All language subtitles for Turu_ the Wacky Hen (2019) (NetNaija.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,833 --> 00:01:07,541
TURU, THE WACKY HEN
2
00:01:16,541 --> 00:01:19,958
Darn feather!
I hope the wind takes it away!
3
00:02:18,250 --> 00:02:21,166
My girls, we're already at the fair!
4
00:02:29,000 --> 00:02:32,125
Attention, pretty hens!
Take your position!
5
00:02:33,416 --> 00:02:37,416
Oh, yeah, my gorgeous, egg-laying hens,
you make me earn money.
6
00:02:37,500 --> 00:02:39,583
Not you! Get to your place.
7
00:02:39,666 --> 00:02:43,083
You haven't even laid an egg
and you're not pretty to look at.
8
00:02:43,166 --> 00:02:45,208
Oh, this hen...
9
00:02:47,166 --> 00:02:49,583
-Good morning!
-Good morning.
10
00:02:49,666 --> 00:02:51,666
-Good morning, teacher.
-Good morning.
11
00:02:51,750 --> 00:02:55,875
-Fruits! Fruits! Bananas! Apples! Oranges!
-Good morning.
12
00:02:55,958 --> 00:02:58,291
Good morning.
13
00:02:58,375 --> 00:03:01,916
Good, inexpensive hens!
Eat fresh eggs every day!
14
00:03:02,208 --> 00:03:04,625
-Hello, Isabel! You just look gorgeous!
-Hello!
15
00:03:04,708 --> 00:03:08,416
-Good morning, teacher.
-Good morning. Oh, thank you!
16
00:03:08,500 --> 00:03:12,541
Mrs. Isabel,
I haven't seen around in town in a while.
17
00:03:12,625 --> 00:03:14,708
I have everything I need at my farm.
18
00:03:14,791 --> 00:03:16,583
I only come when I need something.
19
00:03:16,666 --> 00:03:20,583
Mrs. Isabel, I can offer you
the best hens in the region!
20
00:03:20,666 --> 00:03:24,791
White, red-colored,
and the most powerful egg-layers!
21
00:03:25,791 --> 00:03:29,541
I guarantee you'll find here
what you're looking for.
22
00:03:30,041 --> 00:03:33,041
Oh, my... I see you have a good eye!
23
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Look the way she moves! What a beauty!
24
00:03:35,875 --> 00:03:38,000
She's on another level!
She's a winner of contests!
25
00:03:38,083 --> 00:03:40,541
She's got pedigree! A deluxe hen!
26
00:03:42,458 --> 00:03:47,250
-You may pay by installments if you want.
-No, thank you, I'm retired.
27
00:03:47,708 --> 00:03:49,583
-What about this one?
-Oh!
28
00:03:49,666 --> 00:03:54,083
This excellent red-colored hen
is very elegant and well designed.
29
00:03:54,166 --> 00:03:57,750
And she can lay at least 320 eggs a month.
30
00:03:58,625 --> 00:04:02,375
-Three hundred and twenty?
-Approximately.
31
00:04:04,791 --> 00:04:06,500
Careful with that egg!
32
00:04:11,583 --> 00:04:13,500
-What about that one?
-This?
33
00:04:15,958 --> 00:04:17,250
Yes, that one.
34
00:04:19,041 --> 00:04:22,375
Yes, of course. This hen has no parallel!
35
00:04:22,458 --> 00:04:25,541
Despite her ugly looks,
she's a great egg-layer.
36
00:04:27,625 --> 00:04:30,166
It's true she isn't
as elegant as the others,
37
00:04:30,250 --> 00:04:33,583
but you want her to lay eggs, am I right?
38
00:04:33,666 --> 00:04:36,791
-What's her name?
-As she has a special personality,
39
00:04:36,916 --> 00:04:39,750
I've called her Turuleca.
40
00:04:40,416 --> 00:04:43,291
Turuleca... I'm taking her.
41
00:04:45,208 --> 00:04:47,250
-Bye!
-Bye-bye.
42
00:04:48,791 --> 00:04:50,541
-Good morning, teacher!
-Good morning.
43
00:04:50,625 --> 00:04:53,541
The astounding Daedalus Circus is here!
Touring towards the Big City.
44
00:04:53,625 --> 00:04:56,583
Don't miss on this long-expected debut!
45
00:04:56,958 --> 00:05:02,625
Magicians, clowns, acrobats,
and the most amazing trapeze artists!
46
00:05:02,708 --> 00:05:04,458
The Icarus!
47
00:05:11,291 --> 00:05:13,000
Goodbye!
48
00:05:16,583 --> 00:05:19,291
-Good morning.
-Good morning.
49
00:05:47,875 --> 00:05:50,041
Vicente! Let's go!
50
00:05:55,958 --> 00:05:58,791
Have a nice day. Bye, Isabel.
51
00:05:59,000 --> 00:06:00,250
Bye.
52
00:06:04,458 --> 00:06:07,875
When I quit teaching music,
I moved to the countryside.
53
00:06:07,958 --> 00:06:10,500
My farm is
like my little piece of paradise.
54
00:06:15,208 --> 00:06:17,375
I'm sure you're going to love it.
55
00:06:17,458 --> 00:06:20,875
And you'll have the henhouse
all to yourself.
56
00:06:24,208 --> 00:06:26,750
They are Melody,
57
00:06:26,958 --> 00:06:28,250
Rhythm,
58
00:06:29,291 --> 00:06:30,958
and Beat.
59
00:06:31,708 --> 00:06:35,125
From now on,
she's going to live with us at the farm.
60
00:06:35,333 --> 00:06:37,166
She's called Turuleca.
61
00:06:42,291 --> 00:06:43,750
Look, this is your new home.
62
00:06:43,875 --> 00:06:46,625
It's a little old,
but I'll fix it for you.
63
00:06:46,708 --> 00:06:50,000
You were really hungry, weren't you?
Very well.
64
00:06:50,500 --> 00:06:52,708
Now, lay some eggs.
65
00:07:28,500 --> 00:07:29,875
What?
66
00:08:19,666 --> 00:08:21,875
-CocoricĂł Hens.
-Hello, Mr. CocoricĂł.
67
00:08:21,958 --> 00:08:25,000
The hen you sold me
hasn't laid one single egg.
68
00:08:25,083 --> 00:08:28,541
What are you saying?
All my hens are excellent egg-layers!
69
00:08:28,625 --> 00:08:30,291
Maybe she doesn't like my place?
70
00:08:30,375 --> 00:08:33,500
In that case,
you can only make an exchange.
71
00:08:33,583 --> 00:08:36,291
-Would you take Turuleca away?
-Hens are like this,
72
00:08:36,375 --> 00:08:38,750
either they work or they don't.
73
00:08:48,541 --> 00:08:51,291
I won't give up this easily.
74
00:08:52,458 --> 00:08:55,916
-I must be able to help her somehow.
-I can't guarantee it will work,
75
00:08:56,000 --> 00:09:01,416
but a calm environment, good light,
and music may do wonders.
76
00:09:01,875 --> 00:09:02,875
Of course!
77
00:09:08,000 --> 00:09:11,916
"On my block I have a...
78
00:09:12,500 --> 00:09:17,083
neighbor and a hen with strange behavior,
79
00:09:17,166 --> 00:09:21,375
and she looks like she came
out of a can of tuna.
80
00:09:21,458 --> 00:09:25,333
Boney legs and skinny tummy,
81
00:09:25,416 --> 00:09:29,000
so she's always really hungry,
82
00:09:31,000 --> 00:09:34,916
and she always has
her feathers in a tangle."
83
00:09:35,083 --> 00:09:38,083
Turu, look the song I've written for you!
84
00:09:38,458 --> 00:09:40,083
It's for you.
85
00:09:40,166 --> 00:09:42,708
Laying eggs is Turuleca
She's laying...
86
00:09:43,291 --> 00:09:45,625
Turu? Turuleca!
87
00:09:51,791 --> 00:09:55,791
Shortly, the train to Port Hope
will make its arrival.
88
00:10:07,458 --> 00:10:10,125
And now, this is for our friend
Vicente,
89
00:10:10,208 --> 00:10:12,125
the rooster
of the station of Harmony Ville,
90
00:10:12,208 --> 00:10:15,208
the king of hens,
the one who wins all their hearts,
91
00:10:15,291 --> 00:10:19,125
for him, this reggaeton rooster!
92
00:10:19,208 --> 00:10:23,708
He loves to cumbia, he likes to rock
Bring on merengue or dance hip hop
93
00:10:23,791 --> 00:10:28,375
He moves to mambo and cha cha cha
Crazy about the cumbias, even likes ska
94
00:10:28,458 --> 00:10:32,875
Throw on bachata, he can feel the beat
Gangnam style, and groovin' with his feet
95
00:10:32,958 --> 00:10:37,416
Pop, Calypso, trap, Hokey Pokey
Tango, flamenco, he looks like a turkey
96
00:10:37,500 --> 00:10:41,916
-Oh, oh, oh, oh
-Anything at all to swing and sway you
97
00:10:42,000 --> 00:10:46,583
-Oh, oh, oh, oh
-All he wants to do is dance with you
98
00:10:46,666 --> 00:10:51,375
-Oh, oh, oh, oh
-And when he dances a reggaeton ton
99
00:10:51,458 --> 00:10:56,750
-Oh, oh, oh, oh
-His heart goes, his heart goes boom-boom
100
00:10:58,375 --> 00:11:00,208
My rooster, cock-a-doodle-do
101
00:11:00,291 --> 00:11:04,875
Dance a conga, zumba, and ranchera
Dances the polka, tarantela
102
00:11:04,958 --> 00:11:09,541
Salsa, merengue, lots of lambada
He's movin', he's movin', don't look now
103
00:11:09,625 --> 00:11:14,000
Disco-dance, he knows all the moves
He doesn't care, he breaks all the rules
104
00:11:14,083 --> 00:11:18,958
Dancing rooster never gonna stop
A little hen is in his cock-a-doodle heart
105
00:11:19,041 --> 00:11:23,125
-Oh, oh, oh, oh
-Anything at all to swing and sway you
106
00:11:23,208 --> 00:11:27,666
-Oh, oh, oh, oh
-All he wants to do is dance with you
107
00:11:27,750 --> 00:11:32,458
-Oh, oh, oh, oh
-And when he dances a reggaeton ton
108
00:11:32,541 --> 00:11:38,041
-Oh, oh, oh, oh
-His heart goes, his heart goes boom-boom
109
00:11:38,583 --> 00:11:40,875
Vicente! Get to your post!
110
00:11:59,875 --> 00:12:01,250
Vicente...
111
00:12:01,958 --> 00:12:04,625
What's the matter with you?
Come on, Vicente!
112
00:12:16,125 --> 00:12:19,333
My little one! Don't be afraid, I'm here.
113
00:12:19,416 --> 00:12:22,541
It's very dangerous for you
to be alone outside the farm.
114
00:12:23,916 --> 00:12:25,791
I never had an animal run away.
115
00:12:25,916 --> 00:12:28,333
I believed you were happy living there,
116
00:12:28,416 --> 00:12:30,375
but perhaps I was wrong.
117
00:12:42,291 --> 00:12:47,250
I know you've tried really hard
to lay eggs and you haven't succeeded,
118
00:12:47,333 --> 00:12:50,625
but you shouldn't give up.
I am going to help you.
119
00:12:50,708 --> 00:12:53,416
It may be a somewhat extravagant idea,
120
00:12:53,500 --> 00:12:57,125
but I think music is a miracle worker.
You'll see.
121
00:13:00,208 --> 00:13:03,583
I haven't played the piano in years.
Very well.
122
00:13:05,916 --> 00:13:07,333
I hope you like it.
123
00:13:07,416 --> 00:13:11,875
Laying eggs is Turuleca
She's laying one
124
00:13:11,958 --> 00:13:14,375
She's laying two
She's laying three
125
00:13:15,500 --> 00:13:19,958
Laying eggs is Turuleca
She's laying four
126
00:13:20,041 --> 00:13:23,166
She's laying five
She's laying six
127
00:13:23,958 --> 00:13:28,291
Laying eggs is Turuleca
She's laying seven
128
00:13:28,375 --> 00:13:31,791
Laying eight, laying nine
129
00:13:32,166 --> 00:13:34,541
Where, oh, where could she be
hiding?
130
00:13:34,625 --> 00:13:39,041
In a corner still deciding
If she's going to make it ten
131
00:14:05,250 --> 00:14:06,250
What is that?
132
00:14:09,875 --> 00:14:11,041
Let's find out.
133
00:14:11,291 --> 00:14:13,583
-"She's laying two, she's laying..."
-Oh!
134
00:14:14,416 --> 00:14:15,458
"Three!"
135
00:14:16,333 --> 00:14:18,625
"She's laying three."
136
00:14:19,625 --> 00:14:20,625
Three!
137
00:14:24,750 --> 00:14:25,916
Three!
138
00:14:26,958 --> 00:14:27,958
Three!
139
00:14:28,333 --> 00:14:30,208
My name is Isabel.
140
00:14:31,208 --> 00:14:35,375
My name is... Isabel!
141
00:14:36,125 --> 00:14:38,333
Very well, but no.
142
00:14:38,666 --> 00:14:42,916
I am Isabel. You are Turuleca.
143
00:14:43,958 --> 00:14:47,000
Turuleca...
144
00:14:47,458 --> 00:14:51,750
-Very well!
-You, Isabel.
145
00:14:53,083 --> 00:14:54,791
It's glorious!
146
00:14:54,916 --> 00:14:59,166
Marvelous! A miracle!
147
00:15:00,750 --> 00:15:03,083
You understand me, right?
If you can sing,
148
00:15:03,166 --> 00:15:07,000
that means you can learn to speak!
149
00:15:10,333 --> 00:15:12,041
-Good morning, Mrs. Isabel!
-Good morning.
150
00:15:12,125 --> 00:15:13,458
We've known each other for many years,
151
00:15:13,541 --> 00:15:16,458
and I think
that this special hen I sold you,
152
00:15:16,708 --> 00:15:19,750
according to you, hasn't met
your egg-laying expectations.
153
00:15:19,875 --> 00:15:22,041
So, in exchange for this useless animal,
154
00:15:22,125 --> 00:15:24,500
-plus a reasonable extra amount...
-Yeah, but...
155
00:15:24,583 --> 00:15:27,333
I will give you
this amazing egg-laying hen.
156
00:15:27,416 --> 00:15:29,500
Egg-laying hen?
157
00:15:30,666 --> 00:15:33,958
-No, certainly not. My hen can--
-She can lay eggs?
158
00:15:34,500 --> 00:15:38,000
She can live at my farm.
Thank you for your courtesy.
159
00:15:38,333 --> 00:15:39,500
Goodbye.
160
00:15:40,125 --> 00:15:42,916
Alright, bye then...
161
00:15:44,625 --> 00:15:45,875
Thank you.
162
00:15:45,958 --> 00:15:49,291
I'd never exchange you,
not for anything in the world.
163
00:15:55,333 --> 00:15:56,958
Listen closely: "foot".
164
00:15:57,250 --> 00:16:00,625
-Believe in me, in what I say
-Now you.
165
00:16:00,708 --> 00:16:05,375
-"Foot".
-I look at you and feel this way
166
00:16:05,458 --> 00:16:09,250
My heart just wants to fly so high
167
00:16:09,333 --> 00:16:13,416
So take my hand, let's touch the
sky
168
00:16:13,500 --> 00:16:17,416
You changed a world I thought I
knew
169
00:16:17,500 --> 00:16:21,291
And so I wrote this song for you
170
00:16:21,375 --> 00:16:25,250
So come with me, 'cos if we try
171
00:16:25,333 --> 00:16:28,875
-Together we can learn to fly
-Together we can learn to fly
172
00:16:29,291 --> 00:16:34,916
It's just amazing
It's so incredible
173
00:16:35,125 --> 00:16:37,916
It's unbelievable
174
00:16:38,208 --> 00:16:43,333
It's oh-so beautiful
And to me it's plain to see
175
00:16:43,416 --> 00:16:48,333
From now on it's you and me
176
00:16:48,416 --> 00:16:54,333
'Cos every day
Will be you and me together
177
00:16:54,416 --> 00:17:00,250
Every day, me and you are friends
forever
178
00:17:00,458 --> 00:17:04,125
-"Bicycle".
-"Bicycle".
179
00:17:04,333 --> 00:17:06,625
-"Circus".
-"Circus".
180
00:17:07,958 --> 00:17:10,291
-"Rooster".
-Vicente.
181
00:17:12,041 --> 00:17:17,708
It's just amazing
It's so incredible
182
00:17:17,958 --> 00:17:23,083
It's unbelievable
It's oh-so beautiful
183
00:17:23,166 --> 00:17:26,125
And to me it's plain to see
184
00:17:26,208 --> 00:17:30,375
From now on it's you and me
185
00:17:30,458 --> 00:17:36,333
'Cos every day
Will be you and me together
186
00:17:36,416 --> 00:17:42,375
Every day, me and you are friends
forever
187
00:17:42,458 --> 00:17:48,375
'Cos every day
Will be you and me together
188
00:17:48,458 --> 00:17:54,250
Every day, me and you are friends
forever
189
00:17:54,333 --> 00:17:57,750
In any kind of weather
190
00:17:58,416 --> 00:18:01,000
No! Isabel!
191
00:18:02,416 --> 00:18:03,583
Are you all right?
192
00:18:05,041 --> 00:18:07,916
You scared me. I thought...
193
00:18:08,000 --> 00:18:11,125
Where am I? What happened?
194
00:18:11,458 --> 00:18:12,791
Who are you?
195
00:18:44,250 --> 00:18:48,541
This one, it's this one,
and this, and this.
196
00:18:48,916 --> 00:18:51,750
-Emergency service. How may I help
you? -I need a doctor!
197
00:18:51,875 --> 00:18:54,750
My friend doesn't remember anything.
It's an emergency!
198
00:19:00,625 --> 00:19:01,666
There she is!
199
00:19:04,083 --> 00:19:08,291
She's conscious, but we need to take her
now to the hospital at the Big City.
200
00:19:08,375 --> 00:19:09,541
Come on.
201
00:19:10,208 --> 00:19:11,291
The Big City?
202
00:19:22,708 --> 00:19:26,416
Isa... Isabel! Isabel!
203
00:20:02,250 --> 00:20:03,708
Isabel...
204
00:20:30,625 --> 00:20:32,791
Don't miss on the last shows
of Daedalus Circus
205
00:20:32,916 --> 00:20:36,166
-before it leaves for the Big City!
-The Big City?
206
00:20:36,250 --> 00:20:40,500
Last shows before it goes to the Big
City!
207
00:20:40,583 --> 00:20:42,166
The Big City!
208
00:20:47,583 --> 00:20:49,625
Bye! I'll be back soon!
209
00:20:49,708 --> 00:20:52,958
Don't miss-- Watch out, Dad, the hen!
210
00:21:00,083 --> 00:21:02,541
-I can't find her anywhere!
-Surely, she's safe.
211
00:21:02,625 --> 00:21:05,958
They are smarter than we think.
Let's go, son.
212
00:21:06,583 --> 00:21:08,250
Alright, Dad. Let's go.
213
00:21:17,750 --> 00:21:18,958
Bye!
214
00:21:34,875 --> 00:21:38,958
I'll catch you! I'll catch you!
215
00:21:40,208 --> 00:21:42,208
-Antonio!
-I'll be right there, HipĂłlita.
216
00:21:46,958 --> 00:21:48,666
I'll catch you! I'll catch you!
217
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
Are you ready, MatĂas?
218
00:21:56,583 --> 00:21:57,583
Now!
219
00:22:08,500 --> 00:22:09,583
Bravo!
220
00:22:09,916 --> 00:22:13,333
That's perfect, MatĂas,
but let's try one more somersault.
221
00:22:13,416 --> 00:22:14,625
Alright, LucĂa.
222
00:22:14,708 --> 00:22:18,291
Son, it's better if you keep
the drum roll going
223
00:22:18,375 --> 00:22:20,583
-until they finish.
-Understood.
224
00:22:27,916 --> 00:22:30,708
Stop that tin-can noise right now!
225
00:22:31,958 --> 00:22:36,333
What do you practice for
if nobody comes to your shows?
226
00:22:38,958 --> 00:22:41,375
-Rudy!
-Sorry, Mr. Tramas.
227
00:22:42,375 --> 00:22:46,791
Armando, I'm sure when we get
to the Big City, we will succeed.
228
00:22:46,916 --> 00:22:48,583
Then, we'd go on a world tour,
229
00:22:48,666 --> 00:22:52,125
and I will have enough money
to pay you what I owe.
230
00:22:52,208 --> 00:22:55,125
Stop dreaming, Antonio.
You'll never make it to the Big City.
231
00:22:55,458 --> 00:22:56,625
What?
232
00:22:57,916 --> 00:22:59,500
Time's over.
233
00:22:59,583 --> 00:23:02,541
Tomorrow, you should start
paying your debts.
234
00:23:02,625 --> 00:23:06,250
If you are late, even by one day,
the circus will be mine.
235
00:23:06,333 --> 00:23:08,875
You said you wanted to help me
so I don't lose my circus!
236
00:23:08,958 --> 00:23:13,166
Your circus? That's your problem,
your memory is failing.
237
00:23:13,250 --> 00:23:16,750
Nobody comes see you.
Not even in this scruffy towns.
238
00:23:16,875 --> 00:23:19,791
You really think
you'll go on a world tour some day?
239
00:23:19,916 --> 00:23:23,958
Don't waste your time and start packing.
240
00:23:45,958 --> 00:23:49,083
Why is he doing this? I don't understand.
241
00:23:53,250 --> 00:23:54,666
Who's there?
242
00:24:08,958 --> 00:24:10,250
Watch out!
243
00:24:14,500 --> 00:24:15,583
No!
244
00:24:19,083 --> 00:24:21,875
Come on! Try to come my way!
245
00:24:44,416 --> 00:24:46,000
Try to take my hand!
246
00:24:52,333 --> 00:24:54,125
That was so cool!
247
00:25:32,500 --> 00:25:33,708
Thank you.
248
00:25:34,500 --> 00:25:35,708
You're welcome.
249
00:25:38,625 --> 00:25:40,916
Wait, what? Can you speak?
250
00:25:41,166 --> 00:25:45,375
-I'm not crazy, I heard you.
-Yes, I speak.
251
00:25:45,583 --> 00:25:48,000
No, this can't be. It can't be true.
252
00:25:48,083 --> 00:25:50,791
Oh, yeah, speak again. Say something.
253
00:25:50,916 --> 00:25:52,625
I don't know what to say.
254
00:25:53,208 --> 00:25:57,416
This is nuts!
Do you realize that animals can't talk?
255
00:25:57,500 --> 00:26:00,166
-You're an animal and you can talk, right?
-You're amazing!
256
00:26:00,250 --> 00:26:04,875
I have to tell LucĂa...
my dad... everyone!
257
00:26:04,958 --> 00:26:06,583
LucĂa!
258
00:26:07,083 --> 00:26:09,000
-LucĂa!
-Wait!
259
00:26:10,125 --> 00:26:12,333
Could you take me to the Big City?
260
00:26:12,916 --> 00:26:16,166
I don't think we're going there.
My dad is about to lose the circus.
261
00:26:16,250 --> 00:26:19,750
-And how am I going to find Isabel?
-Is Isabel another talking hen?
262
00:26:19,875 --> 00:26:23,666
No, she's like you. Well, a little older.
263
00:26:24,000 --> 00:26:28,875
I also wish things to be different, but
people don't care about circuses anymore.
264
00:26:29,500 --> 00:26:32,375
If you had a larger audience,
could you save it?
265
00:26:32,458 --> 00:26:36,416
Well, I think... No, it's nothing.
266
00:26:36,875 --> 00:26:39,958
-Go on, say it.
-What if I perform at the circus?
267
00:26:40,208 --> 00:26:42,791
-Sure! That'd be great!
-You really think so?
268
00:26:42,916 --> 00:26:47,125
No, that can't be. We don't have
animals in our circus. That'd be cruel.
269
00:26:47,208 --> 00:26:50,166
They can't decide whether they want
to perform on our show or not.
270
00:26:50,583 --> 00:26:53,125
That's true. But I can decide for myself.
271
00:26:53,208 --> 00:26:56,083
I want to perform at the circus,
and that's good for both of us, right?
272
00:26:56,166 --> 00:26:57,791
That's perfect, I can picture it!
273
00:26:57,916 --> 00:27:01,000
Imagine this: the magician comes out,
music, mystery,
274
00:27:01,083 --> 00:27:03,583
he takes you out of a hat,
he hypnotizes you,
275
00:27:03,666 --> 00:27:05,875
and you start talking. So cool!
276
00:27:06,333 --> 00:27:09,083
No, that would be so embarrassing.
277
00:27:09,708 --> 00:27:12,875
No? Otherwise, you could... uhm...
278
00:27:13,875 --> 00:27:15,916
And you, can you think of something?
279
00:27:17,875 --> 00:27:19,500
What are you doing?
280
00:27:19,750 --> 00:27:23,875
Quand il me prend dans ses bras
281
00:27:23,958 --> 00:27:26,375
Il me parle tout bas
282
00:27:26,458 --> 00:27:30,333
Je vois la vie en rose
283
00:27:30,416 --> 00:27:32,875
Don't blame the night
284
00:27:32,958 --> 00:27:34,708
Don't blame the beach
285
00:27:35,166 --> 00:27:38,916
Don't blame the rain
I guess you don't love me
286
00:27:39,583 --> 00:27:41,625
Don't blame the night
287
00:27:41,916 --> 00:27:43,625
Don't blame the beach
288
00:27:44,125 --> 00:27:46,166
Don't blame the rain
289
00:27:46,250 --> 00:27:48,875
I guess you don't love me
290
00:27:48,958 --> 00:27:53,541
Bravo! This will be the coolest act ever!
291
00:27:53,625 --> 00:27:55,625
She's LucĂa, my best friend.
292
00:27:57,458 --> 00:27:59,541
She's going to be our new star!
293
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
Turuleca.
294
00:28:01,166 --> 00:28:04,041
Son, if I don't pay off my debts,
Trama will take the circus.
295
00:28:04,125 --> 00:28:07,625
It's not the right time to try a new act,
it's insane.
296
00:28:07,708 --> 00:28:10,041
Dad, this is something different,
never seen before.
297
00:28:10,125 --> 00:28:12,916
No matter how original it is, it won't
prevent us from losing the circus.
298
00:28:13,000 --> 00:28:15,916
-There's another possibility.
-Only a miracle can save us.
299
00:28:16,000 --> 00:28:18,666
MatĂas has brought that miracle.
300
00:28:25,375 --> 00:28:26,875
Come on, Turu.
301
00:28:27,250 --> 00:28:28,250
Please.
302
00:28:29,375 --> 00:28:32,083
Get out of my way, ugly bird!
303
00:28:32,958 --> 00:28:37,333
Let me see...
Three, six, ten, 15 tickets sold!
304
00:28:37,416 --> 00:28:40,625
That's for your first show. Not bad.
305
00:28:40,708 --> 00:28:43,791
For the second show you haven't sold any.
306
00:28:43,916 --> 00:28:48,000
As far as I can see, there's no more
people waiting to buy, right, Rudy?
307
00:28:48,083 --> 00:28:50,250
-Nobody.
-I've dreamed of this moment
308
00:28:50,333 --> 00:28:53,375
since the day your father
kicked me out of the circus.
309
00:28:53,458 --> 00:28:55,875
It's all just a matter of being patient.
310
00:28:55,958 --> 00:28:58,666
Finally, the day has come.
311
00:29:00,916 --> 00:29:02,083
I won't allow it!
312
00:29:10,875 --> 00:29:13,333
Darn ugly bird!
313
00:29:15,083 --> 00:29:17,500
-Rudy!
-Sorry, Mr. Tramas.
314
00:29:18,333 --> 00:29:20,541
Dad, I need you to give me a chance.
315
00:29:20,625 --> 00:29:23,000
Son, you are the circus' musician,
and you do it really well,
316
00:29:23,083 --> 00:29:27,083
-but you've never performed on your own.
-There's always a first time.
317
00:29:27,166 --> 00:29:30,333
-Have you practiced it well?
-More or less.
318
00:29:30,416 --> 00:29:34,333
But don't worry, I'll have the DJ set
up and running in a couple of hours.
319
00:29:34,416 --> 00:29:37,083
Uhm, we could start with the trapeze act.
320
00:29:37,166 --> 00:29:38,583
That would give them a little more time.
321
00:29:39,500 --> 00:29:42,083
-No, no way.
-You have to trust me!
322
00:29:42,166 --> 00:29:45,375
I trust you,
but I'm not going to indulge you.
323
00:29:45,458 --> 00:29:48,125
This is not just a whim,
you have to trust me.
324
00:29:48,416 --> 00:29:51,166
Is she a part of your act? A hen?
325
00:29:51,250 --> 00:29:53,166
The audience is going to laugh at you.
326
00:29:53,500 --> 00:29:57,500
-And we don't use animals in our circus.
-Antonio, this isn't any animal.
327
00:29:57,583 --> 00:30:01,000
She can... Come on, MatĂas, you tell him.
328
00:30:01,875 --> 00:30:03,083
I can explain it to him.
329
00:30:04,458 --> 00:30:06,000
What is this?
330
00:30:06,333 --> 00:30:09,958
Let me see, you've hidden
something here, right? Nice trick.
331
00:30:10,583 --> 00:30:13,000
There's nothing... It's a real hen!
332
00:30:14,750 --> 00:30:17,791
Very well! Go on, MatĂas,
get your DJ table ready.
333
00:30:17,916 --> 00:30:21,000
LucĂa, tell your parents
the Icarus are coming out first.
334
00:30:21,333 --> 00:30:24,375
And I have to figure out
how I am going to present this.
335
00:30:24,458 --> 00:30:26,208
Hurry up, time's running out!
336
00:30:34,500 --> 00:30:36,958
Thank you! Thank you!
337
00:30:50,708 --> 00:30:53,083
-Bravo, bravo.
-Bravo!
338
00:30:53,750 --> 00:30:55,250
Bravo!
339
00:30:57,250 --> 00:31:00,875
Excellent!
Come on, everyone in position!
340
00:31:02,083 --> 00:31:03,458
Let's go.
341
00:31:04,125 --> 00:31:05,416
Up.
342
00:31:06,458 --> 00:31:07,583
Now.
343
00:31:07,875 --> 00:31:10,083
HipĂłlita!
344
00:31:11,875 --> 00:31:17,000
The time has come to introduce
a unique, original act.
345
00:31:17,875 --> 00:31:22,583
What you're about to see is magic,
but there's no trick.
346
00:31:26,666 --> 00:31:30,416
It may look impossible, but it is real.
347
00:31:30,500 --> 00:31:33,583
-Up! Up!
-Down! Down!
348
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
Wow!
349
00:31:46,375 --> 00:31:48,250
LucĂa, upwards.
350
00:31:52,625 --> 00:31:55,333
-Come on, push!
-I'm pushing!
351
00:32:05,083 --> 00:32:06,750
What is that?
352
00:32:10,625 --> 00:32:11,750
Now.
353
00:32:28,333 --> 00:32:30,500
This can't be happening...
354
00:32:39,125 --> 00:32:42,583
-MatĂas, start already! Come on!
-Yeah...
355
00:32:42,666 --> 00:32:45,333
My name is DJ M,
356
00:32:45,583 --> 00:32:48,958
and she is Turuleca!
357
00:32:56,500 --> 00:33:00,166
She is Turuleca!
358
00:33:01,000 --> 00:33:02,166
Turu!
359
00:33:03,083 --> 00:33:04,375
Turuleca!
360
00:33:12,500 --> 00:33:14,958
Don't worry, my little girl,
you can do it.
361
00:33:27,958 --> 00:33:29,958
Now, go get them!
362
00:33:31,125 --> 00:33:33,375
Dance to the rhythm
And the beat of Turuleca
363
00:33:33,458 --> 00:33:35,750
Bounce to the bass and the beat
That's really mega
364
00:33:35,875 --> 00:33:38,000
-Sway to the flow and the beat of
Turuleca -She has flow!
365
00:33:38,083 --> 00:33:40,250
Hey, Turuleca! Aaaaay!
366
00:33:40,333 --> 00:33:42,666
Dance to the rhythm
And the beat of Turuleca
367
00:33:42,750 --> 00:33:45,000
Let your feet be the guide
To the beat that's really mega
368
00:33:45,083 --> 00:33:49,333
Sway to the flow and the beat of
Turuleca Hey, Turuleca! Aaaaay!
369
00:33:49,416 --> 00:33:51,625
Turuleca shines in any kind of
weather
370
00:33:51,708 --> 00:33:53,583
With her big green eyes
And yellow feathers
371
00:33:54,083 --> 00:33:56,416
With a long neck and no feathers
She just wobbles
372
00:33:56,708 --> 00:33:58,666
You'll love her in an instant
That I promise
373
00:33:58,750 --> 00:34:03,166
Turuleca has a rhythm that's outrageous
Really makes you move 'cos it's contagious
374
00:34:03,250 --> 00:34:05,416
Let the music be your guide
And really feel it
375
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
And dance away like you mean it
376
00:34:08,250 --> 00:34:10,583
Dance to the rhythm
And the beat of Turuleca
377
00:34:10,666 --> 00:34:12,875
Bounce to the bass and the beat
That's really mega
378
00:34:12,958 --> 00:34:17,250
Sway to the flow and the beat of
Turuleca Hey, Turuleca! Aaaaay!
379
00:34:17,333 --> 00:34:21,583
Turuleca has a rhythm that's outrageous
Really makes you move 'cos it's contagious
380
00:34:21,958 --> 00:34:24,500
Let the music be your guide
And really feel it
381
00:34:24,583 --> 00:34:26,666
And dance away like you mean it
382
00:34:26,916 --> 00:34:29,125
Dance to the rhythm
And the beat of Turuleca
383
00:34:29,208 --> 00:34:31,500
Let your feet be the guide to the
beat That's really mega
384
00:34:31,583 --> 00:34:36,083
Sway to the flow and the beat of
Turuleca Hey, Turuleca! Aaaaay!
385
00:34:36,166 --> 00:34:38,250
Hey, Turuleca!
386
00:34:41,083 --> 00:34:43,166
-Whoo!
-Thank you.
387
00:34:43,958 --> 00:34:45,166
Great!
388
00:34:46,875 --> 00:34:48,583
Whoo!
389
00:34:52,333 --> 00:34:54,125
-We made it!
-We made it!
390
00:34:55,625 --> 00:34:58,541
That's it! Yeah!
391
00:34:58,625 --> 00:35:02,458
-I knew it! I knew it!
-Thanks a lot!
392
00:35:03,000 --> 00:35:04,750
-Great!
-Bravo!
393
00:35:04,875 --> 00:35:06,125
-Let's go!
-Thank you!
394
00:35:06,208 --> 00:35:10,333
That's my son! And she is Turuleca!
395
00:35:11,000 --> 00:35:12,333
Bravo!
396
00:35:13,166 --> 00:35:15,083
That was a fabulous performance.
397
00:35:15,166 --> 00:35:16,750
-Marvelous, extraordinary!
-Thank you.
398
00:35:16,875 --> 00:35:19,000
-Thank you.
-Thanks a lot.
399
00:35:19,083 --> 00:35:20,750
One second, please.
400
00:35:20,875 --> 00:35:25,500
Let's welcome into our big circus family
with a big hand
401
00:35:25,583 --> 00:35:29,000
-this prodigy of nature called Turuleca!
-Bravo!
402
00:35:29,083 --> 00:35:30,458
-Great!
-Celebration!
403
00:35:31,125 --> 00:35:32,500
-Bravo!
-Well done, son!
404
00:35:32,583 --> 00:35:36,541
I must admit the new act has surprised me,
405
00:35:36,625 --> 00:35:39,000
with the DJ and the hen, "Turuleta".
406
00:35:39,083 --> 00:35:42,000
-It's Turuleca.
-Alright, "Turuleta".
407
00:35:42,083 --> 00:35:45,541
In three hours, exactly at midnight,
408
00:35:45,625 --> 00:35:48,916
the circus will be mine.
409
00:35:49,000 --> 00:35:54,500
Those of you who want to be a part
of Tramas Circus will be welcomed.
410
00:35:54,583 --> 00:35:57,791
-Especially "Turuleta".
-Turuleca!
411
00:35:57,916 --> 00:35:59,750
Don't even think about it, Tramas!
412
00:35:59,875 --> 00:36:04,041
The only actually valuable thing
in this circus is you.
413
00:36:04,125 --> 00:36:08,000
With me, you will know glory,
dear Turuleca.
414
00:36:08,083 --> 00:36:11,000
-Finally he said it right.
-Turu, it's not the time.
415
00:36:11,083 --> 00:36:13,083
I don't know how to tell you
how sorry I am.
416
00:36:13,166 --> 00:36:16,958
Desperate to save the circus,
I made some wrong choices.
417
00:36:17,583 --> 00:36:20,000
Each of you is
free to do as you see fit.
418
00:36:21,875 --> 00:36:23,875
I am not giving up!
419
00:36:25,250 --> 00:36:27,000
We still have one more show!
420
00:36:27,083 --> 00:36:30,500
It's pointless, Turu.
We haven't sold one ticket.
421
00:36:30,583 --> 00:36:32,875
-We have...
-...failed.
422
00:36:33,208 --> 00:36:35,500
Failure is not doing the show!
423
00:36:35,583 --> 00:36:36,875
We have to accept it.
424
00:36:36,958 --> 00:36:42,500
Tramas, the big tent, the stage,
the wagons... are yours.
425
00:36:42,583 --> 00:36:44,166
But not the circus!
426
00:36:44,250 --> 00:36:46,583
You are the circus, and I too.
427
00:36:47,708 --> 00:36:51,750
I need to go to the Big City,
and I want to go with Daedalus Circus.
428
00:36:52,458 --> 00:36:55,875
We still have one more chance.
We must try.
429
00:36:56,333 --> 00:36:57,958
Bravo! Bravo!
430
00:36:59,583 --> 00:37:01,333
Sorry to interrupt...
431
00:37:01,416 --> 00:37:04,791
but know that I am giving the order
to bring down the big tent.
432
00:37:04,916 --> 00:37:08,000
And I'm doing it
with all of you inside if necessary.
433
00:37:08,083 --> 00:37:10,875
You will have to wait.
It's not midnight yet.
434
00:37:11,583 --> 00:37:14,083
It's ridiculous. Nobody will come.
435
00:37:14,166 --> 00:37:18,041
If that happens, we'll do the best
performance in the history of circus!
436
00:37:18,125 --> 00:37:19,416
Just for ourselves.
437
00:37:19,500 --> 00:37:23,916
You're naive, dumb, useless,
and incompetent.
438
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Just like any idealist.
439
00:37:26,083 --> 00:37:28,750
Hey, we need to do the second show!
440
00:37:29,958 --> 00:37:34,333
The spectators went out and told
the whole town about what they've seen.
441
00:37:34,583 --> 00:37:35,750
Look.
442
00:37:36,875 --> 00:37:38,458
-Wow!
-Marvelous!
443
00:37:39,958 --> 00:37:42,666
And now they all have come
asking to see Turuleca!
444
00:37:42,750 --> 00:37:45,500
I think we'll be doing two more shows!
445
00:37:45,583 --> 00:37:46,541
That's great!
446
00:37:46,625 --> 00:37:49,166
-Rudy!
-Sorry, Mr. Tramas.
447
00:37:50,250 --> 00:37:51,916
-Two tickets!
-Coming.
448
00:37:52,000 --> 00:37:54,083
-Two in the stalls, please.
-Two in the main floor.
449
00:37:54,166 --> 00:37:55,541
Another one here.
450
00:37:55,625 --> 00:37:57,083
-Give me three.
-Here they are.
451
00:37:57,166 --> 00:37:58,208
Another one.
452
00:38:28,250 --> 00:38:31,500
Very well, you have made
your first payment,
453
00:38:31,583 --> 00:38:35,166
but it's not enough,
you still owe me a lot of money.
454
00:38:35,250 --> 00:38:38,291
I know. From now on,
things are going to be different.
455
00:38:38,375 --> 00:38:40,500
You're always the optimist, Antonio.
456
00:38:40,583 --> 00:38:44,458
I wouldn't feel so confident
if my future depended on a hen.
457
00:38:44,875 --> 00:38:47,916
Turuleca! Turuleca!
458
00:38:48,125 --> 00:38:53,333
Turuleca! Turuleca!
459
00:39:01,416 --> 00:39:02,666
Step aside.
460
00:39:03,875 --> 00:39:04,958
Let's go.
461
00:39:08,250 --> 00:39:10,125
Enjoy the little hen
462
00:39:10,208 --> 00:39:13,375
because very soon she'll be mine.
463
00:39:13,458 --> 00:39:15,375
No matter how.
464
00:39:20,791 --> 00:39:22,166
Hold her.
465
00:39:26,916 --> 00:39:27,958
Now.
466
00:39:30,666 --> 00:39:33,958
-Come on, MatĂas, climb.
-I'm coming up.
467
00:39:36,750 --> 00:39:39,875
Repeat after me:
"I'm not afraid of heights."
468
00:39:39,958 --> 00:39:43,500
-"I'm not afraid of heights."
-"I'm not afraid of heights."
469
00:39:52,791 --> 00:39:56,791
-Wow! A shooting star!
-Let's make three wishes.
470
00:39:56,916 --> 00:40:00,291
That our circus becomes
the most famous in the world.
471
00:40:00,375 --> 00:40:02,416
Becoming a great trapeze artist.
472
00:40:03,916 --> 00:40:05,500
Finding Isabel.
473
00:40:05,583 --> 00:40:08,875
From now on, our lives
are going to change forever.
474
00:40:08,958 --> 00:40:11,583
-Success, fame...
-The Big City.
475
00:40:11,666 --> 00:40:14,875
Then, Paris, Madrid, London, New York...
476
00:40:14,958 --> 00:40:17,583
-The world at our feet.
-Can you imagine that, Turuleca?
477
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
Everyone will want to see you,
applaud you, and cheer your name.
478
00:40:20,750 --> 00:40:22,333
I love it!
479
00:40:22,416 --> 00:40:24,875
What will Isabel say when she finds out?
480
00:40:24,958 --> 00:40:27,458
-She'll be really happy.
-And proud.
481
00:40:27,791 --> 00:40:29,041
I hope so.
482
00:40:29,250 --> 00:40:32,750
-And what will Vicente think?
-Vicente is your...
483
00:40:32,875 --> 00:40:35,916
Yes... No, I don't know. I think so.
484
00:40:36,000 --> 00:40:37,458
Is he a rooster?
485
00:40:42,958 --> 00:40:49,041
I have to believe it's for a reason
That some things are just meant to be
486
00:40:49,125 --> 00:40:52,166
Even if the road is never-ending
487
00:40:52,250 --> 00:40:55,958
I want you to be next to me
488
00:40:56,708 --> 00:41:02,875
No matter how many clouds that gather
And rain, they rain on me
489
00:41:02,958 --> 00:41:06,000
And even when I still believe
490
00:41:06,083 --> 00:41:09,541
Sometimes I think it's not to be
491
00:41:09,791 --> 00:41:12,750
If you ever forgot me
492
00:41:12,875 --> 00:41:15,708
If still you miss me
493
00:41:15,958 --> 00:41:18,666
Tell me that it was real
494
00:41:19,041 --> 00:41:22,625
That you trust me
495
00:41:22,958 --> 00:41:26,041
So baby light the way
496
00:41:26,125 --> 00:41:29,083
And guide me to your loving glow
497
00:41:29,166 --> 00:41:34,416
I need to hear you heart that's
beating Beating next to me
498
00:41:34,500 --> 00:41:40,375
And I'm going to find you
No matter how far
499
00:41:40,708 --> 00:41:47,125
I'll cross every ocean
Wherever you are
500
00:41:54,375 --> 00:41:58,875
Welcome to the greatest circus
of all time!
501
00:41:58,958 --> 00:42:01,791
The fabulous Tramas Circus!
502
00:42:01,916 --> 00:42:04,083
And the great Rudy!
503
00:42:04,750 --> 00:42:06,583
Sorry, Mr. Tramas.
504
00:42:08,083 --> 00:42:12,291
-It's pretty, isn't it, Rudy?
-Yes, boss.
505
00:42:12,958 --> 00:42:16,875
I already have the largest zoo
in the world, 23 theaters,
506
00:42:16,958 --> 00:42:21,375
forty-eight cinemas,
and three TV channels.
507
00:42:21,458 --> 00:42:24,125
-And one dog cleaner's!
-Exactly.
508
00:42:24,208 --> 00:42:27,666
But nothing matters more
than destroying Daedalus Circus
509
00:42:27,750 --> 00:42:31,333
and transforming it into the marvelous...
510
00:42:32,416 --> 00:42:33,625
-Tramas Circus.
-That's it!
511
00:42:33,708 --> 00:42:35,458
And do you know why?
512
00:42:35,708 --> 00:42:37,291
No, why?
513
00:42:37,625 --> 00:42:41,958
I used to be the great contortionist
and I could do incredible things.
514
00:42:42,041 --> 00:42:46,916
However, ignorant people in the crowd
cheered Antonio more and more.
515
00:42:47,000 --> 00:42:51,666
He only did a clumsy act
keeping his balance on top of 50 chairs.
516
00:42:51,750 --> 00:42:56,291
-Fifty chairs?
-One day, he had an unlucky accident
517
00:42:56,375 --> 00:42:58,625
and that brought his career to an end.
518
00:42:58,708 --> 00:43:02,875
Despite the lack of evidence, Antonio's
father kicked me out of the circus.
519
00:43:02,958 --> 00:43:05,583
Poor guy, you were innocent and...
520
00:43:05,666 --> 00:43:08,416
-Rudy!
-Yeah, sure, sure.
521
00:43:09,208 --> 00:43:11,958
This is the time to change our strategy.
522
00:43:12,041 --> 00:43:14,875
We need to prevent them
from ever getting to the Big City.
523
00:43:14,958 --> 00:43:16,916
For this, we'll go after that little hen.
524
00:43:17,000 --> 00:43:19,500
Without her, Daedalus Circus is doomed.
525
00:43:19,583 --> 00:43:24,583
Turuleca is more valuable
than all my wealth put together.
526
00:43:24,666 --> 00:43:28,875
Nothing's easier than stealing a hen.
527
00:43:32,166 --> 00:43:35,041
We love you! You're the best!
528
00:43:36,875 --> 00:43:38,333
Turuleca!
529
00:43:38,958 --> 00:43:41,458
-Good luck!
-Bravo!
530
00:44:01,166 --> 00:44:03,125
-But... But...
-Bye!
531
00:44:07,166 --> 00:44:08,333
Welcome!
532
00:44:21,375 --> 00:44:22,666
Thank you!
533
00:44:29,958 --> 00:44:31,250
-Here!
-Give me one!
534
00:44:48,291 --> 00:44:50,375
HARMONY VILLE
535
00:44:51,875 --> 00:44:52,916
FROM A FARM TO STARDOM
536
00:44:53,000 --> 00:44:55,500
Darn my luck!
537
00:45:08,666 --> 00:45:11,333
-Ta-dah!
-A classic style...
538
00:45:11,416 --> 00:45:13,166
a heavy-metal style...
539
00:45:16,416 --> 00:45:17,625
Ta-dah!
540
00:45:28,583 --> 00:45:30,208
-Here! Look to your right!
-A picture!
541
00:45:30,291 --> 00:45:32,333
-A picture, please!
-Thank you.
542
00:45:34,291 --> 00:45:37,083
Turuleca will perform today
at the Big City
543
00:45:37,166 --> 00:45:39,208
and the anticipation is huge!
544
00:45:39,291 --> 00:45:42,250
-Thousands of fans...
-Come on, Isabel, get to bed.
545
00:45:42,333 --> 00:45:45,000
It's too late to be watching TV.
546
00:45:47,958 --> 00:45:50,125
Poor thing, every passing day,
she gets worse...
547
00:45:54,000 --> 00:45:56,375
-Rudy, can you hear me?
-Loud and clear.
548
00:45:56,458 --> 00:45:59,000
Very well, let's put the plan in motion.
549
00:45:59,083 --> 00:46:01,000
Wait, boss, somebody is coming.
550
00:46:01,083 --> 00:46:02,416
-I will give you the go-ahead.
-Copy.
551
00:46:02,500 --> 00:46:05,583
-Is everything ready?
-I only have to take my DJ turntable.
552
00:46:05,666 --> 00:46:09,500
Very well, hurry up, we need to be on
our way to the Big City before midnight.
553
00:46:09,583 --> 00:46:11,333
-Boss?
-Yes, I'm listening.
554
00:46:11,416 --> 00:46:13,916
-The coast is clear.
-Now it's the time.
555
00:46:14,000 --> 00:46:15,250
Let my plan begin.
556
00:46:32,458 --> 00:46:34,166
Hello, little hen.
557
00:47:11,583 --> 00:47:15,041
Let's go! The Big City awaits us!
558
00:47:19,875 --> 00:47:21,458
Is everything all right, boss?
559
00:47:32,000 --> 00:47:36,625
Though you can't believe it
It's closer than we see it
560
00:47:36,708 --> 00:47:39,375
It only looks far away
561
00:47:41,083 --> 00:47:45,458
Sometimes we only worry
We're always in a hurry
562
00:47:45,541 --> 00:47:48,708
So look around and smile on the way
563
00:47:49,875 --> 00:47:54,000
You don't need a sky to learn how to
fly
564
00:47:54,083 --> 00:47:58,708
Or wish on a star to follow your
dreams
565
00:48:00,041 --> 00:48:02,750
Over and beyond
566
00:48:02,875 --> 00:48:06,666
I know I'll reach you someday
Far beyond
567
00:48:06,750 --> 00:48:09,000
Tell me what I'm feeling
568
00:48:09,083 --> 00:48:15,125
If this feeling is love
And never let it go away
569
00:48:15,458 --> 00:48:18,250
Over and beyond
570
00:48:18,333 --> 00:48:22,125
I know the wind will take me
Far beyond
571
00:48:22,208 --> 00:48:26,500
Only time will tell us
If we get very far
572
00:48:26,583 --> 00:48:31,333
But I trust in you
You can trust in me
573
00:48:31,416 --> 00:48:35,083
Spread your wings and begin to fly
574
00:48:35,291 --> 00:48:40,500
Spread your wings and fly, so high
575
00:48:40,583 --> 00:48:43,416
Over and beyond
576
00:48:43,500 --> 00:48:47,250
I know I'll reach you someday
Far beyond
577
00:48:47,333 --> 00:48:49,625
Tell me what I'm feeling
578
00:48:49,708 --> 00:48:52,458
If this feeling is love
579
00:48:52,541 --> 00:48:57,916
I'll never let you go away
580
00:49:09,625 --> 00:49:12,375
Turuleca! Turuleca!
581
00:49:12,458 --> 00:49:14,500
We want Turuleca!
582
00:49:15,083 --> 00:49:18,041
-Hello!
-Hello, little one.
583
00:49:22,458 --> 00:49:25,958
Pepito! Mr. Pepito! Hey!
584
00:49:27,041 --> 00:49:30,208
-Hi, Mr. Pepito!
-Hi, Mr. José!
585
00:49:30,458 --> 00:49:34,291
-Have you driven down my block today?
-Down you block I surely drove!
586
00:49:34,375 --> 00:49:37,750
-Did you see my grandma?
-Your grandma I did see!
587
00:49:37,875 --> 00:49:41,541
-Bye, Mr. Pepito!
-Bye, Mr. José!
588
00:49:41,791 --> 00:49:44,750
-Hi, Mr. Pepito!
-Hi, Mr. José!
589
00:49:44,875 --> 00:49:47,916
-Have you driven down my block today?
-Down you block I surely drove!
590
00:49:48,000 --> 00:49:50,958
-Did you see my grandma?
-Your grandma I did see!
591
00:49:51,041 --> 00:49:54,000
-Bye, Mr. Pepito!
-Bye, Mr. José!
592
00:49:54,250 --> 00:49:56,875
-Hi, Mr. Pepito!
-Hi, Mr. José!
593
00:49:56,958 --> 00:49:59,875
-Have you driven down my block today?
-Down you block I surely drove!
594
00:49:59,958 --> 00:50:02,541
-Did you see my grandma?
-Your grandma I did see!
595
00:50:02,625 --> 00:50:05,500
-Bye, Mr. Pepito!
-Bye, Mr. José!
596
00:50:08,666 --> 00:50:12,125
-Dad, we didn't even try!
-Now it can't be.
597
00:50:12,208 --> 00:50:16,291
-But I gave her my word!
-Our only concern must be our first night.
598
00:50:16,500 --> 00:50:18,583
Turu needs us to find Isabel.
599
00:50:18,666 --> 00:50:20,500
She's kept her end of the bargain.
600
00:50:23,125 --> 00:50:26,541
Son, without Turuleca,
Daedalus Circus is doomed to fail.
601
00:50:26,625 --> 00:50:29,875
-She's not leaving, understood?
-But where's the problem?
602
00:50:29,958 --> 00:50:32,666
Turuleca can find Isabel
and keep performing in the circus.
603
00:50:32,750 --> 00:50:34,791
And what if it isn't like that
and she goes back to the farm?
604
00:50:35,000 --> 00:50:37,250
We can kiss our circus
and our dreams goodbye.
605
00:50:37,541 --> 00:50:39,791
Are you willing to lose Turu?
606
00:50:45,416 --> 00:50:47,083
Turu, do you understand me?
607
00:50:47,583 --> 00:50:50,208
I can speak like you,
but I don't understand you!
608
00:50:50,291 --> 00:50:52,875
-Aren't you happy here?
-I didn't say that.
609
00:50:52,958 --> 00:50:55,791
You're a circus star.
You don't belong to Isabel anymore.
610
00:50:55,916 --> 00:50:57,375
I belong to no one.
611
00:50:57,458 --> 00:51:00,500
Why do humans think they own everything?
612
00:51:00,583 --> 00:51:02,666
Don't worry about me,
I can manage on my own.
613
00:51:02,750 --> 00:51:06,291
MatĂas, come!
We are doing an interview for TV.
614
00:51:06,875 --> 00:51:08,541
They want to meet the DJ kid!
615
00:51:33,541 --> 00:51:35,375
Wow...
616
00:51:36,250 --> 00:51:37,916
Oh, my...
617
00:51:43,125 --> 00:51:45,083
Turuleca! Turuleca!
618
00:51:49,708 --> 00:51:51,000
Turuleca!
619
00:51:51,958 --> 00:51:54,541
Turuleca! Turuleca!
620
00:52:13,958 --> 00:52:16,458
Isabel, where are you?
621
00:52:18,500 --> 00:52:20,500
Very well, little hen.
622
00:52:21,375 --> 00:52:25,125
From now on,
we only need to wait for the right time.
623
00:52:25,208 --> 00:52:28,333
Meanwhile, I want you
to watch their every move.
624
00:52:28,416 --> 00:52:31,041
-Yes, boss.
-This time, Turuleca will be mine
625
00:52:31,125 --> 00:52:33,333
or she'll depart this life.
626
00:52:41,291 --> 00:52:43,041
-Turuleca!
-Turuleca!
627
00:52:43,125 --> 00:52:47,041
-Turuleca!
-Calm down! Quiet!
628
00:52:48,000 --> 00:52:49,750
-See you later!
-Hello!
629
00:52:53,416 --> 00:52:54,583
Turu!
630
00:53:06,625 --> 00:53:08,208
-See you later!
-See you later!
631
00:53:08,458 --> 00:53:12,333
-Remember, with the third drum roll...
-LucĂa! Come!
632
00:53:12,625 --> 00:53:13,791
Come!
633
00:53:14,000 --> 00:53:16,416
Get going. I'll be with you in a second.
634
00:53:16,500 --> 00:53:18,875
Don't be late.
We need to change for the rehearsal.
635
00:53:18,958 --> 00:53:20,958
Yes, Mom. It will only be a second.
636
00:53:23,000 --> 00:53:25,708
-What's the matter?
-Turuleca is gone.
637
00:53:25,958 --> 00:53:27,125
What?
638
00:53:27,541 --> 00:53:30,666
-Have you seen her?
-No. Maybe she left?
639
00:53:32,000 --> 00:53:34,166
Where? That's not possible.
640
00:53:35,625 --> 00:53:37,875
Look! What's she doing up there?
641
00:53:40,250 --> 00:53:43,125
-Let's go!
-No, MatĂas. Surely, she's not right.
642
00:53:43,208 --> 00:53:46,875
-I know, and I feel responsible.
-You have to go with her.
643
00:53:46,958 --> 00:53:50,666
Tell my father that Turu isn't all right
and it's better if she doesn't rehearse.
644
00:53:50,750 --> 00:53:53,958
-She needs to rest for the show.
-But, MatĂas...
645
00:53:54,041 --> 00:53:57,750
Please, I don't want him to worry.
Everything's going to be all right.
646
00:54:00,375 --> 00:54:01,541
MatĂas!
647
00:54:01,958 --> 00:54:04,000
"I'm not afraid of heights."
648
00:54:04,750 --> 00:54:06,000
Thank you.
649
00:54:31,958 --> 00:54:33,875
I'm not afraid of heights.
650
00:54:34,041 --> 00:54:35,708
I'm not afraid of heights.
651
00:54:46,916 --> 00:54:50,708
-Turu! What are you doing up here?
-I'm looking for Isabel.
652
00:54:50,791 --> 00:54:54,208
That's crazy. It's like
looking for a needle in a haystack.
653
00:54:54,291 --> 00:54:56,916
I see that. The city is huge.
654
00:54:57,000 --> 00:54:59,041
I'm never going to find Isabel.
655
00:54:59,125 --> 00:55:03,083
She loved me when I was a common hen
and nobody else did.
656
00:55:03,166 --> 00:55:05,791
But everything is different now.
I know who I am.
657
00:55:05,916 --> 00:55:09,375
And I will sing when I feel like it,
and not for the applause.
658
00:55:09,458 --> 00:55:12,958
I will lay eggs only if I want to,
and if I don't, what does it matter?
659
00:55:13,041 --> 00:55:14,875
That's all very well, isn't it?
660
00:55:14,958 --> 00:55:17,583
But I need to see her, more than ever,
661
00:55:17,666 --> 00:55:21,125
-and I don't think it'll be possible.
-You've also changed my life.
662
00:55:21,208 --> 00:55:24,750
I will always be thankful.
I love you very much.
663
00:55:24,875 --> 00:55:27,958
And I love you, and it makes me happy.
664
00:55:28,708 --> 00:55:31,375
I used to know a young guy
who was always very sad.
665
00:55:31,625 --> 00:55:35,208
Every day, he sat gloomily on a riverbank.
666
00:55:35,291 --> 00:55:38,333
He thought there was
no answer to his problems.
667
00:55:39,000 --> 00:55:41,333
But suddenly,
something unexpected happened.
668
00:55:41,416 --> 00:55:45,291
A talking and singing hen showed up!
669
00:55:50,333 --> 00:55:51,625
-Come.
-Okay.
670
00:55:57,166 --> 00:55:58,416
Boss, come!
671
00:55:58,750 --> 00:56:00,750
Something strange is going on.
672
00:56:05,625 --> 00:56:08,625
That's the ambulance that took Isabel!
673
00:56:09,375 --> 48812