All language subtitles for Turu_ the Wacky Hen (2019) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,833 --> 00:01:07,541 TURU, THE WACKY HEN 2 00:01:16,541 --> 00:01:19,958 Darn feather! I hope the wind takes it away! 3 00:02:18,250 --> 00:02:21,166 My girls, we're already at the fair! 4 00:02:29,000 --> 00:02:32,125 Attention, pretty hens! Take your position! 5 00:02:33,416 --> 00:02:37,416 Oh, yeah, my gorgeous, egg-laying hens, you make me earn money. 6 00:02:37,500 --> 00:02:39,583 Not you! Get to your place. 7 00:02:39,666 --> 00:02:43,083 You haven't even laid an egg and you're not pretty to look at. 8 00:02:43,166 --> 00:02:45,208 Oh, this hen... 9 00:02:47,166 --> 00:02:49,583 -Good morning! -Good morning. 10 00:02:49,666 --> 00:02:51,666 -Good morning, teacher. -Good morning. 11 00:02:51,750 --> 00:02:55,875 -Fruits! Fruits! Bananas! Apples! Oranges! -Good morning. 12 00:02:55,958 --> 00:02:58,291 Good morning. 13 00:02:58,375 --> 00:03:01,916 Good, inexpensive hens! Eat fresh eggs every day! 14 00:03:02,208 --> 00:03:04,625 -Hello, Isabel! You just look gorgeous! -Hello! 15 00:03:04,708 --> 00:03:08,416 -Good morning, teacher. -Good morning. Oh, thank you! 16 00:03:08,500 --> 00:03:12,541 Mrs. Isabel, I haven't seen around in town in a while. 17 00:03:12,625 --> 00:03:14,708 I have everything I need at my farm. 18 00:03:14,791 --> 00:03:16,583 I only come when I need something. 19 00:03:16,666 --> 00:03:20,583 Mrs. Isabel, I can offer you the best hens in the region! 20 00:03:20,666 --> 00:03:24,791 White, red-colored, and the most powerful egg-layers! 21 00:03:25,791 --> 00:03:29,541 I guarantee you'll find here what you're looking for. 22 00:03:30,041 --> 00:03:33,041 Oh, my... I see you have a good eye! 23 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Look the way she moves! What a beauty! 24 00:03:35,875 --> 00:03:38,000 She's on another level! She's a winner of contests! 25 00:03:38,083 --> 00:03:40,541 She's got pedigree! A deluxe hen! 26 00:03:42,458 --> 00:03:47,250 -You may pay by installments if you want. -No, thank you, I'm retired. 27 00:03:47,708 --> 00:03:49,583 -What about this one? -Oh! 28 00:03:49,666 --> 00:03:54,083 This excellent red-colored hen is very elegant and well designed. 29 00:03:54,166 --> 00:03:57,750 And she can lay at least 320 eggs a month. 30 00:03:58,625 --> 00:04:02,375 -Three hundred and twenty? -Approximately. 31 00:04:04,791 --> 00:04:06,500 Careful with that egg! 32 00:04:11,583 --> 00:04:13,500 -What about that one? -This? 33 00:04:15,958 --> 00:04:17,250 Yes, that one. 34 00:04:19,041 --> 00:04:22,375 Yes, of course. This hen has no parallel! 35 00:04:22,458 --> 00:04:25,541 Despite her ugly looks, she's a great egg-layer. 36 00:04:27,625 --> 00:04:30,166 It's true she isn't as elegant as the others, 37 00:04:30,250 --> 00:04:33,583 but you want her to lay eggs, am I right? 38 00:04:33,666 --> 00:04:36,791 -What's her name? -As she has a special personality, 39 00:04:36,916 --> 00:04:39,750 I've called her Turuleca. 40 00:04:40,416 --> 00:04:43,291 Turuleca... I'm taking her. 41 00:04:45,208 --> 00:04:47,250 -Bye! -Bye-bye. 42 00:04:48,791 --> 00:04:50,541 -Good morning, teacher! -Good morning. 43 00:04:50,625 --> 00:04:53,541 The astounding Daedalus Circus is here! Touring towards the Big City. 44 00:04:53,625 --> 00:04:56,583 Don't miss on this long-expected debut! 45 00:04:56,958 --> 00:05:02,625 Magicians, clowns, acrobats, and the most amazing trapeze artists! 46 00:05:02,708 --> 00:05:04,458 The Icarus! 47 00:05:11,291 --> 00:05:13,000 Goodbye! 48 00:05:16,583 --> 00:05:19,291 -Good morning. -Good morning. 49 00:05:47,875 --> 00:05:50,041 Vicente! Let's go! 50 00:05:55,958 --> 00:05:58,791 Have a nice day. Bye, Isabel. 51 00:05:59,000 --> 00:06:00,250 Bye. 52 00:06:04,458 --> 00:06:07,875 When I quit teaching music, I moved to the countryside. 53 00:06:07,958 --> 00:06:10,500 My farm is like my little piece of paradise. 54 00:06:15,208 --> 00:06:17,375 I'm sure you're going to love it. 55 00:06:17,458 --> 00:06:20,875 And you'll have the henhouse all to yourself. 56 00:06:24,208 --> 00:06:26,750 They are Melody, 57 00:06:26,958 --> 00:06:28,250 Rhythm, 58 00:06:29,291 --> 00:06:30,958 and Beat. 59 00:06:31,708 --> 00:06:35,125 From now on, she's going to live with us at the farm. 60 00:06:35,333 --> 00:06:37,166 She's called Turuleca. 61 00:06:42,291 --> 00:06:43,750 Look, this is your new home. 62 00:06:43,875 --> 00:06:46,625 It's a little old, but I'll fix it for you. 63 00:06:46,708 --> 00:06:50,000 You were really hungry, weren't you? Very well. 64 00:06:50,500 --> 00:06:52,708 Now, lay some eggs. 65 00:07:28,500 --> 00:07:29,875 What? 66 00:08:19,666 --> 00:08:21,875 -Cocoricó Hens. -Hello, Mr. Cocoricó. 67 00:08:21,958 --> 00:08:25,000 The hen you sold me hasn't laid one single egg. 68 00:08:25,083 --> 00:08:28,541 What are you saying? All my hens are excellent egg-layers! 69 00:08:28,625 --> 00:08:30,291 Maybe she doesn't like my place? 70 00:08:30,375 --> 00:08:33,500 In that case, you can only make an exchange. 71 00:08:33,583 --> 00:08:36,291 -Would you take Turuleca away? -Hens are like this, 72 00:08:36,375 --> 00:08:38,750 either they work or they don't. 73 00:08:48,541 --> 00:08:51,291 I won't give up this easily. 74 00:08:52,458 --> 00:08:55,916 -I must be able to help her somehow. -I can't guarantee it will work, 75 00:08:56,000 --> 00:09:01,416 but a calm environment, good light, and music may do wonders. 76 00:09:01,875 --> 00:09:02,875 Of course! 77 00:09:08,000 --> 00:09:11,916 "On my block I have a... 78 00:09:12,500 --> 00:09:17,083 neighbor and a hen with strange behavior, 79 00:09:17,166 --> 00:09:21,375 and she looks like she came out of a can of tuna. 80 00:09:21,458 --> 00:09:25,333 Boney legs and skinny tummy, 81 00:09:25,416 --> 00:09:29,000 so she's always really hungry, 82 00:09:31,000 --> 00:09:34,916 and she always has her feathers in a tangle." 83 00:09:35,083 --> 00:09:38,083 Turu, look the song I've written for you! 84 00:09:38,458 --> 00:09:40,083 It's for you. 85 00:09:40,166 --> 00:09:42,708 Laying eggs is Turuleca She's laying... 86 00:09:43,291 --> 00:09:45,625 Turu? Turuleca! 87 00:09:51,791 --> 00:09:55,791 Shortly, the train to Port Hope will make its arrival. 88 00:10:07,458 --> 00:10:10,125 And now, this is for our friend Vicente, 89 00:10:10,208 --> 00:10:12,125 the rooster of the station of Harmony Ville, 90 00:10:12,208 --> 00:10:15,208 the king of hens, the one who wins all their hearts, 91 00:10:15,291 --> 00:10:19,125 for him, this reggaeton rooster! 92 00:10:19,208 --> 00:10:23,708 He loves to cumbia, he likes to rock Bring on merengue or dance hip hop 93 00:10:23,791 --> 00:10:28,375 He moves to mambo and cha cha cha Crazy about the cumbias, even likes ska 94 00:10:28,458 --> 00:10:32,875 Throw on bachata, he can feel the beat Gangnam style, and groovin' with his feet 95 00:10:32,958 --> 00:10:37,416 Pop, Calypso, trap, Hokey Pokey Tango, flamenco, he looks like a turkey 96 00:10:37,500 --> 00:10:41,916 -Oh, oh, oh, oh -Anything at all to swing and sway you 97 00:10:42,000 --> 00:10:46,583 -Oh, oh, oh, oh -All he wants to do is dance with you 98 00:10:46,666 --> 00:10:51,375 -Oh, oh, oh, oh -And when he dances a reggaeton ton 99 00:10:51,458 --> 00:10:56,750 -Oh, oh, oh, oh -His heart goes, his heart goes boom-boom 100 00:10:58,375 --> 00:11:00,208 My rooster, cock-a-doodle-do 101 00:11:00,291 --> 00:11:04,875 Dance a conga, zumba, and ranchera Dances the polka, tarantela 102 00:11:04,958 --> 00:11:09,541 Salsa, merengue, lots of lambada He's movin', he's movin', don't look now 103 00:11:09,625 --> 00:11:14,000 Disco-dance, he knows all the moves He doesn't care, he breaks all the rules 104 00:11:14,083 --> 00:11:18,958 Dancing rooster never gonna stop A little hen is in his cock-a-doodle heart 105 00:11:19,041 --> 00:11:23,125 -Oh, oh, oh, oh -Anything at all to swing and sway you 106 00:11:23,208 --> 00:11:27,666 -Oh, oh, oh, oh -All he wants to do is dance with you 107 00:11:27,750 --> 00:11:32,458 -Oh, oh, oh, oh -And when he dances a reggaeton ton 108 00:11:32,541 --> 00:11:38,041 -Oh, oh, oh, oh -His heart goes, his heart goes boom-boom 109 00:11:38,583 --> 00:11:40,875 Vicente! Get to your post! 110 00:11:59,875 --> 00:12:01,250 Vicente... 111 00:12:01,958 --> 00:12:04,625 What's the matter with you? Come on, Vicente! 112 00:12:16,125 --> 00:12:19,333 My little one! Don't be afraid, I'm here. 113 00:12:19,416 --> 00:12:22,541 It's very dangerous for you to be alone outside the farm. 114 00:12:23,916 --> 00:12:25,791 I never had an animal run away. 115 00:12:25,916 --> 00:12:28,333 I believed you were happy living there, 116 00:12:28,416 --> 00:12:30,375 but perhaps I was wrong. 117 00:12:42,291 --> 00:12:47,250 I know you've tried really hard to lay eggs and you haven't succeeded, 118 00:12:47,333 --> 00:12:50,625 but you shouldn't give up. I am going to help you. 119 00:12:50,708 --> 00:12:53,416 It may be a somewhat extravagant idea, 120 00:12:53,500 --> 00:12:57,125 but I think music is a miracle worker. You'll see. 121 00:13:00,208 --> 00:13:03,583 I haven't played the piano in years. Very well. 122 00:13:05,916 --> 00:13:07,333 I hope you like it. 123 00:13:07,416 --> 00:13:11,875 Laying eggs is Turuleca She's laying one 124 00:13:11,958 --> 00:13:14,375 She's laying two She's laying three 125 00:13:15,500 --> 00:13:19,958 Laying eggs is Turuleca She's laying four 126 00:13:20,041 --> 00:13:23,166 She's laying five She's laying six 127 00:13:23,958 --> 00:13:28,291 Laying eggs is Turuleca She's laying seven 128 00:13:28,375 --> 00:13:31,791 Laying eight, laying nine 129 00:13:32,166 --> 00:13:34,541 Where, oh, where could she be hiding? 130 00:13:34,625 --> 00:13:39,041 In a corner still deciding If she's going to make it ten 131 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 What is that? 132 00:14:09,875 --> 00:14:11,041 Let's find out. 133 00:14:11,291 --> 00:14:13,583 -"She's laying two, she's laying..." -Oh! 134 00:14:14,416 --> 00:14:15,458 "Three!" 135 00:14:16,333 --> 00:14:18,625 "She's laying three." 136 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 Three! 137 00:14:24,750 --> 00:14:25,916 Three! 138 00:14:26,958 --> 00:14:27,958 Three! 139 00:14:28,333 --> 00:14:30,208 My name is Isabel. 140 00:14:31,208 --> 00:14:35,375 My name is... Isabel! 141 00:14:36,125 --> 00:14:38,333 Very well, but no. 142 00:14:38,666 --> 00:14:42,916 I am Isabel. You are Turuleca. 143 00:14:43,958 --> 00:14:47,000 Turuleca... 144 00:14:47,458 --> 00:14:51,750 -Very well! -You, Isabel. 145 00:14:53,083 --> 00:14:54,791 It's glorious! 146 00:14:54,916 --> 00:14:59,166 Marvelous! A miracle! 147 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 You understand me, right? If you can sing, 148 00:15:03,166 --> 00:15:07,000 that means you can learn to speak! 149 00:15:10,333 --> 00:15:12,041 -Good morning, Mrs. Isabel! -Good morning. 150 00:15:12,125 --> 00:15:13,458 We've known each other for many years, 151 00:15:13,541 --> 00:15:16,458 and I think that this special hen I sold you, 152 00:15:16,708 --> 00:15:19,750 according to you, hasn't met your egg-laying expectations. 153 00:15:19,875 --> 00:15:22,041 So, in exchange for this useless animal, 154 00:15:22,125 --> 00:15:24,500 -plus a reasonable extra amount... -Yeah, but... 155 00:15:24,583 --> 00:15:27,333 I will give you this amazing egg-laying hen. 156 00:15:27,416 --> 00:15:29,500 Egg-laying hen? 157 00:15:30,666 --> 00:15:33,958 -No, certainly not. My hen can-- -She can lay eggs? 158 00:15:34,500 --> 00:15:38,000 She can live at my farm. Thank you for your courtesy. 159 00:15:38,333 --> 00:15:39,500 Goodbye. 160 00:15:40,125 --> 00:15:42,916 Alright, bye then... 161 00:15:44,625 --> 00:15:45,875 Thank you. 162 00:15:45,958 --> 00:15:49,291 I'd never exchange you, not for anything in the world. 163 00:15:55,333 --> 00:15:56,958 Listen closely: "foot". 164 00:15:57,250 --> 00:16:00,625 -Believe in me, in what I say -Now you. 165 00:16:00,708 --> 00:16:05,375 -"Foot". -I look at you and feel this way 166 00:16:05,458 --> 00:16:09,250 My heart just wants to fly so high 167 00:16:09,333 --> 00:16:13,416 So take my hand, let's touch the sky 168 00:16:13,500 --> 00:16:17,416 You changed a world I thought I knew 169 00:16:17,500 --> 00:16:21,291 And so I wrote this song for you 170 00:16:21,375 --> 00:16:25,250 So come with me, 'cos if we try 171 00:16:25,333 --> 00:16:28,875 -Together we can learn to fly -Together we can learn to fly 172 00:16:29,291 --> 00:16:34,916 It's just amazing It's so incredible 173 00:16:35,125 --> 00:16:37,916 It's unbelievable 174 00:16:38,208 --> 00:16:43,333 It's oh-so beautiful And to me it's plain to see 175 00:16:43,416 --> 00:16:48,333 From now on it's you and me 176 00:16:48,416 --> 00:16:54,333 'Cos every day Will be you and me together 177 00:16:54,416 --> 00:17:00,250 Every day, me and you are friends forever 178 00:17:00,458 --> 00:17:04,125 -"Bicycle". -"Bicycle". 179 00:17:04,333 --> 00:17:06,625 -"Circus". -"Circus". 180 00:17:07,958 --> 00:17:10,291 -"Rooster". -Vicente. 181 00:17:12,041 --> 00:17:17,708 It's just amazing It's so incredible 182 00:17:17,958 --> 00:17:23,083 It's unbelievable It's oh-so beautiful 183 00:17:23,166 --> 00:17:26,125 And to me it's plain to see 184 00:17:26,208 --> 00:17:30,375 From now on it's you and me 185 00:17:30,458 --> 00:17:36,333 'Cos every day Will be you and me together 186 00:17:36,416 --> 00:17:42,375 Every day, me and you are friends forever 187 00:17:42,458 --> 00:17:48,375 'Cos every day Will be you and me together 188 00:17:48,458 --> 00:17:54,250 Every day, me and you are friends forever 189 00:17:54,333 --> 00:17:57,750 In any kind of weather 190 00:17:58,416 --> 00:18:01,000 No! Isabel! 191 00:18:02,416 --> 00:18:03,583 Are you all right? 192 00:18:05,041 --> 00:18:07,916 You scared me. I thought... 193 00:18:08,000 --> 00:18:11,125 Where am I? What happened? 194 00:18:11,458 --> 00:18:12,791 Who are you? 195 00:18:44,250 --> 00:18:48,541 This one, it's this one, and this, and this. 196 00:18:48,916 --> 00:18:51,750 -Emergency service. How may I help you? -I need a doctor! 197 00:18:51,875 --> 00:18:54,750 My friend doesn't remember anything. It's an emergency! 198 00:19:00,625 --> 00:19:01,666 There she is! 199 00:19:04,083 --> 00:19:08,291 She's conscious, but we need to take her now to the hospital at the Big City. 200 00:19:08,375 --> 00:19:09,541 Come on. 201 00:19:10,208 --> 00:19:11,291 The Big City? 202 00:19:22,708 --> 00:19:26,416 Isa... Isabel! Isabel! 203 00:20:02,250 --> 00:20:03,708 Isabel... 204 00:20:30,625 --> 00:20:32,791 Don't miss on the last shows of Daedalus Circus 205 00:20:32,916 --> 00:20:36,166 -before it leaves for the Big City! -The Big City? 206 00:20:36,250 --> 00:20:40,500 Last shows before it goes to the Big City! 207 00:20:40,583 --> 00:20:42,166 The Big City! 208 00:20:47,583 --> 00:20:49,625 Bye! I'll be back soon! 209 00:20:49,708 --> 00:20:52,958 Don't miss-- Watch out, Dad, the hen! 210 00:21:00,083 --> 00:21:02,541 -I can't find her anywhere! -Surely, she's safe. 211 00:21:02,625 --> 00:21:05,958 They are smarter than we think. Let's go, son. 212 00:21:06,583 --> 00:21:08,250 Alright, Dad. Let's go. 213 00:21:17,750 --> 00:21:18,958 Bye! 214 00:21:34,875 --> 00:21:38,958 I'll catch you! I'll catch you! 215 00:21:40,208 --> 00:21:42,208 -Antonio! -I'll be right there, Hipólita. 216 00:21:46,958 --> 00:21:48,666 I'll catch you! I'll catch you! 217 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 Are you ready, Matías? 218 00:21:56,583 --> 00:21:57,583 Now! 219 00:22:08,500 --> 00:22:09,583 Bravo! 220 00:22:09,916 --> 00:22:13,333 That's perfect, Matías, but let's try one more somersault. 221 00:22:13,416 --> 00:22:14,625 Alright, Lucía. 222 00:22:14,708 --> 00:22:18,291 Son, it's better if you keep the drum roll going 223 00:22:18,375 --> 00:22:20,583 -until they finish. -Understood. 224 00:22:27,916 --> 00:22:30,708 Stop that tin-can noise right now! 225 00:22:31,958 --> 00:22:36,333 What do you practice for if nobody comes to your shows? 226 00:22:38,958 --> 00:22:41,375 -Rudy! -Sorry, Mr. Tramas. 227 00:22:42,375 --> 00:22:46,791 Armando, I'm sure when we get to the Big City, we will succeed. 228 00:22:46,916 --> 00:22:48,583 Then, we'd go on a world tour, 229 00:22:48,666 --> 00:22:52,125 and I will have enough money to pay you what I owe. 230 00:22:52,208 --> 00:22:55,125 Stop dreaming, Antonio. You'll never make it to the Big City. 231 00:22:55,458 --> 00:22:56,625 What? 232 00:22:57,916 --> 00:22:59,500 Time's over. 233 00:22:59,583 --> 00:23:02,541 Tomorrow, you should start paying your debts. 234 00:23:02,625 --> 00:23:06,250 If you are late, even by one day, the circus will be mine. 235 00:23:06,333 --> 00:23:08,875 You said you wanted to help me so I don't lose my circus! 236 00:23:08,958 --> 00:23:13,166 Your circus? That's your problem, your memory is failing. 237 00:23:13,250 --> 00:23:16,750 Nobody comes see you. Not even in this scruffy towns. 238 00:23:16,875 --> 00:23:19,791 You really think you'll go on a world tour some day? 239 00:23:19,916 --> 00:23:23,958 Don't waste your time and start packing. 240 00:23:45,958 --> 00:23:49,083 Why is he doing this? I don't understand. 241 00:23:53,250 --> 00:23:54,666 Who's there? 242 00:24:08,958 --> 00:24:10,250 Watch out! 243 00:24:14,500 --> 00:24:15,583 No! 244 00:24:19,083 --> 00:24:21,875 Come on! Try to come my way! 245 00:24:44,416 --> 00:24:46,000 Try to take my hand! 246 00:24:52,333 --> 00:24:54,125 That was so cool! 247 00:25:32,500 --> 00:25:33,708 Thank you. 248 00:25:34,500 --> 00:25:35,708 You're welcome. 249 00:25:38,625 --> 00:25:40,916 Wait, what? Can you speak? 250 00:25:41,166 --> 00:25:45,375 -I'm not crazy, I heard you. -Yes, I speak. 251 00:25:45,583 --> 00:25:48,000 No, this can't be. It can't be true. 252 00:25:48,083 --> 00:25:50,791 Oh, yeah, speak again. Say something. 253 00:25:50,916 --> 00:25:52,625 I don't know what to say. 254 00:25:53,208 --> 00:25:57,416 This is nuts! Do you realize that animals can't talk? 255 00:25:57,500 --> 00:26:00,166 -You're an animal and you can talk, right? -You're amazing! 256 00:26:00,250 --> 00:26:04,875 I have to tell Lucía... my dad... everyone! 257 00:26:04,958 --> 00:26:06,583 Lucía! 258 00:26:07,083 --> 00:26:09,000 -Lucía! -Wait! 259 00:26:10,125 --> 00:26:12,333 Could you take me to the Big City? 260 00:26:12,916 --> 00:26:16,166 I don't think we're going there. My dad is about to lose the circus. 261 00:26:16,250 --> 00:26:19,750 -And how am I going to find Isabel? -Is Isabel another talking hen? 262 00:26:19,875 --> 00:26:23,666 No, she's like you. Well, a little older. 263 00:26:24,000 --> 00:26:28,875 I also wish things to be different, but people don't care about circuses anymore. 264 00:26:29,500 --> 00:26:32,375 If you had a larger audience, could you save it? 265 00:26:32,458 --> 00:26:36,416 Well, I think... No, it's nothing. 266 00:26:36,875 --> 00:26:39,958 -Go on, say it. -What if I perform at the circus? 267 00:26:40,208 --> 00:26:42,791 -Sure! That'd be great! -You really think so? 268 00:26:42,916 --> 00:26:47,125 No, that can't be. We don't have animals in our circus. That'd be cruel. 269 00:26:47,208 --> 00:26:50,166 They can't decide whether they want to perform on our show or not. 270 00:26:50,583 --> 00:26:53,125 That's true. But I can decide for myself. 271 00:26:53,208 --> 00:26:56,083 I want to perform at the circus, and that's good for both of us, right? 272 00:26:56,166 --> 00:26:57,791 That's perfect, I can picture it! 273 00:26:57,916 --> 00:27:01,000 Imagine this: the magician comes out, music, mystery, 274 00:27:01,083 --> 00:27:03,583 he takes you out of a hat, he hypnotizes you, 275 00:27:03,666 --> 00:27:05,875 and you start talking. So cool! 276 00:27:06,333 --> 00:27:09,083 No, that would be so embarrassing. 277 00:27:09,708 --> 00:27:12,875 No? Otherwise, you could... uhm... 278 00:27:13,875 --> 00:27:15,916 And you, can you think of something? 279 00:27:17,875 --> 00:27:19,500 What are you doing? 280 00:27:19,750 --> 00:27:23,875 Quand il me prend dans ses bras 281 00:27:23,958 --> 00:27:26,375 Il me parle tout bas 282 00:27:26,458 --> 00:27:30,333 Je vois la vie en rose 283 00:27:30,416 --> 00:27:32,875 Don't blame the night 284 00:27:32,958 --> 00:27:34,708 Don't blame the beach 285 00:27:35,166 --> 00:27:38,916 Don't blame the rain I guess you don't love me 286 00:27:39,583 --> 00:27:41,625 Don't blame the night 287 00:27:41,916 --> 00:27:43,625 Don't blame the beach 288 00:27:44,125 --> 00:27:46,166 Don't blame the rain 289 00:27:46,250 --> 00:27:48,875 I guess you don't love me 290 00:27:48,958 --> 00:27:53,541 Bravo! This will be the coolest act ever! 291 00:27:53,625 --> 00:27:55,625 She's Lucía, my best friend. 292 00:27:57,458 --> 00:27:59,541 She's going to be our new star! 293 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 Turuleca. 294 00:28:01,166 --> 00:28:04,041 Son, if I don't pay off my debts, Trama will take the circus. 295 00:28:04,125 --> 00:28:07,625 It's not the right time to try a new act, it's insane. 296 00:28:07,708 --> 00:28:10,041 Dad, this is something different, never seen before. 297 00:28:10,125 --> 00:28:12,916 No matter how original it is, it won't prevent us from losing the circus. 298 00:28:13,000 --> 00:28:15,916 -There's another possibility. -Only a miracle can save us. 299 00:28:16,000 --> 00:28:18,666 Matías has brought that miracle. 300 00:28:25,375 --> 00:28:26,875 Come on, Turu. 301 00:28:27,250 --> 00:28:28,250 Please. 302 00:28:29,375 --> 00:28:32,083 Get out of my way, ugly bird! 303 00:28:32,958 --> 00:28:37,333 Let me see... Three, six, ten, 15 tickets sold! 304 00:28:37,416 --> 00:28:40,625 That's for your first show. Not bad. 305 00:28:40,708 --> 00:28:43,791 For the second show you haven't sold any. 306 00:28:43,916 --> 00:28:48,000 As far as I can see, there's no more people waiting to buy, right, Rudy? 307 00:28:48,083 --> 00:28:50,250 -Nobody. -I've dreamed of this moment 308 00:28:50,333 --> 00:28:53,375 since the day your father kicked me out of the circus. 309 00:28:53,458 --> 00:28:55,875 It's all just a matter of being patient. 310 00:28:55,958 --> 00:28:58,666 Finally, the day has come. 311 00:29:00,916 --> 00:29:02,083 I won't allow it! 312 00:29:10,875 --> 00:29:13,333 Darn ugly bird! 313 00:29:15,083 --> 00:29:17,500 -Rudy! -Sorry, Mr. Tramas. 314 00:29:18,333 --> 00:29:20,541 Dad, I need you to give me a chance. 315 00:29:20,625 --> 00:29:23,000 Son, you are the circus' musician, and you do it really well, 316 00:29:23,083 --> 00:29:27,083 -but you've never performed on your own. -There's always a first time. 317 00:29:27,166 --> 00:29:30,333 -Have you practiced it well? -More or less. 318 00:29:30,416 --> 00:29:34,333 But don't worry, I'll have the DJ set up and running in a couple of hours. 319 00:29:34,416 --> 00:29:37,083 Uhm, we could start with the trapeze act. 320 00:29:37,166 --> 00:29:38,583 That would give them a little more time. 321 00:29:39,500 --> 00:29:42,083 -No, no way. -You have to trust me! 322 00:29:42,166 --> 00:29:45,375 I trust you, but I'm not going to indulge you. 323 00:29:45,458 --> 00:29:48,125 This is not just a whim, you have to trust me. 324 00:29:48,416 --> 00:29:51,166 Is she a part of your act? A hen? 325 00:29:51,250 --> 00:29:53,166 The audience is going to laugh at you. 326 00:29:53,500 --> 00:29:57,500 -And we don't use animals in our circus. -Antonio, this isn't any animal. 327 00:29:57,583 --> 00:30:01,000 She can... Come on, Matías, you tell him. 328 00:30:01,875 --> 00:30:03,083 I can explain it to him. 329 00:30:04,458 --> 00:30:06,000 What is this? 330 00:30:06,333 --> 00:30:09,958 Let me see, you've hidden something here, right? Nice trick. 331 00:30:10,583 --> 00:30:13,000 There's nothing... It's a real hen! 332 00:30:14,750 --> 00:30:17,791 Very well! Go on, Matías, get your DJ table ready. 333 00:30:17,916 --> 00:30:21,000 Lucía, tell your parents the Icarus are coming out first. 334 00:30:21,333 --> 00:30:24,375 And I have to figure out how I am going to present this. 335 00:30:24,458 --> 00:30:26,208 Hurry up, time's running out! 336 00:30:34,500 --> 00:30:36,958 Thank you! Thank you! 337 00:30:50,708 --> 00:30:53,083 -Bravo, bravo. -Bravo! 338 00:30:53,750 --> 00:30:55,250 Bravo! 339 00:30:57,250 --> 00:31:00,875 Excellent! Come on, everyone in position! 340 00:31:02,083 --> 00:31:03,458 Let's go. 341 00:31:04,125 --> 00:31:05,416 Up. 342 00:31:06,458 --> 00:31:07,583 Now. 343 00:31:07,875 --> 00:31:10,083 Hipólita! 344 00:31:11,875 --> 00:31:17,000 The time has come to introduce a unique, original act. 345 00:31:17,875 --> 00:31:22,583 What you're about to see is magic, but there's no trick. 346 00:31:26,666 --> 00:31:30,416 It may look impossible, but it is real. 347 00:31:30,500 --> 00:31:33,583 -Up! Up! -Down! Down! 348 00:31:38,750 --> 00:31:39,750 Wow! 349 00:31:46,375 --> 00:31:48,250 Lucía, upwards. 350 00:31:52,625 --> 00:31:55,333 -Come on, push! -I'm pushing! 351 00:32:05,083 --> 00:32:06,750 What is that? 352 00:32:10,625 --> 00:32:11,750 Now. 353 00:32:28,333 --> 00:32:30,500 This can't be happening... 354 00:32:39,125 --> 00:32:42,583 -Matías, start already! Come on! -Yeah... 355 00:32:42,666 --> 00:32:45,333 My name is DJ M, 356 00:32:45,583 --> 00:32:48,958 and she is Turuleca! 357 00:32:56,500 --> 00:33:00,166 She is Turuleca! 358 00:33:01,000 --> 00:33:02,166 Turu! 359 00:33:03,083 --> 00:33:04,375 Turuleca! 360 00:33:12,500 --> 00:33:14,958 Don't worry, my little girl, you can do it. 361 00:33:27,958 --> 00:33:29,958 Now, go get them! 362 00:33:31,125 --> 00:33:33,375 Dance to the rhythm And the beat of Turuleca 363 00:33:33,458 --> 00:33:35,750 Bounce to the bass and the beat That's really mega 364 00:33:35,875 --> 00:33:38,000 -Sway to the flow and the beat of Turuleca -She has flow! 365 00:33:38,083 --> 00:33:40,250 Hey, Turuleca! Aaaaay! 366 00:33:40,333 --> 00:33:42,666 Dance to the rhythm And the beat of Turuleca 367 00:33:42,750 --> 00:33:45,000 Let your feet be the guide To the beat that's really mega 368 00:33:45,083 --> 00:33:49,333 Sway to the flow and the beat of Turuleca Hey, Turuleca! Aaaaay! 369 00:33:49,416 --> 00:33:51,625 Turuleca shines in any kind of weather 370 00:33:51,708 --> 00:33:53,583 With her big green eyes And yellow feathers 371 00:33:54,083 --> 00:33:56,416 With a long neck and no feathers She just wobbles 372 00:33:56,708 --> 00:33:58,666 You'll love her in an instant That I promise 373 00:33:58,750 --> 00:34:03,166 Turuleca has a rhythm that's outrageous Really makes you move 'cos it's contagious 374 00:34:03,250 --> 00:34:05,416 Let the music be your guide And really feel it 375 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 And dance away like you mean it 376 00:34:08,250 --> 00:34:10,583 Dance to the rhythm And the beat of Turuleca 377 00:34:10,666 --> 00:34:12,875 Bounce to the bass and the beat That's really mega 378 00:34:12,958 --> 00:34:17,250 Sway to the flow and the beat of Turuleca Hey, Turuleca! Aaaaay! 379 00:34:17,333 --> 00:34:21,583 Turuleca has a rhythm that's outrageous Really makes you move 'cos it's contagious 380 00:34:21,958 --> 00:34:24,500 Let the music be your guide And really feel it 381 00:34:24,583 --> 00:34:26,666 And dance away like you mean it 382 00:34:26,916 --> 00:34:29,125 Dance to the rhythm And the beat of Turuleca 383 00:34:29,208 --> 00:34:31,500 Let your feet be the guide to the beat That's really mega 384 00:34:31,583 --> 00:34:36,083 Sway to the flow and the beat of Turuleca Hey, Turuleca! Aaaaay! 385 00:34:36,166 --> 00:34:38,250 Hey, Turuleca! 386 00:34:41,083 --> 00:34:43,166 -Whoo! -Thank you. 387 00:34:43,958 --> 00:34:45,166 Great! 388 00:34:46,875 --> 00:34:48,583 Whoo! 389 00:34:52,333 --> 00:34:54,125 -We made it! -We made it! 390 00:34:55,625 --> 00:34:58,541 That's it! Yeah! 391 00:34:58,625 --> 00:35:02,458 -I knew it! I knew it! -Thanks a lot! 392 00:35:03,000 --> 00:35:04,750 -Great! -Bravo! 393 00:35:04,875 --> 00:35:06,125 -Let's go! -Thank you! 394 00:35:06,208 --> 00:35:10,333 That's my son! And she is Turuleca! 395 00:35:11,000 --> 00:35:12,333 Bravo! 396 00:35:13,166 --> 00:35:15,083 That was a fabulous performance. 397 00:35:15,166 --> 00:35:16,750 -Marvelous, extraordinary! -Thank you. 398 00:35:16,875 --> 00:35:19,000 -Thank you. -Thanks a lot. 399 00:35:19,083 --> 00:35:20,750 One second, please. 400 00:35:20,875 --> 00:35:25,500 Let's welcome into our big circus family with a big hand 401 00:35:25,583 --> 00:35:29,000 -this prodigy of nature called Turuleca! -Bravo! 402 00:35:29,083 --> 00:35:30,458 -Great! -Celebration! 403 00:35:31,125 --> 00:35:32,500 -Bravo! -Well done, son! 404 00:35:32,583 --> 00:35:36,541 I must admit the new act has surprised me, 405 00:35:36,625 --> 00:35:39,000 with the DJ and the hen, "Turuleta". 406 00:35:39,083 --> 00:35:42,000 -It's Turuleca. -Alright, "Turuleta". 407 00:35:42,083 --> 00:35:45,541 In three hours, exactly at midnight, 408 00:35:45,625 --> 00:35:48,916 the circus will be mine. 409 00:35:49,000 --> 00:35:54,500 Those of you who want to be a part of Tramas Circus will be welcomed. 410 00:35:54,583 --> 00:35:57,791 -Especially "Turuleta". -Turuleca! 411 00:35:57,916 --> 00:35:59,750 Don't even think about it, Tramas! 412 00:35:59,875 --> 00:36:04,041 The only actually valuable thing in this circus is you. 413 00:36:04,125 --> 00:36:08,000 With me, you will know glory, dear Turuleca. 414 00:36:08,083 --> 00:36:11,000 -Finally he said it right. -Turu, it's not the time. 415 00:36:11,083 --> 00:36:13,083 I don't know how to tell you how sorry I am. 416 00:36:13,166 --> 00:36:16,958 Desperate to save the circus, I made some wrong choices. 417 00:36:17,583 --> 00:36:20,000 Each of you is free to do as you see fit. 418 00:36:21,875 --> 00:36:23,875 I am not giving up! 419 00:36:25,250 --> 00:36:27,000 We still have one more show! 420 00:36:27,083 --> 00:36:30,500 It's pointless, Turu. We haven't sold one ticket. 421 00:36:30,583 --> 00:36:32,875 -We have... -...failed. 422 00:36:33,208 --> 00:36:35,500 Failure is not doing the show! 423 00:36:35,583 --> 00:36:36,875 We have to accept it. 424 00:36:36,958 --> 00:36:42,500 Tramas, the big tent, the stage, the wagons... are yours. 425 00:36:42,583 --> 00:36:44,166 But not the circus! 426 00:36:44,250 --> 00:36:46,583 You are the circus, and I too. 427 00:36:47,708 --> 00:36:51,750 I need to go to the Big City, and I want to go with Daedalus Circus. 428 00:36:52,458 --> 00:36:55,875 We still have one more chance. We must try. 429 00:36:56,333 --> 00:36:57,958 Bravo! Bravo! 430 00:36:59,583 --> 00:37:01,333 Sorry to interrupt... 431 00:37:01,416 --> 00:37:04,791 but know that I am giving the order to bring down the big tent. 432 00:37:04,916 --> 00:37:08,000 And I'm doing it with all of you inside if necessary. 433 00:37:08,083 --> 00:37:10,875 You will have to wait. It's not midnight yet. 434 00:37:11,583 --> 00:37:14,083 It's ridiculous. Nobody will come. 435 00:37:14,166 --> 00:37:18,041 If that happens, we'll do the best performance in the history of circus! 436 00:37:18,125 --> 00:37:19,416 Just for ourselves. 437 00:37:19,500 --> 00:37:23,916 You're naive, dumb, useless, and incompetent. 438 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Just like any idealist. 439 00:37:26,083 --> 00:37:28,750 Hey, we need to do the second show! 440 00:37:29,958 --> 00:37:34,333 The spectators went out and told the whole town about what they've seen. 441 00:37:34,583 --> 00:37:35,750 Look. 442 00:37:36,875 --> 00:37:38,458 -Wow! -Marvelous! 443 00:37:39,958 --> 00:37:42,666 And now they all have come asking to see Turuleca! 444 00:37:42,750 --> 00:37:45,500 I think we'll be doing two more shows! 445 00:37:45,583 --> 00:37:46,541 That's great! 446 00:37:46,625 --> 00:37:49,166 -Rudy! -Sorry, Mr. Tramas. 447 00:37:50,250 --> 00:37:51,916 -Two tickets! -Coming. 448 00:37:52,000 --> 00:37:54,083 -Two in the stalls, please. -Two in the main floor. 449 00:37:54,166 --> 00:37:55,541 Another one here. 450 00:37:55,625 --> 00:37:57,083 -Give me three. -Here they are. 451 00:37:57,166 --> 00:37:58,208 Another one. 452 00:38:28,250 --> 00:38:31,500 Very well, you have made your first payment, 453 00:38:31,583 --> 00:38:35,166 but it's not enough, you still owe me a lot of money. 454 00:38:35,250 --> 00:38:38,291 I know. From now on, things are going to be different. 455 00:38:38,375 --> 00:38:40,500 You're always the optimist, Antonio. 456 00:38:40,583 --> 00:38:44,458 I wouldn't feel so confident if my future depended on a hen. 457 00:38:44,875 --> 00:38:47,916 Turuleca! Turuleca! 458 00:38:48,125 --> 00:38:53,333 Turuleca! Turuleca! 459 00:39:01,416 --> 00:39:02,666 Step aside. 460 00:39:03,875 --> 00:39:04,958 Let's go. 461 00:39:08,250 --> 00:39:10,125 Enjoy the little hen 462 00:39:10,208 --> 00:39:13,375 because very soon she'll be mine. 463 00:39:13,458 --> 00:39:15,375 No matter how. 464 00:39:20,791 --> 00:39:22,166 Hold her. 465 00:39:26,916 --> 00:39:27,958 Now. 466 00:39:30,666 --> 00:39:33,958 -Come on, Matías, climb. -I'm coming up. 467 00:39:36,750 --> 00:39:39,875 Repeat after me: "I'm not afraid of heights." 468 00:39:39,958 --> 00:39:43,500 -"I'm not afraid of heights." -"I'm not afraid of heights." 469 00:39:52,791 --> 00:39:56,791 -Wow! A shooting star! -Let's make three wishes. 470 00:39:56,916 --> 00:40:00,291 That our circus becomes the most famous in the world. 471 00:40:00,375 --> 00:40:02,416 Becoming a great trapeze artist. 472 00:40:03,916 --> 00:40:05,500 Finding Isabel. 473 00:40:05,583 --> 00:40:08,875 From now on, our lives are going to change forever. 474 00:40:08,958 --> 00:40:11,583 -Success, fame... -The Big City. 475 00:40:11,666 --> 00:40:14,875 Then, Paris, Madrid, London, New York... 476 00:40:14,958 --> 00:40:17,583 -The world at our feet. -Can you imagine that, Turuleca? 477 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 Everyone will want to see you, applaud you, and cheer your name. 478 00:40:20,750 --> 00:40:22,333 I love it! 479 00:40:22,416 --> 00:40:24,875 What will Isabel say when she finds out? 480 00:40:24,958 --> 00:40:27,458 -She'll be really happy. -And proud. 481 00:40:27,791 --> 00:40:29,041 I hope so. 482 00:40:29,250 --> 00:40:32,750 -And what will Vicente think? -Vicente is your... 483 00:40:32,875 --> 00:40:35,916 Yes... No, I don't know. I think so. 484 00:40:36,000 --> 00:40:37,458 Is he a rooster? 485 00:40:42,958 --> 00:40:49,041 I have to believe it's for a reason That some things are just meant to be 486 00:40:49,125 --> 00:40:52,166 Even if the road is never-ending 487 00:40:52,250 --> 00:40:55,958 I want you to be next to me 488 00:40:56,708 --> 00:41:02,875 No matter how many clouds that gather And rain, they rain on me 489 00:41:02,958 --> 00:41:06,000 And even when I still believe 490 00:41:06,083 --> 00:41:09,541 Sometimes I think it's not to be 491 00:41:09,791 --> 00:41:12,750 If you ever forgot me 492 00:41:12,875 --> 00:41:15,708 If still you miss me 493 00:41:15,958 --> 00:41:18,666 Tell me that it was real 494 00:41:19,041 --> 00:41:22,625 That you trust me 495 00:41:22,958 --> 00:41:26,041 So baby light the way 496 00:41:26,125 --> 00:41:29,083 And guide me to your loving glow 497 00:41:29,166 --> 00:41:34,416 I need to hear you heart that's beating Beating next to me 498 00:41:34,500 --> 00:41:40,375 And I'm going to find you No matter how far 499 00:41:40,708 --> 00:41:47,125 I'll cross every ocean Wherever you are 500 00:41:54,375 --> 00:41:58,875 Welcome to the greatest circus of all time! 501 00:41:58,958 --> 00:42:01,791 The fabulous Tramas Circus! 502 00:42:01,916 --> 00:42:04,083 And the great Rudy! 503 00:42:04,750 --> 00:42:06,583 Sorry, Mr. Tramas. 504 00:42:08,083 --> 00:42:12,291 -It's pretty, isn't it, Rudy? -Yes, boss. 505 00:42:12,958 --> 00:42:16,875 I already have the largest zoo in the world, 23 theaters, 506 00:42:16,958 --> 00:42:21,375 forty-eight cinemas, and three TV channels. 507 00:42:21,458 --> 00:42:24,125 -And one dog cleaner's! -Exactly. 508 00:42:24,208 --> 00:42:27,666 But nothing matters more than destroying Daedalus Circus 509 00:42:27,750 --> 00:42:31,333 and transforming it into the marvelous... 510 00:42:32,416 --> 00:42:33,625 -Tramas Circus. -That's it! 511 00:42:33,708 --> 00:42:35,458 And do you know why? 512 00:42:35,708 --> 00:42:37,291 No, why? 513 00:42:37,625 --> 00:42:41,958 I used to be the great contortionist and I could do incredible things. 514 00:42:42,041 --> 00:42:46,916 However, ignorant people in the crowd cheered Antonio more and more. 515 00:42:47,000 --> 00:42:51,666 He only did a clumsy act keeping his balance on top of 50 chairs. 516 00:42:51,750 --> 00:42:56,291 -Fifty chairs? -One day, he had an unlucky accident 517 00:42:56,375 --> 00:42:58,625 and that brought his career to an end. 518 00:42:58,708 --> 00:43:02,875 Despite the lack of evidence, Antonio's father kicked me out of the circus. 519 00:43:02,958 --> 00:43:05,583 Poor guy, you were innocent and... 520 00:43:05,666 --> 00:43:08,416 -Rudy! -Yeah, sure, sure. 521 00:43:09,208 --> 00:43:11,958 This is the time to change our strategy. 522 00:43:12,041 --> 00:43:14,875 We need to prevent them from ever getting to the Big City. 523 00:43:14,958 --> 00:43:16,916 For this, we'll go after that little hen. 524 00:43:17,000 --> 00:43:19,500 Without her, Daedalus Circus is doomed. 525 00:43:19,583 --> 00:43:24,583 Turuleca is more valuable than all my wealth put together. 526 00:43:24,666 --> 00:43:28,875 Nothing's easier than stealing a hen. 527 00:43:32,166 --> 00:43:35,041 We love you! You're the best! 528 00:43:36,875 --> 00:43:38,333 Turuleca! 529 00:43:38,958 --> 00:43:41,458 -Good luck! -Bravo! 530 00:44:01,166 --> 00:44:03,125 -But... But... -Bye! 531 00:44:07,166 --> 00:44:08,333 Welcome! 532 00:44:21,375 --> 00:44:22,666 Thank you! 533 00:44:29,958 --> 00:44:31,250 -Here! -Give me one! 534 00:44:48,291 --> 00:44:50,375 HARMONY VILLE 535 00:44:51,875 --> 00:44:52,916 FROM A FARM TO STARDOM 536 00:44:53,000 --> 00:44:55,500 Darn my luck! 537 00:45:08,666 --> 00:45:11,333 -Ta-dah! -A classic style... 538 00:45:11,416 --> 00:45:13,166 a heavy-metal style... 539 00:45:16,416 --> 00:45:17,625 Ta-dah! 540 00:45:28,583 --> 00:45:30,208 -Here! Look to your right! -A picture! 541 00:45:30,291 --> 00:45:32,333 -A picture, please! -Thank you. 542 00:45:34,291 --> 00:45:37,083 Turuleca will perform today at the Big City 543 00:45:37,166 --> 00:45:39,208 and the anticipation is huge! 544 00:45:39,291 --> 00:45:42,250 -Thousands of fans... -Come on, Isabel, get to bed. 545 00:45:42,333 --> 00:45:45,000 It's too late to be watching TV. 546 00:45:47,958 --> 00:45:50,125 Poor thing, every passing day, she gets worse... 547 00:45:54,000 --> 00:45:56,375 -Rudy, can you hear me? -Loud and clear. 548 00:45:56,458 --> 00:45:59,000 Very well, let's put the plan in motion. 549 00:45:59,083 --> 00:46:01,000 Wait, boss, somebody is coming. 550 00:46:01,083 --> 00:46:02,416 -I will give you the go-ahead. -Copy. 551 00:46:02,500 --> 00:46:05,583 -Is everything ready? -I only have to take my DJ turntable. 552 00:46:05,666 --> 00:46:09,500 Very well, hurry up, we need to be on our way to the Big City before midnight. 553 00:46:09,583 --> 00:46:11,333 -Boss? -Yes, I'm listening. 554 00:46:11,416 --> 00:46:13,916 -The coast is clear. -Now it's the time. 555 00:46:14,000 --> 00:46:15,250 Let my plan begin. 556 00:46:32,458 --> 00:46:34,166 Hello, little hen. 557 00:47:11,583 --> 00:47:15,041 Let's go! The Big City awaits us! 558 00:47:19,875 --> 00:47:21,458 Is everything all right, boss? 559 00:47:32,000 --> 00:47:36,625 Though you can't believe it It's closer than we see it 560 00:47:36,708 --> 00:47:39,375 It only looks far away 561 00:47:41,083 --> 00:47:45,458 Sometimes we only worry We're always in a hurry 562 00:47:45,541 --> 00:47:48,708 So look around and smile on the way 563 00:47:49,875 --> 00:47:54,000 You don't need a sky to learn how to fly 564 00:47:54,083 --> 00:47:58,708 Or wish on a star to follow your dreams 565 00:48:00,041 --> 00:48:02,750 Over and beyond 566 00:48:02,875 --> 00:48:06,666 I know I'll reach you someday Far beyond 567 00:48:06,750 --> 00:48:09,000 Tell me what I'm feeling 568 00:48:09,083 --> 00:48:15,125 If this feeling is love And never let it go away 569 00:48:15,458 --> 00:48:18,250 Over and beyond 570 00:48:18,333 --> 00:48:22,125 I know the wind will take me Far beyond 571 00:48:22,208 --> 00:48:26,500 Only time will tell us If we get very far 572 00:48:26,583 --> 00:48:31,333 But I trust in you You can trust in me 573 00:48:31,416 --> 00:48:35,083 Spread your wings and begin to fly 574 00:48:35,291 --> 00:48:40,500 Spread your wings and fly, so high 575 00:48:40,583 --> 00:48:43,416 Over and beyond 576 00:48:43,500 --> 00:48:47,250 I know I'll reach you someday Far beyond 577 00:48:47,333 --> 00:48:49,625 Tell me what I'm feeling 578 00:48:49,708 --> 00:48:52,458 If this feeling is love 579 00:48:52,541 --> 00:48:57,916 I'll never let you go away 580 00:49:09,625 --> 00:49:12,375 Turuleca! Turuleca! 581 00:49:12,458 --> 00:49:14,500 We want Turuleca! 582 00:49:15,083 --> 00:49:18,041 -Hello! -Hello, little one. 583 00:49:22,458 --> 00:49:25,958 Pepito! Mr. Pepito! Hey! 584 00:49:27,041 --> 00:49:30,208 -Hi, Mr. Pepito! -Hi, Mr. José! 585 00:49:30,458 --> 00:49:34,291 -Have you driven down my block today? -Down you block I surely drove! 586 00:49:34,375 --> 00:49:37,750 -Did you see my grandma? -Your grandma I did see! 587 00:49:37,875 --> 00:49:41,541 -Bye, Mr. Pepito! -Bye, Mr. José! 588 00:49:41,791 --> 00:49:44,750 -Hi, Mr. Pepito! -Hi, Mr. José! 589 00:49:44,875 --> 00:49:47,916 -Have you driven down my block today? -Down you block I surely drove! 590 00:49:48,000 --> 00:49:50,958 -Did you see my grandma? -Your grandma I did see! 591 00:49:51,041 --> 00:49:54,000 -Bye, Mr. Pepito! -Bye, Mr. José! 592 00:49:54,250 --> 00:49:56,875 -Hi, Mr. Pepito! -Hi, Mr. José! 593 00:49:56,958 --> 00:49:59,875 -Have you driven down my block today? -Down you block I surely drove! 594 00:49:59,958 --> 00:50:02,541 -Did you see my grandma? -Your grandma I did see! 595 00:50:02,625 --> 00:50:05,500 -Bye, Mr. Pepito! -Bye, Mr. José! 596 00:50:08,666 --> 00:50:12,125 -Dad, we didn't even try! -Now it can't be. 597 00:50:12,208 --> 00:50:16,291 -But I gave her my word! -Our only concern must be our first night. 598 00:50:16,500 --> 00:50:18,583 Turu needs us to find Isabel. 599 00:50:18,666 --> 00:50:20,500 She's kept her end of the bargain. 600 00:50:23,125 --> 00:50:26,541 Son, without Turuleca, Daedalus Circus is doomed to fail. 601 00:50:26,625 --> 00:50:29,875 -She's not leaving, understood? -But where's the problem? 602 00:50:29,958 --> 00:50:32,666 Turuleca can find Isabel and keep performing in the circus. 603 00:50:32,750 --> 00:50:34,791 And what if it isn't like that and she goes back to the farm? 604 00:50:35,000 --> 00:50:37,250 We can kiss our circus and our dreams goodbye. 605 00:50:37,541 --> 00:50:39,791 Are you willing to lose Turu? 606 00:50:45,416 --> 00:50:47,083 Turu, do you understand me? 607 00:50:47,583 --> 00:50:50,208 I can speak like you, but I don't understand you! 608 00:50:50,291 --> 00:50:52,875 -Aren't you happy here? -I didn't say that. 609 00:50:52,958 --> 00:50:55,791 You're a circus star. You don't belong to Isabel anymore. 610 00:50:55,916 --> 00:50:57,375 I belong to no one. 611 00:50:57,458 --> 00:51:00,500 Why do humans think they own everything? 612 00:51:00,583 --> 00:51:02,666 Don't worry about me, I can manage on my own. 613 00:51:02,750 --> 00:51:06,291 Matías, come! We are doing an interview for TV. 614 00:51:06,875 --> 00:51:08,541 They want to meet the DJ kid! 615 00:51:33,541 --> 00:51:35,375 Wow... 616 00:51:36,250 --> 00:51:37,916 Oh, my... 617 00:51:43,125 --> 00:51:45,083 Turuleca! Turuleca! 618 00:51:49,708 --> 00:51:51,000 Turuleca! 619 00:51:51,958 --> 00:51:54,541 Turuleca! Turuleca! 620 00:52:13,958 --> 00:52:16,458 Isabel, where are you? 621 00:52:18,500 --> 00:52:20,500 Very well, little hen. 622 00:52:21,375 --> 00:52:25,125 From now on, we only need to wait for the right time. 623 00:52:25,208 --> 00:52:28,333 Meanwhile, I want you to watch their every move. 624 00:52:28,416 --> 00:52:31,041 -Yes, boss. -This time, Turuleca will be mine 625 00:52:31,125 --> 00:52:33,333 or she'll depart this life. 626 00:52:41,291 --> 00:52:43,041 -Turuleca! -Turuleca! 627 00:52:43,125 --> 00:52:47,041 -Turuleca! -Calm down! Quiet! 628 00:52:48,000 --> 00:52:49,750 -See you later! -Hello! 629 00:52:53,416 --> 00:52:54,583 Turu! 630 00:53:06,625 --> 00:53:08,208 -See you later! -See you later! 631 00:53:08,458 --> 00:53:12,333 -Remember, with the third drum roll... -Lucía! Come! 632 00:53:12,625 --> 00:53:13,791 Come! 633 00:53:14,000 --> 00:53:16,416 Get going. I'll be with you in a second. 634 00:53:16,500 --> 00:53:18,875 Don't be late. We need to change for the rehearsal. 635 00:53:18,958 --> 00:53:20,958 Yes, Mom. It will only be a second. 636 00:53:23,000 --> 00:53:25,708 -What's the matter? -Turuleca is gone. 637 00:53:25,958 --> 00:53:27,125 What? 638 00:53:27,541 --> 00:53:30,666 -Have you seen her? -No. Maybe she left? 639 00:53:32,000 --> 00:53:34,166 Where? That's not possible. 640 00:53:35,625 --> 00:53:37,875 Look! What's she doing up there? 641 00:53:40,250 --> 00:53:43,125 -Let's go! -No, Matías. Surely, she's not right. 642 00:53:43,208 --> 00:53:46,875 -I know, and I feel responsible. -You have to go with her. 643 00:53:46,958 --> 00:53:50,666 Tell my father that Turu isn't all right and it's better if she doesn't rehearse. 644 00:53:50,750 --> 00:53:53,958 -She needs to rest for the show. -But, Matías... 645 00:53:54,041 --> 00:53:57,750 Please, I don't want him to worry. Everything's going to be all right. 646 00:54:00,375 --> 00:54:01,541 Matías! 647 00:54:01,958 --> 00:54:04,000 "I'm not afraid of heights." 648 00:54:04,750 --> 00:54:06,000 Thank you. 649 00:54:31,958 --> 00:54:33,875 I'm not afraid of heights. 650 00:54:34,041 --> 00:54:35,708 I'm not afraid of heights. 651 00:54:46,916 --> 00:54:50,708 -Turu! What are you doing up here? -I'm looking for Isabel. 652 00:54:50,791 --> 00:54:54,208 That's crazy. It's like looking for a needle in a haystack. 653 00:54:54,291 --> 00:54:56,916 I see that. The city is huge. 654 00:54:57,000 --> 00:54:59,041 I'm never going to find Isabel. 655 00:54:59,125 --> 00:55:03,083 She loved me when I was a common hen and nobody else did. 656 00:55:03,166 --> 00:55:05,791 But everything is different now. I know who I am. 657 00:55:05,916 --> 00:55:09,375 And I will sing when I feel like it, and not for the applause. 658 00:55:09,458 --> 00:55:12,958 I will lay eggs only if I want to, and if I don't, what does it matter? 659 00:55:13,041 --> 00:55:14,875 That's all very well, isn't it? 660 00:55:14,958 --> 00:55:17,583 But I need to see her, more than ever, 661 00:55:17,666 --> 00:55:21,125 -and I don't think it'll be possible. -You've also changed my life. 662 00:55:21,208 --> 00:55:24,750 I will always be thankful. I love you very much. 663 00:55:24,875 --> 00:55:27,958 And I love you, and it makes me happy. 664 00:55:28,708 --> 00:55:31,375 I used to know a young guy who was always very sad. 665 00:55:31,625 --> 00:55:35,208 Every day, he sat gloomily on a riverbank. 666 00:55:35,291 --> 00:55:38,333 He thought there was no answer to his problems. 667 00:55:39,000 --> 00:55:41,333 But suddenly, something unexpected happened. 668 00:55:41,416 --> 00:55:45,291 A talking and singing hen showed up! 669 00:55:50,333 --> 00:55:51,625 -Come. -Okay. 670 00:55:57,166 --> 00:55:58,416 Boss, come! 671 00:55:58,750 --> 00:56:00,750 Something strange is going on. 672 00:56:05,625 --> 00:56:08,625 That's the ambulance that took Isabel! 673 00:56:09,375 --> 48812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.