All language subtitles for Trackers.s01e06.web.h264-btx_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:03,651 -I work for you. -Let's put a tail on her. 2 00:00:03,734 --> 00:00:05,317 MAN: (OVER PHONE) Ya gotta change your appearance. 3 00:00:05,401 --> 00:00:06,234 Bright colors. 4 00:00:06,693 --> 00:00:08,109 MAN 2: Quinn, do you have eyes on her? 5 00:00:08,401 --> 00:00:10,484 Fuck! We've lost the woman. 6 00:00:10,567 --> 00:00:11,776 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 7 00:00:12,234 --> 00:00:14,359 -MAN 3: He's awake. -WOMAN: But his laptop is. 8 00:00:15,901 --> 00:00:17,734 -Come on. -(MILLA STRACHAN GASPS) 9 00:00:19,275 --> 00:00:21,734 -You did great. -They were trying to kill us. 10 00:00:22,025 --> 00:00:24,901 I'm exchanging the diamonds for cash here tomorrow night. 11 00:00:25,567 --> 00:00:26,567 (GRUNTS) 12 00:00:27,150 --> 00:00:29,317 A woman was just murdered. Her name's Flea. 13 00:00:29,943 --> 00:00:32,734 You were looking in the wrong fucking direction. 14 00:00:33,734 --> 00:00:34,734 (SCREAMS) 15 00:00:34,818 --> 00:00:37,067 Janina, you're suspended from duty. 16 00:00:37,359 --> 00:00:38,734 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 17 00:00:44,234 --> 00:00:46,025 (insects chirping) 18 00:00:46,109 --> 00:00:49,150 ♪ ♪ 19 00:01:11,275 --> 00:01:13,317 (dramatic music playing) 20 00:01:15,859 --> 00:01:17,609 Raj: They're clean-shaven. 21 00:01:19,317 --> 00:01:21,192 Quinn, you need to move. They're heading out. 22 00:01:21,275 --> 00:01:22,401 Quinn (on radio): What do you mean? Right now? 23 00:01:22,484 --> 00:01:23,984 Raj: Right now! They're shaven! 24 00:01:25,567 --> 00:01:26,567 -They're prepared! They've purified themselves! -Quinn (on radio): Shit. 25 00:01:26,651 --> 00:01:29,359 Let's go, let's go, let's go, let's move! 26 00:01:34,150 --> 00:01:35,150 (brakes squeak) 27 00:01:36,651 --> 00:01:39,651 ♪ ♪ 28 00:02:02,192 --> 00:02:03,818 (batters door, gate creaks) 29 00:02:03,901 --> 00:02:05,984 (gun chambers clicking) 30 00:02:07,693 --> 00:02:08,693 (door thuds) 31 00:02:15,651 --> 00:02:17,693 -Agent 1: Clear! -Agent 2: Clear! 32 00:02:20,859 --> 00:02:22,401 Agent 3: Clear! 33 00:02:22,484 --> 00:02:24,526 (dramatic music playing) 34 00:02:36,067 --> 00:02:39,067 ♪ ♪ 35 00:02:47,901 --> 00:02:49,442 All clear. 36 00:02:58,567 --> 00:02:59,776 Fuck! 37 00:03:01,693 --> 00:03:04,401 ("This is War" by Brendan Jury playing) 38 00:03:17,150 --> 00:03:19,734 ♪ This is war ♪ 39 00:03:19,818 --> 00:03:23,234 (singing in foreign language) 40 00:03:43,943 --> 00:03:46,567 ♪ This is war ♪ 41 00:03:46,651 --> 00:03:49,150 (singing in foreign language) 42 00:03:54,734 --> 00:03:56,818 ♪ This is war ♪ 43 00:04:04,275 --> 00:04:05,734 ♪ ♪ 44 00:04:05,818 --> 00:04:07,818 Lemmer: Should be just up ahead on the left-hand side. 45 00:04:09,609 --> 00:04:11,150 Here. 46 00:04:16,484 --> 00:04:19,526 (indistinct chatter) 47 00:04:20,651 --> 00:04:22,818 -I think we're a little under-dressed. -Janina: Hm. 48 00:04:26,984 --> 00:04:29,192 Lemmer: So, who's in charge now? 49 00:04:32,693 --> 00:04:34,984 I'll bet it's your best boy, Quinn, huh? 50 00:04:38,192 --> 00:04:39,192 (sighs) 51 00:04:40,484 --> 00:04:41,526 (clears throat) 52 00:04:42,859 --> 00:04:44,859 Here we go. 53 00:04:45,651 --> 00:04:48,275 Hello. May I help you with something? 54 00:04:48,359 --> 00:04:49,901 Janina: What event is this? 55 00:04:49,984 --> 00:04:51,651 Guard: This is a private event. 56 00:04:51,734 --> 00:04:54,109 -Move your car now. -Janina: Okay. 57 00:04:54,192 --> 00:04:55,526 Thank you. 58 00:04:57,025 --> 00:04:58,734 Lemmer: You recognize that driver? 59 00:05:01,150 --> 00:05:02,526 Mm-hmm. 60 00:05:06,901 --> 00:05:09,984 -(birds cawing) -(wind blowing) 61 00:05:13,526 --> 00:05:16,567 (waves washing ashore) 62 00:05:30,275 --> 00:05:31,567 Hey. 63 00:05:36,859 --> 00:05:39,442 Did you always know I was PBI? 64 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 Milla, tell me something. 65 00:05:46,067 --> 00:05:48,109 The night we met... 66 00:05:49,234 --> 00:05:51,192 how come you were in that bar? 67 00:05:53,401 --> 00:05:56,067 I spent the whole day looking at your file... 68 00:05:58,109 --> 00:06:01,234 and then I saw you out in the streets, and... 69 00:06:02,317 --> 00:06:04,609 I don't know. It-it felt like... 70 00:06:06,442 --> 00:06:07,651 (sighs) 71 00:06:11,943 --> 00:06:13,943 What are we gonna do? 72 00:06:16,275 --> 00:06:19,067 Well, whatever's happening is happening today. 73 00:06:20,609 --> 00:06:23,442 So, we're gonna retrieve the diamonds and stop the exchange. 74 00:06:24,776 --> 00:06:27,025 And the CIA 75 00:06:27,109 --> 00:06:29,567 know where that's gonna happen? You told them? 76 00:06:30,901 --> 00:06:32,651 They got our backs. 77 00:06:48,859 --> 00:06:50,693 -(sighs) -(kicks chair) 78 00:06:50,776 --> 00:06:52,818 Damn, you can still sleep anywhere. 79 00:06:53,609 --> 00:06:56,150 Apparently, it's when I'm at my most pleasant. 80 00:06:58,651 --> 00:07:00,651 -What'd you come up with? -Okay. 81 00:07:02,192 --> 00:07:03,734 Let's assume that 82 00:07:03,818 --> 00:07:06,067 -after they killed Flea... -Mm-hmm. 83 00:07:06,150 --> 00:07:09,275 the motorcyclist was supposed to deliver the diamonds 84 00:07:09,359 --> 00:07:11,567 -to the Qatari consulate. -Yeah. 85 00:07:11,651 --> 00:07:13,234 Now, you stopped him from doing that, 86 00:07:13,317 --> 00:07:16,317 -but the exchange would still have taken place. -Yeah. 87 00:07:17,651 --> 00:07:20,109 We need to find out who was at the consulate. 88 00:07:21,818 --> 00:07:24,651 Think you can talk to your driver friend? 89 00:07:24,734 --> 00:07:26,317 (chuckling) 90 00:07:27,067 --> 00:07:29,442 Burger's no friend. 91 00:07:29,526 --> 00:07:31,693 We haven't seen each other since I left the unit. 92 00:07:32,025 --> 00:07:34,859 Maybe it's time the two of you caught up. 93 00:07:37,025 --> 00:07:40,317 Bruno: Right now, you and I both know the only way to secure 94 00:07:40,401 --> 00:07:43,442 the stadium is to cancel the game. 95 00:07:43,526 --> 00:07:46,901 Bruno, we can't afford another humiliation like that. 96 00:07:48,567 --> 00:07:50,984 With your help, we can shut this down, 97 00:07:51,067 --> 00:07:53,150 long before tonight's kickoff. 98 00:07:54,984 --> 00:07:58,526 Intelligence suggests there are just three bombers. 99 00:07:59,359 --> 00:08:01,109 Three men. 100 00:08:01,192 --> 00:08:03,734 You're the fuckin' CIA, Bruno. 101 00:08:09,359 --> 00:08:12,401 You want Daoud more than we do. 102 00:08:13,526 --> 00:08:15,901 This is your way to him. 103 00:08:16,526 --> 00:08:17,567 (blinds rattling) 104 00:08:18,484 --> 00:08:21,109 They should shut down the docks as well. 105 00:08:21,192 --> 00:08:24,317 You're assuming the weapon isn't already on South African soil. 106 00:08:24,401 --> 00:08:26,609 How come Allajna moved out the night before the kickoff? 107 00:08:27,734 --> 00:08:29,317 Excuse me. 108 00:08:29,401 --> 00:08:31,067 Don't you people have work to do? 109 00:08:34,275 --> 00:08:36,317 -Nkosi: Raj? Tell me. -Mm. 110 00:08:36,401 --> 00:08:38,859 Do you have any idea where the Allajna went to? 111 00:08:38,943 --> 00:08:41,651 -None so far. -You're right. 112 00:08:41,734 --> 00:08:43,317 Why did they leave what they thought 113 00:08:43,401 --> 00:08:46,067 was the safe house so far in advance of the attack? 114 00:08:47,109 --> 00:08:49,192 Raj: And just before we moved in. 115 00:08:49,275 --> 00:08:52,150 -You really think we have a mole? -Yeah, well, 116 00:08:52,234 --> 00:08:54,776 if we do, it's not the CIA they're talking to. 117 00:08:55,442 --> 00:08:56,693 Look at this. This... 118 00:08:56,776 --> 00:08:58,776 -(clicking) -This is from yesterday. 119 00:08:59,484 --> 00:09:01,109 See those hand movements? 120 00:09:01,984 --> 00:09:03,567 It's a prayer for the dead. 121 00:09:04,818 --> 00:09:06,359 Nkosi: But Osman is still alive. 122 00:09:06,442 --> 00:09:08,818 Maybe, but she has no intention of seeing him again. 123 00:09:08,901 --> 00:09:11,150 Okay, also look. There's this. 124 00:09:11,234 --> 00:09:13,693 I mean, it's small, it's a-- it's a moment, but... 125 00:09:13,776 --> 00:09:14,776 (beep) 126 00:09:15,442 --> 00:09:17,150 See that? 127 00:09:17,234 --> 00:09:20,651 You think she knows the camera is there? 128 00:09:21,484 --> 00:09:23,567 Raj: She's looking straight at us. 129 00:09:23,651 --> 00:09:25,859 Okay, I'll get Jessica to pull together 130 00:09:25,943 --> 00:09:27,275 whatever we have on Teliha. 131 00:09:28,484 --> 00:09:30,025 David: Everyone, listen up! 132 00:09:32,150 --> 00:09:35,317 This evening's match will go ahead. 133 00:09:35,693 --> 00:09:38,734 Chief Burzynski has kindly agreed to put 134 00:09:38,818 --> 00:09:42,317 the CIA station's resources at our disposal. 135 00:09:44,275 --> 00:09:45,609 I trust you can handle this. 136 00:09:50,484 --> 00:09:52,609 -Quinn, they knew we were coming. -What? 137 00:09:52,693 --> 00:09:54,401 Allajna. They knew we were watching them, 138 00:09:54,484 --> 00:09:56,025 they knew we were gonna make a move. 139 00:09:56,609 --> 00:09:58,359 Quinn: (scoffs) Goodness, Raj, you sound 140 00:09:58,442 --> 00:10:00,693 just like Janina. Listen to me. 141 00:10:00,776 --> 00:10:03,192 Our only job is to get to the terrorists 142 00:10:03,275 --> 00:10:05,192 before they get anywhere near the stadium. 143 00:10:05,275 --> 00:10:07,317 That is all we gotta do, okay? 144 00:10:11,984 --> 00:10:15,025 (street chatter) 145 00:10:20,651 --> 00:10:22,609 -We got a new car. -Okay. 146 00:10:22,693 --> 00:10:24,275 The phone you took from the dockside diner. 147 00:10:24,359 --> 00:10:26,275 -You still have it? -Uh, um... 148 00:10:26,359 --> 00:10:28,609 Milla, we can't allow ourselves to be tracked, okay? 149 00:10:28,693 --> 00:10:29,818 Give it to me. Give it to me. 150 00:10:29,901 --> 00:10:31,275 But what if we get into trouble? 151 00:10:31,359 --> 00:10:34,401 Standard procedure. Gotta trust me on this. 152 00:10:36,025 --> 00:10:37,067 (splash) 153 00:10:47,567 --> 00:10:49,150 (grunting) 154 00:10:50,567 --> 00:10:51,901 -(sighs) -(shuts door) 155 00:10:53,109 --> 00:10:54,734 (dog barking) 156 00:10:58,234 --> 00:11:00,067 John. 157 00:11:00,859 --> 00:11:02,401 Lemmer? 158 00:11:06,609 --> 00:11:08,693 I see you gave up the gym subscription, eh? 159 00:11:09,693 --> 00:11:11,359 I see you're still on a hunger strike. 160 00:11:13,776 --> 00:11:15,067 (shuts door) 161 00:11:15,859 --> 00:11:17,401 So, what do you want here? 162 00:11:18,693 --> 00:11:20,234 You were driving last night. 163 00:11:21,234 --> 00:11:24,567 Some official function of the Qatari consulate. 164 00:11:26,401 --> 00:11:27,609 Were you there? 165 00:11:28,734 --> 00:11:31,234 No, but you were. 166 00:11:32,442 --> 00:11:34,526 I was driving David, and right now, 167 00:11:34,609 --> 00:11:36,359 -I miss my bed, and I'm tired. -I get it, I get it. 168 00:11:36,442 --> 00:11:38,943 I just wanted to know who else was there. 169 00:11:40,275 --> 00:11:42,776 I don't know. The usual. 170 00:11:43,442 --> 00:11:46,025 Ministers, businessmen. 171 00:11:46,109 --> 00:11:48,526 Mostly Arabs and some few Japanese. 172 00:11:48,609 --> 00:11:50,150 Did you see this guy? 173 00:11:52,234 --> 00:11:53,693 (scoffs) Most of the time, 174 00:11:53,776 --> 00:11:56,275 I was outside. You know how it is. 175 00:11:57,150 --> 00:11:59,484 Did you see anything strange? 176 00:11:59,567 --> 00:12:02,943 Fuck, uh, drivers you didn't recognize? 177 00:12:03,567 --> 00:12:05,567 -(scoffs) -It's important, John. 178 00:12:05,651 --> 00:12:07,234 Don't you dare. 179 00:12:07,317 --> 00:12:10,067 Don't you dare pull the "for old times' sake" 180 00:12:10,150 --> 00:12:11,859 bullshit with me. Look, man, 181 00:12:11,943 --> 00:12:15,484 -I-I don't need this. I really-- -Anything unusual? 182 00:12:16,150 --> 00:12:19,067 Like I said, Lemmer, 183 00:12:19,150 --> 00:12:20,734 the usual. 184 00:12:20,818 --> 00:12:22,818 (speaking Afrikaans) 185 00:12:23,150 --> 00:12:26,025 Good old boys from the bad old days. 186 00:12:26,109 --> 00:12:28,109 -That's it. -Who? 187 00:12:33,025 --> 00:12:36,109 ♪ ♪ 188 00:12:39,693 --> 00:12:41,776 -Mostert. -What? 189 00:12:43,109 --> 00:12:45,526 Dr. Henrik Mostert. 190 00:12:45,609 --> 00:12:47,651 -Mostert was there? -Yeah. 191 00:12:48,484 --> 00:12:50,484 -Is he sure? -He's fucking sure. 192 00:12:51,984 --> 00:12:53,567 Burger and I spent weeks on duty at 193 00:12:53,651 --> 00:12:55,567 the Truth and Reconciliation Commission, 194 00:12:55,651 --> 00:12:58,609 watching that doos say fuck all and get his amnesty. 195 00:12:58,693 --> 00:13:01,192 If Burger says he was there, he was there. 196 00:13:01,859 --> 00:13:04,901 -He was on the radar last year? -You know he was. 197 00:13:06,359 --> 00:13:07,943 He's been teaching at the university 198 00:13:08,025 --> 00:13:10,317 for the past 15 years. More. 199 00:13:10,984 --> 00:13:13,025 All sins forgiven. 200 00:13:13,359 --> 00:13:16,192 I mean, he even taught Nkosi's son. 201 00:13:16,984 --> 00:13:19,317 Wonder if the students know that their lecturer 202 00:13:19,401 --> 00:13:22,484 used to weaponize cholera for the Apartheid regime? 203 00:13:23,859 --> 00:13:25,359 (starts car) 204 00:13:32,150 --> 00:13:35,275 Although locating our man, Suleiman Daoud, 205 00:13:35,359 --> 00:13:38,275 is a primary objective for this office, 206 00:13:38,359 --> 00:13:40,818 right now, our focus 207 00:13:40,901 --> 00:13:42,693 is on what we believe, 208 00:13:42,776 --> 00:13:45,192 from the surveillance footage and the evidence gathered 209 00:13:45,275 --> 00:13:47,025 from the inside of the house, 210 00:13:47,109 --> 00:13:48,693 to be a three-man team 211 00:13:48,776 --> 00:13:51,359 targeting Cape Town Stadium. 212 00:13:52,067 --> 00:13:53,317 Target A, 213 00:13:53,401 --> 00:13:56,317 Abdullah Garba. 214 00:13:56,401 --> 00:13:57,984 Target B, 215 00:13:58,067 --> 00:14:00,025 Hassan Hamedi. 216 00:14:00,109 --> 00:14:01,609 And target C, 217 00:14:01,693 --> 00:14:04,359 Barkatullah Rayan. 218 00:14:04,442 --> 00:14:07,984 Now, this team has prepared themselves ritually. 219 00:14:08,067 --> 00:14:10,025 So, we need to go into this with the mind that 220 00:14:10,109 --> 00:14:12,859 we are dealing with a suicide team. 221 00:14:14,234 --> 00:14:15,526 Now, the police have 222 00:14:15,609 --> 00:14:17,609 established a perimeter around the stadium, 223 00:14:17,693 --> 00:14:20,025 and are providing aerial cover. 224 00:14:20,109 --> 00:14:23,317 We will screen everyone. I'm talking 225 00:14:23,401 --> 00:14:25,067 from roadblocks, to the station, 226 00:14:25,150 --> 00:14:27,693 and again at Cape Town Stadium gates, 227 00:14:27,776 --> 00:14:30,526 we screen everyone. 228 00:14:30,609 --> 00:14:33,275 Right, um, is there anything you'd like to add, Bruno? 229 00:14:33,609 --> 00:14:36,192 Only that our support teams will be 230 00:14:36,275 --> 00:14:39,359 relocating all organizational staff here, 231 00:14:39,442 --> 00:14:40,943 to the PBI offices. 232 00:14:42,776 --> 00:14:44,567 Um... 233 00:14:44,901 --> 00:14:47,234 Right. Thank you. 234 00:14:47,317 --> 00:14:48,359 Alright, everybody. 235 00:14:48,442 --> 00:14:50,609 -(clapping) -Let's get to work. 236 00:14:52,401 --> 00:14:53,567 Thank you. 237 00:14:53,651 --> 00:14:56,734 ♪ ♪ 238 00:15:06,984 --> 00:15:08,442 (bird cawing) 239 00:15:08,526 --> 00:15:10,567 Milla: What is this place? 240 00:15:10,651 --> 00:15:12,943 Lucas: Milla, do you know how to use a gun? 241 00:15:13,025 --> 00:15:14,901 (gun cocking) 242 00:15:14,984 --> 00:15:16,442 Uh... 243 00:15:16,526 --> 00:15:19,859 I used to shoot targets on my... father's farm. 244 00:15:22,275 --> 00:15:23,818 Very simple. 245 00:15:24,984 --> 00:15:27,567 -Up, safety on. -(clicks) 246 00:15:27,651 --> 00:15:29,442 Down, safety off. 247 00:15:30,150 --> 00:15:33,025 Release button for the magazine. Empty. 248 00:15:33,109 --> 00:15:34,901 (clicking) 249 00:15:34,984 --> 00:15:36,901 Rack the slide. 250 00:15:36,984 --> 00:15:38,734 Lean into it and... 251 00:15:38,818 --> 00:15:40,859 -(click) -squeeze the trigger. 252 00:15:41,484 --> 00:15:43,526 Single shot each time. 253 00:15:44,484 --> 00:15:46,943 Milla, I'm hoping you won't have to use this, 254 00:15:47,025 --> 00:15:48,901 but we have to be prepared. 255 00:15:48,984 --> 00:15:50,275 What about your team? 256 00:15:50,359 --> 00:15:52,275 The team will be there, 257 00:15:52,359 --> 00:15:54,693 but I need to know you're safe. 258 00:15:56,025 --> 00:15:58,067 And afterwards? 259 00:15:59,234 --> 00:16:00,818 What happens to us? 260 00:16:00,901 --> 00:16:03,984 ♪ ♪ 261 00:16:05,859 --> 00:16:07,984 I'm gonna have to leave the country. 262 00:16:08,526 --> 00:16:10,567 What do you say you come with me? 263 00:16:12,901 --> 00:16:14,234 What? 264 00:16:17,734 --> 00:16:20,484 Milla, I want you to come with me. 265 00:16:24,317 --> 00:16:25,818 Yes. 266 00:16:26,859 --> 00:16:29,442 -Yes? -Yeah. Okay. 267 00:16:29,526 --> 00:16:31,567 -(both laugh) -(kiss) 268 00:16:32,734 --> 00:16:34,067 (sighs) 269 00:16:41,734 --> 00:16:43,901 There's something I have to do first. 270 00:16:45,192 --> 00:16:46,109 Okay? 271 00:16:46,192 --> 00:16:48,484 Mostert's boosting his pension, selling... 272 00:16:48,567 --> 00:16:49,984 God knows what horror for blood diamonds. 273 00:16:50,067 --> 00:16:51,442 Janina: We'll pick him up. 274 00:16:52,192 --> 00:16:53,943 We have to go after Daoud first. 275 00:16:54,025 --> 00:16:55,943 Whatever Mostert was selling is in his hands. 276 00:16:56,025 --> 00:16:59,317 Fucking one year on, and we're still chasing this mess. 277 00:16:59,401 --> 00:17:02,484 WMD's on the open market, a major attack on the cards. 278 00:17:02,567 --> 00:17:05,567 Yeah. It's exactly the same as last year. 279 00:17:07,317 --> 00:17:10,401 (tense music playing) 280 00:17:23,275 --> 00:17:25,275 ♪ ♪ 281 00:17:32,609 --> 00:17:34,651 Excuse me. Sorry. 282 00:17:35,901 --> 00:17:37,943 As you requested, sir. 283 00:17:38,984 --> 00:17:41,693 Wait, shouldn't you be heading to the stadium? 284 00:17:41,776 --> 00:17:44,067 -Gotta get this feed up first. -(typing) 285 00:17:44,943 --> 00:17:47,818 Anyway, that's the updated file on Teliha. 286 00:17:47,901 --> 00:17:49,484 Huh. 287 00:17:51,818 --> 00:17:54,859 Do you ever feel like you're becoming invisible? 288 00:18:01,025 --> 00:18:03,651 (speaking Afrikaans) 289 00:18:03,943 --> 00:18:06,901 Excellent work. As always. 290 00:18:06,984 --> 00:18:09,943 ♪ ♪ 291 00:18:10,025 --> 00:18:12,109 (birds chirping) 292 00:18:18,484 --> 00:18:19,818 (cuts engine) 293 00:18:20,526 --> 00:18:22,150 Lucas: What now? 294 00:18:22,984 --> 00:18:24,651 We wait. 295 00:18:30,275 --> 00:18:33,693 (Daoud speaking Arabic) 296 00:18:42,234 --> 00:18:43,818 Come. 297 00:18:53,901 --> 00:18:55,359 Brother, please. 298 00:18:55,693 --> 00:18:57,693 Take the girl upstairs. 299 00:18:58,192 --> 00:18:59,150 Come. 300 00:18:59,234 --> 00:19:02,192 ♪ ♪ 301 00:19:18,275 --> 00:19:20,359 Daoud: It has been a long time. 302 00:19:21,401 --> 00:19:24,109 It's good to be back in the fight. 303 00:19:25,234 --> 00:19:27,067 You never left it. 304 00:19:32,401 --> 00:19:34,484 -Jessica: Raj? -Hmm? 305 00:19:34,567 --> 00:19:36,651 Teliha and her daughter were seen on Almonda Street 306 00:19:36,734 --> 00:19:38,818 20 minutes ago. 307 00:19:38,901 --> 00:19:41,275 Guys, the satellite call you asked us to trace? 308 00:19:41,359 --> 00:19:43,943 Langley says it was made from a vessel called the "Calgary Star." 309 00:19:44,025 --> 00:19:45,567 They only found that out now? 310 00:19:46,067 --> 00:19:47,526 Agent: At least we could trace it. 311 00:19:47,609 --> 00:19:49,776 It's a passenger liner: Perth, Mumbai, 312 00:19:49,859 --> 00:19:52,275 Cape Town, New York. Docked here two days ago. 313 00:19:52,359 --> 00:19:54,025 It's been here for two days? 314 00:19:54,109 --> 00:19:55,818 You heard? Jessica, please pull 315 00:19:55,901 --> 00:19:57,693 the passengers and crew list 316 00:19:57,776 --> 00:19:59,734 of the "Calgary Star." Find someone, 317 00:19:59,818 --> 00:20:01,359 anyone who has a link to the cell. 318 00:20:01,442 --> 00:20:03,067 On it. 319 00:20:03,150 --> 00:20:06,234 I skimmed the research on the wife. She's smart. 320 00:20:07,275 --> 00:20:09,526 She's got a first class honors in biological sciences, 321 00:20:09,609 --> 00:20:11,234 PhD in London. 322 00:20:11,317 --> 00:20:14,776 Did you pick up the date she left London in 2008? 323 00:20:15,442 --> 00:20:16,776 Uh-huh. 324 00:20:17,109 --> 00:20:18,567 Do you think you could convince Quinn 325 00:20:18,651 --> 00:20:20,067 to pull a team to tail her? 326 00:20:20,150 --> 00:20:22,192 Oh, come on. I doubt it. 327 00:20:22,275 --> 00:20:24,234 -O...kay. -(typing) 328 00:20:24,609 --> 00:20:26,651 I'm outta here. You're in the hot seat. 329 00:20:34,109 --> 00:20:36,275 (car approaching) 330 00:20:40,818 --> 00:20:42,359 Wait here. 331 00:20:55,859 --> 00:20:57,150 Barend! 332 00:20:59,484 --> 00:21:01,526 -Ma... -Milla: (speaking Afrikaans) 333 00:21:07,818 --> 00:21:10,984 (both speak Afrikaans) 334 00:21:50,859 --> 00:21:52,484 (slams gate) 335 00:21:52,818 --> 00:21:54,317 Barend! 336 00:22:00,109 --> 00:22:02,192 (deep inhale) 337 00:22:04,859 --> 00:22:06,567 (sniffles, sighs) 338 00:22:10,234 --> 00:22:12,317 Tomorrow at 10:00, yes. 339 00:22:12,401 --> 00:22:13,984 I'll bring what I owe you, 340 00:22:14,067 --> 00:22:15,401 plus interest. 341 00:22:16,442 --> 00:22:17,609 (phone clatters) 342 00:22:21,526 --> 00:22:24,067 -(shuts door) -(heavy breathing) 343 00:22:25,192 --> 00:22:26,734 You okay? 344 00:22:27,401 --> 00:22:29,442 (inhales) Yeah. 345 00:22:32,234 --> 00:22:34,025 Let's go. 346 00:22:37,567 --> 00:22:39,067 (starts car) 347 00:22:39,734 --> 00:22:40,567 (shifts gear) 348 00:22:52,818 --> 00:22:55,901 It's all there. Passport, visa, and tickets. 349 00:22:56,901 --> 00:22:58,442 Are you okay? 350 00:23:03,109 --> 00:23:04,734 Was I not worthy to join them? 351 00:23:05,943 --> 00:23:08,526 You have a very important role to play, Ibrahim. 352 00:23:08,609 --> 00:23:10,317 We know the docks are watched. 353 00:23:10,401 --> 00:23:12,484 Without you, we cannot do this. 354 00:23:13,109 --> 00:23:15,484 You are more than worthy. 355 00:23:15,567 --> 00:23:16,859 Shaheed saw that, 356 00:23:16,943 --> 00:23:18,984 and so do I. 357 00:23:19,067 --> 00:23:21,484 Nazli: Will Ablah come over tonight? 358 00:23:24,359 --> 00:23:26,317 Not tonight, my angel. 359 00:23:29,526 --> 00:23:30,651 In this jihad , 360 00:23:31,109 --> 00:23:33,025 we all have duties, 361 00:23:33,109 --> 00:23:35,401 and some of us carry the great burdens of support 362 00:23:35,484 --> 00:23:38,359 for our mujahidin and mujahidat . 363 00:23:39,109 --> 00:23:41,901 And in return for that sacrifice, 364 00:23:41,984 --> 00:23:45,734 I believe we all will one day share in the rewards 365 00:23:45,818 --> 00:23:47,734 that await our martyrs. 366 00:23:47,818 --> 00:23:49,859 (Nazli playing) 367 00:23:54,317 --> 00:23:56,442 You are not afraid? 368 00:23:57,818 --> 00:23:59,651 No, I am not, brother. 369 00:24:00,859 --> 00:24:02,651 I am certain. 370 00:24:07,526 --> 00:24:09,067 It is time. 371 00:24:11,651 --> 00:24:12,901 Come. 372 00:24:14,984 --> 00:24:17,150 ♪ ♪ 373 00:24:25,025 --> 00:24:28,025 (ship horn blares) 374 00:24:33,025 --> 00:24:35,943 (vuvuzelas blowing loudly) 375 00:24:36,025 --> 00:24:39,526 (excited chatter) 376 00:24:43,859 --> 00:24:46,401 (vuvuzelas continue) 377 00:24:50,901 --> 00:24:53,442 You had a call. Some kid. 378 00:24:53,526 --> 00:24:56,067 He said you must call him back immediately. 379 00:25:08,734 --> 00:25:10,317 (sighs) 380 00:25:10,401 --> 00:25:12,567 There's no reply from Quinn or David. 381 00:25:13,734 --> 00:25:15,776 We have to let them know that Mostert's involved 382 00:25:15,859 --> 00:25:17,609 and the kind of attack they're facing. 383 00:25:17,693 --> 00:25:19,275 What, do you think they'll even listen? 384 00:25:19,359 --> 00:25:21,943 There's only one way to find out. You drive. 385 00:25:28,776 --> 00:25:30,359 (gate squeaks) 386 00:25:30,442 --> 00:25:33,442 (seagulls cawing) 387 00:25:34,943 --> 00:25:35,984 (shuts gate) 388 00:25:41,442 --> 00:25:44,109 I can see why they chose this place. 389 00:25:45,109 --> 00:25:47,693 Anything landing here is pretty much invisible, 390 00:25:47,776 --> 00:25:49,693 and you can spot anyone approaching from the road 391 00:25:49,776 --> 00:25:51,901 200 meters before they see you. 392 00:25:51,984 --> 00:25:54,067 The problem... 393 00:25:54,150 --> 00:25:56,234 for them and us... 394 00:25:56,317 --> 00:25:58,776 -(unzipping bag) -is that there are only two exits. 395 00:25:59,484 --> 00:26:01,109 So, how do we get out? 396 00:26:02,067 --> 00:26:03,609 I'm gonna be on the breakwater. 397 00:26:04,567 --> 00:26:07,859 From there, I can control the whole area, land and sea. 398 00:26:07,943 --> 00:26:09,067 (assembling gun) 399 00:26:09,150 --> 00:26:10,401 You think they're coming in by sea? 400 00:26:10,484 --> 00:26:13,734 Well, my gut says that whatever they're buying 401 00:26:13,818 --> 00:26:16,567 is coming from there, and the diamonds 402 00:26:16,651 --> 00:26:18,693 are coming in from the city. 403 00:26:19,818 --> 00:26:22,359 What if they already made the exchange? 404 00:26:22,442 --> 00:26:25,150 Or they're launching the attack from here? 405 00:26:25,651 --> 00:26:27,067 No. 406 00:26:27,150 --> 00:26:29,234 The message said, "Exchange. Granger Bay. 7:00 PM." 407 00:26:29,317 --> 00:26:30,651 This is where it's happening. 408 00:26:32,484 --> 00:26:34,984 And where will I be in all of this? 409 00:26:38,526 --> 00:26:40,901 You're gonna be right here. 410 00:26:40,984 --> 00:26:44,025 Okay, now you wait for me to open fire from the breakwater. 411 00:26:44,818 --> 00:26:48,025 Then all you have to do is let off a few bursts 412 00:26:48,109 --> 00:26:50,859 low into the ground, 413 00:26:50,984 --> 00:26:54,109 in the direction of the gate. Alright? 414 00:26:54,192 --> 00:26:56,192 They'll think they're surrounded. 415 00:27:04,150 --> 00:27:07,192 ♪ ♪ 416 00:27:08,401 --> 00:27:11,734 (ship horn blares) 417 00:27:11,818 --> 00:27:13,859 (seagulls cawing) 418 00:27:20,651 --> 00:27:22,693 (crowd chatter) 419 00:27:57,901 --> 00:27:59,484 Uh... 420 00:27:59,567 --> 00:28:01,192 you must follow me. 421 00:28:02,693 --> 00:28:05,150 Docks are being watched. It's not safe here. 422 00:28:09,025 --> 00:28:11,067 (crowd chatter) 423 00:28:13,067 --> 00:28:15,109 (seagulls cawing) 424 00:28:17,776 --> 00:28:20,776 (crowd chatter continues) 425 00:28:23,109 --> 00:28:26,067 (dramatic music playing) 426 00:28:26,150 --> 00:28:28,234 ♪ ♪ 427 00:29:00,859 --> 00:29:03,943 (vuvuzelas blowing) 428 00:29:05,150 --> 00:29:08,234 (crowd chatter) 429 00:29:08,317 --> 00:29:10,359 (vuvuzelas continue) 430 00:29:17,651 --> 00:29:20,192 Janina: Jess, slow down. Who is... 431 00:29:20,275 --> 00:29:22,192 Barend Strachan? 432 00:29:23,651 --> 00:29:25,693 Okay. Okay, I've got it. 433 00:29:26,776 --> 00:29:29,818 Tell Quinn to meet me at the East Forecourt Service Gate. 434 00:29:31,275 --> 00:29:33,275 Then get Raj to tell him. 435 00:29:33,359 --> 00:29:35,734 -We're about 20... -Thirty. 436 00:29:35,818 --> 00:29:38,109 Maybe 30 minutes away. 437 00:29:38,192 --> 00:29:39,776 What is it? 438 00:29:39,859 --> 00:29:41,609 The exchange is taking place at Granger Bay. 439 00:29:41,693 --> 00:29:43,401 -You're sure? -Jess got a tip off. 440 00:29:44,984 --> 00:29:45,943 (sighs) 441 00:29:46,025 --> 00:29:47,943 What time? 442 00:29:48,025 --> 00:29:51,067 7:00 o'clock. Start of the match. 443 00:29:51,693 --> 00:29:53,651 (engine roaring) 444 00:29:53,734 --> 00:29:56,275 (indistinct chatter) 445 00:29:56,359 --> 00:29:59,359 ♪ ♪ 446 00:30:17,567 --> 00:30:19,651 (clicking) 447 00:30:20,567 --> 00:30:22,776 -(cocks gun) -Lucas: That's good. 448 00:30:22,859 --> 00:30:24,609 (inhales) 449 00:30:24,693 --> 00:30:26,359 Now... 450 00:30:26,442 --> 00:30:28,317 don't let your mind play tricks on you. 451 00:30:28,401 --> 00:30:30,442 Okay? You're gonna feel anxious. 452 00:30:30,526 --> 00:30:32,025 You're gonna see danger in every corner. 453 00:30:32,109 --> 00:30:35,192 You're gonna think about everything that could go wrong. Don't. 454 00:30:35,567 --> 00:30:38,025 Just stick to the plan. 455 00:30:38,109 --> 00:30:39,943 Alright, now, no matter what happens, 456 00:30:40,025 --> 00:30:42,901 don't do a thing until you hear me fire. 457 00:30:44,609 --> 00:30:47,401 If it all goes to shit, you leave the gun, you walk away. 458 00:30:49,192 --> 00:30:52,234 ♪ ♪ 459 00:30:55,067 --> 00:30:56,401 (cocks gun) 460 00:30:57,734 --> 00:30:59,234 (fence rattling) 461 00:31:00,859 --> 00:31:02,442 Lucas, stop. 462 00:31:08,609 --> 00:31:10,359 There's no backup coming, is there? 463 00:31:10,442 --> 00:31:12,025 Milla, we don't have time. 464 00:31:12,109 --> 00:31:13,609 I know you're not CIA. 465 00:31:15,234 --> 00:31:18,567 A CIA agent doesn't buy guns from a market stall. 466 00:31:20,150 --> 00:31:21,234 (sighs) 467 00:31:22,567 --> 00:31:25,609 There's still time to take what we know to others. 468 00:31:29,109 --> 00:31:31,234 Milla, I've spent the last 15 years 469 00:31:31,317 --> 00:31:34,401 in places of unimaginable chaos. 470 00:31:36,317 --> 00:31:39,275 I haven't survived by putting my trust in anyone else. 471 00:31:40,150 --> 00:31:42,067 But, I trust you. 472 00:31:42,150 --> 00:31:45,192 And as soon as this is done, it's just you and me, I promise. 473 00:31:45,275 --> 00:31:46,901 They will kill you. 474 00:31:46,984 --> 00:31:49,818 If I don't get those diamonds, I'm a dead man anyway. 475 00:31:50,359 --> 00:31:53,109 If you wanna go, then go. 476 00:31:53,943 --> 00:31:56,484 It won't change how I feel about you. 477 00:31:57,693 --> 00:31:58,776 (raises gun) 478 00:31:59,859 --> 00:32:01,901 I'm going nowhere. 479 00:32:01,984 --> 00:32:03,984 ♪ ♪ 480 00:32:05,651 --> 00:32:07,984 (heavy breathing) 481 00:32:12,192 --> 00:32:15,275 -(crowd chatter, cheering) -(vuvuzela blowing) 482 00:32:18,109 --> 00:32:21,150 (excited crowd chatter) 483 00:32:39,901 --> 00:32:42,984 (heart monitor beeping) 484 00:33:00,067 --> 00:33:03,067 (tense music playing) 485 00:33:03,150 --> 00:33:04,693 (gate creaking) 486 00:33:50,943 --> 00:33:52,526 Janina: Come on, Jess, pick up. 487 00:33:52,609 --> 00:33:54,192 Lemmer: Can't wait. We have to go now. 488 00:33:54,275 --> 00:33:56,317 Boss! (panting) 489 00:33:58,943 --> 00:34:00,025 Where's Quinn? 490 00:34:00,109 --> 00:34:01,734 -Raj: He's not coming. -Janina: What? 491 00:34:01,818 --> 00:34:03,234 -Lemmer: Raj. -Raj: Lemmer? 492 00:34:03,317 --> 00:34:05,150 Janina: We need Quinn to know. We think Daoud 493 00:34:05,234 --> 00:34:07,401 delivered the diamonds to Henrik Mostert 494 00:34:07,484 --> 00:34:09,025 at the Qatari consulate last night. 495 00:34:09,109 --> 00:34:10,401 Whoa, whoa, whoa. You-- 496 00:34:10,484 --> 00:34:11,943 You think Mostert's involved? 497 00:34:13,776 --> 00:34:16,025 -The weapon's biological. -Whatever it is, 498 00:34:16,109 --> 00:34:17,901 it was made right here in South Africa. 499 00:34:17,984 --> 00:34:20,901 ♪ ♪ 500 00:34:20,984 --> 00:34:22,275 (frustrated grunt) 501 00:34:47,651 --> 00:34:49,567 Raj: It's Teliha. 502 00:34:49,651 --> 00:34:51,609 She, uh, she was-- 503 00:34:51,693 --> 00:34:54,359 is a doctor. Her research is in biosciences. 504 00:34:54,442 --> 00:34:55,734 Do you have evidence? 505 00:34:55,818 --> 00:34:58,359 It was Jess. Jess, uh, she-- 506 00:34:58,442 --> 00:35:00,567 she found a connection between her and Daoud, 507 00:35:00,651 --> 00:35:02,609 back in their student days when she was in London. 508 00:35:02,693 --> 00:35:05,234 It's easy to make a connection between her and Mostert. 509 00:35:05,317 --> 00:35:07,734 -We have to go. -(sighs) 510 00:35:07,818 --> 00:35:10,067 Tell Quinn, once he's dealt with whatever this is, 511 00:35:10,150 --> 00:35:12,359 -to head to Granger Bay. -What... 512 00:35:15,025 --> 00:35:17,943 -(crowd chatter) -(vuvuzelas blowing) 513 00:35:18,025 --> 00:35:21,693 ♪ ♪ 514 00:35:36,859 --> 00:35:38,567 (heavy breathing) 515 00:35:46,192 --> 00:35:47,442 (grunts) 516 00:35:47,526 --> 00:35:49,025 Got you. 517 00:35:53,067 --> 00:35:55,818 Copy that. The security has Target A in sight. 518 00:35:55,901 --> 00:35:57,317 He's coming up stairwell C. 519 00:35:57,401 --> 00:35:58,984 The weapon! It might be biological! 520 00:35:59,067 --> 00:36:01,109 Then send me all units immediately! 521 00:36:02,609 --> 00:36:05,150 (crowd chatter) 522 00:36:05,234 --> 00:36:07,234 ♪ ♪ 523 00:36:19,442 --> 00:36:20,526 (shouts in Arabic) 524 00:36:23,567 --> 00:36:25,943 (crowd chatter) 525 00:36:27,109 --> 00:36:29,901 Target B exiting the stadium bus terminal. 526 00:36:30,567 --> 00:36:32,317 I need you to divert. Blue unit for 4 intercept. 527 00:36:32,401 --> 00:36:34,150 Now! Go! 528 00:36:34,234 --> 00:36:36,776 (sirens blaring) 529 00:36:37,651 --> 00:36:40,734 -(faint sirens) -(crowd chatter) 530 00:36:46,275 --> 00:36:49,359 -Daoud: Who are you? -I'm not alone. 531 00:36:49,442 --> 00:36:51,442 (Tahir speaking Arabic) 532 00:36:52,109 --> 00:36:55,359 I didn't ask you that. I asked you who you are. 533 00:36:55,442 --> 00:36:58,984 ♪ ♪ 534 00:36:59,067 --> 00:37:01,651 (speaking Arabic) 535 00:37:14,317 --> 00:37:16,025 We know everything. 536 00:37:16,109 --> 00:37:19,150 About Nkunzi, the plot, 537 00:37:19,526 --> 00:37:22,484 plan to exchange the diamonds here. 538 00:37:26,359 --> 00:37:29,317 (Tahir speaking Arabic) 539 00:37:30,025 --> 00:37:32,109 Do you think we should call it off? 540 00:37:33,359 --> 00:37:34,484 (speaking Arabic) 541 00:37:37,317 --> 00:37:39,818 Mr. Becker needs to start talking. 542 00:37:41,776 --> 00:37:43,109 Move! Move! 543 00:37:43,192 --> 00:37:44,901 (crowd chatter) 544 00:37:44,984 --> 00:37:46,984 ♪ ♪ 545 00:37:57,192 --> 00:37:58,651 Daoud: Listen to me. 546 00:37:58,984 --> 00:38:02,192 If you have backup, they need to come save you now. 547 00:38:04,359 --> 00:38:07,109 Tell me who you are and where your backup is hiding, 548 00:38:07,192 --> 00:38:10,234 and maybe I won't have to put a bullet through your head. 549 00:38:10,317 --> 00:38:12,693 (crowd chatter) 550 00:38:16,359 --> 00:38:17,776 He is in the underpass. 551 00:38:17,859 --> 00:38:20,567 (crowd chatter) 552 00:38:22,025 --> 00:38:23,359 Quinn (on radio): Blue unit, go! 553 00:38:26,401 --> 00:38:27,609 Everybody move! 554 00:38:27,693 --> 00:38:30,526 (crowd clamoring) 555 00:38:31,359 --> 00:38:33,651 Out the way! Move! Stop right there! 556 00:38:33,734 --> 00:38:37,192 (shouting, screaming) 557 00:38:38,859 --> 00:38:41,734 (crowd screaming, officers shouting) 558 00:38:50,567 --> 00:38:52,567 Adam: Show me your hands! 559 00:38:54,067 --> 00:38:55,859 Show me your hands! 560 00:38:56,734 --> 00:38:59,025 (tense music playing) 561 00:38:59,734 --> 00:39:00,984 Your hands now! 562 00:39:01,067 --> 00:39:02,192 Agent (on radio): Target B is in range. 563 00:39:02,275 --> 00:39:03,818 They have a clear shot. 564 00:39:03,901 --> 00:39:06,275 You! Put your hands up! 565 00:39:14,275 --> 00:39:15,859 Both hands! 566 00:39:17,442 --> 00:39:18,776 Show me your palm! 567 00:39:20,234 --> 00:39:23,234 -I see wires. -Quinn: Take the shot. 568 00:39:26,275 --> 00:39:28,984 (gunfire) 569 00:39:30,943 --> 00:39:33,859 (muffled audio) 570 00:39:33,943 --> 00:39:36,901 ♪ ♪ 571 00:39:40,109 --> 00:39:41,401 Target B is down. 572 00:39:57,234 --> 00:40:00,275 Adam (on radio): Blue unit, clear the area. Wait for the bomb squad. 573 00:40:02,317 --> 00:40:04,359 Quinn (on radio): We might not need them. 574 00:40:04,442 --> 00:40:06,484 ♪ ♪ 575 00:40:20,609 --> 00:40:22,567 (faint sirens) 576 00:40:22,651 --> 00:40:24,651 Last chance. 577 00:40:26,651 --> 00:40:29,526 (sirens continue) 578 00:40:36,693 --> 00:40:39,776 My name is Lucas Becker... 579 00:40:42,984 --> 00:40:44,818 and I'm alone. 580 00:40:46,317 --> 00:40:49,359 ♪ ♪ 581 00:40:56,567 --> 00:40:58,192 -(gunshot) -(gasps) 582 00:41:02,317 --> 00:41:03,859 (shuddering gasp) 583 00:41:08,693 --> 00:41:10,734 (Milla crying) 584 00:41:13,693 --> 00:41:15,192 (gasping) 585 00:41:16,150 --> 00:41:17,693 (sob) 586 00:41:20,693 --> 00:41:23,234 (panting) 587 00:41:25,901 --> 00:41:28,150 Raj, what the fuck is going on?! 588 00:41:28,234 --> 00:41:31,234 Quinn, Quinn, you need to listen to me. Hey! It's a diversion. 589 00:41:32,025 --> 00:41:34,651 They found another empty rucksack at the waterfront. 590 00:41:34,734 --> 00:41:37,484 -What? -They've got us focused on the stadium, 591 00:41:37,567 --> 00:41:39,442 and it's just all looking in the wrong direction. 592 00:41:39,526 --> 00:41:41,776 -Janina and Lemmer are downstairs-- -Lemmer? 593 00:41:41,859 --> 00:41:43,609 Yeah. Janina is with Lemmer, 594 00:41:43,693 --> 00:41:46,275 and they told me to tell you that whatever's going down 595 00:41:46,359 --> 00:41:48,609 is actually going down at Granger Bay. 596 00:41:48,693 --> 00:41:50,442 They're not bringing something into the country. 597 00:41:50,526 --> 00:41:52,109 They're gonna use the cruise ship 598 00:41:52,192 --> 00:41:54,025 to take something out of the country. 599 00:41:54,109 --> 00:41:56,484 And I think it's biological... 600 00:41:56,567 --> 00:41:59,109 because, somehow, 601 00:41:59,192 --> 00:42:00,526 Dr. Henrik Mostert's involved. 602 00:42:00,609 --> 00:42:02,442 (sirens approaching) 603 00:42:02,526 --> 00:42:04,150 (fence rattling) 604 00:42:04,234 --> 00:42:06,901 ♪ ♪ 605 00:42:23,275 --> 00:42:24,734 (gunfire) 606 00:42:26,401 --> 00:42:28,442 -Janina: Easy, Mrs. Strachan. -(gunshot) 607 00:42:39,442 --> 00:42:40,442 Good. 608 00:42:43,150 --> 00:42:45,317 Jess passed on the message you gave your son. 609 00:42:49,651 --> 00:42:52,317 ♪ ♪ 610 00:43:05,526 --> 00:43:07,526 (breathing heavily) The wife. 611 00:43:07,609 --> 00:43:09,651 Osman's wife is in there. 612 00:43:13,651 --> 00:43:15,651 (inaudible) 613 00:43:27,776 --> 00:43:29,776 The weapon's biological. 614 00:43:29,859 --> 00:43:31,192 What do you mean? 615 00:43:31,651 --> 00:43:33,734 Janina: The child's the weapon. 616 00:43:45,734 --> 00:43:47,734 Teliha needs a carrier! 617 00:43:47,818 --> 00:43:48,693 (gunfire) 618 00:43:50,359 --> 00:43:51,943 (gunfire) 619 00:43:52,025 --> 00:43:54,067 (tense music playing) 620 00:43:56,192 --> 00:43:58,901 (gunfire continues) 621 00:43:58,984 --> 00:44:01,359 (bullets ricochet) 622 00:44:01,901 --> 00:44:04,234 (gunfire) 623 00:44:05,567 --> 00:44:07,401 (panting) 624 00:44:07,859 --> 00:44:09,901 (gunfire) 625 00:44:11,818 --> 00:44:13,025 (bullets ricochet) 626 00:44:15,234 --> 00:44:16,859 -(gunfire) -(grunts) 627 00:44:18,234 --> 00:44:19,192 (gunfire) 628 00:44:21,859 --> 00:44:23,567 (gunfire) 629 00:44:24,359 --> 00:44:27,109 (gunfire continues) 630 00:44:30,526 --> 00:44:31,776 (gunfire) 631 00:44:42,776 --> 00:44:45,025 (Daoud speaking Arabic) 632 00:44:45,901 --> 00:44:49,025 ♪ ♪ 633 00:44:51,734 --> 00:44:52,859 (gunfire) 634 00:44:54,234 --> 00:44:56,401 (gunfire) 635 00:44:57,609 --> 00:44:59,150 (whimpering) 636 00:45:00,442 --> 00:45:01,776 (gunshot) 637 00:45:02,984 --> 00:45:04,818 (cocks gun) 638 00:45:06,317 --> 00:45:09,234 (whimpering) 639 00:45:09,901 --> 00:45:11,150 Let the boy go! 640 00:45:11,234 --> 00:45:12,693 -Or what, huh? -Put the gun down, let him go. 641 00:45:12,776 --> 00:45:14,067 Want him? Alright. 642 00:45:14,150 --> 00:45:15,067 (gunshot) 643 00:45:15,150 --> 00:45:16,109 (yelling) 644 00:45:16,818 --> 00:45:20,234 (grunting) 645 00:45:21,567 --> 00:45:22,943 (gunfire) 646 00:45:29,901 --> 00:45:31,401 (gunfire) 647 00:45:31,484 --> 00:45:33,109 (bullets ricochet) 648 00:45:35,734 --> 00:45:37,401 -Janina! -(gunfire) 649 00:45:37,484 --> 00:45:39,484 (tires screech) 650 00:45:40,442 --> 00:45:41,901 (panting) 651 00:45:41,984 --> 00:45:43,484 (grunting) 652 00:45:44,526 --> 00:45:46,776 -(grunts) -(gunshot) 653 00:45:47,776 --> 00:45:49,025 -(yelling) -(gunfire) 654 00:45:55,526 --> 00:45:58,317 (waves splashing) 655 00:45:59,442 --> 00:46:02,067 Let the child go! 656 00:46:02,150 --> 00:46:03,693 Mrs. Osman! 657 00:46:05,025 --> 00:46:07,567 It's over. Put the child down. 658 00:46:07,651 --> 00:46:09,901 She's my child! 659 00:46:09,984 --> 00:46:11,442 Get away from me! 660 00:46:11,859 --> 00:46:13,150 Please... 661 00:46:14,359 --> 00:46:15,859 Put your child down. 662 00:46:15,943 --> 00:46:17,484 (panting) 663 00:46:19,192 --> 00:46:21,192 It's Nazli, right? 664 00:46:22,317 --> 00:46:24,442 Just put Nazli down, 665 00:46:24,526 --> 00:46:26,984 drop the weapon, and step away. 666 00:46:27,067 --> 00:46:29,067 (sirens approaching) 667 00:46:29,150 --> 00:46:31,526 ♪ ♪ 668 00:46:40,067 --> 00:46:42,651 (sirens blaring) 669 00:46:53,901 --> 00:46:56,359 (somber music playing) 670 00:46:59,067 --> 00:47:00,150 (gunshot) 671 00:47:01,734 --> 00:47:05,526 (Nazli screaming) 672 00:47:07,234 --> 00:47:09,526 (echoing scream) 673 00:47:11,734 --> 00:47:13,901 (inaudible) 674 00:47:16,567 --> 00:47:19,359 (inaudible) 675 00:47:21,693 --> 00:47:24,734 ♪ ♪ 676 00:47:27,109 --> 00:47:28,984 Janina (echoing): Tell them to stay back! 677 00:47:29,067 --> 00:47:31,984 This whole area could be contaminated! 678 00:47:32,067 --> 00:47:34,067 (Nazli screaming) 679 00:47:37,442 --> 00:47:39,734 ♪ ♪ 680 00:48:09,234 --> 00:48:10,776 (muffled crinkling) 681 00:48:20,484 --> 00:48:23,651 David: I am sorry to keep you waiting. 682 00:48:23,734 --> 00:48:26,442 Uh, find a way of excusing me 683 00:48:26,526 --> 00:48:27,693 from the meeting, 684 00:48:27,776 --> 00:48:31,109 but just do be careful what you say about me because... 685 00:48:32,442 --> 00:48:34,484 Keep your eye on Roberts. 686 00:48:36,275 --> 00:48:38,818 Comrade Nina, how are you? How's the child? 687 00:48:39,776 --> 00:48:42,818 Virus didn't have time to incubate. She's strong. 688 00:48:43,192 --> 00:48:44,609 Glad to hear it. 689 00:48:44,693 --> 00:48:46,567 I'm sorry I don't have more time. 690 00:48:46,651 --> 00:48:48,275 The press are waiting. 691 00:48:48,943 --> 00:48:52,359 The estimate is two to 300,000. 692 00:48:54,150 --> 00:48:56,484 -Sorry? -Casualties. 693 00:48:56,818 --> 00:48:58,192 In New York. 694 00:48:58,275 --> 00:49:00,067 If the child had 695 00:49:00,150 --> 00:49:03,442 managed to infect her fellow passengers on the liner. 696 00:49:05,526 --> 00:49:07,150 I see. 697 00:49:07,818 --> 00:49:10,150 I'm sorry I don't have more time. 698 00:49:11,734 --> 00:49:13,734 We arrested Henrik Mostert 699 00:49:13,818 --> 00:49:16,025 at 4:00 AM this morning. 700 00:49:17,025 --> 00:49:18,901 For selling biological weapons 701 00:49:18,984 --> 00:49:21,401 to a terrorist organization. 702 00:49:21,484 --> 00:49:24,901 ♪ ♪ 703 00:49:24,984 --> 00:49:26,317 Mostert? 704 00:49:27,317 --> 00:49:29,401 Your friend, 705 00:49:29,484 --> 00:49:31,526 Dr. Henrik Mostert. 706 00:49:33,526 --> 00:49:36,025 What did he offer you to find him a buyer? 707 00:49:37,859 --> 00:49:39,192 Nina... 708 00:49:40,693 --> 00:49:43,401 This is just a bullshit fantasy. 709 00:49:45,818 --> 00:49:49,401 You brokered the exchange at the Qatari consulate. 710 00:49:51,901 --> 00:49:53,943 That's why you were there. 711 00:49:54,943 --> 00:49:57,734 And it was you who told Allajna we were watching them. 712 00:50:01,776 --> 00:50:05,567 You fucked me over the last time you tried this a year ago. 713 00:50:08,734 --> 00:50:11,275 I know Pelindaba was you, David. 714 00:50:13,776 --> 00:50:15,943 It's been you... 715 00:50:16,025 --> 00:50:17,526 all along. 716 00:50:19,776 --> 00:50:21,359 (quietly): Fuck you. 717 00:50:22,693 --> 00:50:24,943 Was it just for the money? 718 00:50:26,943 --> 00:50:30,067 -(shutters snapping) -(reporters clamoring) 719 00:50:35,317 --> 00:50:37,901 -(chatter continues) -(cameras flashing) 720 00:50:38,776 --> 00:50:41,693 Uh... thank you! 721 00:50:41,776 --> 00:50:44,859 -Thank you! -Quinn: Sir, ma'am! Out the way! 722 00:50:44,943 --> 00:50:47,025 Out the way! Ma'am, sir! Please, get out the way! 723 00:50:47,109 --> 00:50:48,651 Dr. David Masutha! 724 00:50:48,734 --> 00:50:50,192 (reporters quiet down) 725 00:50:50,275 --> 00:50:51,818 Dr. David Masutha, 726 00:50:52,609 --> 00:50:54,859 you, sir, need to come with us. Let's take him. 727 00:50:54,943 --> 00:50:57,859 (reporters shouting) 728 00:50:57,943 --> 00:50:59,859 Quinn: Out the way! Everybody, step back! 729 00:50:59,943 --> 00:51:01,192 Please, step back! 730 00:51:01,275 --> 00:51:03,651 ♪ ♪ 731 00:51:03,734 --> 00:51:05,150 Ma'am, no questions! 732 00:51:05,234 --> 00:51:07,859 (shouting continues) 733 00:51:07,943 --> 00:51:09,442 Sir, I need you to back up! 734 00:51:14,776 --> 00:51:17,818 (chatter continues) 735 00:51:33,150 --> 00:51:35,192 (birds cawing) 736 00:51:37,150 --> 00:51:40,192 -(plates, cutlery clinking) -(restaurant chatter) 737 00:51:41,150 --> 00:51:42,484 (Christo speaking Afrikaans) 738 00:51:45,776 --> 00:51:47,984 (speaking Afrikaans) 739 00:52:10,192 --> 00:52:11,567 (sighs) 740 00:52:20,234 --> 00:52:21,317 (Barend speaking Afrikaans) 741 00:52:27,401 --> 00:52:28,984 (sighs) 742 00:53:10,567 --> 00:53:11,901 (chuckles) 743 00:53:18,275 --> 00:53:19,651 (contented sigh) 744 00:53:21,109 --> 00:53:24,025 (indistinct chatter) 745 00:53:24,109 --> 00:53:27,150 ♪ ♪ 746 00:53:31,901 --> 00:53:33,776 (sighs) 747 00:53:39,275 --> 00:53:40,776 Fuck. 748 00:53:41,776 --> 00:53:43,818 Officer: Can you confirm the ID? 749 00:53:53,776 --> 00:53:55,275 Janina... 750 00:53:57,234 --> 00:53:58,776 it's not her. 751 00:54:00,025 --> 00:54:02,651 The body. It's not Flea. 752 00:54:04,275 --> 00:54:06,234 She sent the cousin in her place. 753 00:54:06,317 --> 00:54:08,317 ♪ ♪ 754 00:54:34,359 --> 00:54:36,442 Have a good trip, ma'am. 755 00:54:38,526 --> 00:54:41,651 ("This is War" by Brendan Jury playing) 756 00:54:51,317 --> 00:54:54,359 (singing in foreign language) 757 00:55:01,317 --> 00:55:03,901 ♪ This is war ♪ 758 00:55:03,984 --> 00:55:07,025 (singing in foreign language) 759 00:55:16,192 --> 00:55:18,150 ♪ Sometimes ♪ 760 00:55:18,234 --> 00:55:20,317 (singing in foreign language) 761 00:55:28,275 --> 00:55:30,776 ♪ This is war ♪ 762 00:55:30,859 --> 00:55:33,693 (singing in foreign language) 763 00:55:39,025 --> 00:55:41,067 ♪ This is war ♪ 764 00:55:47,401 --> 00:55:49,943 (singing in foreign language) 765 00:55:59,275 --> 00:56:00,150 JAMES GRACIE: What I love about the series 766 00:56:00,359 --> 00:56:03,317 is the story lines that are so different 767 00:56:03,401 --> 00:56:05,943 all merging to one point. 768 00:56:06,442 --> 00:56:07,526 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 769 00:56:07,609 --> 00:56:10,275 The end of Trackers brings it all together. 770 00:56:11,109 --> 00:56:14,109 All of our main characters, they are all involved. 771 00:56:14,192 --> 00:56:15,734 We have this massive scene 772 00:56:15,818 --> 00:56:18,067 with all the crowd going in the stadium. 773 00:56:18,150 --> 00:56:20,943 And, PBI agents looking for the suspect. 774 00:56:21,025 --> 00:56:24,776 And suddenly, the action happens right next to the stadium. 775 00:56:25,025 --> 00:56:26,651 And we're going to see that in the background, 776 00:56:26,734 --> 00:56:28,401 that-- that the big set up of the stadium 777 00:56:28,484 --> 00:56:30,567 and then be really close to our characters 778 00:56:30,651 --> 00:56:31,901 in the harbor area. 779 00:56:33,484 --> 00:56:34,651 They will kill you. 780 00:56:34,859 --> 00:56:37,109 If I don't get those diamonds I'm a dead man anyway. 781 00:56:37,359 --> 00:56:40,526 Whatever plans Lucas may have, they have to involve 782 00:56:40,609 --> 00:56:42,150 getting the money, which Lucas lost 783 00:56:42,234 --> 00:56:43,567 when he arrived in South Africa. 784 00:56:43,651 --> 00:56:46,484 So they hatch a plan and Milla comes along. 785 00:56:46,818 --> 00:56:48,651 LUCAS BECKER: If you wanna go, then go. 786 00:56:49,567 --> 00:56:51,109 It won't change how I feel about you. 787 00:56:52,109 --> 00:56:52,984 I'm going nowhere. 788 00:56:53,484 --> 00:56:56,317 I think she goes with Lucas, because she feels that 789 00:56:56,401 --> 00:56:59,109 she's made the choice to have his back 790 00:56:59,192 --> 00:57:01,401 and he has her back, and despite anything 791 00:57:01,484 --> 00:57:03,109 she's gonna stick with that. 792 00:57:06,067 --> 00:57:08,567 Very rapidly, his plan goes south. 793 00:57:08,651 --> 00:57:11,067 Within a matter of seconds, he finds himself, 794 00:57:11,150 --> 00:57:14,275 now disarmed, and being dragged at gunpoint. 795 00:57:14,359 --> 00:57:16,192 JYRI KÄHÖNEN: We're going to see most of that sequence 796 00:57:16,275 --> 00:57:17,734 from Milla's vantage point. 797 00:57:17,818 --> 00:57:20,401 She's first sort of observing from the sidelines 798 00:57:20,484 --> 00:57:24,109 but as it unravels, she has to take part. 799 00:57:24,317 --> 00:57:26,275 I guess in his head, he's thinking, 800 00:57:26,359 --> 00:57:28,567 "Whenever you're ready Milla. Anytime now, 801 00:57:28,651 --> 00:57:30,609 just pull the trigger, now. 802 00:57:30,693 --> 00:57:33,693 And-- And start shooting, now." 803 00:57:34,150 --> 00:57:35,818 And, uh, she doesn't. 804 00:57:36,526 --> 00:57:39,943 When she sees Lucas at gunpoint, she freezes, 805 00:57:40,150 --> 00:57:44,025 and even though she would like to do something about it, 806 00:57:44,109 --> 00:57:47,192 or shoot, she can't, because she's completely frozen. 807 00:57:47,693 --> 00:57:48,693 (GUNSHOT ECHOING) 808 00:57:51,359 --> 00:57:53,317 The exchange is taking place at Granger Bay. 809 00:57:53,526 --> 00:57:55,275 -You sure? -Jess got a tip-off. 810 00:57:55,859 --> 00:57:58,609 What's nice is when Janina and Lemmer come together. 811 00:57:58,693 --> 00:58:01,984 He's finally got somebody to work with again. 812 00:58:02,192 --> 00:58:03,984 Because he's basically been a lone wolf 813 00:58:04,275 --> 00:58:05,567 for this whole series. 814 00:58:05,651 --> 00:58:08,401 They have the same goal. And you have these two people 815 00:58:08,484 --> 00:58:10,150 that are working towards this point, 816 00:58:10,234 --> 00:58:11,401 which brings us to the climax. 817 00:58:11,859 --> 00:58:15,734 Janina gets kicked out by PBI, but she doesn't give up, 818 00:58:15,818 --> 00:58:19,150 she joins forces with Lemmer and they find themselves 819 00:58:19,234 --> 00:58:21,275 in the climax of the story. 820 00:58:22,526 --> 00:58:24,234 JANINA: Easy, Mr. Strachan. 821 00:58:24,651 --> 00:58:27,651 When she sees Janina's there, there's an immediate strength 822 00:58:27,734 --> 00:58:29,442 that comes from inside, knowing that 823 00:58:29,526 --> 00:58:30,442 she's being backed up. 824 00:58:30,818 --> 00:58:32,401 JANINA: (WHISPERING) The child's the weapon. 825 00:58:32,859 --> 00:58:34,275 Teliha needs a carrier. 826 00:58:34,776 --> 00:58:36,317 It's all in the end, when all of 827 00:58:36,401 --> 00:58:38,818 these separate lines, they come together. 828 00:58:38,901 --> 00:58:40,317 MILLA: (YELLING) Janina! 829 00:58:40,401 --> 00:58:41,234 (GUNSHOTS) 830 00:58:41,484 --> 00:58:43,651 As a director you just try to serve the story 831 00:58:43,734 --> 00:58:44,776 as best as you can. 832 00:58:44,859 --> 00:58:47,442 We want to give information to the audience, 833 00:58:47,526 --> 00:58:49,359 but you know, keep them guessing as well. 834 00:58:49,442 --> 00:58:51,234 What is going to happen next and how do 835 00:58:51,317 --> 00:58:53,818 these characters interconnect in the end? 836 00:58:55,609 --> 00:58:56,734 Mrs. Osman! 837 00:58:58,609 --> 00:58:59,609 It's over. 838 00:59:00,984 --> 00:59:02,609 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 56748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.