Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,448 --> 00:00:11,988
So you want to find out who is
the thief right here?
4
00:00:12,754 --> 00:00:15,846
Who is telling the truth and
who is telling the lie,
5
00:00:15,947 --> 00:00:18,096
you're going to figure it out?
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,304
But what are you going to do?
7
00:00:19,465 --> 00:00:21,431
I have nothing to say.
8
00:00:21,651 --> 00:00:24,123
I have nothing to say, don't know anything,
9
00:00:24,261 --> 00:00:27,283
And I don't have anything I need to claim.
10
00:00:28,690 --> 00:00:32,018
I have nothing so please return my project.
11
00:00:32,814 --> 00:00:36,840
Yesterday and today, I have been
insulted by you two.
12
00:00:37,147 --> 00:00:39,236
I don't want to receive anymore.
13
00:00:39,461 --> 00:00:41,152
You have the wrong idea, Geum Ran,
14
00:00:41,238 --> 00:00:43,322
We're not trying to insult you.
15
00:00:43,692 --> 00:00:46,347
I want these two projects to proceed.
16
00:00:46,489 --> 00:00:50,110
However, I'm worried there's a truth
I don't know about.
17
00:00:50,713 --> 00:00:55,101
From your position, Geum Ran
and from Team Leader Han's,
18
00:00:55,192 --> 00:00:56,715
I just want to have everything exact.
19
00:00:56,780 --> 00:01:01,813
I'm more curious in what truth
you want to believe.
20
00:01:07,484 --> 00:01:12,111
I had no idea Han Jung Won had
the same project as I did.
21
00:01:12,769 --> 00:01:15,564
If I had, I would have done everything
to avoid it.
22
00:01:15,693 --> 00:01:19,221
I'm not stupid and knowing I would have
received this kind of suspicion,
23
00:01:19,316 --> 00:01:21,636
I wouldn't have proceeded without any fear.
24
00:01:28,270 --> 00:01:29,710
And I�
25
00:01:29,871 --> 00:01:34,550
I have no confidence to win against
Han Jung Won on the same project.
26
00:01:34,702 --> 00:01:36,247
For now.
27
00:01:42,025 --> 00:01:43,025
Fine.
28
00:01:43,197 --> 00:01:46,865
Now that I know, just forget this incident
ever happened.
29
00:01:47,099 --> 00:01:49,645
Then I'll be leaving now.
30
00:01:50,096 --> 00:01:51,561
Sit.
31
00:01:53,465 --> 00:01:55,281
Don't run away and sit.
32
00:01:56,111 --> 00:01:58,663
Sit and listen to what I have to say.
33
00:01:59,794 --> 00:02:01,478
If what you're saying is the truth,
34
00:02:01,542 --> 00:02:07,238
don't run away and listen to
what I have to say.
35
00:02:12,043 --> 00:02:18,839
Editor, I'm sorry but I want to speak with
Hwang Geum Ran alone.
36
00:02:18,924 --> 00:02:20,942
Could you please leave us?
37
00:02:23,569 --> 00:02:25,691
Please.
38
00:02:41,549 --> 00:02:43,645
[Jung Won's cell phone]
39
00:02:55,182 --> 00:02:58,522
The office is downstairs,
so what are you doing here?
40
00:02:58,714 --> 00:03:00,191
What?
41
00:03:00,492 --> 00:03:02,428
Well�that is�
42
00:03:02,984 --> 00:03:07,236
Inside� I heard the kids�
are both inside.
43
00:03:07,405 --> 00:03:09,940
What do you mean "the kids"?
44
00:03:10,097 --> 00:03:14,402
Definitely, in that room or in this
publishing company, there're no kids here...
45
00:03:16,148 --> 00:03:19,469
Other than the kid standing in front of me.
46
00:03:19,560 --> 00:03:25,297
Editor Song� I mean...
You're the editor-in-chief, right?
47
00:03:26,301 --> 00:03:27,878
My name is Han Seo Woo.
48
00:03:28,799 --> 00:03:32,959
How do you know me,
Han Seo Woo?
49
00:03:33,921 --> 00:03:38,287
I'm Jung Won and Geum Ran's uncle.
50
00:03:38,927 --> 00:03:42,084
Of course, Han Sang Won is also my nephew.
51
00:03:42,405 --> 00:03:45,131
Wh� what?
52
00:03:46,040 --> 00:03:47,873
Uncle?
53
00:03:48,655 --> 00:03:53,022
Team Manager Han's� uncle? You?
54
00:03:53,228 --> 00:03:55,067
Yes.
55
00:03:57,680 --> 00:04:02,796
I came� because I have something
to tell Jung Won.
56
00:04:04,464 --> 00:04:10,310
No, maybe I shouldn't say anything...
to Geum Ran�
57
00:04:13,875 --> 00:04:18,082
It's fine for you to think so little of me.
58
00:04:18,989 --> 00:04:22,325
But my work, don't belittle it.
59
00:04:25,759 --> 00:04:28,088
Right now, what you want to take is me,
60
00:04:28,089 --> 00:04:31,155
but in the end, you want to be
like Dad, right?
61
00:04:31,266 --> 00:04:34,208
You said you wanted to age gracefully
like Dad, right?
62
00:04:34,508 --> 00:04:38,432
Then don't start off like this.
63
00:04:38,533 --> 00:04:41,555
Our matter shouldn't start off like this.
64
00:04:44,117 --> 00:04:49,847
If you think it's yours, fine,
take everything from me.
65
00:04:49,983 --> 00:04:52,087
I'll return everything to you, but�
66
00:04:52,277 --> 00:04:53,419
Not my work.
67
00:04:53,452 --> 00:04:55,222
This isn't yours.
68
00:04:55,396 --> 00:04:58,018
I didn't get this free overnight.
69
00:04:58,141 --> 00:04:59,851
So?
70
00:05:00,650 --> 00:05:02,727
What is it you want to say?
71
00:05:02,803 --> 00:05:07,530
My journal that you took, give it back.
72
00:05:07,960 --> 00:05:12,328
If you return it, I'll overlook
this incident.
73
00:05:12,455 --> 00:05:14,558
I won't tell anyone.
74
00:05:15,064 --> 00:05:16,128
I promise.
75
00:05:16,215 --> 00:05:18,046
Tell them.
76
00:05:18,174 --> 00:05:20,570
Tell everyone.
77
00:05:20,854 --> 00:05:22,981
Because I didn't take it.
78
00:05:23,127 --> 00:05:25,377
Because I don't know anything about it.
79
00:05:25,574 --> 00:05:27,077
Do you have proof?
80
00:05:27,132 --> 00:05:29,617
Do you have any proof that I took it?
81
00:05:34,980 --> 00:05:39,796
You stole someone's life so
what's the big deal about a journal?
82
00:05:39,998 --> 00:05:41,919
What are you accusing me of?
83
00:05:42,127 --> 00:05:45,061
The thief is not me, but you.
84
00:05:45,233 --> 00:05:47,273
You still don't get it?
85
00:05:48,312 --> 00:05:51,348
"It's really valuable to me,
so give it back"?
86
00:05:52,034 --> 00:05:54,076
Then how will you give it back?
87
00:05:54,197 --> 00:05:58,264
My life that you stole, how are you
planning on giving it back?
88
00:05:59,357 --> 00:06:01,341
Do you know what my life's been like?
89
00:06:01,502 --> 00:06:05,074
Do you know what I've endured
instead of you?
90
00:06:05,718 --> 00:06:09,431
Do you know what sacrifices
I've made instead of you?
91
00:06:10,250 --> 00:06:13,635
And for 28 years.
92
00:06:14,638 --> 00:06:16,497
Give it back.
93
00:06:16,719 --> 00:06:18,966
Start by giving back my life.
94
00:06:19,524 --> 00:06:23,444
You give it back first.
95
00:06:31,101 --> 00:06:33,911
What happened with the plan?
96
00:06:34,582 --> 00:06:39,510
Do you have anything to say about the plan?
97
00:06:46,613 --> 00:06:48,318
Geum Ran.
98
00:06:49,480 --> 00:06:51,323
Geum Ran.
99
00:07:18,000 --> 00:07:19,676
Let's talk.
100
00:07:45,610 --> 00:07:47,348
Uncle?
101
00:07:47,558 --> 00:07:49,226
What are you doing here?
102
00:07:49,316 --> 00:07:51,526
I opened a book to study,
103
00:07:51,602 --> 00:07:54,893
but all of a sudden, I wanted to see
the old kid.
104
00:07:54,986 --> 00:07:58,080
Why are you really here?
105
00:07:59,657 --> 00:08:02,666
With Geum Ran� did you two have a fight?
106
00:08:03,852 --> 00:08:05,811
Yeah� whatever.
107
00:08:08,487 --> 00:08:12,560
May I ask� what it was about?
108
00:08:14,223 --> 00:08:17,669
Just� it was just a fight.
109
00:08:18,224 --> 00:08:20,421
You know I get ticked off easily.
110
00:08:20,803 --> 00:08:23,392
Did you find your journal?
111
00:08:23,957 --> 00:08:27,906
Oh� well� no.
112
00:08:28,002 --> 00:08:29,949
I haven't found it yet.
113
00:08:30,115 --> 00:08:32,818
I think I must have dropped it
while covering some stories.
114
00:08:32,949 --> 00:08:36,689
You know I'm scatterbrained.
I'm totally senile!
115
00:08:41,598 --> 00:08:43,011
Jung Won.
116
00:08:43,989 --> 00:08:45,248
Yeah.
117
00:08:45,328 --> 00:08:50,206
No matter what anybody says,
I'm on your side.
118
00:08:50,468 --> 00:08:52,529
You know that, right?
119
00:08:52,770 --> 00:08:57,178
No matter what anybody says, I believe you.
120
00:08:57,884 --> 00:09:00,272
You know what I'm saying, right?
121
00:09:00,373 --> 00:09:04,152
I can't say anything but�
122
00:09:04,891 --> 00:09:07,316
I can't say anything but�
123
00:09:07,782 --> 00:09:10,653
What you're feeling, I know.
124
00:09:12,318 --> 00:09:18,067
How upset you are, how frustrated
you are, I know.
125
00:09:29,597 --> 00:09:31,836
If I insulted you, please forgive me.
126
00:09:32,164 --> 00:09:37,204
I wanted to be precise in my work
so I ended up hurting people.
127
00:09:38,393 --> 00:09:41,514
However, I would have done that
with anybody.
128
00:09:41,660 --> 00:09:44,354
Even if something like this happens again,
129
00:09:44,473 --> 00:09:47,019
I would do exactly the same.
130
00:09:50,064 --> 00:09:52,373
Want me to tell you what I honestly think?
131
00:09:53,359 --> 00:09:55,070
This incident�
132
00:09:56,041 --> 00:09:57,693
I think it's something Han Jung Won
133
00:09:57,694 --> 00:10:02,465
purposely created so I couldn't join
the company.
134
00:10:03,682 --> 00:10:05,491
She wanted to hurt me.
135
00:10:05,634 --> 00:10:08,216
She didn't want me coming in.
136
00:10:08,509 --> 00:10:13,347
I think it's a trap that Han Jung Won
set up for me.
137
00:10:16,041 --> 00:10:18,067
Anybody can see it.
138
00:10:18,580 --> 00:10:20,678
Just grab anybody in the street and ask.
139
00:10:20,918 --> 00:10:23,429
100 out of 100 would all think that way.
140
00:10:27,112 --> 00:10:31,744
Editor�you don't think that?
141
00:10:37,399 --> 00:10:42,264
More than what I'm saying,
what anybody would say�
142
00:10:43,322 --> 00:10:47,467
You believe Han Jung Won?
143
00:10:49,515 --> 00:10:55,000
Why? Why do you believe her, but not me?
144
00:10:55,035 --> 00:10:56,717
Why?
145
00:10:57,268 --> 00:11:00,750
I know Team Manager Han better than you.
146
00:11:01,709 --> 00:11:05,705
The Team Manager Han I know is not selfish
about other people's position.
147
00:11:06,076 --> 00:11:09,453
The Team Manager Han I know, even if
she is selfish about other's position,
148
00:11:09,542 --> 00:11:13,201
would feel guilty and apologize immediately.
149
00:11:13,618 --> 00:11:15,167
She is transparent.
150
00:11:15,261 --> 00:11:17,402
She is an honest person.
151
00:11:19,658 --> 00:11:21,582
Is that so?
152
00:11:23,063 --> 00:11:25,087
I see how it is.
153
00:11:27,056 --> 00:11:29,425
To you, she is�
154
00:12:22,333 --> 00:12:24,337
Let's get some fresh air.
155
00:12:26,146 --> 00:12:30,213
My proposal� I'll withdraw it.
156
00:12:31,709 --> 00:12:33,951
Hwang Geum Ran is right.
157
00:12:34,329 --> 00:12:37,187
I only did this work at the office.
158
00:12:37,556 --> 00:12:41,497
There is no way she could have seen
my proposal.
159
00:12:41,498 --> 00:12:43,457
That I can attest to.
160
00:12:44,639 --> 00:12:50,045
Then did you see Hwang Geum Ran's
proposal and wrote the same thing,
161
00:12:50,080 --> 00:12:53,784
the same title, wrote the exact
same proposal?
162
00:12:53,881 --> 00:12:57,323
You did it on purpose so
Hwang Geum Ran will be dropped?
163
00:13:01,380 --> 00:13:04,159
You can believe whatever you want
to believe.
164
00:13:04,637 --> 00:13:06,752
It doesn't matter to me.
165
00:13:06,985 --> 00:13:08,696
How can it not matter?
166
00:13:08,797 --> 00:13:10,890
I could misjudge you.
167
00:13:10,990 --> 00:13:14,272
So whether I misjudge you or not,
it doesn't matter?
168
00:13:14,359 --> 00:13:15,997
Is that what you're saying?
169
00:13:18,289 --> 00:13:20,731
I have faith in you.
170
00:13:21,340 --> 00:13:25,740
I have faith that you'll believe in me.
171
00:13:29,724 --> 00:13:32,889
Just pretend you never saw my proposal.
172
00:13:33,753 --> 00:13:36,920
Whether Hwang Geum Ran comes into
our editing team or not,
173
00:13:37,051 --> 00:13:40,758
just take Hwang Geum Ran's proposal fairly.
174
00:13:41,368 --> 00:13:43,400
That's what I will do also.
175
00:13:43,585 --> 00:13:46,592
No, I'm going to stay out of it.
176
00:13:46,793 --> 00:13:52,478
Whether Hwang Geum Ran comes in
or not will be decided by you.
177
00:13:53,221 --> 00:13:59,329
Whatever you decide, I will back you up.
178
00:13:59,526 --> 00:14:01,379
Why me?
179
00:14:01,676 --> 00:14:05,637
Editor, are you testing me?
180
00:14:05,758 --> 00:14:07,272
I believe in you.
181
00:14:07,467 --> 00:14:09,743
Because I believe in Team Manager Han.
182
00:14:10,097 --> 00:14:13,797
I believe you saw what I saw as well.
183
00:14:33,126 --> 00:14:35,177
Oh man�
184
00:14:42,654 --> 00:14:44,929
Tae Ran! Mi Ran! Let's eat.
185
00:14:45,002 --> 00:14:47,081
Dae Bum, I made some soup.
186
00:14:47,207 --> 00:14:49,926
Come here and have some.
187
00:15:01,497 --> 00:15:02,661
What about Mi Ran?
188
00:15:02,733 --> 00:15:03,937
Don't know!
189
00:15:04,040 --> 00:15:07,634
We need to take pictures, but she woke up
crying she doesn't have any clothes.
190
00:15:07,718 --> 00:15:08,852
And haven't seen her since.
191
00:15:08,962 --> 00:15:10,954
Pictures? What pictures?
192
00:15:11,312 --> 00:15:13,577
Headshot for her application.
193
00:15:15,745 --> 00:15:17,524
How are you?
194
00:15:17,680 --> 00:15:21,544
Oh, I can endure the pain.
195
00:15:21,853 --> 00:15:27,015
Oh, I'm useless, but I'm grateful
I didn't die.
196
00:15:27,491 --> 00:15:29,211
I'm just thankful to be alive.
197
00:15:29,313 --> 00:15:31,860
You know, overwhelmed with gratitude.
198
00:15:32,683 --> 00:15:34,787
You haven't even washed your face yet.
199
00:15:34,869 --> 00:15:38,685
You still have blood on your mouth
and Ji Won will be home soon.
200
00:15:38,763 --> 00:15:40,627
Wha� what? Blood?
201
00:15:40,783 --> 00:15:42,887
Yeah, I should.
202
00:15:43,474 --> 00:15:45,356
I was going to after I ate.
203
00:15:45,711 --> 00:15:48,773
But I don't know if it'll wash off.
204
00:15:49,043 --> 00:15:52,547
Unless you drew it with a marker,
why wouldn't it wash off?
205
00:15:52,630 --> 00:15:54,881
M� m� marker?
206
00:15:58,135 --> 00:16:00,195
Where's the child? Bring him.
207
00:16:00,258 --> 00:16:02,094
While you eat, I'll watch him.
208
00:16:02,591 --> 00:16:04,439
He fell asleep right after eating lunch.
209
00:16:04,552 --> 00:16:07,272
That kid was up all night fussing and�
210
00:16:08,966 --> 00:16:12,653
Ah� Ahjussi� what�?
211
00:16:13,891 --> 00:16:16,534
I was completely attacked.
212
00:16:16,759 --> 00:16:20,163
Man, I was on the brink of death.
213
00:16:21,389 --> 00:16:23,209
Oh�yes�
214
00:16:23,278 --> 00:16:24,683
It's getting cold, hurry and eat.
215
00:16:24,731 --> 00:16:26,478
Yeah, yeah.
216
00:16:26,930 --> 00:16:31,243
Ahjussi! Left hand!
Do you think you can eat with it?
217
00:16:31,346 --> 00:16:33,323
Oh! Left hand!
218
00:16:33,599 --> 00:16:35,572
I need to eat with my left hand.
219
00:16:35,741 --> 00:16:38,469
I need to try to eat with
my left hand. Yeah.
220
00:16:48,413 --> 00:16:49,908
Open.
221
00:16:49,963 --> 00:16:54,470
Ah�. It's hot! Hot!
222
00:16:55,681 --> 00:16:59,419
Look here! I burned the roof of my mouth!
223
00:16:59,849 --> 00:17:02,640
Could you blow on it? Blow...
224
00:17:07,100 --> 00:17:08,701
Open.
225
00:17:36,052 --> 00:17:37,331
Hey, what are you doing?
226
00:17:37,420 --> 00:17:39,161
Why don't you pick up the books?
227
00:17:39,254 --> 00:17:40,552
What?
228
00:17:40,649 --> 00:17:43,208
Yes, yes! Books...
229
00:17:47,274 --> 00:17:49,552
Hey, but who are you?
230
00:17:50,479 --> 00:17:53,295
Ha� Han Seo Woo�
231
00:17:53,923 --> 00:17:54,906
Han Seo Woo?
232
00:17:54,972 --> 00:17:56,555
Are you here to meet someone?
233
00:17:57,801 --> 00:17:59,414
Ha� Han Jung Won.
234
00:17:59,522 --> 00:18:01,232
Team Manager Han?
235
00:18:01,835 --> 00:18:03,280
Yes.
236
00:18:05,382 --> 00:18:07,327
Here� here� your books.
237
00:18:09,609 --> 00:18:12,289
What's your relationship with
Team Manager Han?
238
00:18:13,083 --> 00:18:14,709
Nephew�
239
00:18:14,743 --> 00:18:18,182
Oh, her nephew. How old are you?
240
00:18:18,283 --> 00:18:23,449
What? Yes, t� twenty�
twenty-three years old.
241
00:18:23,763 --> 00:18:26,540
Twenty-three? 4th year of college?
242
00:18:26,626 --> 00:18:29,029
Yes, and you�?
243
00:18:29,137 --> 00:18:31,145
Me? Twenty-five years old.
244
00:18:32,065 --> 00:18:35,207
Oh� t� twenty�
twenty-five years old.
245
00:18:35,342 --> 00:18:38,261
Song Yi! Put that away and
come to the cafeteria!
246
00:18:38,372 --> 00:18:40,463
Yes! Go on ahead.
247
00:18:40,779 --> 00:18:42,171
I'll see you around.
248
00:18:42,530 --> 00:18:46,771
Y� yes� Song Yi�
249
00:19:02,843 --> 00:19:04,412
Why are you back?
250
00:19:04,782 --> 00:19:06,248
Let's go get something to eat.
251
00:19:06,498 --> 00:19:08,967
Eat? You said you didn't want to.
252
00:19:09,038 --> 00:19:10,778
You said you didn't feel like eating.
253
00:19:10,949 --> 00:19:14,062
Let's eat! Please, eat with Uncle.
254
00:19:14,137 --> 00:19:16,874
Oh man! Alright!
255
00:19:18,140 --> 00:19:19,706
What do you want to eat?
256
00:19:20,106 --> 00:19:24,559
If you drive out a bit,
there's a lot of good places to eat.
257
00:19:24,627 --> 00:19:26,299
Just tell me what you want.
258
00:19:27,263 --> 00:19:31,269
Sang Won, I want to eat in the cafeteria.
259
00:19:31,680 --> 00:19:34,369
What? Cafeteria food?
260
00:19:34,518 --> 00:19:36,793
But there are so many good places
to eat, why the cafeteria?
261
00:19:36,893 --> 00:19:39,678
Don't ask, don't complain and
let's just go to the cafeteria.
262
00:19:39,816 --> 00:19:41,601
Lead the way!
263
00:19:43,955 --> 00:19:46,181
What's the matter with you, Uncle?
264
00:19:46,265 --> 00:19:47,833
You're like possessed.
265
00:19:47,913 --> 00:19:51,544
Sang Won, what's 25 minus 18?
266
00:19:52,154 --> 00:19:54,817
What? 25 minus 18?
267
00:19:55,048 --> 00:19:55,843
Seven.
268
00:19:55,899 --> 00:19:57,548
What? Seven?
269
00:19:57,696 --> 00:20:00,860
You're saying it's seven?
270
00:20:01,140 --> 00:20:03,375
Seven! Seven!
271
00:20:03,528 --> 00:20:06,304
Even if it was four, it would have
been fine, but it's seven.
272
00:20:06,379 --> 00:20:11,329
Even if it was five, I wouldn't feel
so small, but you say it's seven.
273
00:20:11,930 --> 00:20:13,566
What should be done?
274
00:20:13,634 --> 00:20:15,690
What should I do?
275
00:20:46,324 --> 00:20:48,397
Let's go by the window. The window.
276
00:20:48,441 --> 00:20:50,356
Let's go, Team Manager Han.
277
00:20:50,430 --> 00:20:53,229
Oh, it's so bright there.
278
00:20:55,253 --> 00:20:58,448
Editor, could we sit here with you?
279
00:21:05,583 --> 00:21:07,930
There are a lot of empty seats, why�?
280
00:21:08,009 --> 00:21:10,540
Oh, let's all eat together.
281
00:21:10,589 --> 00:21:11,910
Everyone sit down. Sit.
282
00:21:12,079 --> 00:21:13,515
What are you doing Team Manager Han?
283
00:21:13,550 --> 00:21:15,904
Sit here. Here.
284
00:21:28,984 --> 00:21:31,871
Wow, this is really nice here.
285
00:21:31,993 --> 00:21:33,326
Don't you agree, Song Yi?
286
00:21:33,391 --> 00:21:37,598
Yes. Sitting here together to eat
is so, so nice.
287
00:21:38,873 --> 00:21:42,050
- Let's� eat.
- Yes!
288
00:21:59,226 --> 00:22:01,968
Oh! Today's dessert is rice cake.
289
00:22:02,057 --> 00:22:05,326
My favorite rice cake Song Pyeon*
(*wordplay: sounds as Editor Song).
290
00:22:05,397 --> 00:22:07,317
Me too! That's so obvious.
291
00:22:07,439 --> 00:22:09,471
When you say rice cake,
it's all about Song Pyeon.
292
00:22:09,571 --> 00:22:13,915
My favorite time of the year is
when we make Song Pyeon.
293
00:22:13,974 --> 00:22:15,863
- Don't you agree?
- Of course!
294
00:22:15,958 --> 00:22:19,078
When I make Song Pyeon,
I'm the happiest.
295
00:22:19,168 --> 00:22:22,471
When I see Song Pyeons being made�
296
00:22:22,576 --> 00:22:26,288
I think, this is what happiness is.
297
00:22:26,387 --> 00:22:29,775
Team Manager Han, do you like
Song Pyeon also?
298
00:22:30,072 --> 00:22:34,476
Huh? You're asking if I like Song Pyeon?
299
00:22:35,941 --> 00:22:40,246
I like them� it's Song Pyeon
that doesn't like me.
300
00:22:42,752 --> 00:22:46,330
See! Team Manager Han likes
Song Pyeon a lot.
301
00:22:46,390 --> 00:22:48,637
She kills for Song Pyeon.
302
00:22:48,761 --> 00:22:54,574
If Song Pyeon disappeared, Team Manager Han
wouldn't be able to live.
303
00:22:54,667 --> 00:22:56,658
Isn't that so, Team Manager Han?
304
00:22:57,833 --> 00:22:59,928
I� guess.
305
00:23:00,842 --> 00:23:03,723
Don't you dare disappear�
without my approval.
306
00:23:10,980 --> 00:23:15,161
Then what do you say tonight
we take Song Pyeon,
307
00:23:15,263 --> 00:23:18,488
I mean Editor Song and go out to eat.
308
00:23:18,552 --> 00:23:20,037
Wow! Yes! Yes!
309
00:23:20,072 --> 00:23:22,798
- Let's go out to eat! Let's!
- Let's go out to eat! Let's!
310
00:24:03,898 --> 00:24:05,842
What are you doing? Hurry up.
311
00:24:05,975 --> 00:24:07,870
I'm coming.
312
00:24:37,087 --> 00:24:38,030
Uncle?
313
00:24:38,081 --> 00:24:41,990
Oh! Blood! Your nose is bleeding!
314
00:24:42,216 --> 00:24:45,924
Are you sick? Are you hurt? Tell me.
315
00:24:46,009 --> 00:24:49,639
Heart� my heart�
316
00:24:49,850 --> 00:24:53,243
What? Heart? Your heart hurts?
317
00:24:53,335 --> 00:24:55,597
Are you having a heart attack? You are?
318
00:24:55,695 --> 00:24:59,230
Wait! Wait! I'm calling 911.
319
00:25:01,380 --> 00:25:04,772
Hello? This is Forest of Wisdom
publishing company.
320
00:25:04,886 --> 00:25:07,174
We have an emergency here
so please come quickly!
321
00:25:07,352 --> 00:25:08,305
What?
322
00:25:08,340 --> 00:25:09,479
The symptoms?
323
00:25:09,536 --> 00:25:12,800
He suddenly said his heart hurts
and is bleeding.
324
00:25:12,863 --> 00:25:15,117
No, a nose bleed.
325
00:25:15,437 --> 00:25:19,700
What? No! He's an 18-year old male.
326
00:25:19,806 --> 00:25:21,951
Yes, please hurry.
327
00:25:34,207 --> 00:25:37,751
Geum Ran isn't home right now.
328
00:25:37,933 --> 00:25:39,774
Then I'll wait.
329
00:25:40,632 --> 00:25:44,059
You coming unexpectedly like this
is kind of�
330
00:25:44,129 --> 00:25:47,643
Making appointments to see
my sister is more strange.
331
00:25:47,743 --> 00:25:51,295
And if I called ahead, that brat
would tell me not to come.
332
00:25:51,409 --> 00:25:54,463
Saying do I know what kind of place this is?
333
00:25:56,190 --> 00:25:59,567
Come again next time, after you set
a time with your sister. Alright?
334
00:25:59,663 --> 00:26:02,340
I didn't come here for a friendly visit
with my sister.
335
00:26:02,380 --> 00:26:05,963
I came here to ask a favor so
I have to meet with her today.
336
00:26:06,764 --> 00:26:10,021
Don't worry about me and just do
what you were doing before.
337
00:26:10,128 --> 00:26:14,799
Just get me a glass of water. I walked
here and thought I'd die of thirst.
338
00:26:14,899 --> 00:26:18,362
Water? Fine.
339
00:26:18,867 --> 00:26:22,348
It's not as grand as I imagined.
340
00:26:22,484 --> 00:26:23,671
What's the square footage?
341
00:26:23,724 --> 00:26:27,486
How much money do you need to
have to live in a place like this?
342
00:26:55,001 --> 00:26:56,448
That's�
343
00:26:56,701 --> 00:26:58,245
Stop the car.
344
00:27:02,878 --> 00:27:04,807
Look over here.
345
00:27:05,795 --> 00:27:08,511
Oh my! Hello.
346
00:27:09,379 --> 00:27:13,113
What are you thinking about
standing out here?
347
00:27:16,130 --> 00:27:19,378
Are you coming or going?
348
00:27:21,139 --> 00:27:22,780
I'm on my way in.
349
00:27:22,925 --> 00:27:24,415
Really?
350
00:27:24,508 --> 00:27:27,725
Then you want to come over to my house
and have dinner?
351
00:27:28,434 --> 00:27:31,569
What? Dinner?
352
00:27:31,628 --> 00:27:36,718
Why? An old person inviting you
to dinner isn't appealing?
353
00:27:37,480 --> 00:27:40,267
No, it's very appealing.
354
00:27:40,397 --> 00:27:42,879
I'll come over. I really want to go over.
355
00:27:42,935 --> 00:27:47,318
Good. Then come over to my house by 8 PM.
356
00:27:47,479 --> 00:27:49,599
It's number 457.
357
00:27:49,667 --> 00:27:53,800
Yes. Then I'll come by around 8 PM.
358
00:27:53,985 --> 00:27:57,151
I'm going. I'll see you later.
359
00:28:09,667 --> 00:28:11,953
- I'm home.
- You're here?
360
00:28:12,018 --> 00:28:13,719
Mi Ran�
361
00:28:15,269 --> 00:28:17,365
You�! You�!
362
00:28:17,428 --> 00:28:18,735
Stop acting so surprised.
363
00:28:18,865 --> 00:28:21,497
Where's your room? Let's talk in there.
364
00:28:23,542 --> 00:28:25,390
Take her inside.
365
00:28:25,463 --> 00:28:26,338
Yes.
366
00:28:26,374 --> 00:28:29,637
What? You get criticized for something
like this?
367
00:28:30,601 --> 00:28:32,388
Come with me.
368
00:28:36,868 --> 00:28:39,662
Wow. There's no other Cinderella.
369
00:28:39,882 --> 00:28:42,178
Happy? Having your own room?
370
00:28:42,903 --> 00:28:45,061
What's going on? You didn't even call.
371
00:28:45,212 --> 00:28:49,413
Doesn't Cinderella change back
at the stroke of midnight?
372
00:28:49,719 --> 00:28:52,561
Instead of this, getting a prince is better.
373
00:28:53,360 --> 00:28:54,302
Just you wait.
374
00:28:54,369 --> 00:28:56,910
I don't need rich parents because
I'm going to get a prince.
375
00:28:57,058 --> 00:29:00,378
I'm going to get the entire kingdom.
376
00:29:00,458 --> 00:29:02,691
I'm asking you what do you want.
377
00:29:03,117 --> 00:29:05,226
Just let me borrow your clothes and purse.
378
00:29:05,425 --> 00:29:06,231
What?
379
00:29:06,284 --> 00:29:08,511
I'll be more grateful if you just give
them to me.
380
00:29:08,597 --> 00:29:10,298
Hey! Hwang Mi Ran!
381
00:29:10,399 --> 00:29:11,587
What? Hwang Geum Ran!
382
00:29:11,654 --> 00:29:15,442
No, you're now Han Geum Ran, right?
383
00:29:15,673 --> 00:29:18,231
Are you happy living as Han Geum Ran?
384
00:29:19,192 --> 00:29:21,766
Give me some clothes and purses!
385
00:29:21,850 --> 00:29:26,244
If you don't lend them to me,
I'm not leaving this house tonight.
386
00:29:26,558 --> 00:29:28,834
This is so nice.
387
00:29:29,007 --> 00:29:30,593
So soft and fluffy.
388
00:29:30,725 --> 00:29:31,984
This must be expensive.
389
00:29:32,113 --> 00:29:34,130
Shall I spend the night here?
390
00:29:35,903 --> 00:29:38,270
So fluffy!
391
00:29:38,659 --> 00:29:40,391
Expensive things are nice.
392
00:29:43,704 --> 00:29:46,398
What's that? The shopping bag?
393
00:29:47,236 --> 00:29:50,529
Oh, just my clothes and purse�
394
00:29:50,790 --> 00:29:53,291
I'm just letting her borrow it,
for a little while.
395
00:29:54,093 --> 00:29:56,884
Leave those here.
396
00:29:56,956 --> 00:29:57,867
Why?
397
00:29:57,934 --> 00:30:01,700
My sister is letting me borrow it,
Ahjumma, so what's about it?
398
00:30:01,805 --> 00:30:03,771
How can you call her "ahjumma"?
399
00:30:03,876 --> 00:30:06,388
So annoying! Then is she a "young miss"?
400
00:30:06,477 --> 00:30:09,792
She may be "Mom" to you, but to me,
she's an "ahjumma".
401
00:30:10,078 --> 00:30:14,116
Who's the one that showed up
out of the blue destroying a family.
402
00:30:15,429 --> 00:30:18,083
Why are you all upset about
what I called her?
403
00:30:18,165 --> 00:30:20,778
Take back the shopping bag.
404
00:30:21,121 --> 00:30:24,192
Once will turn into two times,
then it'll become a habit.
405
00:30:25,130 --> 00:30:29,537
Your mother doesn't want
that family connected with us.
406
00:30:30,525 --> 00:30:33,945
Unless you want to live the rest of
your life catering to that family,
407
00:30:34,052 --> 00:30:35,731
Cut them off.
408
00:30:37,432 --> 00:30:39,312
What is this?
409
00:30:39,591 --> 00:30:41,498
At night, you get calls from the police.
410
00:30:41,571 --> 00:30:44,249
During the day, they come announced
to the house.
411
00:30:48,650 --> 00:30:50,308
You decide.
412
00:30:50,563 --> 00:30:53,659
Can I borrow these clothes and purse or not?
413
00:30:54,311 --> 00:30:55,677
Hurry up and answer!
414
00:30:55,752 --> 00:30:57,915
Can I borrow these or not?
415
00:30:59,822 --> 00:31:04,335
Sorry. Give them back.
416
00:31:12,199 --> 00:31:16,273
What are you doing? Stop it! Stop it!
417
00:31:17,532 --> 00:31:22,079
When we lived together, I secretly
borrowed your clothes everyday.
418
00:31:22,657 --> 00:31:25,658
So it's a habit. What about it?
419
00:31:26,160 --> 00:31:29,140
But I thought you were still my sister
so I came over.
420
00:31:29,785 --> 00:31:32,449
I came because I thought
you were still my sister.
421
00:31:33,101 --> 00:31:35,794
Why are you treating me like dirt?
422
00:31:36,458 --> 00:31:38,436
You're rich.
423
00:31:39,031 --> 00:31:42,683
So why are you more stingy than
when you were poor?
424
00:31:42,844 --> 00:31:45,644
How can the rich be like this?
425
00:32:07,102 --> 00:32:10,027
Have you made a decision?
426
00:32:11,082 --> 00:32:12,401
Yes.
427
00:32:15,805 --> 00:32:17,741
What is your decision?
428
00:32:18,522 --> 00:32:25,256
Hwang Geum Ran coming into
our company� let's do it.
429
00:32:32,053 --> 00:32:37,634
Hwang Geum Ran's proposal�
What are your feelings on it?
430
00:32:38,513 --> 00:32:43,167
It seems in the short period of time,
she worked very hard on it.
431
00:32:43,492 --> 00:32:45,924
From my point of view,
with the same proposal,
432
00:32:46,088 --> 00:32:49,456
Hwang Geum Ran's idea of publishing
both adult and children's versions,
433
00:32:49,528 --> 00:32:53,449
publishing two versions is a fresh idea.
434
00:32:53,876 --> 00:32:56,949
In the case of an earthquake or
a tidal wave,
435
00:32:56,950 --> 00:32:59,513
teaching the children what to do
436
00:32:59,514 --> 00:33:05,940
in a form of a comic book is a great idea
and appeals a great deal.
437
00:33:06,304 --> 00:33:11,659
Truthfully, these types of books are more
popular with children than adults.
438
00:33:12,283 --> 00:33:17,219
I missed that, but Hwang Geum Ran
had that in there.
439
00:33:17,620 --> 00:33:20,990
I think it's a great opportunity
for bookstores to show
440
00:33:20,991 --> 00:33:24,186
their concern and sense of service.
441
00:33:24,729 --> 00:33:26,865
The author selection, structure of content,
442
00:33:26,866 --> 00:33:30,065
and the publishing manner lack quality
in execution but...
443
00:33:30,243 --> 00:33:34,598
But if we train her, she will do well.
444
00:33:39,987 --> 00:33:43,254
Why are you looking at me like that?
445
00:33:47,791 --> 00:33:51,762
Why I was looking at you like that,
446
00:33:51,842 --> 00:33:55,241
let's discuss that after business hours.
447
00:33:55,979 --> 00:34:03,719
Then just now� the look was
something private?
448
00:34:06,580 --> 00:34:08,756
Then let's return back to professional
449
00:34:08,757 --> 00:34:13,778
and you can tell Hwang Geum Ran
the results yourself.
450
00:34:14,954 --> 00:34:17,893
Yes. Let's go ahead with it.
451
00:34:18,309 --> 00:34:19,843
Go on out.
452
00:34:19,976 --> 00:34:21,710
Yes.
453
00:34:47,285 --> 00:34:49,265
What is all this?
454
00:34:49,353 --> 00:34:51,366
Who puts seafood in chapchae?
455
00:34:52,005 --> 00:34:54,047
I'm trying to make Wonsan chapchae.
456
00:34:54,132 --> 00:34:57,174
In the northeastern region,
they put seafood into their chapchae.
457
00:34:57,259 --> 00:35:00,550
Really? Give me the recipe.
I'll make it for you.
458
00:35:00,701 --> 00:35:05,377
No, even if it doesn't taste good,
I want to make it to show my sincerity.
459
00:35:05,838 --> 00:35:08,734
Why do you need to add sincerity? Boyfriend?
460
00:35:09,698 --> 00:35:11,724
No, I don't have a boyfriend.
461
00:35:11,847 --> 00:35:13,977
C'mon, I think you do.
462
00:35:14,501 --> 00:35:16,600
I wish I had one.
463
00:35:36,408 --> 00:35:37,897
Team Manager Han!
464
00:35:38,020 --> 00:35:41,858
Since the editor's glass is empty,
how about you pour him a glass?
465
00:35:43,538 --> 00:35:46,086
That's alright. He's sitting too far away.
466
00:35:46,220 --> 00:35:49,322
C'mon. This is our first group dinner so
467
00:35:49,439 --> 00:35:52,121
why don't you sit over there and
pour him a glass?
468
00:35:55,455 --> 00:35:57,445
Oh, don't worry.
469
00:35:57,504 --> 00:36:00,741
I'll make sure I keep your glass full.
470
00:36:00,894 --> 00:36:03,488
Editor, let me pour you a glass.
471
00:36:03,559 --> 00:36:04,498
Here you go.
472
00:36:04,599 --> 00:36:07,292
Editor! Take it in one shot!
473
00:36:07,568 --> 00:36:10,845
- One shot! One shot! One shot!
- One shot! One shot! One shot!
474
00:36:16,663 --> 00:36:19,145
Team Manager Han, Editor's glass is empty
475
00:36:19,180 --> 00:36:21,784
so why don't you represent us and
pour him a glass?
476
00:36:21,898 --> 00:36:24,208
Hey, forget it, forget it.
Don't worry about it.
477
00:36:24,271 --> 00:36:25,248
I got it. I got it.
478
00:36:25,328 --> 00:36:28,789
Editor, here you go.
479
00:36:28,922 --> 00:36:30,337
- What's the matter with you?!
- What's the matter with you?!
480
00:36:30,406 --> 00:36:33,849
- Team Manager Han will pour him a glass!
- Team Manager Han will!
481
00:36:34,289 --> 00:36:35,662
What's wrong with you guys?
482
00:36:35,755 --> 00:36:38,768
Team Manager Oh, get over here right now!
483
00:36:38,925 --> 00:36:42,973
Alright! I'll be right there.
484
00:36:45,528 --> 00:36:50,479
For the sake of our team, Team Manager Han
needs to go sit over there.
485
00:36:52,644 --> 00:36:55,094
- Me?
- Yes!
486
00:37:16,417 --> 00:37:25,164
Well then, to lighten the mood,
how about we all do a love shot?
487
00:37:25,475 --> 00:37:28,434
Here, here! The Forest of Wisdom
Editorial Team,
488
00:37:28,499 --> 00:37:30,418
everyone raise your glass.
489
00:37:30,521 --> 00:37:34,582
And let's do a love shot with
the person sitting next to you.
490
00:37:34,670 --> 00:37:36,998
Here, love shot!
491
00:37:38,459 --> 00:37:40,190
We're both guys!
492
00:37:40,480 --> 00:37:42,367
Let's just do what they tell us to do.
493
00:37:46,043 --> 00:37:48,258
Editor, Team Manager Han!
Why aren't you doing it?
494
00:37:48,366 --> 00:37:50,167
Hurry up!
495
00:37:50,612 --> 00:38:00,462
- Love shot! Love shot! Love shot!
- Love shot! Love shot! Love shot!
496
00:38:02,261 --> 00:38:04,112
Let's just do it.
497
00:38:05,146 --> 00:38:07,217
This is really�
498
00:38:09,586 --> 00:38:11,329
Just do it.
499
00:38:37,858 --> 00:38:41,083
Oh, they really wanted to do it!
500
00:39:24,543 --> 00:39:26,284
You came.
501
00:39:26,820 --> 00:39:28,511
Yes.
502
00:39:28,858 --> 00:39:31,495
I thought I would be late so I rushed
and ended up arriving early.
503
00:39:31,595 --> 00:39:34,379
I see. Sit down.
504
00:39:40,648 --> 00:39:41,463
This�
505
00:39:41,561 --> 00:39:43,176
What is this?
506
00:39:43,331 --> 00:39:45,970
You invited me so I couldn't come
empty-handed.
507
00:39:46,070 --> 00:39:49,356
So it's not that great but
I made some Wonsan chapchae.
508
00:39:49,448 --> 00:39:51,264
Wonsan chapchae?
509
00:39:51,417 --> 00:39:52,828
Yes.
510
00:39:57,765 --> 00:40:01,408
Oh my, this really is Wonsan chapchae.
511
00:40:02,046 --> 00:40:04,662
How do you know about this?
512
00:40:05,421 --> 00:40:07,035
I didn't know.
513
00:40:07,168 --> 00:40:10,207
I was thinking about what
you might like to eat.
514
00:40:10,307 --> 00:40:11,892
So when I searched the internet,
515
00:40:11,965 --> 00:40:14,217
this was one of the recipes from
the northeastern region.
516
00:40:14,388 --> 00:40:16,787
So I just tried making it.
517
00:40:24,913 --> 00:40:26,780
How is it?
518
00:40:27,011 --> 00:40:28,989
It tastes really good.
519
00:40:29,648 --> 00:40:32,935
All the seasoning is really delicious.
520
00:40:33,951 --> 00:40:36,829
Oh, that's a relief. I was so worried.
521
00:40:37,001 --> 00:40:42,784
It's been a while, but because of you,
I'm remembering my mother.
522
00:40:43,530 --> 00:40:45,112
Thanks.
523
00:40:48,555 --> 00:40:50,767
What did you say your name was?
524
00:40:51,681 --> 00:40:53,889
It's Hwang Geum Ran.
525
00:40:54,030 --> 00:40:55,947
Hwang Geum Ran?
526
00:40:58,580 --> 00:41:01,708
I will never forget your name.
527
00:41:03,467 --> 00:41:06,957
I'm going to prepare dinner so wait here.
528
00:41:07,004 --> 00:41:11,206
Pardon me but, if it's alright,
529
00:41:11,305 --> 00:41:14,866
would it be possible to take a look at
Editor's room?
530
00:41:15,300 --> 00:41:16,957
My Seung Jun's room?
531
00:41:18,022 --> 00:41:19,489
Yes.
532
00:41:19,618 --> 00:41:21,607
Oh, sure.
533
00:41:21,934 --> 00:41:23,182
It's over there.
534
00:41:23,250 --> 00:41:25,643
Feel free to look around.
535
00:41:26,029 --> 00:41:27,800
Thank you.
536
00:41:29,436 --> 00:41:31,425
Hey, Editor Song!
537
00:41:32,588 --> 00:41:35,684
We're both born in the same year.
538
00:41:35,764 --> 00:41:37,672
That means we're the same age.
539
00:41:37,853 --> 00:41:41,653
Go to Tunisia and get the author?
540
00:41:42,423 --> 00:41:44,346
You go to Tunisia.
541
00:41:44,463 --> 00:41:46,879
Am I your slave? Huh?
542
00:41:46,953 --> 00:41:48,478
This bothers you, right?
543
00:41:48,523 --> 00:41:50,535
- That's enough.
- Right?
544
00:41:50,618 --> 00:41:52,507
Let's go. C'mon, let's go.
545
00:41:52,556 --> 00:41:54,142
If you stay, you'll cause trouble.
546
00:41:54,264 --> 00:41:55,688
We'll be going. Sorry.
547
00:41:55,724 --> 00:41:59,277
- We were born in the same year!
- We'll see you tomorrow.
548
00:41:59,346 --> 00:42:02,276
Hey, Song Yi. Of all the people,
I hate Song Pyeon the most.
549
00:42:02,322 --> 00:42:04,239
Don't you think it tastes the worst?
550
00:42:04,406 --> 00:42:09,417
Me too. Every Thanksgiving when my
mom makes me make Song Pyeon,
551
00:42:09,492 --> 00:42:12,363
I get so irritated, I go crazy.
552
00:42:13,074 --> 00:42:17,811
I wish something like Song Pyeon
would just disappear.
553
00:42:20,253 --> 00:42:25,040
I have nothing against
the Song Pyeons you eat.
554
00:42:25,682 --> 00:42:29,625
This, this Song Pyeon though,
I have some feelings towards it.
555
00:42:29,723 --> 00:42:32,517
Hey, look here, Mr. Stupid.
556
00:42:32,696 --> 00:42:36,112
Could you let us breathe? Huh?
557
00:42:36,440 --> 00:42:41,481
Stop nitpicking on this and that
and grilling us.
558
00:42:41,553 --> 00:42:43,838
Everyday it's, "Is it ready?"
559
00:42:43,966 --> 00:42:48,452
It's not ready. We're not ready.
We're so pathetic.
560
00:42:48,557 --> 00:42:50,582
Shall we leave?
561
00:42:52,305 --> 00:42:55,344
Let's call a cab and leave after
we send them home.
562
00:42:56,240 --> 00:42:59,457
Yes, yes, we should call a cab.
563
00:43:05,640 --> 00:43:08,279
Who brought him here?
564
00:43:09,025 --> 00:43:10,968
You have one out!
565
00:43:11,021 --> 00:43:16,601
No, you have three outs, so leave.
566
00:43:59,538 --> 00:44:01,847
Spring 1992.
567
00:44:02,627 --> 00:44:05,043
The spring flowers bloom after the rain.
568
00:44:05,453 --> 00:44:09,947
Money� I cried all night in fear.
569
00:44:10,850 --> 00:44:14,890
I can't stand this house with
the foul odor of blood.
570
00:44:15,315 --> 00:44:19,769
Nobody can look down upon me
without my consent.
571
00:44:20,147 --> 00:44:26,007
I will never give that to anyone.
572
00:44:26,921 --> 00:44:29,993
1992�
573
00:44:31,939 --> 00:44:34,132
17 years old.
574
00:44:36,845 --> 00:44:39,548
Come on out. Dinner's ready.
575
00:44:39,976 --> 00:44:41,903
Yes.
576
00:44:57,635 --> 00:45:00,728
You must be really angry.
577
00:45:02,296 --> 00:45:06,602
Do I look angry right now?
578
00:45:07,275 --> 00:45:08,828
Yes.
579
00:45:09,014 --> 00:45:10,654
Oh boy!
580
00:45:11,044 --> 00:45:14,211
You do laugh, right? Couple of times a year?
581
00:45:15,457 --> 00:45:17,354
Oh boy!
582
00:45:17,533 --> 00:45:22,508
Not a little snicker, but laughing out
loud with your mouth open.
583
00:45:25,380 --> 00:45:27,876
I want to see that before I die.
584
00:45:27,990 --> 00:45:31,430
You laughing loudly, going "ha ha ha".
585
00:45:32,425 --> 00:45:35,229
If you'll wait until you die,
586
00:45:35,339 --> 00:45:41,858
I'll open my mouth and let out
a loud "ha ha ha" once.
587
00:45:52,211 --> 00:45:55,356
I've thought about it.
588
00:45:57,501 --> 00:46:00,765
Me too� Team Manager Han...
589
00:46:02,074 --> 00:46:04,288
I like you.
590
00:46:11,758 --> 00:46:19,303
Giving someone my time, my feelings,
my sadness�
591
00:46:20,453 --> 00:46:27,101
It's not easy for me, so for a long time,
I hesitated.
592
00:46:29,230 --> 00:46:33,581
But my eyes see you�
593
00:46:34,697 --> 00:46:39,962
My heart is filled with you before
I realize it.
594
00:46:41,742 --> 00:46:44,294
I wanted to wait it out a little longer but�
595
00:46:45,995 --> 00:46:48,083
It's no longer possible.
596
00:46:55,675 --> 00:47:04,283
Quite often� I'm thinking of you.
597
00:47:05,583 --> 00:47:11,500
Sometimes... moment by moment�
often�
598
00:47:12,551 --> 00:47:14,369
Always�
599
00:47:14,798 --> 00:47:17,999
I'm thinking�
600
00:47:19,714 --> 00:47:25,707
These days� of you�
601
00:47:39,163 --> 00:47:40,871
Team Manager Han.
602
00:47:41,834 --> 00:47:43,346
Yes.
603
00:47:44,077 --> 00:47:45,709
Be my woman.
604
00:47:48,788 --> 00:47:54,926
Not as a friend, let's meet as a man and
a woman.
605
00:47:56,384 --> 00:47:58,013
Us.
606
00:48:13,162 --> 00:48:14,541
Let's eat.
607
00:48:14,763 --> 00:48:16,541
I'm going to enjoy this meal.
608
00:48:16,671 --> 00:48:17,942
I'm going to enjoy this meal also.
609
00:48:18,387 --> 00:48:19,817
Yes.
610
00:48:21,162 --> 00:48:24,050
Try this.
611
00:48:24,374 --> 00:48:26,309
This is seasoned fish.
612
00:48:30,919 --> 00:48:32,218
How is it?
613
00:48:33,320 --> 00:48:37,032
I like seasoned fish and
this is really delicious.
614
00:48:37,204 --> 00:48:40,414
It tastes very profound with a lot of depth.
615
00:48:40,531 --> 00:48:41,938
Really?
616
00:48:42,069 --> 00:48:45,641
Then eat a lot.
My Seung Jun likes this also.
617
00:48:45,722 --> 00:48:48,234
Oh, really?
618
00:49:00,044 --> 00:49:02,228
This is completely delicious.
619
00:49:02,496 --> 00:49:04,060
Really?
620
00:49:08,714 --> 00:49:10,915
Is there someone you're dating?
621
00:49:12,331 --> 00:49:14,868
No� I don't.
622
00:49:15,134 --> 00:49:16,734
Really?
623
00:49:17,465 --> 00:49:19,614
My child or other's children�
624
00:49:19,748 --> 00:49:24,265
These days the sons don't want
to get married.
625
00:49:24,340 --> 00:49:26,704
It upsets the parents so much.
626
00:49:30,628 --> 00:49:34,995
So Editor has no interest in marriage.
627
00:49:35,088 --> 00:49:40,353
Not just marriage, he has
no interest in women.
628
00:49:40,622 --> 00:49:46,335
He has no idea of the time passing,
just reads and listens to his music.
629
00:49:47,280 --> 00:49:50,672
Don't know when he'll marry or
when he'll have his own kid.
630
00:49:54,369 --> 00:49:59,986
This year, I'll find a wife for him
no matter what it takes.
631
00:50:00,191 --> 00:50:02,249
I'm old, he's old.
632
00:50:02,382 --> 00:50:05,942
If I leave him alone, nothing will happen.
633
00:50:31,846 --> 00:50:33,352
Then�
634
00:50:33,915 --> 00:50:35,260
Yes.
635
00:50:37,382 --> 00:50:39,685
Good... night.
636
00:50:40,544 --> 00:50:42,719
Be careful going home.
637
00:50:45,011 --> 00:50:47,309
Go... on in.
638
00:50:48,953 --> 00:50:51,245
I'll see you go first.
639
00:50:51,421 --> 00:50:54,702
Oh, then shall I go first?
640
00:50:56,929 --> 00:51:02,545
Then, I'll� I'll be going.
641
00:51:19,982 --> 00:51:22,920
What? What� is it?
642
00:52:20,766 --> 00:52:22,436
Dae Bum!
643
00:53:06,437 --> 00:53:07,829
Oh!
644
00:53:09,527 --> 00:53:11,079
Jung Won!
645
00:53:31,785 --> 00:53:34,306
I want to delete.
646
00:53:34,869 --> 00:53:37,710
What? Delete? What are you talking about?
647
00:53:37,808 --> 00:53:42,175
The recording of Team Manager Han
singing on your phone.
648
00:54:00,983 --> 00:54:02,865
What are you thinking about?
649
00:54:03,858 --> 00:54:05,668
Oh, you're home?
650
00:54:07,125 --> 00:54:09,077
Oh, my leg.
651
00:54:09,177 --> 00:54:12,258
Why? Do you have something worrying you?
652
00:54:13,686 --> 00:54:15,109
No.
653
00:54:16,325 --> 00:54:18,339
But what's with he crutches?
654
00:54:18,548 --> 00:54:19,979
Is it for Ahjussi?
655
00:54:20,079 --> 00:54:25,241
Yeah. They catch on so quickly,
I think we need to elaborate a little more.
656
00:54:25,884 --> 00:54:28,774
I was thinking about it and borrowed
it from someone I know.
657
00:54:29,609 --> 00:54:34,336
But� if this gets revealed,
it'll be chaos.
658
00:54:36,365 --> 00:54:39,728
Don't you think it'll be better
to confess now?
659
00:54:39,808 --> 00:54:41,354
Oh, no, no!
660
00:54:41,425 --> 00:54:43,830
If you do, he'll get kicked out immediately.
661
00:54:43,933 --> 00:54:47,078
He won't be able to set foot
in this house ever again.
662
00:54:47,505 --> 00:54:49,371
He's not young, so we can't let that happen.
663
00:54:49,424 --> 00:54:51,002
No matter what, we need to make this work.
664
00:54:51,064 --> 00:54:54,612
I'll cover it up. You cover it up.
665
00:54:55,127 --> 00:54:58,712
He may not know much,
but he's really good at acting.
666
00:54:59,435 --> 00:55:01,080
It'll be alright.
667
00:55:01,182 --> 00:55:03,666
I guess� I just feel nervous�
668
00:55:04,067 --> 00:55:07,673
It feels like we're in the eye of
the hurricane right now.
669
00:55:09,584 --> 00:55:13,520
Instead of being hit with a hurricane�
670
00:55:23,175 --> 00:55:25,237
I'm home.
671
00:55:25,371 --> 00:55:26,837
What about dinner?
672
00:55:27,060 --> 00:55:30,027
I'll just ask Tae Ran to fix
something quick.
673
00:55:30,267 --> 00:55:31,607
Alright.
674
00:55:31,769 --> 00:55:33,638
Father, here're the crutches.
675
00:55:33,795 --> 00:55:36,079
Oh yeah! Crutches.
676
00:55:36,186 --> 00:55:38,416
Do you want to try it?
677
00:55:38,492 --> 00:55:40,589
Should I?
678
00:55:40,881 --> 00:55:43,314
Me� me� help me�
679
00:55:45,987 --> 00:55:48,461
Oh, my foot's asleep.
680
00:55:48,670 --> 00:55:50,469
- Is this how you use it?
- Yes.
681
00:55:53,975 --> 00:55:55,303
How is it?
682
00:55:55,470 --> 00:55:57,004
Is it comfortable?
683
00:55:57,500 --> 00:55:59,411
It's much easier. Much.
684
00:55:59,842 --> 00:56:04,121
It's been so hard going to the bathroom.
685
00:56:05,470 --> 00:56:09,941
You've been cooped up all day.
Why don't you practice in the yard?
686
00:56:10,729 --> 00:56:13,262
- Should I then?
- Yeah.
687
00:56:13,330 --> 00:56:19,493
Oh, careful. Be careful.
688
00:56:25,689 --> 00:56:29,233
Hey, no matter how much I wash,
the marker won't erase.
689
00:56:29,554 --> 00:56:33,371
Why did you use permanent marker?
690
00:56:33,486 --> 00:56:36,710
I almost got caught by Tae Ran.
691
00:56:38,177 --> 00:56:39,987
Go on outside.
692
00:56:40,036 --> 00:56:42,398
Why? Do you know how to erase it?
693
00:56:43,926 --> 00:56:45,830
I think it'll erase with acetone.
694
00:56:45,930 --> 00:56:49,063
Acetone? Fine, bring it out.
695
00:57:19,843 --> 00:57:22,402
Oh, I was dying so cooped up.
696
00:57:22,534 --> 00:57:25,605
Taking a perfectly healthy man and
tying him up.
697
00:57:26,279 --> 00:57:27,785
Oh, feels so good.
698
00:57:27,934 --> 00:57:29,712
I think I can live now.
699
00:57:34,543 --> 00:57:37,905
You� you� Ji Won�
700
00:57:38,754 --> 00:57:42,297
Ji Won� your grandpa�
701
00:58:14,304 --> 00:58:15,967
Let's talk.
702
00:58:19,950 --> 00:58:21,422
Geum Ran.
703
00:58:22,366 --> 00:58:24,225
Why are you crying?
704
00:58:27,326 --> 00:58:32,397
I came to tell you that you passed.
705
00:58:34,192 --> 00:58:36,321
You passed, Geum Ran.
706
00:58:37,402 --> 00:58:41,257
You worked hard and it's a good proposal.
707
00:58:41,378 --> 00:58:42,973
I mean it.
708
00:58:43,524 --> 00:58:46,756
You can start tomorrow.
709
00:58:46,931 --> 00:58:48,636
At the publishing office.
710
00:59:00,466 --> 00:59:01,906
Geum Ran.
711
00:59:01,961 --> 00:59:04,641
Get out. Get out!
712
00:59:04,990 --> 00:59:06,721
Get out of my room.
713
00:59:07,016 --> 00:59:08,373
Get out of this house.
714
00:59:08,496 --> 00:59:10,745
I want you to disappear from my sight!
715
00:59:13,341 --> 00:59:15,520
I feel I'm going insane because of you.
716
00:59:16,235 --> 00:59:18,718
I feel I'm losing it because of you!
717
00:59:19,772 --> 00:59:21,472
I'm miserable because of you.
718
00:59:21,543 --> 00:59:23,483
I'm pathetic because of you.
719
00:59:23,853 --> 00:59:26,175
I came because I wanted to be happy.
720
00:59:26,266 --> 00:59:28,961
I came because I wanted to have
a happy life like you.
721
00:59:29,293 --> 00:59:31,414
I abandoned my mom to come here.
722
00:59:31,890 --> 00:59:33,702
But I'm miserable�
723
00:59:34,127 --> 00:59:36,465
Everyday, I'm miserable because of you.
724
00:59:36,526 --> 00:59:39,311
Because of you, I am miserable
every single day.
725
00:59:39,772 --> 00:59:41,412
I'm this family's daughter.
726
00:59:41,530 --> 00:59:43,824
The restaurant's daughter is you.
727
00:59:44,320 --> 00:59:45,845
But I'm still miserable.
728
00:59:45,945 --> 00:59:47,650
You're still confident.
729
00:59:47,750 --> 00:59:49,513
I'm still crying.
730
00:59:49,599 --> 00:59:52,942
You still pity me crying with
your innocent face.
731
00:59:57,374 --> 01:00:02,880
What can I do for you?
732
01:00:04,345 --> 01:00:06,304
Live like I did.
733
01:00:06,475 --> 01:00:09,395
Go through the same things I went through.
734
01:00:09,563 --> 01:00:12,102
Then let's see if you can still be standing.
735
01:00:12,211 --> 01:00:17,354
See if you can still be confident.
Let's see then!
736
01:00:22,167 --> 01:00:25,413
Fine. I understand.
737
01:00:27,033 --> 01:00:29,477
I'll do that.
738
01:00:30,830 --> 01:00:32,918
I'll give it back.
739
01:00:33,756 --> 01:00:38,854
I know it's late, but I'll give it back.
740
01:00:47,280 --> 01:00:48,941
Come in.
741
01:01:00,279 --> 01:01:03,630
What's up, kiddo? Do you have
a favor to ask me?
742
01:01:07,713 --> 01:01:09,417
What is it?
743
01:01:10,375 --> 01:01:11,977
Dad.
744
01:01:12,357 --> 01:01:13,941
Yeah?
745
01:01:14,896 --> 01:01:22,259
I'm thinking of living at the house
in Shin Rim Dong.
746
01:01:23,367 --> 01:01:24,727
What?
747
01:01:24,922 --> 01:01:26,656
Please let me.
748
01:01:26,776 --> 01:01:28,277
Jung Won.
749
01:01:28,725 --> 01:01:36,344
I want to live with my biological parents.
750
01:01:38,171 --> 01:01:40,077
Please let me go.
751
01:01:40,700 --> 01:01:42,700
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
752
01:01:42,801 --> 01:01:44,801
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
753
01:01:44,902 --> 01:01:46,902
Main Translator: SeMe
Spot Translator: serendipity
754
01:01:47,003 --> 01:01:49,003
Timer: starstruck
Editor/QC: snoopyvkd
755
01:01:49,104 --> 01:01:51,104
Coordinators: mily2, ay_link
756
01:01:51,598 --> 01:01:53,312
You are my child!
757
01:01:53,426 --> 01:01:56,162
Without you, I can't live. Understand?
758
01:01:56,297 --> 01:01:57,958
I'm sorry, Dad.
759
01:01:58,053 --> 01:02:01,102
I want to be next to my
Shin Rim Dong mother.
760
01:02:01,143 --> 01:02:02,889
Don't get ahead of yourself.
761
01:02:02,945 --> 01:02:05,634
Don't be conniving about the children!
762
01:02:05,707 --> 01:02:09,480
Even if I came to Shin Rim Dong,
there isn't really a room for me.
763
01:02:09,579 --> 01:02:11,945
There's my room. You can come into my room.
764
01:02:12,141 --> 01:02:12,926
Welcome.
765
01:02:13,022 --> 01:02:15,286
Thank you for accepting me.
766
01:02:15,386 --> 01:02:16,615
Congratulations.
767
01:02:16,672 --> 01:02:19,977
Team Manager Han, you are responsible
for Hwang Geum Ran's training.
768
01:02:20,021 --> 01:02:21,174
What?
769
01:02:21,227 --> 01:02:22,069
I don't want to.
770
01:02:22,134 --> 01:02:25,029
Then I'll be responsible for
Hwang Geum Ran's training.
771
01:02:25,082 --> 01:02:28,240
Are you interested in my Seung Jun?
772
01:02:28,299 --> 01:02:31,108
Is that why you came to me, to look good?
773
01:02:31,208 --> 01:02:33,080
Why does it have to be the same guy?
774
01:02:33,180 --> 01:02:35,167
How can they fall for the same guy?
775
01:02:35,223 --> 01:02:36,584
Is this the first time
you're working in an office?
776
01:02:36,658 --> 01:02:40,350
At the bookstore, did you also work
with this sort of attitude?
777
01:02:40,414 --> 01:02:42,900
This is your first day,
don't you feel any pressure?
778
01:02:42,984 --> 01:02:44,440
What is this?
779
01:02:44,500 --> 01:02:47,027
I'll correct them.
780
01:02:47,250 --> 01:02:50,250
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
56898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.