Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,500
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,020 --> 00:00:06,531
Episode 26
4
00:00:09,500 --> 00:00:15,500
Let's fix our family registry.
5
00:00:17,150 --> 00:00:18,640
What did you say?
6
00:00:18,730 --> 00:00:20,920
Let's do what?
7
00:00:21,480 --> 00:00:22,920
Fix our family register?
8
00:00:24,490 --> 00:00:25,750
Yes.
9
00:00:26,780 --> 00:00:28,530
I want to make it clear.
10
00:00:30,110 --> 00:00:32,370
Make what clear?
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,890
To myself.
12
00:00:35,210 --> 00:00:38,400
To my greed, to my regrets,
13
00:00:38,950 --> 00:00:40,940
I want to make clear who I am and
14
00:00:41,240 --> 00:00:46,620
the limits of what I can want.
15
00:00:48,290 --> 00:00:49,900
Mom and me,
16
00:00:50,110 --> 00:00:55,490
I think the only way we can go back to how we
were before is if we fix the family register.
17
00:00:56,020 --> 00:01:04,360
And this seems to be the only way right
now to show older brother my sincerity, Dad.
18
00:01:09,070 --> 00:01:10,480
Then what about Dad?
19
00:01:10,830 --> 00:01:13,000
I've taught you since you were seven!
20
00:01:13,170 --> 00:01:16,800
How to read, think, write.
21
00:01:16,890 --> 00:01:18,590
How to love books.
22
00:01:20,080 --> 00:01:22,420
I've taught you since you graduated college.
23
00:01:22,830 --> 00:01:25,650
How to make books, how to sell books,
24
00:01:25,670 --> 00:01:27,310
how to distribute books,
25
00:01:27,510 --> 00:01:29,560
how to become someone who make books.
26
00:01:32,230 --> 00:01:34,510
This isn't a simple matter.
27
00:01:34,630 --> 00:01:37,610
Gambling, it's not something you can quit easily.
28
00:01:38,140 --> 00:01:40,010
Then we would've quit sooner!
29
00:01:40,160 --> 00:01:42,760
I see clearly what kind of pain
you're headed towards,
30
00:01:42,850 --> 00:01:45,840
and I'm supposed to put you into that furnace?
31
00:01:46,600 --> 00:01:48,030
You can't handle it.
32
00:01:48,330 --> 00:01:50,170
Even your dad can't handle it.
33
00:01:50,200 --> 00:01:52,860
It's my life, and it's my choice.
34
00:01:53,390 --> 00:01:57,690
If you can't watch,
please just look the other way.
35
00:01:58,510 --> 00:02:02,230
I'll never forget the kindness
you've shown me by raising me.
36
00:02:02,670 --> 00:02:07,120
What? Kindness? Kindness!?
37
00:02:21,930 --> 00:02:23,220
Let's go.
38
00:02:50,320 --> 00:02:52,850
What will you ride back?
39
00:02:52,870 --> 00:02:54,480
I can go back by taxi.
40
00:02:54,950 --> 00:02:56,380
Then I'll see you tomorrow.
41
00:02:56,470 --> 00:03:00,570
Why aren't you heading towards
Pyeongchangdong?
42
00:03:00,710 --> 00:03:04,550
That's my mother's home, not mine.
43
00:03:07,060 --> 00:03:09,870
And since you've mentioned it,
44
00:03:10,370 --> 00:03:14,060
I'm hoping nobody will know
about you going there.
45
00:03:16,610 --> 00:03:19,510
Ah... Okay.
46
00:03:20,790 --> 00:03:22,050
Well then.
47
00:04:20,770 --> 00:04:22,290
Get out.
48
00:04:22,880 --> 00:04:24,280
Dad..
49
00:04:24,750 --> 00:04:25,920
Get out.
50
00:04:28,150 --> 00:04:31,310
Go and live a good life.
51
00:04:33,380 --> 00:04:34,580
Get out.
52
00:06:38,140 --> 00:06:41,420
Let's drink together.
53
00:06:52,570 --> 00:06:57,400
I've been walking, following behind you.
54
00:06:57,840 --> 00:06:59,620
Standing outside,
55
00:07:00,500 --> 00:07:03,400
I was going to wait a little longer outside,
56
00:07:05,360 --> 00:07:08,260
but it started raining.
57
00:07:22,190 --> 00:07:24,880
Why aren't you asking me anything?
58
00:07:27,340 --> 00:07:29,040
Why did you follow me?
59
00:07:29,300 --> 00:07:31,850
Why are you drinking so quickly?
60
00:07:32,490 --> 00:07:34,480
Stop drinking so much.
61
00:07:34,950 --> 00:07:38,290
Why aren't you saying anything?
62
00:07:42,530 --> 00:07:47,270
Even if I ask and say I understand,
63
00:07:48,090 --> 00:07:50,760
there's nothing I can do.
64
00:08:00,970 --> 00:08:04,870
I just wanted to be sure, as expected...
65
00:08:05,570 --> 00:08:09,080
But you're as expected, Editor.
66
00:08:10,840 --> 00:08:15,290
Thank you for not asking me anything.
67
00:08:18,540 --> 00:08:21,020
I won't say anything.
68
00:08:21,870 --> 00:08:23,780
The silver lining in misfortune is...
69
00:08:25,300 --> 00:08:30,680
I'll be okay by tomorrow.
70
00:08:33,520 --> 00:08:35,920
Let's go.
71
00:08:56,470 --> 00:08:58,290
[The Old Man and the Sea]
72
00:09:10,080 --> 00:09:11,980
Spring, 2011
73
00:09:12,250 --> 00:09:14,380
Because I wanted to be
touched by his sadness
74
00:09:14,410 --> 00:09:16,670
I purchased 'The Old Man and the Sea'.
75
00:09:16,930 --> 00:09:20,680
I cried at the same passage he cried at.
76
00:09:21,090 --> 00:09:22,760
I was happy.
77
00:09:22,990 --> 00:09:25,360
From now on, whenever I want to cry
78
00:09:25,420 --> 00:09:29,370
like him, I'll also look for this book.
79
00:09:46,470 --> 00:09:47,990
Here, let's go.
80
00:09:49,570 --> 00:09:52,990
Wait here for a second,
let me go get a taxi.
81
00:12:36,820 --> 00:12:38,580
Why are you coming back by yourself?
82
00:12:38,610 --> 00:12:40,160
Where's Jung Won?
83
00:12:40,570 --> 00:12:42,950
Do my words not sounds like words to you?
84
00:12:42,970 --> 00:12:45,660
Why aren't you responding when
someone's speaking to you?
85
00:12:46,740 --> 00:12:50,050
I'm asking you why you're returning by
yourself when you left with her.
86
00:12:50,080 --> 00:12:52,800
I left her, I left Jung Won.
87
00:12:53,210 --> 00:12:56,550
What did you say? You left who?
88
00:12:56,580 --> 00:13:00,060
Don't talk about her in
front of me anymore.
89
00:13:00,330 --> 00:13:03,490
She's not my child. I've left her too.
90
00:13:37,270 --> 00:13:40,310
Come here and drink some coffee.
91
00:13:40,870 --> 00:13:41,980
Okay.
92
00:14:00,100 --> 00:14:04,200
W-why don't we drink coffee
comfortably on the couch?
93
00:14:05,400 --> 00:14:10,990
Uh, well - like that - safer - wait,
94
00:14:11,430 --> 00:14:13,970
I guess it will be more comfortable.
95
00:14:14,440 --> 00:14:15,380
Y-yes.
96
00:14:39,260 --> 00:14:41,570
Wouldn't turning on some music at least?
97
00:14:41,810 --> 00:14:45,120
No, not music. Ever.
98
00:14:45,670 --> 00:14:48,540
Oh you're right. Definitely.
99
00:14:52,350 --> 00:14:54,540
But this is just...
100
00:14:55,420 --> 00:14:58,870
Wouldn't chang* or trot be okay?
[*traditional narrative song]
101
00:14:58,900 --> 00:15:00,980
Or would there not be an LP for it...
102
00:15:02,150 --> 00:15:04,580
I don't have trot,
103
00:15:04,700 --> 00:15:08,150
but I do have chang and minyo* [*folk song].
104
00:15:08,270 --> 00:15:09,670
You do?
105
00:15:09,760 --> 00:15:11,400
Then why don't we listen to it?
106
00:15:11,430 --> 00:15:13,220
I'm starting to suffocate over here.
107
00:15:55,340 --> 00:15:58,090
This is perfect.
108
00:15:58,940 --> 00:16:03,650
It's fortunate, on many levels.
109
00:16:31,930 --> 00:16:35,880
In the case of the adoption of a newborn
from the spouse's family during a marriage?
110
00:16:41,580 --> 00:16:43,190
Hey Geum Ran.
111
00:16:43,370 --> 00:16:46,650
By any chance, did Jung Won go there?
112
00:16:46,680 --> 00:16:48,020
Jung Won?
113
00:16:48,200 --> 00:16:50,160
No she didn't come here.
114
00:16:51,710 --> 00:16:55,200
She didn't go there?
115
00:16:55,250 --> 00:16:57,100
Yes. Why?
116
00:16:59,940 --> 00:17:01,550
She hasn't come home yet?
117
00:17:02,190 --> 00:17:03,890
It's not that she didn't come home,
118
00:17:03,950 --> 00:17:05,790
What is it then?
119
00:17:06,640 --> 00:17:09,950
I think she got kicked out
of the house by dad.
120
00:17:10,590 --> 00:17:11,940
What?! Kicked out?
121
00:17:11,970 --> 00:17:15,900
So you're saying she didn't
go to Shin Rim Dong?
122
00:17:15,920 --> 00:17:17,420
Geum Ran, let's hang up.
123
00:17:17,440 --> 00:17:19,030
I'm going to have to call Jung Won.
124
00:17:19,050 --> 00:17:20,310
Why do you have to?
125
00:17:22,300 --> 00:17:25,840
Because I'm worried. Anyway I'm hanging up
126
00:17:42,230 --> 00:17:44,140
[Daebum]
127
00:17:57,890 --> 00:17:59,330
Daebum...
128
00:17:59,470 --> 00:18:01,230
Are you okay?
129
00:18:01,820 --> 00:18:04,740
I heard the news from Geum Ran
130
00:18:05,530 --> 00:18:08,610
Yeah, I'm okay.
131
00:18:09,070 --> 00:18:11,740
Where are you right now?
132
00:18:11,880 --> 00:18:14,460
If you tell me, I can go pick you up
133
00:18:14,690 --> 00:18:17,150
Where?
134
00:18:17,360 --> 00:18:21,220
I'm just at the house of someone I know.
135
00:18:21,690 --> 00:18:23,420
Someone I know?
136
00:18:25,320 --> 00:18:28,720
I'm really okay, so don't worry.
137
00:18:28,740 --> 00:18:31,090
So sleep at that person's house tonight and
138
00:18:31,150 --> 00:18:34,190
come move into Shin Rim Dong tomorrow, okay?
139
00:18:34,340 --> 00:18:36,620
I didn't think she would let me in,
140
00:18:36,940 --> 00:18:39,310
I didn't even tell mom.
141
00:18:39,490 --> 00:18:41,310
Do you think I can just go?
142
00:18:41,390 --> 00:18:43,850
Of course you can.
Why wouldn't you be able to?
143
00:18:43,880 --> 00:18:48,090
It's your house. Just come in and then
after you come in, we'll deal with mom.
144
00:18:48,530 --> 00:18:52,900
Okay, I'll pack my things and my heart...
145
00:18:52,920 --> 00:18:55,380
And as soon as I'm ready I'll move in.
146
00:18:57,580 --> 00:18:58,980
Good night.
147
00:18:59,220 --> 00:19:02,110
Don't think about anything
and just get some rest.
148
00:19:02,410 --> 00:19:05,130
I will. I won't think about anything.
149
00:19:05,160 --> 00:19:07,560
I'll sleep enough for both of us.
150
00:19:16,570 --> 00:19:19,440
Cheer up Jung Won...
151
00:19:32,440 --> 00:19:35,800
It's not like I committed that big of a crime.
152
00:19:35,830 --> 00:19:39,970
First, the fact that you're calling each other
early in the morning is crime enough for me.
153
00:19:39,990 --> 00:19:43,500
Second, someone you know?
The house of someone you know?
154
00:19:43,530 --> 00:19:45,270
Am I just someone you know to you?
155
00:19:45,290 --> 00:19:48,830
Do you just hug and kiss and listen to
music with just anybody you know?
156
00:19:48,860 --> 00:19:50,700
Third-what?
157
00:19:50,730 --> 00:19:53,070
You'll sleep enough for both
the baby's dad and yourself?
158
00:19:53,100 --> 00:19:56,850
How do you come to my house on my bed
and sleep for the baby's dad?
159
00:19:58,660 --> 00:20:02,850
You're not going to think about anything and
going to sleep enough for the both of us.
160
00:20:03,000 --> 00:20:04,120
Got it?
161
00:20:04,140 --> 00:20:05,520
Yes.
162
00:20:05,540 --> 00:20:07,830
Thank you for giving me such great coffee,
163
00:20:07,860 --> 00:20:10,290
a place to sleep,
164
00:20:10,400 --> 00:20:12,830
and even sharing your sleep with me.
165
00:20:13,860 --> 00:20:16,580
It's a beautiful night!
166
00:20:20,270 --> 00:20:22,070
Aren't you hungry?
167
00:20:22,110 --> 00:20:23,460
No.
168
00:20:24,540 --> 00:20:28,640
Then go sleep on my bed,
I'll sleep out here.
169
00:20:29,370 --> 00:20:31,040
Here?
170
00:20:32,120 --> 00:20:33,590
It'll be uncomfortable
171
00:20:34,960 --> 00:20:37,570
Should we sleep together then?
172
00:20:37,620 --> 00:20:39,030
Just holding hands?
173
00:20:40,110 --> 00:20:42,890
No. No. No.
174
00:20:43,620 --> 00:20:46,840
Don't worry and go to sleep.
That won't happen.
175
00:20:56,360 --> 00:21:01,100
You don't have any pansori* that's like Byuljooboojun**?
[*traditional music, **a traditional fairy tale]
176
00:21:05,610 --> 00:21:08,480
Whoa, whoa, whoa, whoa.
177
00:21:09,210 --> 00:21:10,320
Good night.
178
00:21:10,960 --> 00:21:12,130
Okay.
179
00:22:51,220 --> 00:22:52,650
What are you putting in?
180
00:22:53,590 --> 00:22:58,620
Oh pollen. I'm allergic to pollen.
181
00:22:58,770 --> 00:23:01,610
Oh okay, let's eat.
182
00:23:01,640 --> 00:23:03,310
Yeah we should eat.
183
00:23:03,630 --> 00:23:04,900
I feel too lazy to be hauling food over,
184
00:23:04,920 --> 00:23:07,230
when the kids come out should
we just tell them to eat out?
185
00:23:07,320 --> 00:23:09,070
Oh okay.
186
00:23:09,070 --> 00:23:11,090
We can eat about ten before eight then right?
187
00:23:11,330 --> 00:23:13,990
Then let me pack up Ji Won's school supplies
then I'll come out to set the table
188
00:23:14,020 --> 00:23:15,040
Oh okay then.
189
00:23:27,400 --> 00:23:32,370
Hey hey hey! The shampoo got into my eyes!
190
00:23:36,240 --> 00:23:36,700
Is that better?
191
00:23:36,730 --> 00:23:38,960
Is that okay?
192
00:23:39,020 --> 00:23:40,950
Ear! Water got into my right ear too!
193
00:23:41,010 --> 00:23:42,350
Come on man!
194
00:23:43,870 --> 00:23:46,130
It can't be helped, just be patient.
195
00:23:46,160 --> 00:23:47,680
Squealing about some water
getting into your ear.
196
00:23:47,710 --> 00:23:49,320
What did you just say?!
197
00:23:55,910 --> 00:23:58,480
Wow you're so dedicated.
198
00:23:58,740 --> 00:24:01,440
You're doing this on purpose so someone
can take a picture of this aren't you?
199
00:24:01,580 --> 00:24:02,870
Of course!
200
00:24:03,250 --> 00:24:06,850
But someone has to see this,
why isn't anyone coming out?
201
00:24:06,880 --> 00:24:10,160
Come out to the restaurant by 7:55 so we can eat.
202
00:24:10,220 --> 00:24:11,800
Oh okay!
203
00:24:11,830 --> 00:24:16,250
Hahaha this Jae Gal Jun Su.
204
00:24:16,280 --> 00:24:18,390
Hey I'm washing your father's hair!
205
00:24:18,910 --> 00:24:21,280
Yeah, wash well!
206
00:24:24,440 --> 00:24:27,050
Hey my neck hurts.
207
00:24:27,080 --> 00:24:29,390
Do something about it.
208
00:24:29,980 --> 00:24:31,700
I'll snap it forward then.
209
00:24:35,830 --> 00:24:37,970
Ow! This guy!
210
00:24:40,370 --> 00:24:43,820
Did everything go well with the moneylender?
211
00:24:44,960 --> 00:24:48,830
I begged and I did get 15 more days,
212
00:24:49,320 --> 00:24:51,310
but it's 30 000 won out the window.
213
00:24:52,690 --> 00:24:54,890
If I just had that money!
214
00:24:59,250 --> 00:25:01,450
I won't wash! That's it.
215
00:25:01,470 --> 00:25:02,920
I'll go without washing!
216
00:25:02,940 --> 00:25:03,750
Man, I'm going in!
217
00:25:03,750 --> 00:25:05,390
Come on man!
218
00:25:05,890 --> 00:25:08,150
How can you go in without rinsing?
219
00:25:08,530 --> 00:25:12,480
It was my mistake!
Come on, have a seat.
220
00:25:12,830 --> 00:25:15,140
I'll give you a scalp massage!
Scalp massage!
221
00:25:16,580 --> 00:25:17,570
Scalp massage?
222
00:25:17,600 --> 00:25:18,400
Yes!
223
00:25:18,420 --> 00:25:19,950
I'm really good at giving
refreshing scalp massages!
224
00:25:19,970 --> 00:25:21,230
- Oh really?
- Yes!
225
00:25:21,430 --> 00:25:23,130
Well, then give it a try.
226
00:25:25,010 --> 00:25:26,470
You better be good.
227
00:25:27,080 --> 00:25:28,460
Just watch.
228
00:25:28,930 --> 00:25:31,240
Okay, I'm going to start.
229
00:25:31,420 --> 00:25:32,470
Do a good job.
230
00:25:33,700 --> 00:25:36,950
Oh not bad, you're good!
231
00:25:37,800 --> 00:25:39,000
Let's eat.
232
00:25:52,140 --> 00:25:59,050
Do you really intend on
kicking Jung Won out?
233
00:26:01,070 --> 00:26:06,370
She brought up fixing the
family register herself,
234
00:26:06,980 --> 00:26:10,730
so start the process by calling
immediately Lawyer Oh today.
235
00:26:12,040 --> 00:26:15,820
Did Jung Won say she wanted
to clear the family register?
236
00:26:16,080 --> 00:26:17,610
She said she didn't need anything,
237
00:26:17,810 --> 00:26:19,830
she'll leave without taking
anything but herself.
238
00:26:19,950 --> 00:26:21,500
Even the publishing company,
239
00:26:21,820 --> 00:26:23,720
she said to hand it over to Seung Jun.
240
00:26:32,770 --> 00:26:34,170
Are you satisfied now?
241
00:26:35,310 --> 00:26:37,390
Is this what you really want?
242
00:26:38,360 --> 00:26:40,700
While pushing someone
to the edge of the cliff,
243
00:26:40,760 --> 00:26:43,600
you find yourself to be standing
on that edge as well.
244
00:26:45,150 --> 00:26:46,960
Be careful not to fall.
245
00:27:00,630 --> 00:27:02,920
So she left without anything.
246
00:27:03,410 --> 00:27:07,830
She left giving up everything, huh?
247
00:27:08,240 --> 00:27:09,360
Why?
248
00:27:10,000 --> 00:27:12,550
Are those things that
easy to give up for her?
249
00:27:13,340 --> 00:27:14,510
Nonsense.
250
00:27:14,770 --> 00:27:17,170
There's got to be something else.
251
00:27:17,520 --> 00:27:18,690
That's right.
252
00:27:19,070 --> 00:27:20,450
This is just a show.
253
00:27:20,540 --> 00:27:25,540
She must have gotten something
out of Dad on the side.
254
00:27:29,350 --> 00:27:31,450
I can live with mom at her house
255
00:27:31,480 --> 00:27:34,440
so use the apartment as much as you need to.
256
00:27:35,090 --> 00:27:38,220
Then, I'll burden you for one more night.
257
00:27:39,150 --> 00:27:41,760
If I go straight to Shin Rim Dong,
258
00:27:41,910 --> 00:27:44,630
I think Mom and Sang Won might be hurt.
259
00:27:45,300 --> 00:27:49,930
I think I should meet them
and talk before I move.
260
00:28:09,390 --> 00:28:12,050
Oh I'm really worried.
261
00:28:12,320 --> 00:28:13,430
Why?
262
00:28:13,580 --> 00:28:18,350
I kept hearing "the sorrow of my heart,
this coldhearted world".
263
00:28:18,380 --> 00:28:21,800
Running through my ears and
on the tip of my tongue again and again.
264
00:28:21,890 --> 00:28:24,640
I keep singing it and hearing it.
265
00:28:27,450 --> 00:28:29,500
Did you sleep well?
266
00:28:30,640 --> 00:28:34,270
It's not like I'm as thick as a rock.
267
00:28:34,360 --> 00:28:36,960
Do you think I could sleep well in this state?
268
00:28:36,990 --> 00:28:39,310
I couldn't sleep at all from being so anxious.
269
00:28:39,360 --> 00:28:42,930
You snored really well for being so anxious.
270
00:28:43,050 --> 00:28:44,520
Very anxiously.
271
00:28:44,780 --> 00:28:47,590
Right when I would start to fall asleep,
you would jump around again like a whale.
272
00:28:47,650 --> 00:28:50,250
Why must you be move
around so much in your sleep?
273
00:28:50,280 --> 00:28:52,590
Oh my gosh. Me?
274
00:28:52,950 --> 00:28:56,340
I snored and jumped around like a whale?
275
00:28:56,370 --> 00:28:57,520
That doesn't make sense.
276
00:28:57,540 --> 00:28:59,620
You have no idea how peacefully I sleep!
277
00:28:59,650 --> 00:29:02,310
I get up in the same exact
position I fell asleep in!
278
00:29:02,780 --> 00:29:05,820
Believe whatever you want,
279
00:29:06,180 --> 00:29:09,070
because I'll believe whatever I saw.
280
00:29:09,510 --> 00:29:12,150
At least I didn't grind my teeth.
281
00:29:12,180 --> 00:29:16,250
You ground your teeth too.
282
00:29:32,700 --> 00:29:36,880
It seems like you should correct
your teeth and not your books
283
00:29:36,910 --> 00:29:37,850
What?
284
00:29:37,880 --> 00:29:40,980
It's the first time I've heard about it.
285
00:29:54,150 --> 00:29:57,370
Where did you sleep yesterday?
286
00:30:00,740 --> 00:30:02,460
I worried about you.
287
00:30:04,400 --> 00:30:06,680
Let's talk.
288
00:30:07,620 --> 00:30:08,670
Okay.
289
00:30:14,410 --> 00:30:16,480
Oh, yes...
290
00:30:20,580 --> 00:30:21,750
And this...
291
00:30:23,800 --> 00:30:25,150
Oh... Yes..
292
00:30:26,350 --> 00:30:30,210
I drank too much didn't I?
293
00:30:31,620 --> 00:30:34,190
You got wet in the rain because of me.
294
00:30:35,130 --> 00:30:38,700
I was sorry on so many levels.
295
00:30:38,990 --> 00:30:43,560
In return, I'll buy the next time.
296
00:30:44,200 --> 00:30:45,370
Well...
297
00:30:46,980 --> 00:30:51,900
All three of us should drink
together the next time.
298
00:31:09,350 --> 00:31:13,300
Mom and Dad, how are they doing?
299
00:31:14,760 --> 00:31:16,670
Why do you ask when you already know?
300
00:31:16,900 --> 00:31:19,180
What do you want to confirm?
301
00:31:19,680 --> 00:31:22,960
What is the reason you're doing all of this?
302
00:31:24,920 --> 00:31:26,380
Reason?
303
00:31:26,380 --> 00:31:30,100
So you toughed it out the whole time
304
00:31:30,100 --> 00:31:32,410
and then you waved a white flag.
305
00:31:32,410 --> 00:31:34,750
You want me to take that at face value?
306
00:31:36,190 --> 00:31:37,830
Whether you believe or not,
307
00:31:37,860 --> 00:31:40,730
that's up to you so you figure it out.
308
00:31:40,930 --> 00:31:43,360
I definitely gave you back your life.
309
00:31:43,800 --> 00:31:45,500
It's up to you now.
310
00:31:45,560 --> 00:31:50,150
The house, parents, Sang Won,
the publishing company, the inheritance,
311
00:31:50,850 --> 00:31:52,610
I don't need it.
312
00:31:52,670 --> 00:31:54,130
So you take everything.
313
00:31:54,630 --> 00:31:57,560
I stopped borrowing your life yesterday and
314
00:31:57,910 --> 00:32:00,280
I'm going to start living my
own life starting today.
315
00:32:00,370 --> 00:32:02,650
With nothing but myself,
316
00:32:02,680 --> 00:32:05,080
I'm going to start afresh in Shin Rim Dong.
317
00:32:05,110 --> 00:32:06,190
Oh really?
318
00:32:07,270 --> 00:32:10,580
Naked and empty-handed?
319
00:32:11,080 --> 00:32:13,660
It's not because you have
something to fall back on?
320
00:32:13,830 --> 00:32:15,270
What do you mean something to fall back on?
321
00:32:15,290 --> 00:32:20,890
Is the publishing company and the inheritance
not good enough for you anymore?
322
00:32:21,560 --> 00:32:23,720
What are you talking about?
323
00:32:24,190 --> 00:32:25,550
What a show.
324
00:32:25,570 --> 00:32:28,470
Stop acting. It's despicable.
325
00:32:32,070 --> 00:32:33,560
Let's stop this.
326
00:32:33,620 --> 00:32:39,360
This is our workplace and others
seeing this won't do any good.
327
00:32:39,940 --> 00:32:41,990
Maybe not good for you.
328
00:32:42,870 --> 00:32:45,710
I want to reveal the truth
about you as soon as possible.
329
00:32:46,640 --> 00:32:49,510
You said you gave up everything and
that you would give everything to me.
330
00:32:49,540 --> 00:32:51,440
Then why are you still acting like the owner's daughter?
331
00:32:51,710 --> 00:32:54,460
Why, are you scared to be found out?
332
00:32:55,370 --> 00:32:56,950
You say all that on the outside,
333
00:32:56,980 --> 00:32:59,790
but you're calculating everything on the inside.
334
00:32:59,820 --> 00:33:02,710
You're disgusting.
335
00:33:03,740 --> 00:33:07,130
Your relationship with the editor,
336
00:33:07,160 --> 00:33:09,740
you clearly told me it was just an
employee-employer relationship.
337
00:33:10,060 --> 00:33:12,050
I told you to draw the boundaries.
338
00:33:12,640 --> 00:33:14,130
Because I like him.
339
00:33:14,220 --> 00:33:17,790
I definitely asked that you
not take him away from me.
340
00:33:18,310 --> 00:33:19,870
But how can you be like this?
341
00:33:19,920 --> 00:33:21,620
How can you go to that man?
342
00:33:21,650 --> 00:33:23,200
And with that man...
343
00:33:23,230 --> 00:33:26,860
Fine. I was flustered so I lied.
344
00:33:27,010 --> 00:33:29,440
I'm sorry and I'll apologize.
345
00:33:30,050 --> 00:33:33,650
I like the Editor-in-Chief.
346
00:33:34,060 --> 00:33:38,690
I want to get to know him,
have him, love him, and be loved.
347
00:33:38,720 --> 00:33:43,550
I'm sorry, but just him -
I'm going to have him.
348
00:33:43,930 --> 00:33:46,740
At least him, I can't give him to you.
I won't and I can't.
349
00:33:46,800 --> 00:33:51,570
Whatever happens, at least him,
I'm going to protect from you.
350
00:33:54,640 --> 00:33:55,660
Oh yeah?
351
00:33:56,220 --> 00:34:00,350
Fine. You protect your love.
352
00:34:00,380 --> 00:34:03,600
I'll protect mine.
353
00:34:03,890 --> 00:34:07,260
We can do that then, right?
354
00:34:12,700 --> 00:34:15,540
The company building is about 24.5 million won.
355
00:34:15,570 --> 00:34:17,030
The house below, 5.5 million won.
356
00:34:17,060 --> 00:34:18,730
The older building in Samchun-dong, 5 million won.
357
00:34:18,760 --> 00:34:21,550
The family gravesite, 1.5 million won.
The villa, 2 million won.
358
00:34:21,570 --> 00:34:23,450
The building in Gangnam
under the wife's name, 7.5 million won.
359
00:34:23,470 --> 00:34:25,850
Financial assets, 2 million won.
Stocks and bonds, 2.3 million won.
360
00:34:25,870 --> 00:34:29,470
All other artworks are at quite a high value too.
361
00:34:29,820 --> 00:34:31,200
Is it?
362
00:34:31,990 --> 00:34:34,070
The publishing company looks solid?
363
00:34:34,130 --> 00:34:35,030
Yes.
364
00:34:35,090 --> 00:34:38,170
It shows a rare solidity to it
as well as potential for growth.
365
00:34:38,960 --> 00:34:40,130
Okay,
366
00:34:40,890 --> 00:34:45,750
and these are the documents Sang Won brought to me.
367
00:34:45,810 --> 00:34:47,880
Bring it back and look over it
368
00:34:47,910 --> 00:34:51,510
and also examine the shareholders' stocks.
369
00:34:51,660 --> 00:34:53,770
Are you planning on taking it over?
370
00:34:53,800 --> 00:34:57,050
Why is there a reason I can't?
371
00:34:57,070 --> 00:34:58,710
To give to your son?
372
00:35:01,580 --> 00:35:03,720
Only I get to ask the questions.
373
00:35:03,950 --> 00:35:08,110
All you have to do is give me good answers, Kang Soo.
374
00:35:09,630 --> 00:35:11,010
I've done wrong.
375
00:35:11,180 --> 00:35:12,270
You can leave.
376
00:35:12,650 --> 00:35:13,790
Yes Ma'am.
377
00:35:18,410 --> 00:35:19,580
Oh, Ma'am.
378
00:35:19,760 --> 00:35:20,670
Speak up.
379
00:35:20,700 --> 00:35:21,900
According to my people,
380
00:35:21,930 --> 00:35:26,320
a woman named Han Jung Won slept
over at Seung Jun's officetel yesterday.
381
00:35:27,520 --> 00:35:28,950
What?!
382
00:35:29,420 --> 00:35:35,190
Han Jung Won slept over at
my Seung Jun's officetel?
383
00:35:35,540 --> 00:35:36,440
Yes.
384
00:36:00,420 --> 00:36:01,760
Uncle...
385
00:36:07,350 --> 00:36:08,700
Jung Won...
386
00:36:14,500 --> 00:36:20,090
Going off and making me worried,
387
00:36:20,610 --> 00:36:22,600
Because of you,
388
00:36:23,040 --> 00:36:25,240
Because of you man...
389
00:36:28,140 --> 00:36:30,040
I couldn't eat,
390
00:36:31,680 --> 00:36:33,550
I couldn't sleep,
391
00:36:35,480 --> 00:36:37,500
I couldn't study
392
00:36:40,630 --> 00:36:42,950
Because of my heart shaking,
393
00:36:44,470 --> 00:36:46,640
my legs shaking.
394
00:36:48,250 --> 00:36:52,200
Leaving home at your age.
395
00:37:17,780 --> 00:37:20,530
Uncle! Did you just push me?
396
00:37:20,560 --> 00:37:25,210
Be quiet! From now on, I'm the nephew!
397
00:37:25,510 --> 00:37:29,020
- What?
- Hey! It's you again!
398
00:37:29,080 --> 00:37:33,530
Hi noona, how have you been?
399
00:37:34,320 --> 00:37:37,050
Your nephew's so cute.
400
00:37:37,070 --> 00:37:39,600
We're only two years apart,
401
00:37:39,620 --> 00:37:41,200
But maybe it's because
he's a college student
402
00:37:41,280 --> 00:37:44,150
I think he's so young and fresh!
403
00:37:44,590 --> 00:37:47,020
What? Nephew?
404
00:37:47,260 --> 00:37:48,920
Two year difference?
405
00:37:50,500 --> 00:37:52,080
College student?
406
00:37:56,450 --> 00:38:02,450
Oh Oh. Yeah my nephew is very young...
407
00:38:02,530 --> 00:38:05,520
He looks just like an eighteen year
old on the outside.
408
00:38:08,890 --> 00:38:11,490
What was your name again?
409
00:38:11,780 --> 00:38:14,540
It's Han Seo Woo.
410
00:38:14,590 --> 00:38:17,020
Oh that's right, Han Seo Woo.
411
00:38:17,080 --> 00:38:21,560
If I were just 2 years younger,
I would date you.
412
00:38:26,920 --> 00:38:29,200
Then why don't we just date?
413
00:38:29,320 --> 00:38:32,270
It's just a two year difference.
414
00:38:41,700 --> 00:38:42,550
Are you positive?
415
00:38:42,580 --> 00:38:43,980
Hey man!
416
00:38:44,100 --> 00:38:45,800
I'm positive!
417
00:38:45,910 --> 00:38:48,870
That's why my brother and I are going for it.
418
00:38:48,900 --> 00:38:51,370
If you buy the ownership of the lot and sell it back
419
00:38:51,390 --> 00:38:53,900
the profit is more than double.
420
00:38:57,240 --> 00:38:58,380
Okay.
421
00:38:59,850 --> 00:39:01,430
Let me think about it a little more.
422
00:39:01,540 --> 00:39:04,410
How many times have you thought about it?
423
00:39:04,760 --> 00:39:07,720
You can't even take it when
people spoonfeed you?
424
00:39:09,590 --> 00:39:12,990
That's why you're always in
your father's shadow like this.
425
00:39:14,390 --> 00:39:17,530
What? What's wrong with me right now?
426
00:39:17,560 --> 00:39:21,160
Ask anyone out there about me.
427
00:39:21,190 --> 00:39:24,260
Everybody looks at me with eyes of respect.
428
00:39:24,410 --> 00:39:26,720
Unlike people like you,
429
00:39:28,120 --> 00:39:30,760
I feed food for the soul.
430
00:39:32,400 --> 00:39:36,050
Look at this guy, cracking me up.
431
00:39:37,550 --> 00:39:39,250
I won't make this long,
432
00:39:39,480 --> 00:39:42,730
when I tell you to put it in, put it in fast.
433
00:39:42,900 --> 00:39:45,600
If you prepay the balance, they'll give you a discount.
434
00:39:45,630 --> 00:39:48,470
So just trust me on this,
435
00:39:48,550 --> 00:39:50,280
and put it all in at once.
436
00:39:56,110 --> 00:39:59,330
What? Twenty-three years old?
437
00:40:00,410 --> 00:40:03,920
This kid is scamming one of my co-workers!
438
00:40:04,270 --> 00:40:06,790
Let's just keep this as a secret!
439
00:40:06,990 --> 00:40:09,420
Just look over it
440
00:40:09,600 --> 00:40:11,620
Look over what?
441
00:40:11,650 --> 00:40:14,490
Me and Miss Song Yi.
442
00:40:14,900 --> 00:40:16,800
What! Miss Song Yi?
443
00:40:16,920 --> 00:40:18,790
Miss Song Yi???
444
00:40:19,520 --> 00:40:22,830
How dare you get with an adult
when you're underaged?
445
00:40:23,180 --> 00:40:26,750
I thought you were modern,
but you're an old fogey too!
446
00:40:26,930 --> 00:40:28,720
Oh my goodness.
447
00:40:28,750 --> 00:40:30,500
What should I do with this old fogey?
448
00:40:30,530 --> 00:40:33,870
What? Oh my goodness.
449
00:40:33,890 --> 00:40:37,080
What should I do with this young fogey?
450
00:40:37,440 --> 00:40:39,630
Whatever besides that,
where did you sleep last night?
451
00:40:39,660 --> 00:40:42,380
I know you didn't sleep at Shin Rim Dong,
so don't try to lie to me.
452
00:40:42,410 --> 00:40:45,220
Tell me the truth.
453
00:40:46,330 --> 00:40:49,880
I just slept at someone's house I know.
454
00:40:49,930 --> 00:40:51,350
I only slept there!
455
00:40:51,370 --> 00:40:53,970
That someone is a man isn't it?
456
00:40:54,240 --> 00:40:56,930
Uh, yes.
457
00:40:56,960 --> 00:41:00,120
Look at this kid! Which bastard is it?
458
00:41:00,650 --> 00:41:02,900
Which bastard?
459
00:41:07,500 --> 00:41:09,750
That bastard. That jerk.
460
00:41:09,780 --> 00:41:12,500
What? Drink with who?
461
00:41:14,350 --> 00:41:16,480
What? You slept at Editor Song's house?
462
00:41:16,510 --> 00:41:19,000
Be quiet! Are you crazy?
463
00:41:19,030 --> 00:41:21,610
You're the one that's crazy, not me!
464
00:41:23,570 --> 00:41:25,350
What? Where you are going?
465
00:41:25,380 --> 00:41:26,470
You stay out of this.
466
00:41:26,490 --> 00:41:30,860
As your uncle, I'm going to take care
of this situation for my brother.
467
00:41:39,720 --> 00:41:42,100
- Hey you're...
- I'm not 'you'
468
00:41:42,740 --> 00:41:47,130
Oh that's right, I'm sorry.
469
00:41:47,360 --> 00:41:50,910
I heard you spent the night with my niece?
470
00:41:51,050 --> 00:41:54,800
What? Oh well...
471
00:41:54,830 --> 00:41:58,050
Oh well? Don't try to get
over this easy with me.
472
00:41:58,110 --> 00:42:00,130
Did you or did you not
spend the night with her?
473
00:42:00,160 --> 00:42:02,030
Just answer that.
474
00:42:04,050 --> 00:42:06,620
I did spend the night.
475
00:42:06,920 --> 00:42:09,090
Confucius says men and
women should always be separated!
476
00:42:09,110 --> 00:42:10,720
You shouldn't be doing this.
477
00:42:10,750 --> 00:42:14,200
I'm infuriated about this for my brother's sake.
478
00:42:14,230 --> 00:42:16,700
Nothing happened that you
need to be infuriated about.
479
00:42:16,720 --> 00:42:18,520
Two grown adults were in the same room.
480
00:42:18,540 --> 00:42:20,880
How would something not happen that
I would be infuriated at about?
481
00:42:23,920 --> 00:42:29,400
Tell me exactly what my niece did at your house.
482
00:42:32,350 --> 00:42:33,700
I swear to the heavens,
483
00:42:33,730 --> 00:42:36,920
whatever you're imagining,
it's way below it.
484
00:42:36,950 --> 00:42:38,320
Is that good enough?
485
00:42:42,450 --> 00:42:44,270
How old are you?
486
00:42:48,360 --> 00:42:49,970
I'm thirty-six this year.
487
00:42:50,000 --> 00:42:51,820
And your parents are still alive?
488
00:42:51,850 --> 00:42:53,400
Just my mother.
489
00:42:53,430 --> 00:42:55,800
What does your mother do?
490
00:42:58,320 --> 00:43:01,180
What are you doing right now?
491
00:43:01,450 --> 00:43:04,960
I'm examining my niece's husband.
492
00:43:05,140 --> 00:43:07,600
Husband?
493
00:43:24,370 --> 00:43:26,180
Come on in, Oppa.
494
00:43:28,610 --> 00:43:30,350
Hey, is that...
495
00:43:30,370 --> 00:43:31,390
Yo!
496
00:43:32,970 --> 00:43:36,430
How can you bring him home?
497
00:43:36,460 --> 00:43:38,050
Why can't I?
498
00:43:38,070 --> 00:43:41,350
He said he missed homecooked
food so I brought him here.
499
00:43:41,370 --> 00:43:44,940
He had a hard time taking pictures all day.
500
00:43:45,120 --> 00:43:49,050
What? Oppa? Oppa!?
501
00:43:49,070 --> 00:43:51,350
What's wrong with Oppa?
He's not my dad.
502
00:43:51,380 --> 00:43:53,050
Wasn't he "ahjussi" at one point?
503
00:43:53,080 --> 00:43:54,960
You told me he wasn't ahjussi!
504
00:43:54,980 --> 00:43:58,000
Once I met him, I realized
he really wasn't an ahjussi.
505
00:43:58,030 --> 00:43:59,670
We connect really well.
506
00:44:00,870 --> 00:44:02,330
Get comfortable and take a seat, Oppa.
507
00:44:02,360 --> 00:44:04,230
I'll quickly go and make some food for you.
508
00:44:04,230 --> 00:44:05,290
Okay.
509
00:44:06,720 --> 00:44:08,130
You sit, too.
510
00:44:11,840 --> 00:44:13,310
Oh, what about your mother?
511
00:44:13,540 --> 00:44:14,650
She's at the market.
512
00:44:16,060 --> 00:44:17,730
I miss her.
513
00:44:17,760 --> 00:44:21,100
I bet I used to eat your mom's food
more than my own mom's food.
514
00:44:21,120 --> 00:44:23,290
Are you done with the photo shoot?
515
00:44:23,380 --> 00:44:24,280
Yes.
516
00:44:24,580 --> 00:44:27,870
Mi Ran seemed really photogenic,
really energetic too.
517
00:44:27,890 --> 00:44:29,060
Right?
518
00:44:29,230 --> 00:44:32,690
My family are the only ones who
won't acknowledge that I'm pretty.
519
00:44:33,270 --> 00:44:35,550
That confidence is the charm
of this family, isn't it?
520
00:44:35,880 --> 00:44:38,660
Of course. Our confidence feeds us.
521
00:44:38,720 --> 00:44:41,530
Oh I'm so hungry, so hungry!
522
00:44:41,610 --> 00:44:44,290
I'm hungry. Give me food.
523
00:44:44,310 --> 00:44:45,950
Let me introduce myself Father,
524
00:44:46,740 --> 00:44:48,550
my name is Jae Gal Jun Su.
525
00:44:49,460 --> 00:44:50,630
Father?
526
00:44:52,820 --> 00:44:54,580
He doesn't seem like a friend of Ji Won's.
527
00:44:54,610 --> 00:44:55,580
Who are you?
528
00:44:56,540 --> 00:44:58,270
I'm Tae Ran's first love.
529
00:44:59,530 --> 00:45:00,610
Who?
530
00:45:02,220 --> 00:45:03,570
Whose first love?
531
00:45:04,470 --> 00:45:06,000
Your first daughter's!
532
00:45:07,580 --> 00:45:10,090
First love? What are you talking about?
533
00:45:10,880 --> 00:45:13,110
Did I make a mistake?
534
00:45:13,140 --> 00:45:15,800
I just liked thinking back to the old days...
535
00:45:16,270 --> 00:45:17,500
Honey?
536
00:45:19,520 --> 00:45:23,270
Get rid of your first love from my sight.
537
00:45:27,450 --> 00:45:28,830
Honey?
538
00:45:30,000 --> 00:45:32,460
He's your husband?
539
00:45:32,690 --> 00:45:34,040
This guy?
540
00:45:34,620 --> 00:45:36,260
Nonsense!
541
00:45:37,550 --> 00:45:38,870
This oppa takes pictures of me.
542
00:45:38,900 --> 00:45:39,920
Shut up!
543
00:45:47,620 --> 00:45:49,050
Oh my god.
544
00:45:50,050 --> 00:45:53,590
Editor, I think we're going to have to
leave now for the E-book Investment Forum.
545
00:45:53,620 --> 00:45:56,250
Ah okay, let's do that.
546
00:46:02,960 --> 00:46:06,120
I'm going to a publishing forum, Team Leader Han.
547
00:46:07,030 --> 00:46:09,840
I'm leaving straight from there.
548
00:46:10,070 --> 00:46:11,240
For home.
549
00:46:13,000 --> 00:46:15,400
Okay. Go ahead.
550
00:46:18,120 --> 00:46:22,010
I'm going to eat dinner at home,
551
00:46:22,480 --> 00:46:24,010
got it?
552
00:46:24,940 --> 00:46:27,660
Yes. Go ahead.
553
00:46:46,130 --> 00:46:47,420
What is this?
554
00:46:47,450 --> 00:46:50,260
Are there people here who
don't go home after work?
555
00:46:50,290 --> 00:46:54,300
And this, "I'm going to eat dinner at home, got it?"
556
00:46:54,440 --> 00:46:56,290
So what? What do you want?
557
00:46:56,410 --> 00:46:58,370
Doesn't it sound like a threat?
558
00:46:59,040 --> 00:47:00,590
Threatening to do what?
559
00:47:00,650 --> 00:47:03,470
I'm going to go home and eat after work
560
00:47:03,490 --> 00:47:05,490
so you guys are dead if you
guys eat out without me!
561
00:47:06,330 --> 00:47:07,570
You have a point.
562
00:47:07,590 --> 00:47:09,500
He's worried we'll eat.
563
00:47:09,520 --> 00:47:12,400
It's okay if he eats, but he
doesn't want us eating.
564
00:47:12,420 --> 00:47:13,560
What a jerk.
565
00:47:14,520 --> 00:47:18,590
Ahem. Well jerk is kind of...
566
00:47:18,830 --> 00:47:22,160
We call even the president a
jerk when he's not around.
567
00:47:22,190 --> 00:47:24,890
You're just too nice.
568
00:47:24,920 --> 00:47:27,610
That's why you always get
owned by the Editor.
569
00:47:27,640 --> 00:47:34,640
So for once, please show us the powers of
the owner's daughter and stand up to him!
570
00:47:59,450 --> 00:48:03,320
Mom, let's be together for a long, long time
571
00:48:03,350 --> 00:48:05,430
and separate at the same time, okay?
572
00:48:05,460 --> 00:48:09,350
When you're 105 years old, and I'm 75!
573
00:48:09,380 --> 00:48:12,130
Hey, I lived an elegant life.
574
00:48:12,160 --> 00:48:14,500
Do I need to grow so old I won't
be able to control my own waste?
575
00:48:15,900 --> 00:48:19,530
Mom! I'll clean up everything
for you so nobody knows!
576
00:48:19,560 --> 00:48:22,260
I'll wash up everything for you!
577
00:48:22,520 --> 00:48:24,630
Okay, it's at least good to hear.
578
00:48:24,770 --> 00:48:27,550
I'm not just saying this, mom!
579
00:48:27,670 --> 00:48:32,270
You say this, but watch you betray
me to make your own family.
580
00:48:32,620 --> 00:48:39,090
I'll never do that! Never never.
581
00:49:59,080 --> 00:50:03,300
I'm going to eat dinner at home,
582
00:50:03,740 --> 00:50:05,200
got it?
583
00:50:05,670 --> 00:50:10,590
God. Drinking with another woman
but making me make dinner?
584
00:50:10,730 --> 00:50:13,280
What does he take me for?
585
00:50:15,270 --> 00:50:16,320
What?
586
00:50:16,350 --> 00:50:18,810
I got drenched on from the rain because of her?
587
00:50:19,140 --> 00:50:20,800
That means while I was walking
in the rain on the roadside,
588
00:50:20,830 --> 00:50:23,550
they were clinking glasses drinking.
589
00:50:23,580 --> 00:50:24,780
Jerk.
590
00:50:24,870 --> 00:50:28,470
When I make dinner for you with these hands...
591
00:50:29,820 --> 00:50:31,520
I should wet them first.
592
00:50:59,910 --> 00:51:03,190
First, ice.
593
00:51:03,420 --> 00:51:05,410
That's right. Let's make rice first.
594
00:52:10,690 --> 00:52:14,520
What. Does he have to ring
the bell at his own house?
595
00:52:29,130 --> 00:52:31,700
Gosh I'm so busy,
596
00:52:31,730 --> 00:52:34,570
why doesn't he just enter
the password and come in?
597
00:52:42,300 --> 00:52:45,200
Oh my goodness.
598
00:52:49,410 --> 00:52:51,870
Please come on in.
599
00:52:57,720 --> 00:52:59,040
Where's Seung Jun?
600
00:52:59,390 --> 00:53:02,030
He called saying he should be here soon.
601
00:53:02,090 --> 00:53:04,540
Shut off that music.
602
00:53:04,840 --> 00:53:08,120
What? Yes, yes.
603
00:53:28,840 --> 00:53:32,940
I had a situation, so I'm here temporarily.
604
00:53:33,320 --> 00:53:37,850
It's not what you think
it is so please don't worry.
605
00:53:37,910 --> 00:53:40,640
It's up to you to take care of yourself.
606
00:53:40,720 --> 00:53:44,270
If anything happened it has
nothing to do with me.
607
00:53:46,020 --> 00:53:48,710
I will ask one thing.
608
00:53:49,150 --> 00:53:50,060
Yes?
609
00:53:50,470 --> 00:53:55,400
Are you willing to quit your
job to marry Seung Jun
610
00:53:55,420 --> 00:53:58,550
and come take care of the house?
611
00:53:59,460 --> 00:54:00,100
What?
612
00:54:00,130 --> 00:54:01,480
Answer me.
613
00:54:03,140 --> 00:54:06,250
It hasn't been long since we've
started seeing each other, mother...
614
00:54:07,770 --> 00:54:11,370
I'm sorry, I'll just call you mother.
615
00:54:11,780 --> 00:54:14,970
Just answer me first. So?
616
00:54:15,440 --> 00:54:18,510
We haven't thought of marriage yet,
617
00:54:18,720 --> 00:54:21,500
we're still just getting to
know each other, Mother.
618
00:54:21,530 --> 00:54:25,950
I never asked you for your long term plans.
619
00:54:26,060 --> 00:54:29,750
I'm curious what your
thoughts are at this very moment.
620
00:54:29,780 --> 00:54:31,800
Don't think about it and just answer me.
621
00:54:33,290 --> 00:54:35,580
In whatever situation,
622
00:54:35,720 --> 00:54:38,740
I don't have any thoughts of giving up my job.
623
00:54:38,910 --> 00:54:41,350
I'm not sure why I have to,
624
00:54:41,370 --> 00:54:46,500
and as much as I like Editor-in-Chief, I like my career.
625
00:54:46,520 --> 00:54:50,480
Without this career, I don't exist as a human.
626
00:54:50,510 --> 00:54:50,530
I become someone that's not me.
627
00:54:53,580 --> 00:54:57,600
So basically, even if you'll lose Seung Jun,
628
00:54:57,620 --> 00:55:02,770
you'll choose your job over him?
629
00:55:04,560 --> 00:55:05,610
Yes.
630
00:55:05,780 --> 00:55:07,100
Oh really?
631
00:55:07,190 --> 00:55:13,220
Then take that apron off and
leave my son's house.
632
00:55:13,660 --> 00:55:14,370
What?
633
00:55:14,390 --> 00:55:16,910
I told you to leave, what are you doing?
634
00:55:17,290 --> 00:55:18,080
Mother?
635
00:55:18,110 --> 00:55:23,410
I thought for a moment
about being your mother,
636
00:55:23,520 --> 00:55:27,040
but we don't match up at all.
637
00:55:27,090 --> 00:55:31,480
I'm warning you now,
but don't meet up with my son.
638
00:55:32,630 --> 00:55:34,260
I don't want to.
639
00:55:35,410 --> 00:55:38,300
I don't think I can do that.
640
00:55:38,450 --> 00:55:40,240
What did you say?
641
00:55:41,090 --> 00:55:43,720
I'm sorry, Mother.
642
00:57:01,170 --> 00:57:03,390
Yes, it's me.
643
00:57:03,480 --> 00:57:07,200
Where are you? Why aren't you at home?
644
00:57:07,400 --> 00:57:10,390
I'm on my way to Shin Rim Dong.
645
00:57:10,860 --> 00:57:15,400
Ah. Was there an emergency?
646
00:57:16,570 --> 00:57:17,680
Yes.
647
00:57:17,830 --> 00:57:19,490
What is it?
648
00:57:21,860 --> 00:57:23,330
Just...
649
00:57:23,800 --> 00:57:27,870
Something happened,
I'll see you at work tomorrow.
650
00:57:31,350 --> 00:57:33,810
Okay, I'll see you tomorrow.
651
00:57:34,100 --> 00:57:38,400
Oh let's talk before sleeping.
652
00:57:38,960 --> 00:57:41,830
Make sure to pick up your phone.
653
00:57:43,500 --> 00:57:44,810
Okay
654
00:59:09,030 --> 00:59:11,450
Unni, go over to the kitchen.
655
00:59:11,600 --> 00:59:13,920
Why, did something happen?
656
00:59:13,940 --> 00:59:17,600
Well, just go over there.
657
01:00:08,761 --> 01:00:19,543
What's going on?
658
01:00:20,500 --> 01:00:31,409
Your single word and that smile means a lot to me
659
01:00:32,500 --> 01:00:37,143
That gaze from you
Even your sad back is a difficult promise to me
660
01:00:38,200 --> 01:00:42,950
Give all of you to me
It's an unsolveable riddle
661
01:00:43,800 --> 01:00:48,815
Sadness blooms as cosmos by a train station
662
01:00:49,400 --> 01:00:55,211
You blow by me like a scented wind
663
01:00:55,600 --> 01:01:01,181
I'll build a castle on a cloud
664
01:01:14,000 --> 01:01:15,223
Jung Won!
665
01:01:22,400 --> 01:01:23,869
Jung Won...
666
01:01:26,255 --> 01:01:27,660
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
667
01:01:28,145 --> 01:01:29,971
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
668
01:01:30,457 --> 01:01:31,836
Main Translator: u_gene
669
01:01:32,244 --> 01:01:33,863
Spot Translator: serendipity
670
01:01:34,494 --> 01:01:35,786
Timer: eully
671
01:01:36,346 --> 01:01:37,788
Editor/QC: yuns
672
01:01:38,151 --> 01:01:39,722
Coordinators: mily2, ay_link
673
01:01:40,213 --> 01:01:43,785
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
48311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.