763 A caminhonete do Buddy Benson. 76 00:13:46,839 --> 00:13:50,323 Jesus, Eddie. Ele costuma passear com o filho. 77 00:14:20,668 --> 00:14:22,267 Pai?! 78 00:14:25,180 --> 00:14:27,496 Pai? 79 00:15:09,136 --> 00:15:12,553 Ei, senti tanta saudade de voc�! 80 00:15:14,394 --> 00:15:16,405 - Ela cresceu muito! - Eu sei. 81 00:15:16,581 --> 00:15:18,982 - Oi. - N�o acredito que est� em casa. 82 00:15:22,253 --> 00:15:24,315 J� faz tanto tempo! 83 00:15:25,127 --> 00:15:27,138 Precisa de ajuda? 84 00:15:29,421 --> 00:15:31,263 Isso � para mim? 85 00:15:34,977 --> 00:15:36,792 N�o gostou? 86 00:15:36,969 --> 00:15:39,859 Est� brincando? Isso � t�o legal! 87 00:15:41,035 --> 00:15:44,121 Eu te mostrarei como funciona mais tarde, tudo bem? 88 00:16:03,449 --> 00:16:05,512 Tem algum problema com a porta? 89 00:16:08,004 --> 00:16:10,679 - Quando voltou? - Hoje. 90 00:16:10,855 --> 00:16:12,860 O que aconteceu com seu rosto? 91 00:16:14,270 --> 00:16:16,531 - Conversaremos sobre isso mais tarde. - Ricky... 92 00:16:17,693 --> 00:16:19,837 - Conversaremos sobre isso mais tarde. - Conversaremos sobre isso agora. 93 00:16:19,913 --> 00:16:23,561 - Tire as m�os de mim, tire as m�os... - O que aconteceu com o seu rosto? 94 00:16:25,162 --> 00:16:27,091 Dale Collins e os amigos dele me pegaram. 95 00:16:27,368 --> 00:16:29,461 E jogaram minhas chaves no esgoto. 96 00:16:30,887 --> 00:16:33,106 Tudo bem, me d� o taco. 97 00:16:34,134 --> 00:16:36,554 - O que est� fazendo em casa? - Ricky, n�o pedirei de novo. 98 00:16:36,580 --> 00:16:38,654 - O que est� fazendo em casa? - D�-me a porra do taco. 99 00:16:45,035 --> 00:16:48,108 Vamos, eu o ajudarei a encontrar suas chaves. 100 00:17:26,867 --> 00:17:28,733 Butch, fique quieto! 101 00:18:05,185 --> 00:18:06,485 Harry? 102 00:18:08,586 --> 00:18:10,591 � bom deixar um pouco para mim. 103 00:18:13,892 --> 00:18:17,392 Oh, meu Deus! Oh, Harry! 104 00:22:40,400 --> 00:22:43,424 - Mam�e! - Desculpe, � hora de dormir, querida. 105 00:22:44,560 --> 00:22:46,777 N�o estou com sono ainda. 106 00:22:50,821 --> 00:22:54,692 Molly, guarde isso. � hora de dormir. 107 00:22:58,317 --> 00:23:00,129 Eu te amo. 108 00:23:05,833 --> 00:23:07,887 Quero que o papai leia. 109 00:23:10,688 --> 00:23:11,988 Tudo bem. 110 00:23:15,915 --> 00:23:17,741 Eu te amo. 111 00:23:19,497 --> 00:23:21,567 Eu te vejo amanh� cedo. 112 00:23:39,888 --> 00:23:43,319 Lembra-se de todas as vezes que me disse que sentia saudades da mam�e? 113 00:23:44,795 --> 00:23:46,892 Tudo bem dizer � mam�e, agora. 114 00:23:48,393 --> 00:23:49,593 Tudo bem. 115 00:23:50,923 --> 00:23:52,417 Tudo bem. 116 00:23:57,399 --> 00:23:59,291 Anda logo. 117 00:23:59,367 --> 00:24:02,206 - Quer fazer isso? - Voc� � o criminoso da fam�lia. 118 00:24:02,882 --> 00:24:05,935 Engra�adinho. Ajude-me a levantar, certo? 119 00:24:13,360 --> 00:24:16,007 Por que n�o desceu l� aonde jogaram suas chaves? 120 00:24:16,083 --> 00:24:18,574 Para que a Jessie me visse rastejando para fora coberto de merda? 121 00:24:18,675 --> 00:24:19,975 N�o, obrigado. 122 00:24:20,051 --> 00:24:22,326 Espere um pouco. Ficaremos cobertos de merda? 123 00:24:22,402 --> 00:24:24,064 Pegue isso. 124 00:24:36,953 --> 00:24:41,009 - � nojento aqui embaixo. - Posso pensar em lugares piores. 125 00:24:55,010 --> 00:24:56,810 Acho que n�o tem ningu�m em casa. 126 00:24:57,794 --> 00:24:59,882 Aquilo � um sof�? 127 00:24:59,958 --> 00:25:03,201 - Sim. - � mais bonito que o nosso. 128 00:25:10,568 --> 00:25:12,490 Mas que diabos? 129 00:25:29,299 --> 00:25:31,918 Cheira como se algo tivesse morrido aqui embaixo. 130 00:25:34,489 --> 00:25:36,859 Tem certeza que essa � a dire��o correta? 131 00:25:38,128 --> 00:25:39,970 Deveria estar por aqui. 132 00:25:42,676 --> 00:25:46,188 �, � o escoadouro. Verifique ali embaixo. 133 00:25:46,264 --> 00:25:48,668 Suas chaves est�o aqui, idiota. 134 00:25:49,968 --> 00:25:52,800 - Voc� tem m�os. - Sim, mas n�o mexerei nessa merda. 135 00:25:52,876 --> 00:25:54,696 Voc� que fa�a. 136 00:25:58,918 --> 00:26:00,755 Divirta-se. 137 00:26:09,015 --> 00:26:12,347 - Fale-me sobre essa garota. - Que garota? 138 00:26:12,423 --> 00:26:16,554 - Por quem te chutaram a bunda. - Ela � s� uma garota. 139 00:26:17,422 --> 00:26:21,079 Ningu�m fica fu�ando na merda por a� s� por causa de uma garota, certo? 140 00:26:26,605 --> 00:26:29,185 - Que diabos foi aquilo? - O que foi, relaxe, � s� um rato. 141 00:26:29,261 --> 00:26:31,135 Um puta rato. 142 00:26:33,036 --> 00:26:35,078 Certo, v� checar aquele escoadouro. 143 00:26:59,042 --> 00:27:00,911 Eu as peguei. 144 00:27:05,521 --> 00:27:07,417 Vamos embora. 145 00:27:09,518 --> 00:27:10,718 Sam? 146 00:27:11,378 --> 00:27:14,207 - Ray, cheque a colina. - Verifiquem ali. 147 00:27:14,283 --> 00:27:16,541 Sam, onde voc� est�? 148 00:27:17,317 --> 00:27:20,407 - Buddy? - Buddy? 149 00:27:23,823 --> 00:27:25,526 Sam! 150 00:27:26,202 --> 00:27:28,220 Kelly, ilumine aqui. 151 00:27:28,728 --> 00:27:30,824 Onde voc� est�, Buddy? 152 00:27:33,625 --> 00:27:35,225 Buddy? 153 00:27:35,926 --> 00:27:37,326 Buddy!? 154 00:27:37,527 --> 00:27:39,127 Buddy! 155 00:27:39,956 --> 00:27:43,618 N�o vamos parar de te procurar, Sam. 156 00:28:03,774 --> 00:28:06,836 Obrigado rapazes. Vamos para a floresta. 157 00:28:10,648 --> 00:28:12,304 Eddie. 158 00:28:12,680 --> 00:28:15,252 Darcy, procuramos de novo amanh�. 159 00:28:16,709 --> 00:28:21,039 Meu marido e meu filho est�o por aqui, em algum lugar. 160 00:28:21,840 --> 00:28:24,387 Eles n�o parariam de me procurar. 161 00:28:26,272 --> 00:28:27,808 Voc� acha que... 162 00:28:29,209 --> 00:28:32,009 - Aconteceu alguma coisa? - Eu n�o sei. 163 00:28:34,531 --> 00:28:37,165 Por que n�o vai para casa e descansa? 164 00:28:37,308 --> 00:28:39,718 Vamos, precisamos da sua for�a. 165 00:28:42,881 --> 00:28:44,663 Tudo bem. 166 00:28:49,279 --> 00:28:50,929 Ray, alguma coisa? 167 00:28:51,005 --> 00:28:53,519 Negativo, farei uma �ltima busca na colina. 168 00:28:53,595 --> 00:28:57,075 Certo, fique em contato, sen�o, te vejo pela manh�. 169 00:29:44,276 --> 00:29:46,076 Todas as unidades, reportem. 170 00:30:20,351 --> 00:30:25,920 PROCURA-SE SAM E BUDDY BENSON 171 00:30:26,701 --> 00:30:29,660 Com licen�a, senhor. Caso veja meu marido e meu filho. 172 00:30:29,736 --> 00:30:31,539 - Tudo bem. - Obrigada. 173 00:30:31,615 --> 00:30:35,349 Perd�o, fiquem com isso. Esses s�o meu marido e meu filho. 174 00:30:35,425 --> 00:30:37,158 - Apenas fiquem atentos. - Tudo bem. 175 00:30:37,159 --> 00:30:38,359 Obrigada. 176 00:30:39,958 --> 00:30:41,846 Como est� a busca por emprego? 177 00:30:41,922 --> 00:30:44,892 "Invas�o a domic�lio" � uma habilidade especial? 178 00:30:44,968 --> 00:30:46,987 Tem alguma sugest�o? 179 00:30:47,863 --> 00:30:49,930 Ouvi que o banco est� contratando. 180 00:30:58,131 --> 00:30:59,931 - Ei. - Bom dia. 181 00:31:05,604 --> 00:31:08,536 Alguma not�cia do Buddy e seu filho? 182 00:31:08,612 --> 00:31:11,077 Carrie, caf�, por favor. 183 00:31:14,264 --> 00:31:18,071 - �, estiveram l� � noite toda, n�o �? - N�o, paramos tudo �s 2:00 da manh�. 184 00:31:20,234 --> 00:31:23,932 - O Ray n�o veio para casa? - Eddie, pensei que estava com voc�. 185 00:31:24,008 --> 00:31:27,000 - J� tentei o celular dele... - Carrie, me escute. 186 00:31:27,076 --> 00:31:30,715 O Ray se esfor�ava muito ontem � noite. Estou certo que ainda est� procurando. 187 00:31:30,716 --> 00:31:33,716 - A recep��o de celular por l�... - Ele sempre liga, Eddie. 188 00:31:42,317 --> 00:31:43,717 Ray! 189 00:31:48,018 --> 00:31:49,518 Ray? 190 00:31:52,192 --> 00:31:54,096 Ray, est� por a�? 191 00:31:58,397 --> 00:31:59,797 Ray?! 192 00:32:19,898 --> 00:32:21,698 Oh, meu Deus! 193 00:32:34,803 --> 00:32:37,886 N�o posso acreditar que esse � o Ray Adams. 194 00:32:43,259 --> 00:32:45,781 Eu tamb�m n�o queria acreditar. 195 00:32:47,161 --> 00:32:50,420 Sabe o que seria preciso para um homem fazer isso? 196 00:32:50,507 --> 00:32:53,552 Para algu�m esfolar um ser humano? 197 00:32:54,428 --> 00:32:57,522 N�o havia rastros. Nada. 198 00:32:59,723 --> 00:33:00,923 Eddie... 199 00:33:02,555 --> 00:33:06,438 Isso � demais para voc�. O que vai fazer? 200 00:33:07,614 --> 00:33:10,111 Eu o avisarei quando descobrir. 201 00:33:20,234 --> 00:33:23,908 - Ei. - Ei, Jessie. Ol�. 202 00:33:29,535 --> 00:33:32,462 Sabe, voc� me olha dessa mesma maneira na aula. 203 00:33:32,790 --> 00:33:37,494 - �, bem, o rel�gio est� atr�s de voc�. - O qu�? 204 00:33:38,275 --> 00:33:41,320 Amanh�, na aula, vire-se. Voc� o ver�. 205 00:33:41,396 --> 00:33:44,700 �, eu sei que ele est� l� mas, 206 00:33:46,101 --> 00:33:48,601 ambos sabemos que n�o � o que est� olhando. 207 00:33:52,101 --> 00:33:54,911 Sabe, voc� nunca foi um bom mentiroso. 208 00:33:57,511 --> 00:34:01,003 - Quer ir nadar comigo hoje � noite? - Nadar? 209 00:34:01,548 --> 00:34:04,538 - Onde? - Na escola. 210 00:34:04,999 --> 00:34:07,721 Vamos, ser� como nos velhos tempos. 211 00:34:08,689 --> 00:34:11,506 Os velhos tempos como antes de voc� ter um namorado? 212 00:34:12,207 --> 00:34:13,407 Sim. 213 00:34:14,261 --> 00:34:17,276 E � meu ex-namorado, na verdade. 214 00:34:18,022 --> 00:34:20,569 Ele foi "despedido". 215 00:34:21,658 --> 00:34:24,899 Ent�o hoje � noite, l� pelas 10h. 216 00:34:29,370 --> 00:34:31,800 Eu a verei � noite. 217 00:39:03,760 --> 00:39:07,795 Estou fechando agora, Darcy. Verei voc� quando chegar aqui. 218 00:39:16,760 --> 00:39:18,648 Voc� est� bem? 219 00:39:20,863 --> 00:39:22,679 Se voc� quiser conversar... 220 00:39:24,372 --> 00:39:26,227 Est� tudo bem. 221 00:39:28,474 --> 00:39:31,027 Voc� � bem-vinda para ficar comigo e a Kathy hoje � noite. 222 00:39:31,103 --> 00:39:33,526 A Darcy vai passar aqui. Vou ficar com ela. 223 00:39:36,641 --> 00:39:38,474 Vejo voc� amanh�. 224 00:39:51,875 --> 00:39:53,475 Richie? 225 00:39:56,976 --> 00:39:58,176 Richie!? 226 00:39:59,527 --> 00:40:00,527 N�o! 227 00:41:09,072 --> 00:41:13,088 Encontramos o corpo do Ray na floresta. Ele foi... 228 00:41:14,214 --> 00:41:16,107 Ele foi esfolado vivo. 229 00:41:20,793 --> 00:41:24,830 Acha que est� relacionado ao sumi�o do Buddy e do filho dele? 230 00:41:25,563 --> 00:41:28,092 Acho que coisas desse tipo n�o acontecem aqui. 231 00:41:28,868 --> 00:41:31,649 Xerife, temos um informe de uma pequena explos�o de g�s no esgoto, 232 00:41:31,650 --> 00:41:33,450 na rua 16, entendeu? 233 00:41:34,025 --> 00:41:37,317 Entendido, Central. Informe os bombeiros. Eu os encontrarei l�. 234 00:41:37,593 --> 00:41:39,260 Agora mesmo, xerife. Central desliga. 235 00:41:39,336 --> 00:41:42,551 - Quer ajuda? - Oh, sem d�vida. 236 00:41:42,795 --> 00:41:46,636 Vamos, irei na parte de tr�s. 237 00:43:01,389 --> 00:43:02,389 Ricky. 238 00:43:02,390 --> 00:43:03,690 - Oi. - Oi. 239 00:43:06,390 --> 00:43:08,008 Ent�o... 240 00:43:09,086 --> 00:43:11,043 Como vamos entrar? 241 00:43:11,619 --> 00:43:14,030 Coloquei cola na fechadura depois da aula. 242 00:43:35,458 --> 00:43:39,024 N�o consegui decidir que roupa eu queira vestir, ent�o... 243 00:43:44,385 --> 00:43:47,801 Agora... Voc� me diz... 244 00:43:49,441 --> 00:43:53,882 Est� olhando para mim, ou para o rel�gio? 245 00:43:58,884 --> 00:44:00,626 Venha aqui. 246 00:44:18,674 --> 00:44:20,074 Oh, meu Deus! 247 00:44:24,325 --> 00:44:27,991 - O que acha que est� fazendo, Jess? - Dale, cai fora daqui. 248 00:44:28,067 --> 00:44:29,882 Lembre-se, Ricky. 249 00:44:29,958 --> 00:44:32,759 Ensinei a essa vagabundinha tudo o que ela sabe. 250 00:44:33,435 --> 00:44:35,520 N�o, Ricky, pare! 251 00:44:37,313 --> 00:44:41,372 Pare! Dale, pare. Pare, ele est� se afogando! 252 00:46:09,710 --> 00:46:11,654 Que diabos � aquilo? 253 00:46:13,138 --> 00:46:15,741 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! Saiam da �gua! 254 00:46:15,817 --> 00:46:18,022 - Saiam. R�pido! - V�o, v�o! 255 00:46:18,895 --> 00:46:21,592 - Oh, meu Deus! Saiam da piscina! - Vamos, saiam! 256 00:46:23,079 --> 00:46:25,806 - Ajudem-me! Ajudem-me! - Oh, meu Deus! 257 00:46:28,848 --> 00:46:31,141 Corram, v�o. 258 00:46:32,950 --> 00:46:36,029 - O Nick est� morto? - Por que n�o volta e descobre? 259 00:46:41,661 --> 00:46:43,525 A janela! 260 00:46:45,626 --> 00:46:47,626 - Vamos! - Vai! 261 00:46:49,427 --> 00:46:51,227 Merda! Merda! 262 00:46:56,116 --> 00:46:57,920 Ajude-me! 263 00:47:00,171 --> 00:47:02,271 Ricky! Vamos! 264 00:47:02,562 --> 00:47:04,361 Vai! 265 00:47:24,611 --> 00:47:26,388 Papai! Papai! 266 00:47:27,764 --> 00:47:31,013 - Papai! - Querida, o que foi? 267 00:47:31,732 --> 00:47:33,945 Estava do lado de fora da janela. 268 00:47:34,221 --> 00:47:36,834 - O qu�? - Era um monstro. 269 00:47:39,434 --> 00:47:41,708 Oh, venha aqui. 270 00:47:45,023 --> 00:47:49,073 Quando eu tinha a sua idade, costumava ter pesadelos horr�veis. 271 00:47:49,449 --> 00:47:51,946 Eu o vi. Era real. 272 00:47:54,809 --> 00:47:57,037 Viu? Sem monstro. 273 00:48:00,868 --> 00:48:03,334 - Sam! - Papai! 274 00:48:07,571 --> 00:48:11,901 - Vamos sair. Vamos! - Papai. 275 00:49:09,755 --> 00:49:11,629 O fogo se espalhou por toda a instala��o. 276 00:49:11,630 --> 00:49:13,630 Tiveram que desligar os reatores de energia. 277 00:49:13,705 --> 00:49:15,511 Entendido. 278 00:49:16,087 --> 00:49:20,110 Central. PAE, acionem os Princ�pios de A��o de Emerg�ncia na cidade toda. 279 00:49:20,286 --> 00:49:24,033 Chame a Guarda Nacional em Colorado Springs requisitando ajuda, c�mbio. 280 00:49:25,374 --> 00:49:27,333 Jesus Cristo... 281 00:49:27,409 --> 00:49:28,635 - Xerife. - Sim. 282 00:49:28,661 --> 00:49:30,634 - Acho que deve ouvir isso. - Dall4s. 283 00:49:31,160 --> 00:49:33,202 - Tudo bem. Muito obrigado. - Ricky, o que est� fazendo? 284 00:49:33,203 --> 00:49:35,303 Algo estava atr�s de n�s, n�o sei o que aconteceu. 285 00:49:35,359 --> 00:49:36,906 - Como assim, estava atr�s de voc�s? - N�s sa�mos correndo de l�... 286 00:49:36,932 --> 00:49:38,607 - Devagar, o que estava atr�s de voc�s? - Eu n�o sei! 287 00:49:38,633 --> 00:49:40,225 - Onde voc�s estavam? - Na piscina da escola. 288 00:49:40,701 --> 00:49:43,077 O Mark est� morto. Acho que aquilo pegou o Nick tamb�m. 289 00:49:43,354 --> 00:49:46,008 O que era? Ricky? 290 00:49:47,589 --> 00:49:49,656 Eu n�o sei. 291 00:50:50,744 --> 00:50:54,086 Chame ajuda. Algu�m tem que saber algo sobre isso. 292 00:50:55,963 --> 00:50:58,779 Eddie. 293 00:51:01,468 --> 00:51:05,011 Central, onde est�o os refor�os? Central, responda! 294 00:51:08,993 --> 00:51:11,073 Central, responda. 295 00:51:13,131 --> 00:51:15,164 Vamos l�, vamos cair fora daqui. 296 00:51:20,365 --> 00:51:21,365 Carrie? 297 00:51:24,566 --> 00:51:25,566 Carrie! 298 00:51:25,901 --> 00:51:27,980 Acabou a for�a. 299 00:51:31,031 --> 00:51:32,031 Carrie?! 300 00:51:34,232 --> 00:51:35,532 Voc�... 301 00:51:37,633 --> 00:51:39,633 Oh, meu... Oh Deus! 302 00:51:39,835 --> 00:51:41,902 Ajudem-me! 303 00:51:43,353 --> 00:51:45,353 Preciso de ajuda! 304 00:51:46,604 --> 00:51:48,604 R�pido! R�pido! 305 00:52:06,655 --> 00:52:08,255 Vamos cair fora daqui! 306 00:52:48,412 --> 00:52:51,096 N�o acho que a Delegacia de Pol�cia seja uma boa id�ia. 307 00:52:51,273 --> 00:52:54,320 O que quer que eu fa�a? N�o sabemos com o que estamos lidando. 308 00:52:54,996 --> 00:52:57,263 - Vamos! - Cuidado! 309 00:53:00,086 --> 00:53:01,681 Xerife. Xerife! 310 00:53:01,707 --> 00:53:04,626 Darcy? Darcy, o que aconteceu? O que est� fazendo? 311 00:53:04,653 --> 00:53:07,082 - Na lanchonete... tanto sangue... - O qu�? 312 00:53:07,108 --> 00:53:09,858 - O qu�? - ...a barriga aberta... 313 00:53:09,884 --> 00:53:13,014 Ela est� morta. Ela est� morta! 314 00:53:14,290 --> 00:53:17,088 Ricky, coloque-a para dentro. 315 00:53:17,089 --> 00:53:18,889 Coloque-a para dentro. 316 00:53:21,826 --> 00:53:24,098 Ei, as pessoas est�o morrendo. 317 00:53:24,774 --> 00:53:26,652 Precisamos de armas. 318 00:53:26,728 --> 00:53:30,413 - A Guarda Nacional logo estar� aqui. - N�o r�pido o bastante. 319 00:53:41,188 --> 00:53:43,410 N�o acredito que estou te deixando fazer isso. 320 00:53:43,486 --> 00:53:46,536 Esse plano � est�pido. Vamos apenas deixar a cidade agora! 321 00:53:46,612 --> 00:53:49,043 N�o conseguiremos sair da cidade sem armas, cabe��o! 322 00:53:49,069 --> 00:53:52,078 Voc� � est�pido demais para falar Dale, cale a boca! 323 00:54:07,738 --> 00:54:10,408 - Onde est�o as armas? - Sigam-me. 324 00:54:19,885 --> 00:54:21,934 Aqui est�o elas. 325 00:54:24,712 --> 00:54:28,256 Dale, pegue umas mochilas. Jessie, carregue as armas. 326 00:54:32,884 --> 00:54:34,966 O que, tem energia nessa coisa? 327 00:54:36,542 --> 00:54:39,014 Sim, s� preciso de um pouco de luz. 328 00:54:53,972 --> 00:54:55,503 V�o, v�o, v�o! 329 00:54:55,679 --> 00:55:00,881 Bravo 1, proteja a �rea. D�em cobertura para a Bravo 2. 330 00:55:01,357 --> 00:55:03,015 Entendido, 06 desliga. 331 00:55:03,091 --> 00:55:04,478 Vamos, vamos, vamos! 332 00:55:04,504 --> 00:55:07,888 Relat�rio de situa��o: Bravo 1 j� protegeu o per�metro. 333 00:55:07,889 --> 00:55:10,089 Bravo 2 j� protegeu o per�metro. 334 00:55:14,566 --> 00:55:16,994 Xerife Morales para a Guarda Nacional, responda. 335 00:55:17,070 --> 00:55:19,722 Repito, xerife Morales para a Guarda Nacional, responda. 336 00:55:19,798 --> 00:55:24,028 Aqui � o Ten. Wood, tropa 89 da Guarda Nacional de Colorado. 337 00:55:24,054 --> 00:55:25,648 Prossiga, xerife. 338 00:55:25,874 --> 00:55:27,934 Qual � sua localiza��o tenente, c�mbio? 339 00:55:28,710 --> 00:55:30,336 Estamos na rua principal. 340 00:55:30,363 --> 00:55:32,723 Escute tenente, n�o sei no que seus homens est�o se metendo, 341 00:55:32,749 --> 00:55:35,056 mas nossa situa��o est� ficando pior. 342 00:55:43,853 --> 00:55:45,932 Tenente, responda. Voc� est� a�? 343 00:55:46,108 --> 00:55:48,727 - Temos um homem desaparecido. - Espere um pouco, xerife. 344 00:56:07,773 --> 00:56:11,645 - Temos contato. N�o atirem! - � uma maldita emboscada... 345 00:56:16,737 --> 00:56:18,832 Que diabos est� acontecendo a� fora? 346 00:56:30,070 --> 00:56:32,867 Bater em retirada, repito, bater em retirada. 347 00:56:32,893 --> 00:56:34,090 Tenente! 348 00:56:42,964 --> 00:56:44,843 Tenente, est� a�? 349 00:56:45,819 --> 00:56:47,876 Tenente, responda, est� a�? 350 00:56:56,921 --> 00:56:58,957 N�o vamos sobreviver, vamos? 351 00:57:08,022 --> 00:57:10,054 N�o atirem, levem o que quiserem. 352 00:57:10,080 --> 00:57:12,762 N�o vou morrer por US$ 6,25 a hora. 353 00:57:15,955 --> 00:57:19,427 - Estamos sendo atacados. - Terroristas em Gunnison? 354 00:57:20,402 --> 00:57:22,451 Eu te disse que viriam um dia. 355 00:57:24,041 --> 00:57:26,045 O qu� voc�s t�m? Est�o drogados? 356 00:57:30,237 --> 00:57:32,133 V� aquilo? 357 00:57:37,084 --> 00:57:39,784 Vamos entrar. Vamos entrar! 358 00:57:40,785 --> 00:57:41,985 Ol�? 359 00:57:45,586 --> 00:57:46,786 Ol�!? 360 00:57:50,156 --> 00:57:52,001 Est� ferida? 361 00:57:54,235 --> 00:57:56,087 Vamos entrar. 362 00:57:56,263 --> 00:57:58,358 Ela ficar� segura aqui. 363 00:58:02,209 --> 00:58:04,609 Dr. Larson, para a sala de cirurgia, urgente! 364 00:58:04,610 --> 00:58:06,810 Dr. Larson, para a sala de cirurgia, urgente! 365 00:58:12,161 --> 00:58:13,815 Espere. 366 00:58:16,550 --> 00:58:18,568 Provavelmente pegou a car�tida. Leve-o direto para a sala de trauma. 367 00:58:19,118 --> 00:58:20,617 Pode se sentar. 368 00:58:26,234 --> 00:58:27,786 C�digo Amarelo. C�digo Amarelo. 369 00:58:27,787 --> 00:58:31,269 Todo o pessoal m�dico, reportem-se ao Centro de Tratamento Intensivo. 370 00:59:00,439 --> 00:59:01,896 Oi. 371 00:59:02,640 --> 00:59:04,388 Quando as luzes voltar�o a funcionar? 372 00:59:04,540 --> 00:59:09,170 Estamos usando geradores de emerg�ncia at� a for�a voltar. 373 00:59:12,210 --> 00:59:17,751 - Acho que minha bolsa rompeu. - Certo, vou procurar um m�dico. 374 01:00:02,900 --> 01:00:05,190 Voc�s duas parecem bem nervosas. 375 01:00:05,310 --> 01:00:07,900 N�o tem sido uma noite f�cil para ela. 376 01:00:10,730 --> 01:00:12,730 E quanto a voc�? 377 01:00:13,770 --> 01:00:15,670 Vou sobreviver. 378 01:00:17,671 --> 01:00:19,471 Certo. 379 01:00:20,793 --> 01:00:22,882 Vamos sair em cinco minutos. 380 01:00:24,010 --> 01:00:25,810 Obrigada. 381 01:00:47,110 --> 01:00:49,010 Onde ele est�? 382 01:01:01,150 --> 01:01:03,820 D�-me a arma. D�-me a arma! 383 01:01:09,290 --> 01:01:10,670 Vamos. 384 01:01:17,771 --> 01:01:18,771 Ei! 385 01:01:20,416 --> 01:01:22,416 Mam�e. 386 01:01:26,010 --> 01:01:28,210 Recuem. � uma armadilha. 387 01:01:28,672 --> 01:01:30,555 � uma armadilha. � uma armadilha. 388 01:01:30,800 --> 01:01:33,490 - Mas que merda... - V�o, v�o. 389 01:01:33,760 --> 01:01:37,330 Molly vamos, corra! Corra, Molly! 390 01:01:39,110 --> 01:01:41,810 V�o, v�o. Para fora, pela frente. 391 01:01:43,050 --> 01:01:44,780 Merda. 392 01:01:52,432 --> 01:01:55,484 Merda. Que porra voc� est� fazendo. 393 01:02:04,192 --> 01:02:06,530 - Podemos parar... - O que era aquela coisa? 394 01:02:30,129 --> 01:02:31,429 O qu�?! 395 01:02:38,130 --> 01:02:40,165 N�o � poss�vel. 396 01:02:40,900 --> 01:02:44,421 Merda. Algo est� errado. Cheque o outro quarto. 397 01:02:52,923 --> 01:02:54,579 O que � isso? 398 01:03:24,699 --> 01:03:27,557 Em frente. Vamos, Darcy. Continuem correndo. 399 01:03:30,100 --> 01:03:32,060 Direto em frente. Direto em frente. 400 01:03:33,320 --> 01:03:36,923 - Mas, que diabos... - Essa � nossa ajuda? 401 01:03:40,730 --> 01:03:42,785 Que merda est� acontecendo, Eddie? 402 01:03:42,820 --> 01:03:45,400 - Onde diabos est�o os corpos? - Eles v�o nos matar a todos. 403 01:03:45,500 --> 01:03:47,235 N�s ainda n�o estamos mortos. 404 01:03:47,270 --> 01:03:50,810 Talvez haja armas que ainda possamos usar. 405 01:03:58,720 --> 01:04:00,560 R�dio! 406 01:04:06,650 --> 01:04:08,710 Guarda Nacional, responda. 407 01:04:09,380 --> 01:04:12,600 Repito. Qualquer unidade da Guarda nacional, responda. 408 01:04:14,350 --> 01:04:17,620 Aqui � o Coronel Stevens do Ex�rcito Americano. Identifique-se. 409 01:04:17,855 --> 01:04:20,125 Xerife Eddie Morales, de Gunnison, Colorado. 410 01:04:20,160 --> 01:04:21,952 Tem que nos ajudar Coronel. 411 01:04:22,164 --> 01:04:24,915 Tem algum tipo de infesta��o aqui e se n�o conseguirmos ajuda logo, 412 01:04:25,096 --> 01:04:28,938 n�o sobrar� nenhum de n�s vivo. Qual � o plano de evacua��o do ex�rcito? 413 01:04:30,070 --> 01:04:31,860 Coronel? 414 01:04:35,420 --> 01:04:37,725 Coronel, precisamos de evacua��o imediata. 415 01:04:38,260 --> 01:04:41,240 Xerife, todas as rotas por terra est�o comprometidas. 416 01:04:41,270 --> 01:04:45,430 Temos um transporte a�reo saindo em 30 minutos de Gillian Circle. 417 01:04:45,465 --> 01:04:49,590 Confirmando. Transporte a�reo, Gillian Circle. Estaremos l� em vinte minutos. 418 01:04:49,625 --> 01:04:51,850 Mas isso � bem no centro da cidade. 419 01:04:51,880 --> 01:04:53,990 Estaremos l�, Coronel. 420 01:05:02,800 --> 01:05:05,420 Que diabos � voc�? 421 01:05:11,030 --> 01:05:13,680 Todo mundo para dentro do tanque. 422 01:05:14,115 --> 01:05:15,970 Eu dirijo. 423 01:05:19,760 --> 01:05:21,990 Tem certeza que pode dirigir essa coisa? 424 01:05:22,670 --> 01:05:25,530 - Certo, eu ficarei na arma. - N�o erre. 425 01:05:25,765 --> 01:05:27,810 N�o bata. 426 01:05:35,990 --> 01:05:38,060 Segurem-se. 427 01:06:44,033 --> 01:06:46,177 EMERG�NCIA 428 01:07:14,340 --> 01:07:17,780 - Por que paramos? - N�o faz sentido. 429 01:07:17,960 --> 01:07:21,300 Gillian Circle est� bem no centro da cidade. 430 01:07:21,400 --> 01:07:24,948 - Estaremos cercados por essas coisas. - Espere um pouco. O que est� dizendo? 431 01:07:25,130 --> 01:07:27,450 Acho que o coronel estava mentindo. 432 01:07:28,120 --> 01:07:30,940 Isso � loucura. O governo n�o mente para as pessoas. 433 01:07:32,620 --> 01:07:35,090 O Ex�rcito pensa em conten��o, primeiro. 434 01:07:35,125 --> 01:07:36,695 N�o podem arriscar que isso piore. 435 01:07:36,921 --> 01:07:39,950 A ajuda est� alguns quil�metros � frente e est�o nos esperando. 436 01:07:40,085 --> 01:07:42,770 - Se n�o nos levar l�, eu levo. - Eddie, se ela estiver certa, 437 01:07:42,840 --> 01:07:44,416 a �nica coisa � frente s�o mais daquelas coisas. 438 01:07:44,490 --> 01:07:45,881 Voc� n�o est� considerando isso. 439 01:07:45,978 --> 01:07:47,878 Eu considero qualquer coisa que nos mantenha vivos. 440 01:07:47,930 --> 01:07:50,140 O que significa sair dessa cidade. 441 01:07:51,330 --> 01:07:53,890 S� h� dois helic�pteros na cidade. Mas um est� no aeroporto... 442 01:07:53,925 --> 01:07:56,652 - Est� muito longe, nunca alcan�aremos. - O outro est� no hospital. 443 01:07:56,687 --> 01:07:59,380 O pessoal do hospital deve t�-lo usado para fugir. 444 01:07:59,915 --> 01:08:01,295 � um risco que temos que correr. 445 01:08:01,330 --> 01:08:04,775 Se voc� estiver errada e o helic�ptero n�o estiver l�, estaremos todos mortos. 446 01:08:04,801 --> 01:08:07,248 Se eu estiver certa, eles estar�o mortos se te seguirem. 447 01:08:14,308 --> 01:08:16,254 Tem um caminh�o vindo. 448 01:08:21,255 --> 01:08:24,255 Preparem-se para evacua��o em Gillian Circle 449 01:08:27,020 --> 01:08:30,325 - Eddie, o que voc� estava fazendo a�? - N�o importa. 450 01:08:30,360 --> 01:08:31,810 - Est�o indo para o transporte a�reo? - Sim. 451 01:08:31,899 --> 01:08:34,126 Certo, sigam-nos, n�o temos muito tempo. 452 01:08:34,600 --> 01:08:38,530 Escutem. Todos t�m que escolher. Agora mesmo. 453 01:08:41,370 --> 01:08:45,811 - Eu vou para o hospital, com o tanque. - Precisamos ir ao centro da cidade. 454 01:08:45,870 --> 01:08:47,020 Est� certo. 455 01:08:47,040 --> 01:08:49,090 - Vou com meu irm�o. - Eu vou com voc�. 456 01:08:49,180 --> 01:08:50,620 Eu vou no tanque. 457 01:08:51,120 --> 01:08:54,538 Dallas, n�o fa�a isso. Ela est� errada. 458 01:08:55,009 --> 01:08:58,275 E mesmo sendo seu irm�o, ele est� errado. Voc� vai mat�-los. 459 01:08:58,310 --> 01:09:00,440 N�o temos muito tempo, xerife. Temos que ir agora. 460 01:09:00,475 --> 01:09:03,080 Espere. Iremos com voc�s. 461 01:09:07,330 --> 01:09:09,160 Espere. 462 01:09:14,330 --> 01:09:16,190 Cuide-se. 463 01:09:17,760 --> 01:09:20,020 Espero que n�s dois estejamos errados. 464 01:09:29,420 --> 01:09:31,020 Vamos. 465 01:09:51,230 --> 01:09:53,500 N�o pude ajudar ningu�m. 466 01:09:53,830 --> 01:09:57,150 Estava com muito medo. S� os vi morrer. 467 01:10:09,430 --> 01:10:11,260 Certo, vistam isso. 468 01:10:13,150 --> 01:10:14,850 Voc� tamb�m. 469 01:10:42,200 --> 01:10:44,420 Escutem, o que quer que aconte�a l� dentro, 470 01:10:44,565 --> 01:10:46,339 a �nica pessoa que n�o pode se machucar � a Kelly. 471 01:10:46,535 --> 01:10:48,740 Tudo bem? Todos protegeremos a Kelly. 472 01:10:49,190 --> 01:10:50,843 O que � isto? O Titanic? 473 01:10:50,844 --> 01:10:52,743 Foda-se esse neg�cio de mulheres e crian�as primeiro, cara. 474 01:10:52,870 --> 01:10:56,906 Escute besta. A menos que saiba pilotar um helic�ptero, cale a boca. Vamos! 475 01:11:49,531 --> 01:11:51,600 Talvez eles tenham ido embora. 476 01:13:35,600 --> 01:13:37,590 Merda! Atirem nele. 477 01:13:43,810 --> 01:13:46,390 - Jessie, n�o! Espera. - Mexam-se. Agora! 478 01:14:51,970 --> 01:14:55,088 Jessie. Espera. 479 01:15:10,280 --> 01:15:12,459 - N�o! - Ricky! 480 01:15:25,069 --> 01:15:26,570 Ricky. Espera. 481 01:15:26,694 --> 01:15:30,063 - Filho da puta! - Ricky! 482 01:15:52,610 --> 01:15:54,510 N�o. 483 01:15:55,581 --> 01:15:57,154 Vamos. 484 01:15:58,600 --> 01:16:02,020 Vamos, levante-se. Voc� vai sobreviver. 485 01:16:08,150 --> 01:16:11,010 - Temos que ir. Agora! - Vamos. 486 01:16:13,571 --> 01:16:15,230 V�o. V�o. 487 01:16:27,574 --> 01:16:28,929 Joe! 488 01:16:29,730 --> 01:16:31,460 Todos est�o aqui? 489 01:16:31,500 --> 01:16:33,650 Todos que sobraram. O que voc� est� sabendo? 490 01:16:33,651 --> 01:16:35,700 Os outros estar�o aqui logo. 491 01:16:40,110 --> 01:16:42,406 - Limpo. - Vamos. 492 01:16:43,459 --> 01:16:45,775 - Vamos, vamos. Voc� est� bem? - Sim. 493 01:16:49,160 --> 01:16:51,360 Venha c�, Molly. 494 01:16:52,330 --> 01:16:54,535 Vai. Vai. Siga sua m�e. 495 01:16:55,654 --> 01:16:58,659 - Vamos. - Todos, mexam-se! 496 01:16:59,816 --> 01:17:01,647 Corra, Molly. 497 01:17:15,510 --> 01:17:17,910 - Dallas! - Estou tentando. 498 01:17:19,530 --> 01:17:21,360 Voc� vai atirar naquela coisa? 499 01:17:21,450 --> 01:17:23,350 Ag�ente. 500 01:17:28,551 --> 01:17:29,768 Vamos. 501 01:17:37,420 --> 01:17:39,150 A pegou? 502 01:17:45,979 --> 01:17:48,323 DANOS DA PRESS�O - DANOS DO CALOR DANOS DOS ESCOMBROS 503 01:17:51,664 --> 01:17:52,894 Vamos. 504 01:17:53,600 --> 01:17:56,062 Coronel Stevens, aqui � o condado de Gunnison, 505 01:17:56,069 --> 01:17:59,083 solicitando a situa��o sobre a evacua��o, c�mbio. 506 01:18:04,870 --> 01:18:07,680 Coronel, onde est� o transporte a�reo? 507 01:18:07,830 --> 01:18:13,234 Xerife, estamos a 16 quil�metros. Mantenha sua posi��o, c�mbio. 508 01:18:13,300 --> 01:18:15,850 Coronel, estamos aqui, c�mbio. 509 01:18:18,640 --> 01:18:20,010 Que Deus nos ajude. 510 01:18:21,850 --> 01:18:26,004 - Saiam daqui, ganharei algum tempo. - Eu n�o vou te deixar. 511 01:18:26,039 --> 01:18:29,430 - V� para o helic�ptero. - Voc� n�o tem que fazer isso, Dallas. 512 01:18:29,500 --> 01:18:32,250 Agora. V�o. V�o. 513 01:18:32,400 --> 01:18:34,740 Venham, seus filhos da puta. 514 01:18:39,750 --> 01:18:42,200 Ei, estou bem aqui. 515 01:18:54,821 --> 01:18:56,308 Vamos. 516 01:19:02,504 --> 01:19:04,317 Certo. V�o. 517 01:19:07,870 --> 01:19:09,490 Merda. 518 01:19:10,400 --> 01:19:12,420 Ei, venham por aqui. 519 01:19:35,121 --> 01:19:36,121 Vamos! 520 01:19:50,110 --> 01:19:52,880 Foda-se. 521 01:20:47,780 --> 01:20:50,860 - N�o iremos sem ele. - Temos que ir. 522 01:20:51,240 --> 01:20:53,280 Ele vai conseguir. 523 01:20:54,544 --> 01:20:58,903 N�o! Morra! 524 01:21:21,190 --> 01:21:22,930 Vamos. 525 01:23:59,560 --> 01:24:02,090 Fechem os olhos. 526 01:24:06,822 --> 01:24:08,735 - Segurem-se. - Mam�e! 527 01:24:17,536 --> 01:24:19,071 Dallas. 528 01:24:19,970 --> 01:24:21,580 Dallas. 529 01:24:35,130 --> 01:24:37,393 Voc� est� bem? Ricky? 530 01:24:37,394 --> 01:24:40,032 Aperte mais forte, querida. 531 01:24:59,550 --> 01:25:01,570 Soltem suas armas. 532 01:25:12,100 --> 01:25:14,120 Bastardos, voc�s mataram a cidade inteira. 533 01:25:14,155 --> 01:25:17,460 S� est�vamos seguindo ordens. Abaixem as armas. 534 01:25:39,260 --> 01:25:42,130 Precisamos de um m�dico. Para o meu irm�o. 535 01:25:42,260 --> 01:25:44,220 A unidade m�dica est� a caminho. 536 01:25:44,250 --> 01:25:47,640 Recolham quaisquer armas e montem um per�metro. 537 01:25:48,020 --> 01:25:49,800 Vamos, movam-se. 538 01:26:12,270 --> 01:26:14,320 Eu te disse para n�o bater. 539 01:26:19,380 --> 01:26:20,930 Mam�e? 540 01:26:21,540 --> 01:26:23,370 Os monstros se foram? 541 01:26:25,130 --> 01:26:27,170 Sim, eles se foram. 542 01:27:19,020 --> 01:27:21,910 O mundo n�o est� pronto para essa tecnologia. 543 01:27:23,440 --> 01:27:27,870 Mas isso n�o � para o nosso mundo. N�o �, senhorita Yutani? 40075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.