All language subtitles for Ultraviolet-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:14.809 --> 00:02:24.809 Sub-resynced by kehn@forums 3 00:02:28.810 --> 00:02:30.810 Hello. My name is Violet. 4 00:02:31.110 --> 00:02:33.400 And I was born into a world you 5 00:02:33.500 --> 00:02:35.500 may not understand. 6 00:02:44.110 --> 00:02:46.000 Coming up. Holding air speed. 7 00:02:46.100 --> 00:02:48.690 Echo: altitude forward, and lateral direct. 8 00:02:48.790 --> 00:02:50.690 Numbers falling fast from here. 9 00:02:50.790 --> 00:02:51.800 On my mark. 10 00:02:51.900 --> 00:02:54.300 3...2...1... 11 00:02:54.800 --> 00:02:56.800 Mark. 12 00:03:18.900 --> 00:03:20.900 Hard Lock -- engaged. 13 00:03:22.100 --> 00:03:24.820 Valves -- primary and secondary. 14 00:03:26.280 --> 00:03:28.320 Amazden pressure breach. 15 00:03:29.410 --> 00:03:31.410 Amazden 16 00:04:20.399 --> 00:04:21.511 Freeze. 17 00:04:21.610 --> 00:04:25.521 It's a trap. Stay where you are. Don't move. 18 00:04:30.399 --> 00:04:32.950 All hands down. All clear sir. 19 00:04:33.614 --> 00:04:35.089 Touch nothing. 20 00:04:35.188 --> 00:04:37.188 Obviously. 21 00:04:44.709 --> 00:04:46.998 Hemophages. No surprise. 22 00:04:50.628 --> 00:04:52.490 Flat-space technology. 23 00:04:52.589 --> 00:04:54.248 Dimension compressing. 24 00:04:54.350 --> 00:04:55.969 Very rare. 25 00:04:56.070 --> 00:04:57.170 It's odd. 26 00:04:57.269 --> 00:04:59.089 What was their exit strategy? 27 00:04:59.188 --> 00:05:01.688 How did they expect to transport the blood out of here? 28 00:05:01.790 --> 00:05:03.610 Unless there was no exit strategy. 29 00:05:03.709 --> 00:05:04.850 Then what's the point? 30 00:05:04.950 --> 00:05:06.671 Well -- what if they didn't come to take the blood out? 31 00:05:06.770 --> 00:05:08.968 What if they came to infect it? 32 00:05:09.070 --> 00:05:10.170 My God. 33 00:05:10.270 --> 00:05:12.270 Ross. 34 00:05:16.350 --> 00:05:18.350 Poor bastard. 35 00:05:22.510 --> 00:05:27.610 Yes. I was born into a world you may find hard to understand. 36 00:05:27.709 --> 00:05:30.230 The trouble began when an American weapons lab discovered 37 00:05:30.329 --> 00:05:32.902 an obscure virus that had been around for centuries. 38 00:05:34.110 --> 00:05:37.290 They tried to modify it, to create faster and stronger soldiers. 39 00:05:37.688 --> 00:05:41.205 But instead, they created a more contagious form of the disease. 40 00:05:41.309 --> 00:05:43.550 A strain called HGV. 41 00:05:43.550 --> 00:05:48.330 Hema Gophagic Virus. And that's when the disease got out. 42 00:05:48.429 --> 00:05:50.429 Everything changed. 43 00:05:50.628 --> 00:05:53.649 As previous ages were defined by terrorism 44 00:05:53.748 --> 00:05:57.510 this one was defined by fear of disease. 45 00:05:57.510 --> 00:06:00.615 The medical establishment took it upon itself to protect its public. 46 00:06:00.950 --> 00:06:05.050 At first, requiring victims to wear identifying armbands 47 00:06:05.149 --> 00:06:08.809 and rounding them up in special camps and facilities. 48 00:06:08.908 --> 00:06:10.570 Until finally 49 00:06:10.670 --> 00:06:13.475 people just stopped hearing from them. 50 00:06:13.748 --> 00:06:16.450 The trouble began for me the day I learned I was pregnant. 51 00:06:16.550 --> 00:06:19.188 The same day I lost my husband 52 00:06:19.188 --> 00:06:22.628 my future, my life. 53 00:06:23.070 --> 00:06:25.570 I contracted the disease and lost my baby. 54 00:06:25.670 --> 00:06:29.408 With those few on the outside I formed a resistance. 55 00:06:29.510 --> 00:06:33.248 Went underground -- and began fighting back. 56 00:06:35.790 --> 00:06:38.390 And so began the blood wars. 57 00:06:39.589 --> 00:06:44.171 And now, the leader of the militant medical establishment, running this phobic world 58 00:06:44.270 --> 00:06:47.700 Is Vice-Cardinal Ferdinand Daxis. 59 00:06:48.188 --> 00:06:50.334 Vice-Cardinal, as you know, our campaign 60 00:06:50.434 --> 00:06:52.890 against the hemophages has been highly effective. 61 00:06:52.990 --> 00:06:55.803 We've managed to eradicate almost all of them. But sir, 62 00:06:55.903 --> 00:06:58.770 the few that are left have proven incredibly determined. 63 00:06:58.869 --> 00:07:02.089 Terrorist attacks are at their highest level ever. 64 00:07:02.490 --> 00:07:04.446 It's not because they're determined 65 00:07:04.550 --> 00:07:05.929 it's because they're desperate. 66 00:07:06.028 --> 00:07:09.890 Because they know we're on the verge of wiping them out completely. 67 00:07:09.990 --> 00:07:13.218 For the last 10 years, in partnership with laboratories 68 00:07:13.317 --> 00:07:14.570 for latter-day defence 69 00:07:14.670 --> 00:07:16.602 I've overseen the development of a weapon 70 00:07:16.701 --> 00:07:19.128 that can locate and kill every hemophage on the planet 71 00:07:19.230 --> 00:07:21.730 in a matter of days. Is there an E.T.A. sir? 72 00:07:21.830 --> 00:07:23.830 Now. 73 00:07:25.950 --> 00:07:28.782 A courier is retrieving it to bring here to the Arch-ministry 74 00:07:28.868 --> 00:07:30.162 as we speak 75 00:07:52.830 --> 00:07:55.528 XPD-154: Clearance Classified Courier. 76 00:07:56.123 --> 00:07:57.662 I'm expected. 77 00:07:59.188 --> 00:08:02.809 Reverse-engineered DNA identification: in process. 78 00:08:02.908 --> 00:08:04.615 Remove your head covering. 79 00:08:12.567 --> 00:08:14.192 Remove your eye covering. 80 00:08:29.510 --> 00:08:32.907 Preliminary verification: substantiated. 81 00:08:46.589 --> 00:08:47.787 Please. 82 00:08:49.506 --> 00:08:51.105 Have a seat. 83 00:09:08.709 --> 00:09:10.170 Mind if I ask what's on the menu? 84 00:09:10.269 --> 00:09:11.769 The usual: 85 00:09:12.909 --> 00:09:16.409 Retinal testing to detect the presence of existence of contacts or dives. 86 00:09:16.508 --> 00:09:19.050 Metabolic sensing to make certain your metabolism is 87 00:09:19.149 --> 00:09:21.589 within human range. Pulse. 88 00:09:21.589 --> 00:09:23.008 Respiration. 89 00:09:23.110 --> 00:09:26.425 Just have to make sure you're -- human. 90 00:09:35.469 --> 00:09:37.318 If you really were a hemophage 91 00:09:37.368 --> 00:09:38.154 we would have already detected 92 00:09:38.256 --> 00:09:40.821 tissue repair at a micro-cellular level. 93 00:09:56.990 --> 00:09:58.568 So 94 00:09:58.868 --> 00:10:01.086 what would happen if one were to fail any of these tests? 95 00:10:01.190 --> 00:10:02.329 Nothing good. 96 00:10:02.430 --> 00:10:06.308 Please remove all articles of clothing, and proceed into the scanner. 97 00:10:35.589 --> 00:10:39.860 Your clothing and personal items have been sterilized, XPD-154. 98 00:10:49.188 --> 00:10:51.206 May I ask you a question? 99 00:10:52.105 --> 00:10:53.079 Feel free. 100 00:10:53.573 --> 00:10:54.771 Do you know what this about? 101 00:10:54.870 --> 00:10:55.761 Should I? 102 00:10:56.217 --> 00:10:58.068 No. It's highly classified. 103 00:10:58.190 --> 00:11:01.003 But I 've been cleared to debrief you, because your consciousness 104 00:11:01.100 --> 00:11:04.581 of the gravity of the situation may increase your motivation to complete. 105 00:11:06.100 --> 00:11:08.600 I've never failed to complete. 106 00:11:11.068 --> 00:11:13.584 The hemophages are a dying species, on the verge 107 00:11:13.685 --> 00:11:14.490 of non-existence. 108 00:11:14.589 --> 00:11:17.610 We have developed weapon that will push them past that brink 109 00:11:17.709 --> 00:11:18.893 into extinction. 110 00:11:19.042 --> 00:11:20.420 If this weapon is so important 111 00:11:20.529 --> 00:11:22.409 Why not have it delivered by armored convoy? 112 00:11:22.607 --> 00:11:25.407 The armored convoy you refer to is departing the facility as we speak. 113 00:11:25.508 --> 00:11:27.485 The hemophages will do anything in their power 114 00:11:27.584 --> 00:11:28.907 to stop and immobilize it. 115 00:11:29.006 --> 00:11:30.344 It is of course a decoy. 116 00:11:31.589 --> 00:11:33.008 XPD-154 117 00:11:33.110 --> 00:11:35.448 You'll be receiving a case, containing a weapon. 118 00:11:35.550 --> 00:11:37.089 I don't have to tell you. 119 00:11:37.190 --> 00:11:40.050 Under no circumstances should you open it. 120 00:11:40.347 --> 00:11:41.347 You're right. 121 00:11:43.190 --> 00:11:44.399 You don't have to tell me. 122 00:11:52.268 --> 00:11:53.214 Identify. 123 00:11:53.964 --> 00:11:56.777 XPD-154: Clearance Classified Courier. 124 00:11:58.886 --> 00:12:01.683 Copy XPD-154: you will be Ven-secting. 125 00:12:14.350 --> 00:12:16.948 Everything in order, XPD-154? 126 00:12:21.266 --> 00:12:22.863 100%, Commrade Doctor. 127 00:12:53.547 --> 00:12:56.086 You're quite certain, everything is in order? 128 00:12:56.779 --> 00:12:57.578 Positively. 129 00:12:59.068 --> 00:13:01.490 Empty your DNA to confirm receipt. 130 00:13:01.886 --> 00:13:04.646 I can only confirm receipt of the container, not its contents. 131 00:13:04.847 --> 00:13:06.045 That's acceptable. 132 00:13:15.948 --> 00:13:18.889 Opening the case is strictly forbidden, you understand this. 133 00:13:19.284 --> 00:13:20.162 Perfectly. 134 00:13:20.269 --> 00:13:24.190 The contents are set to self-destruct in event of non-delivery, in 135 00:13:26.084 --> 00:13:28.162 exactly 9 hours from now. 136 00:13:40.430 --> 00:13:43.149 What is your condition, XPD-154? 137 00:13:43.399 --> 00:13:45.198 Are you functional? 138 00:13:55.396 --> 00:13:57.938 XPD-154, Clearance Classified Courier. 139 00:13:58.185 --> 00:13:58.797 Get on the ground. 140 00:13:58.909 --> 00:14:00.206 On your knees! On your knees! 141 00:14:00.409 --> 00:14:00.766 Get down. 142 00:14:00.818 --> 00:14:02.191 What the hell is going on? 143 00:14:02.290 --> 00:14:04.399 You were entered and processed through this gate 15 minutes ago. 144 00:14:04.500 --> 00:14:06.568 Then it wasn't me, you dumb son of a bitch. 145 00:14:06.868 --> 00:14:09.047 Check my ID. You gotta mite! 146 00:14:09.399 --> 00:14:13.719 I repeat XPD-154. Are you functional? 147 00:14:14.066 --> 00:14:17.193 I don't know what you are talking about Commrade Doctor, I am 100% functional. 148 00:14:18.100 --> 00:14:20.201 Security breach! Security breach! 149 00:14:20.300 --> 00:14:23.615 Stand yellow alert! Stand yellow alert! 150 00:15:03.698 --> 00:15:06.605 Intercept. Intercept! Inner defense wall! 151 00:15:06.704 --> 00:15:08.680 Unarmed intruder. Unarmed intruder! 152 00:16:03.310 --> 00:16:05.156 How did the hemophage get past the screens? 153 00:16:05.256 --> 00:16:05.803 We don't know sir, 154 00:16:05.906 --> 00:16:09.042 maybe meta-suppressants to subordinate the blood characteristics. 155 00:16:11.709 --> 00:16:13.508 All security to their stations! 156 00:16:16.381 --> 00:16:17.975 All security, report to their stations! 157 00:16:48.529 --> 00:16:49.745 How did she do that? 158 00:16:49.795 --> 00:16:52.310 She must have some sort of gravity leveler. 159 00:16:52.409 --> 00:16:54.305 Well, whatever it is, it's out now. She's not going 160 00:16:54.406 --> 00:16:55.690 to make it out of this complex alive. 161 00:16:55.790 --> 00:16:57.790 Sir, we've ID'd her. 162 00:16:57.800 --> 00:16:58.946 Plague victim. 163 00:16:59.248 --> 00:17:01.912 She was confined to this facility for experimentation 164 00:17:02.013 --> 00:17:02.899 until she escaped, 165 00:17:03.000 --> 00:17:05.032 after the forced termination of her pregnancy 166 00:17:05.131 --> 00:17:05.928 12 years ago. 167 00:17:06.823 --> 00:17:09.347 Violet Sangt-Jacques Sheriff. Tell me I'm wrong! 168 00:17:09.594 --> 00:17:10.261 You're wrong. 169 00:17:10.867 --> 00:17:12.667 Why are you doing this? 170 00:17:12.803 --> 00:17:14.600 Because I hate humans 171 00:17:14.756 --> 00:17:16.688 with every fiber of my being. 172 00:17:16.990 --> 00:17:18.964 I'll kill every single one of them, 173 00:17:19.662 --> 00:17:21.490 almost as quickly as they'll try and kill me. 174 00:17:22.256 --> 00:17:23.245 You used to be human! 175 00:17:23.344 --> 00:17:24.542 But not anymore, right? 176 00:17:25.380 --> 00:17:27.568 I got sick, and now I'm something less than human. 177 00:17:28.063 --> 00:17:28.834 Something 178 00:17:29.527 --> 00:17:30.823 worthy of extermination. 179 00:17:30.922 --> 00:17:32.376 It's academic now, isn't it? 180 00:17:32.506 --> 00:17:34.224 You won't make it out of here with that case. 181 00:17:35.430 --> 00:17:36.329 Watch me. 182 00:17:50.667 --> 00:17:51.719 She's there on the ceiling! 183 00:17:51.817 --> 00:17:52.714 Shoot! Shoot! 184 00:19:05.230 --> 00:19:05.813 It's me. 185 00:19:06.110 --> 00:19:06.907 Did you get it? 186 00:19:07.506 --> 00:19:08.204 Yeah. 187 00:19:09.350 --> 00:19:11.239 But they're serious about not letting me keep it. 188 00:19:11.932 --> 00:19:12.369 Fine. 189 00:19:12.678 --> 00:19:15.021 The objective is the destruction of the weapon. 190 00:19:15.521 --> 00:19:17.969 If you can't make delivery -- destroy it. 191 00:19:18.073 --> 00:19:20.891 Copy that. Will terminate and destroy. 192 00:19:20.990 --> 00:19:21.791 No, V. 193 00:19:21.890 --> 00:19:24.667 The attack on the blood bank failed -- You cannot! 194 00:19:24.969 --> 00:19:27.896 Under no circumstances can you look inside that case! 195 00:19:27.999 --> 00:19:31.902 If you are compromised, you must destroy it immediately! Read? 196 00:19:32.207 --> 00:19:33.006 Read. 197 00:22:41.558 --> 00:22:43.829 V. What the hell is going on? 198 00:22:43.928 --> 00:22:44.527 I'm clear. 199 00:22:44.823 --> 00:22:46.886 I told you to destroy the weapon. 200 00:22:47.579 --> 00:22:48.876 I said I'm clear. 201 00:22:51.266 --> 00:22:52.183 You have the case? 202 00:22:54.285 --> 00:22:55.083 Affirmative. 203 00:22:55.183 --> 00:22:55.980 Bring it in. 204 00:22:56.573 --> 00:22:57.386 What's your status? 205 00:22:57.782 --> 00:22:59.876 The needle. In the Shinwago. 206 00:23:03.980 --> 00:23:05.001 10 minutes. 207 00:24:59.886 --> 00:25:01.021 Bravo, V. 208 00:25:01.615 --> 00:25:02.115 Bravo. 209 00:25:02.214 --> 00:25:04.011 No one but you could have pulled this off. 210 00:25:05.428 --> 00:25:06.146 It's not a weapon. 211 00:25:07.334 --> 00:25:08.532 What are you talking about? 212 00:25:08.947 --> 00:25:12.126 It's not a weapon, it's a child. A human child. 213 00:25:12.225 --> 00:25:13.683 You opened the case? 214 00:25:14.084 --> 00:25:15.579 What difference does it make? 215 00:25:16.381 --> 00:25:18.360 I risked my life for nothing. 216 00:25:23.506 --> 00:25:26.079 I think I had to know what I was willing to die for. 217 00:25:34.745 --> 00:25:35.823 You see? 218 00:25:36.626 --> 00:25:37.260 Nothing. 219 00:25:37.558 --> 00:25:38.058 Nothing. 220 00:25:38.157 --> 00:25:39.157 It's not a weapon. 221 00:25:39.745 --> 00:25:40.943 It's a child. 222 00:25:41.463 --> 00:25:45.172 It's both. It's a weapon and a child. 223 00:25:45.485 --> 00:25:50.485 Its blood is swarming with cultured antigens that would kill all of us! 224 00:25:50.485 --> 00:25:51.407 On contact. 225 00:25:52.094 --> 00:25:55.084 If they atomize its tissues into the atmosphere. 226 00:25:55.297 --> 00:25:57.448 It would be like insecticide, to people. 227 00:25:57.964 --> 00:25:59.426 Like you and me. 228 00:25:59.526 --> 00:26:02.318 It would find us. And, it would kill us. 229 00:26:03.318 --> 00:26:04.558 All of us. 230 00:26:06.562 --> 00:26:10.162 Nerver, wait, if there's an accelerator for HGV this child's blood 231 00:26:10.562 --> 00:26:13.061 Then, so's the counter-analogue for decelerating it. 232 00:26:13.261 --> 00:26:15.702 What are you saying V.? 233 00:26:15.702 --> 00:26:17.181 A cure? 234 00:26:18.181 --> 00:26:21.603 Wouldn't it be better than infecting innocent people? 235 00:26:21.702 --> 00:26:24.582 This child could provide the choice. 236 00:26:24.582 --> 00:26:27.318 If there's choice, V -- I have already made it. 237 00:26:28.620 --> 00:26:29.896 It's a child. 238 00:26:33.016 --> 00:26:36.078 You can go now, your work is done. 239 00:26:56.178 --> 00:26:58.136 It was a protection. 240 00:26:59.136 --> 00:27:03.161 Don't ever think it -- it just turns out I was right. We're gettin' the hell outta here. 241 00:27:15.094 --> 00:27:17.157 She went up! So go after her. 242 00:27:17.256 --> 00:27:20.379 The Blood-she-more control the top10 floors of this building. 243 00:27:20.980 --> 00:27:22.600 Whatever they want -- 244 00:27:22.698 --> 00:27:23.557 give it to them. 245 00:28:26.417 --> 00:28:28.136 Watch me. 246 00:30:51.265 --> 00:30:51.962 Hey. 247 00:30:54.817 --> 00:30:57.011 What are you doing up there, huh? 248 00:30:59.334 --> 00:31:00.334 Hey. 249 00:31:03.635 --> 00:31:05.511 It's a nice view, huh? 250 00:31:07.896 --> 00:31:10.579 Why don't you -- uh 251 00:31:10.678 --> 00:31:14.511 help me up so I can see it too? 252 00:31:16.735 --> 00:31:20.011 Here. Give me your hand. 253 00:31:23.610 --> 00:31:25.490 Give your hand. 254 00:31:25.896 --> 00:31:27.292 Help me up. Come on. 255 00:31:37.011 --> 00:31:37.751 It's okay. 256 00:31:43.911 --> 00:31:47.089 What do you think you're doing, huh? You trying to get yourself killed? 257 00:31:48.275 --> 00:31:48.874 Come on! 258 00:32:18.469 --> 00:32:19.172 Stop it! 259 00:32:19.308 --> 00:32:23.896 Seal the building. Any other 'Phages inside I want them hunted down and killed. 260 00:32:24.212 --> 00:32:26.292 Violet Sang-Jacques Sheriff. 261 00:32:29.709 --> 00:32:31.469 Easy, Violet. 262 00:32:32.073 --> 00:32:33.891 Do you know who I am? 263 00:32:34.395 --> 00:32:38.395 How could I not? Tyrant. Egomaniac. 264 00:32:38.891 --> 00:32:41.969 Narcissist? That about sums it up, doesn't it? 265 00:32:42.475 --> 00:32:44.834 Yes it may be true, I 266 00:32:44.834 --> 00:32:48.876 may have quirks -- but that doesn't mean I'm stupid. 267 00:32:48.876 --> 00:32:53.593 And it certainly doesn't mean that you make a single move, without me knowing about it. 268 00:32:53.593 --> 00:32:55.489 You would have killed me a long time ago. 269 00:32:55.579 --> 00:32:58.547 Listen. The boy is useless to you, he's -- 270 00:32:59.277 --> 00:33:04.277 laboratory bred. Vegatative. Practically brain-dead. Just give him to me. 271 00:33:04.277 --> 00:33:05.584 And you're on your way. 272 00:33:05.677 --> 00:33:09.068 And then you can use him to kill me and everybody like me. 273 00:33:10.688 --> 00:33:11.985 He's not what you think. 274 00:33:12.089 --> 00:33:12.886 No? 275 00:33:14.089 --> 00:33:15.849 What is he then? 276 00:33:18.692 --> 00:33:20.469 He's my son. 277 00:33:29.027 --> 00:33:30.183 Hey Daxis. 278 00:33:30.287 --> 00:33:30.985 What? 279 00:33:31.985 --> 00:33:33.609 You're full of shit. 280 00:33:38.105 --> 00:33:39.526 Cover your ears! 281 00:33:40.126 --> 00:33:41.126 Cover your ears! 282 00:33:43.402 --> 00:33:45.402 Metro 5 is boarding 283 00:33:51.443 --> 00:33:52.636 Stand clear 284 00:33:52.735 --> 00:33:54.032 Doors closing 285 00:33:57.761 --> 00:34:01.162 Damaged? Are you damaged!? 286 00:34:22.506 --> 00:34:24.318 What am I doing? 287 00:34:30.206 --> 00:34:30.910 Hey! 288 00:34:32.787 --> 00:34:34.999 Park it! Right there! 289 00:34:38.787 --> 00:34:41.725 Don't make me have to tell you twice. . . . Sit! 290 00:34:54.581 --> 00:34:56.801 Don't get any cute ideas, either. 291 00:34:57.506 --> 00:35:00.325 The only reason I saved your life 292 00:35:00.429 --> 00:35:03.442 is because whatever's in your blood can save mine. 293 00:35:03.950 --> 00:35:07.148 If they corner us, suffer no delusions. 294 00:35:07.148 --> 00:35:09.127 I will kill you. 295 00:35:20.308 --> 00:35:23.308 Damn it! S-Squadron entering station -- contain and search train 296 00:35:24.107 --> 00:35:25.506 Metro 5 is boarding 297 00:35:27.306 --> 00:35:31.380 Garth, it's me. I screwed up! I screwed up bad. 298 00:35:31.785 --> 00:35:33.766 The case had a kid in it. 299 00:35:33.866 --> 00:35:36.600 I crossed Nerva. I know. He called. 300 00:35:36.902 --> 00:35:38.797 Don't even think about bringing it here V. 301 00:35:38.898 --> 00:35:41.297 Damn it Garth, this kid might have the answer in him. 302 00:35:41.506 --> 00:35:44.554 And I'm just gonna be lucky to get him out of here alive. 303 00:35:47.066 --> 00:35:48.116 I need your help! 304 00:35:48.392 --> 00:35:51.756 I'm sorry V. . . . My research is too important to jeapordize for a single child. 305 00:35:53.485 --> 00:35:54.568 Goodbye V. 306 00:36:07.162 --> 00:36:10.326 What part of those bullets whizzing by your head didn't you get? 307 00:36:12.545 --> 00:36:15.200 Do you understand anything I'm saying to you? 308 00:36:18.825 --> 00:36:22.027 Okay. Let's start simple. 309 00:36:22.710 --> 00:36:25.422 They had to call you something, right? Do you have a name? 310 00:36:26.027 --> 00:36:28.845 I'm Violet. Hi, pleased to meet you. 311 00:36:28.943 --> 00:36:30.777 Your turn. Go. 312 00:36:43.527 --> 00:36:45.483 Six. 313 00:36:46.683 --> 00:36:48.243 You. 314 00:36:51.943 --> 00:36:53.700 We gotta go. 315 00:36:54.585 --> 00:36:56.064 Dammit! 316 00:37:01.169 --> 00:37:03.106 Gimme your arm. 317 00:37:06.881 --> 00:37:08.922 Give your arm! 318 00:37:10.127 --> 00:37:12.700 Now you listen to me, Six. Or whatever your name is. 319 00:37:12.797 --> 00:37:15.773 I might not be able to get you where I want you to go, but I sure as hell am going to 320 00:37:15.870 --> 00:37:19.670 get your blood now. Now gimmie your arm before I take the whole thing! 321 00:37:20.908 --> 00:37:23.006 You think those people are bad? 322 00:37:23.606 --> 00:37:25.339 Well let me tell you something. 323 00:37:25.443 --> 00:37:29.142 The real monster, you don't want knocking down your doors, mate. 324 00:37:30.827 --> 00:37:32.818 If I scream 325 00:37:34.130 --> 00:37:36.006 we'll both be dead. 326 00:37:50.108 --> 00:37:53.422 Daxis doesn't know you can speak, does he? 327 00:37:56.361 --> 00:37:58.525 What do you know about what's going on? 328 00:38:01.443 --> 00:38:03.658 There's a war going on to the death 329 00:38:03.860 --> 00:38:09.180 between humans and hemophages. And Six, you're human -- and 330 00:38:10.693 --> 00:38:12.672 I'm a hemophage. 331 00:38:13.860 --> 00:38:14.975 Wait! 332 00:38:15.078 --> 00:38:18.266 Listen! Do you remember I said that there was something in your blood 333 00:38:18.360 --> 00:38:19.870 that could save my life? 334 00:38:19.985 --> 00:38:24.016 Well -- Daxis. He put something into your blood. He grew something there. 335 00:38:24.522 --> 00:38:27.402 And whatever that is, those antigens, 336 00:38:27.704 --> 00:38:31.152 They may hold the key to saving my life, but they were put there first and foremost 337 00:38:31.256 --> 00:38:32.693 to kill me. 338 00:38:33.006 --> 00:38:35.819 To kill me, and everyone like me. 339 00:38:36.627 --> 00:38:40.067 So . . . these men? 340 00:38:40.568 --> 00:38:43.045 Yeah, Six. 341 00:38:43.045 --> 00:38:46.506 They're after you. Right now -- 342 00:38:46.808 --> 00:38:49.981 you're the most valuable object on this planet. 343 00:38:55.527 --> 00:38:59.141 Unbelieveable, V. You jeapordize everything, by coming here. 344 00:38:59.443 --> 00:39:01.059 The humans want me. 345 00:39:01.152 --> 00:39:02.653 Nerva wants me. 346 00:39:04.058 --> 00:39:06.804 I don't have any place left to go, Garth. 347 00:39:08.245 --> 00:39:09.443 Besides 348 00:39:11.245 --> 00:39:13.398 You have all my guns. 349 00:39:15.607 --> 00:39:17.825 So what's his story? 350 00:39:21.264 --> 00:39:23.225 You tell me. 351 00:39:47.189 --> 00:39:50.141 Can you make an assessment? -- I'll need to draw some blood. 352 00:39:50.245 --> 00:39:52.137 It'll take a few hours. 353 00:40:04.003 --> 00:40:08.524 Sweeper Team A, inform ArchmMinister Daxis we have the remaining hemophages cornered 354 00:40:08.621 --> 00:40:10.318 on the 21st floor. 355 00:40:13.182 --> 00:40:15.827 they're right beghind me. The lights! 356 00:40:24.066 --> 00:40:26.295 Go night-vision. Take them apart. 357 00:40:30.527 --> 00:40:33.881 Switching to emergency backup lighting system. 358 00:41:22.108 --> 00:41:25.460 So . . . are you going to kill me? 359 00:41:34.464 --> 00:41:36.318 Think you can? 360 00:42:05.225 --> 00:42:09.272 I think you and I have matters of mutual self-interest to discuss. 361 00:42:25.829 --> 00:42:27.327 Sit down. 362 00:42:34.079 --> 00:42:36.402 Humans are celebrating something. 363 00:42:52.183 --> 00:42:54.200 Where is this? 364 00:42:59.022 --> 00:43:01.058 When I was a kid, 365 00:43:01.162 --> 00:43:03.985 and I was just a little girl 366 00:43:05.002 --> 00:43:08.673 I used to dream about this old, dusty road. 367 00:43:10.100 --> 00:43:14.075 And this road would go on, as far as the eye could see. 368 00:43:15.879 --> 00:43:17.517 And there was 369 00:43:17.725 --> 00:43:20.977 all these little white flowers growing around the edges, 370 00:43:21.485 --> 00:43:24.496 and it was such a -- peaceful place. 371 00:43:26.725 --> 00:43:28.975 There was a happy place. 372 00:43:29.683 --> 00:43:32.225 But then, you realize, 373 00:43:32.325 --> 00:43:34.881 when life settles in around you 374 00:43:34.981 --> 00:43:36.981 places like this 375 00:43:37.566 --> 00:43:39.402 don't exist. 376 00:43:48.120 --> 00:43:50.439 You're dying. 377 00:43:51.839 --> 00:43:55.518 Yeah. I am. 378 00:44:01.022 --> 00:44:02.735 I'm sorry. 379 00:44:08.464 --> 00:44:10.245 Do you read? 380 00:44:13.045 --> 00:44:15.839 Allright. Look. 381 00:44:20.263 --> 00:44:22.058 Commrade. 382 00:44:24.860 --> 00:44:26.558 Lover. 383 00:44:30.462 --> 00:44:32.089 Life. 384 00:44:34.393 --> 00:44:36.335 And this one. 385 00:44:36.831 --> 00:44:39.516 This . . . This one was gonna save mother. 386 00:44:39.617 --> 00:44:43.898 But, I got sick and and . . . 387 00:44:45.202 --> 00:44:48.154 all that became impossible. 388 00:45:25.757 --> 00:45:27.735 You're not lookin' so good. 389 00:45:28.441 --> 00:45:30.356 I need to transfuse you. 390 00:45:30.433 --> 00:45:33.933 Just be thankful you didn't convert with light sensitivity too. 391 00:45:42.972 --> 00:45:44.767 You do this? 392 00:45:46.370 --> 00:45:47.862 What is it? 393 00:45:48.012 --> 00:45:50.058 I'm not sure. It looks 394 00:45:50.674 --> 00:45:52.589 chemical... But, 395 00:45:52.683 --> 00:45:55.850 it seems to be done in the pre-collapsed form of Western notation, so 396 00:45:55.950 --> 00:45:58.360 it was -- probably him. 397 00:46:00.068 --> 00:46:02.013 What is he? 398 00:46:02.110 --> 00:46:04.299 I know what he's not. 399 00:46:05.517 --> 00:46:09.741 He's not someone who has a single molecule of vampire antigen in his blood 400 00:46:09.835 --> 00:46:11.464 that's what he's not. 401 00:46:11.568 --> 00:46:14.162 He's not someone who's any good to us. 402 00:46:14.991 --> 00:46:17.559 We can't reverse-engineer a cure out of his blood. 403 00:46:17.658 --> 00:46:18.548 What? 404 00:46:18.648 --> 00:46:21.358 And if that's not bad enough, the kid's hot, Violet -- 405 00:46:21.464 --> 00:46:24.558 practically radioactive. He's got a tracking device in him 406 00:46:24.662 --> 00:46:26.745 that's accurate to about 100 meters. 407 00:46:26.845 --> 00:46:28.745 We're shielded in here. 408 00:46:29.152 --> 00:46:31.162 I don't understand 409 00:46:31.266 --> 00:46:34.345 why would Nerva want me to get him so badly? 410 00:46:34.548 --> 00:46:36.662 And why were the humans guarding him so closely? 411 00:46:37.069 --> 00:46:39.069 I don't know. 412 00:46:39.829 --> 00:46:43.721 But whatever they did put in the kid, Violet -- It's killing him. 413 00:46:44.766 --> 00:46:48.089 Some kind of aggressive antagonistic protein. Very 414 00:46:48.392 --> 00:46:53.193 predictible decay. It's got a shelf-life of about 8 hours. 415 00:46:55.152 --> 00:46:58.235 The kid's toast, V. 416 00:47:21.668 --> 00:47:24.422 Why are you doing this? He's just a child. 417 00:47:24.527 --> 00:47:26.485 It's a human child, Garth. 418 00:47:26.585 --> 00:47:27.783 And besides 419 00:47:27.877 --> 00:47:29.943 what you're doing here is too valuable to jeapordize. 420 00:47:31.454 --> 00:47:33.451 Goodbye Garth. 421 00:47:36.172 --> 00:47:38.183 You've got a tracking device in you. 422 00:47:38.287 --> 00:47:41.558 We've got to get moving before it locks on. Come on. 423 00:48:12.006 --> 00:48:15.087 Daxis! My phone number changes every 60 seconds. 424 00:48:22.845 --> 00:48:25.652 Disposable phone printing thank you 425 00:48:30.767 --> 00:48:35.018 Garth it's me. I think they've been tracking my phone, better get moving. 426 00:48:35.121 --> 00:48:36.180 -- Okay. 427 00:48:36.277 --> 00:48:37.179 Violet? 428 00:48:38.381 --> 00:48:40.818 Maybe it's me. 429 00:48:42.485 --> 00:48:43.620 Come on! 430 00:48:51.911 --> 00:48:53.902 Violet, wait! 431 00:48:54.110 --> 00:48:56.121 What are we doing? 432 00:48:59.224 --> 00:49:01.997 I would be neglecting my duties 433 00:49:02.100 --> 00:49:05.059 If I didn't get a growing-boy fat -- wouldn't I? 434 00:49:06.225 --> 00:49:09.341 Credit card. Allright, so you take this over there 435 00:49:09.641 --> 00:49:11.964 And see if you can't find us something to eat. 436 00:49:21.390 --> 00:49:23.087 Go on. 437 00:49:29.350 --> 00:49:30.350 Six. 438 00:49:32.847 --> 00:49:35.558 You should, uh, really 439 00:49:37.518 --> 00:49:39.777 put your mask up. 440 00:49:43.985 --> 00:49:45.970 Goodbye, Violet. 441 00:50:16.158 --> 00:50:19.158 It's urgent response team moving out 442 00:50:34.943 --> 00:50:36.943 Squad One: we got a visual 443 00:50:54.839 --> 00:50:56.777 What am I doing? 444 00:51:29.827 --> 00:51:33.059 It's not him. secure lock down 445 00:51:33.662 --> 00:51:36.585 Initiate area quarantine procedures 446 00:51:48.189 --> 00:51:49.262 Six! 447 00:51:51.710 --> 00:51:52.866 Wait. 448 00:51:54.366 --> 00:51:55.168 Six !! 449 00:51:56.068 --> 00:51:57.360 Sorry, V. 450 00:52:22.206 --> 00:52:24.684 Violet Sang-Jacques Sheriff. 451 00:52:25.284 --> 00:52:27.360 What are you thinkin'? 452 00:52:27.464 --> 00:52:30.266 Not bletchin' war. 453 00:52:33.964 --> 00:52:36.206 We're as fast as you. 454 00:52:36.308 --> 00:52:38.547 We are as strong as you. 455 00:52:39.245 --> 00:52:40.818 Yeah 456 00:52:41.318 --> 00:52:42.318 But 457 00:52:44.064 --> 00:52:46.902 Are you one tenth as pissed off as I am? 458 00:53:26.210 --> 00:53:28.079 Careful, V. 459 00:53:28.189 --> 00:53:31.319 Gunfire will attract the human security teams. 460 00:53:31.725 --> 00:53:35.287 You might win the battle, but you'd lose the war, V. 461 00:53:39.183 --> 00:53:40.183 V, wait. 462 00:53:44.585 --> 00:53:47.610 Don't you realize what this child has in him? 463 00:53:48.007 --> 00:53:50.266 I don't care what this child has in him. 464 00:53:50.669 --> 00:53:52.683 It's not a vampiral antigen. 465 00:53:53.389 --> 00:53:55.621 But a human antigen. 466 00:53:56.622 --> 00:53:59.933 Lethal enough to kill every human on the planet. 467 00:54:01.547 --> 00:54:04.444 Why would humans create a human antigen? 468 00:54:04.547 --> 00:54:07.944 What do I -- or even you care why? 469 00:54:07.944 --> 00:54:11.668 Daxis has offered us a most tempting proposal. 470 00:54:11.668 --> 00:54:14.547 One that would finally even the odds for us. 471 00:54:14.547 --> 00:54:16.991 So just walk away V. 472 00:54:17.191 --> 00:54:19.402 Walk away. 473 00:54:55.908 --> 00:54:57.714 Are you insane? 474 00:54:58.014 --> 00:55:01.777 You won't drop him. You need him more than I do. 475 00:55:02.689 --> 00:55:03.922 Enter. 476 00:56:19.787 --> 00:56:23.047 What did they . . . put in me, Violet? 477 00:56:32.772 --> 00:56:34.772 Don't you see? 478 00:56:35.827 --> 00:56:40.412 That mechanism... Daxis -- your father put inside you, 479 00:56:41.223 --> 00:56:45.943 it's a . . . antagonistic protein, it's very precise, and 480 00:56:50.006 --> 00:56:52.439 It's going to shut you down, Six. 481 00:56:54.527 --> 00:56:57.329 It's going to kill you Six, 482 00:56:57.629 --> 00:57:00.766 if I don't find some way if I don't find some 483 00:57:01.568 --> 00:57:04.664 I just need some time, just need 484 00:57:11.705 --> 00:57:12.714 Hello Violet. 485 00:57:12.918 --> 00:57:13.918 3-D me. 486 00:57:16.691 --> 00:57:17.985 This is a surprise. 487 00:57:18.089 --> 00:57:20.787 I want you to take out whatever you put in the kid. 488 00:57:21.189 --> 00:57:24.464 Oh, I wish that was possible, but there is no cure for the antigen. 489 00:57:24.766 --> 00:57:26.221 I don't believe you. 490 00:57:26.318 --> 00:57:27.818 Just bring him to me. 491 00:57:28.016 --> 00:57:31.641 The antigen dies with the boy, and neither of them are any good to anybody. 492 00:57:32.346 --> 00:57:35.543 You said you were his father, for godsake. 493 00:57:35.746 --> 00:57:36.985 No, Violet. 494 00:57:39.389 --> 00:57:40.784 I don't have a father. 495 00:57:41.184 --> 00:57:43.610 No? More precisely 496 00:57:47.006 --> 00:57:50.088 he's my clone. Number six in a series of eight. 497 00:57:50.381 --> 00:57:54.829 What...? What the hell difference does it make? He's a child, you monster. 498 00:57:54.931 --> 00:57:55.726 Monster? 499 00:57:56.829 --> 00:58:01.547 And, what you? And, more importantly, what does that make him to you? 500 00:58:01.547 --> 00:58:05.589 Some sort of bizarre maternal surrogate? 501 00:58:07.350 --> 00:58:10.797 A vampire and a dying human child 502 00:58:11.502 --> 00:58:14.110 what a pathetic picture. 503 00:58:14.110 --> 00:58:17.964 I'll make you another Violet. One that's not broken 504 00:58:18.068 --> 00:58:20.891 You won't even be able to tell the difference. I promise. 505 00:58:20.985 --> 00:58:25.027 And I may even be able to help you with that problem you have in your own blood. 506 00:58:25.423 --> 00:58:26.016 Trace. 507 00:58:26.120 --> 00:58:28.920 Why track the call, I'll tell you where I am, 508 00:58:29.221 --> 00:58:31.481 I want you to bring me the boy. 509 00:58:31.579 --> 00:58:34.964 I'll bring you a lot more than that, you prick. 510 00:58:35.464 --> 00:58:38.423 I have 700 soldiers here with me. 511 00:58:38.527 --> 00:58:42.183 What do you really think you can do against that many men? 512 00:58:43.691 --> 00:58:45.691 I can kill them. 513 00:58:50.382 --> 00:58:53.610 Arch-ministry. Let's go meet your maker. 514 00:59:01.017 --> 00:59:02.507 Auto guide on 515 00:59:13.507 --> 00:59:15.412 You can't make it in. 516 00:59:16.023 --> 00:59:18.787 Thanks for the vote of confidence. 517 00:59:20.889 --> 00:59:23.064 Haven't you been paying attention? 518 00:59:23.963 --> 00:59:25.955 Killing is what I do. 519 00:59:26.868 --> 00:59:28.745 It's what I'm good at. 520 00:59:31.544 --> 00:59:34.637 Hey . . . I'm a Titan. 521 00:59:36.299 --> 00:59:38.037 A monolith. 522 00:59:40.025 --> 00:59:41.673 Nothing can stop me. 523 00:59:44.515 --> 00:59:45.882 I can see it. 524 00:59:47.481 --> 00:59:49.637 What the hell choice do I have? 525 00:59:51.388 --> 00:59:52.985 A very clear one. 526 00:59:55.418 --> 00:59:57.481 To watch me die. 527 00:59:58.486 --> 01:00:00.391 Or make me 528 01:00:01.297 --> 01:00:03.360 watch you do the same. 529 01:00:31.200 --> 01:00:32.475 Are you mental? 530 01:00:32.574 --> 01:00:33.774 The antidote. 531 01:00:35.564 --> 01:00:38.056 I told you, there is no cure. 532 01:00:38.465 --> 01:00:40.983 You wouldn't create a human-lethal antigen without an antidote you could 533 01:00:41.068 --> 01:00:42.068 administer to yourself! 534 01:00:42.171 --> 01:00:43.767 And your man-ciples. 535 01:00:45.006 --> 01:00:46.543 Very nice, Violet. 536 01:00:47.244 --> 01:00:49.933 Well, yes. There is an antidote. And yes, 537 01:00:50.037 --> 01:00:53.205 when I get the boy, isolate the antigen and release it into the atmosphere 538 01:00:53.308 --> 01:00:56.808 anyone who wants to live will cue up daily at this door to get it. 539 01:00:57.617 --> 01:00:59.568 I thought we were the ones you hated. 540 01:00:59.964 --> 01:01:02.360 I thought we were the ones you were trying to wipe out! 541 01:01:02.662 --> 01:01:05.564 That's problem. You were. Past tense. 542 01:01:05.964 --> 01:01:09.258 But now that you, and those like you are all but extinct 543 01:01:09.465 --> 01:01:11.606 what's someone like me, someone with a job to do 544 01:01:11.700 --> 01:01:15.825 going to use -- to keep order in a society that left to itself 545 01:01:16.025 --> 01:01:18.014 would sprint toward chaos like an olympic event. 546 01:01:18.619 --> 01:01:20.410 We did our job too well. 547 01:01:21.016 --> 01:01:23.495 Now -- must we make amends. 548 01:01:23.993 --> 01:01:26.006 You disgust me. 549 01:01:26.314 --> 01:01:28.339 It's a relative term, Violet. 550 01:01:28.537 --> 01:01:30.460 Give me what I want. 551 01:01:31.265 --> 01:01:32.762 Come and get it. 552 01:01:48.361 --> 01:01:50.137 You won't have him. 553 01:01:57.985 --> 01:02:00.043 Projection disruption 554 01:02:14.785 --> 01:02:16.762 There's just too many, V. 555 01:02:19.204 --> 01:02:21.002 Just too many. 556 01:03:04.402 --> 01:03:05.433 Six 557 01:03:08.744 --> 01:03:11.737 Violet - I'm here. I'm here. 558 01:03:17.387 --> 01:03:19.183 What's that sound, V? 559 01:03:20.758 --> 01:03:22.689 V, what's that sound? 560 01:03:25.080 --> 01:03:27.111 That's just the wind. 561 01:03:28.913 --> 01:03:30.797 Just the wind. 562 01:04:06.866 --> 01:04:08.318 Too late, he's gone. 563 01:04:08.517 --> 01:04:10.942 Quarantine the corpse, get it to the Arch-ministry. 564 01:04:11.043 --> 01:04:13.054 Maybe we can salvage something out of it. 565 01:04:13.152 --> 01:04:14.452 And her, sir? 566 01:04:31.420 --> 01:04:34.689 Have an incendiary team sanitize the area immediately. 567 01:04:35.893 --> 01:04:40.087 All personnel, prepare to leave the area Get the body on ice. Prepare it for disassembly. 568 01:04:40.384 --> 01:04:43.272 We go in for salvage at daybreak. Yes, doctor. 569 01:04:43.575 --> 01:04:45.454 All personnel, clear the area immediately 570 01:04:47.461 --> 01:04:48.189 Violet. 571 01:04:51.082 --> 01:04:51.799 Violet. 572 01:04:54.400 --> 01:04:55.211 Violet. 573 01:04:59.957 --> 01:05:00.756 Violet. 574 01:05:06.747 --> 01:05:08.047 Ga... Garth... 575 01:05:09.066 --> 01:05:12.878 You very thoughtfully subbed in for the incendiary team. 576 01:05:13.379 --> 01:05:16.672 Your heart stopped three times, but after four hours of surgery 577 01:05:16.773 --> 01:05:18.172 and a lot of prayer 578 01:05:19.298 --> 01:05:21.360 We managed to save your life. 579 01:05:22.720 --> 01:05:24.069 You what? 580 01:05:29.778 --> 01:05:30.736 Careful. 581 01:05:33.788 --> 01:05:37.997 I was there, Garth. I was there. 582 01:05:38.299 --> 01:05:40.811 You brought me back. 583 01:05:41.616 --> 01:05:43.101 And for what? 584 01:05:43.611 --> 01:05:46.174 So I can do it all over again? 585 01:05:49.274 --> 01:05:50.370 Why? 586 01:05:51.772 --> 01:05:56.272 Isn't it -- isn't it obvious? 587 01:06:06.497 --> 01:06:09.403 Why won't you ever let anyone in? 588 01:06:10.297 --> 01:06:11.360 Because 589 01:06:14.860 --> 01:06:16.910 these moments 590 01:06:18.009 --> 01:06:20.888 as beautiful as they are 591 01:06:22.018 --> 01:06:24.495 they're evil, when they're gone. 592 01:07:14.257 --> 01:07:17.059 Violet. It's me, Garth. 593 01:07:17.059 --> 01:07:19.205 Listen: turn on the TV. 594 01:07:19.811 --> 01:07:22.392 You're all over the place, every channel. 595 01:07:22.897 --> 01:07:25.356 Listen to me -- Just minutes ago apparently . . . 596 01:07:25.455 --> 01:07:27.502 I know you're in a bad place 597 01:07:27.600 --> 01:07:31.160 But what the boy wrote down on that piece of paper 598 01:07:31.278 --> 01:07:34.425 it has something to do with the HGV virus, I know it. 599 01:07:34.630 --> 01:07:35.828 I can feel it. 600 01:07:36.732 --> 01:07:39.830 Violet, if you can just give me a little more time. 601 01:07:40.736 --> 01:07:41.873 V? 602 01:07:42.373 --> 01:07:43.373 Are you listening? 603 01:07:52.235 --> 01:07:54.498 Where are you? --- 10th artery, Westbound. 604 01:07:54.600 --> 01:07:57.356 Stay on course, I'll converge in 15. 605 01:08:18.743 --> 01:08:20.312 Arch-ministry, on approach 606 01:08:20.480 --> 01:08:23.476 Violet, we can't get in there. It's impossible. Why do you think we went through 607 01:08:23.578 --> 01:08:27.074 so much trouble to have you intercept the case before it got back to Arch-ministry? 608 01:08:27.379 --> 01:08:29.337 I'm aware of that. 609 01:08:30.344 --> 01:08:34.120 What's the point? Retribution? The boy is dead! 610 01:08:34.516 --> 01:08:36.095 He's not dead. 611 01:08:37.011 --> 01:08:38.738 What do you mean? 612 01:08:39.235 --> 01:08:41.336 I mean Six is alive. 613 01:08:41.849 --> 01:08:45.283 Violet! How can he be alive? Wait! Look! 614 01:08:45.386 --> 01:08:48.984 What the boy wrote down on the paper. It's the chemical foundation of what I am certain 615 01:08:49.079 --> 01:08:51.023 is a cure for hemoglophagia. 616 01:08:51.123 --> 01:08:54.521 Daxis' researchers probably developed it years ago in the same lab 617 01:08:54.844 --> 01:08:58.623 that he was bred in. Just give me a little time. I can cure you. 618 01:08:59.523 --> 01:09:01.038 I know it. 619 01:09:38.724 --> 01:09:42.100 The antigen can't survive without a living host. 620 01:09:42.407 --> 01:09:47.407 However we may be able to salvage some viable basic protein analogues 621 01:09:47.407 --> 01:09:52.939 that will save us time, in re-culturing the antigen in another clone. 622 01:10:09.141 --> 01:10:11.965 Searching for ... concealed weapons 623 01:10:17.843 --> 01:10:20.308 Number of weapons found 624 01:10:21.702 --> 01:10:22.775 Many! 625 01:10:22.887 --> 01:10:25.374 I'm here to see, the Vice-Cardinal. 626 01:10:29.265 --> 01:10:31.960 Yellow Alert! Yellow alert! 627 01:10:32.265 --> 01:10:34.764 Yellow Alert! Yellow alert! 628 01:10:38.429 --> 01:10:39.291 It's her! 629 01:10:39.391 --> 01:10:40.391 She's dead! 630 01:10:45.951 --> 01:10:47.877 Oh my god. 631 01:10:51.457 --> 01:10:56.091 Single female intruder identified in security portal one 632 01:10:56.903 --> 01:10:58.440 Please remain calm 633 01:10:59.246 --> 01:11:03.196 pacification and neutralization is underway 634 01:11:10.272 --> 01:11:12.725 The boy's dead. This is pure suicide. 635 01:12:31.789 --> 01:12:33.991 Yellow alert upgraded 636 01:12:34.091 --> 01:12:34.891 Orange alert 637 01:12:35.379 --> 01:12:38.041 One woman against 14 men. It's ridiculous! 638 01:12:38.258 --> 01:12:40.896 Have the gas guard waiting for her in the mortal sciences library, 639 01:12:40.997 --> 01:12:42.783 I'm going to level her! 640 01:14:16.704 --> 01:14:19.204 Red alert! Red alert! 641 01:14:20.195 --> 01:14:22.694 Red alert! Red alert! 642 01:15:37.930 --> 01:15:40.870 You are all gonna die. 643 01:16:02.280 --> 01:16:04.364 Is that all you've got? 644 01:16:10.905 --> 01:16:13.726 Violet -- the boy is dead. 645 01:16:14.225 --> 01:16:18.198 You obviously don't have a clear grasp of what "dead" really is. 646 01:16:18.799 --> 01:16:20.711 Allow me to demonstrate. 647 01:16:21.120 --> 01:16:23.188 For godsakes . . . Violet -- 648 01:16:23.287 --> 01:16:24.481 I'm unarmed! 649 01:16:29.679 --> 01:16:30.940 Not yet you're not. 650 01:16:34.426 --> 01:16:35.822 No! 651 01:16:49.551 --> 01:16:52.426 You got hemo blood on me. 652 01:17:01.500 --> 01:17:03.200 It is on! 653 01:17:31.129 --> 01:17:32.311 Yeah it is. 654 01:17:59.060 --> 01:18:02.502 Yes, no doubt in a fair fight, you would beat me. 655 01:18:04.391 --> 01:18:07.073 But that's not how I got where I am today. 656 01:18:20.334 --> 01:18:22.371 Can you see me, Violet? 657 01:18:24.719 --> 01:18:25.656 No? 658 01:18:25.750 --> 01:18:29.049 Too bad you can hurt with only mild light sensitivity. 659 01:18:29.747 --> 01:18:31.434 Unlike me. 660 01:18:31.736 --> 01:18:32.731 What? 661 01:18:32.935 --> 01:18:34.612 That's right, Violet. 662 01:18:34.731 --> 01:18:37.071 How do you think a lowly lab technician 663 01:18:37.163 --> 01:18:39.654 Made that meteoric rise through the ranks? 664 01:18:39.975 --> 01:18:44.973 What accident of providence do you think gave him those additional qualities? 665 01:18:45.573 --> 01:18:47.411 Yes Violet. 666 01:18:47.920 --> 01:18:49.620 I'm like you. 667 01:18:51.102 --> 01:18:52.264 My god! 668 01:18:52.762 --> 01:18:57.054 With the minor exception that I'm going to walk out of here alive. 669 01:18:59.062 --> 01:19:00.434 Violet. 670 01:19:01.836 --> 01:19:02.912 Violet! 671 01:19:55.175 --> 01:19:57.534 Do you believe in god, Violet? 672 01:19:59.037 --> 01:20:01.433 Do you hope he's merciful? 673 01:20:01.533 --> 01:20:06.225 Do you think he'll welcome you, into his arms, like the so very many 674 01:20:06.328 --> 01:20:08.328 you've sent his way? 675 01:20:08.927 --> 01:20:10.912 Hey, Daxis. 676 01:20:13.105 --> 01:20:14.548 You know, after this 677 01:20:14.646 --> 01:20:16.646 I think you will. 678 01:21:01.204 --> 01:21:02.562 Six. 679 01:21:04.475 --> 01:21:05.788 Six, wake up. 680 01:21:07.398 --> 01:21:08.455 Violet. 681 01:21:10.762 --> 01:21:15.328 But -- I thought I was . . . dead. 682 01:21:17.033 --> 01:21:18.074 No. 683 01:21:36.862 --> 01:21:38.787 You've just been reborn. 684 01:21:47.019 --> 01:21:48.070 Violet. 685 01:21:50.722 --> 01:21:51.643 Violet. 686 01:21:53.241 --> 01:21:54.241 Violet! 687 01:21:57.851 --> 01:21:58.891 It's okay. 688 01:21:58.993 --> 01:22:00.491 No, it's not. 689 01:22:00.995 --> 01:22:03.117 Violet listen to me. 690 01:22:05.516 --> 01:22:07.254 There's a cure. 691 01:22:08.558 --> 01:22:10.254 Oh. No. 692 01:22:14.523 --> 01:22:16.315 We found it? 693 01:22:24.045 --> 01:22:25.012 Come on. 694 01:22:34.512 --> 01:22:38.513 Yes, I was born into a world you might not understand. 695 01:22:39.516 --> 01:22:41.928 But a world, as it turns out 696 01:22:42.436 --> 01:22:45.416 where hope still lives. 697 01:22:48.558 --> 01:22:53.253 And my body -- will Garth be able to fix it? 698 01:22:53.354 --> 01:22:55.919 The way another had cured my soul? 699 01:22:57.122 --> 01:22:58.221 Maybe. 700 01:22:58.518 --> 01:22:59.820 Maybe not. 701 01:23:00.926 --> 01:23:06.954 But this I do know: all those still out there who spread oppression 702 01:23:06.954 --> 01:23:10.325 and "justice" and hatred: 703 01:23:10.612 --> 01:23:11.966 They better hope not. 49745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.