Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,125 --> 00:00:22,667
(motorcycles rumbling)
2
00:00:22,750 --> 00:00:25,875
♪ ♪
3
00:00:50,417 --> 00:00:51,750
(engines shut off)
4
00:00:51,834 --> 00:00:54,500
-How close?!
-It was tucked like this.
5
00:00:54,583 --> 00:00:57,709
-My back wheel was like, "Gimme,
gimme, gimme." -I was just...
6
00:00:57,792 --> 00:00:59,959
(chatter continues)
7
00:01:02,166 --> 00:01:04,959
-(banging)
-Morning.
8
00:01:05,041 --> 00:01:07,125
-Hi.
-Morning, morning.
9
00:01:08,333 --> 00:01:10,959
Biker 1: Three breakfast
beers for my boys.
10
00:01:12,333 --> 00:01:15,458
What does one do in
a one-horse town like this?
11
00:01:16,959 --> 00:01:18,750
Biker 2:
Ride the local horses.
12
00:01:18,834 --> 00:01:20,792
(loud laughter)
13
00:01:21,500 --> 00:01:23,667
Sorry, there's
no smoking here, sir.
14
00:01:24,333 --> 00:01:25,917
This is the one.
15
00:01:26,000 --> 00:01:27,333
(exhales)
16
00:01:27,417 --> 00:01:30,667
-This one.
-Cool, that's beautiful.
17
00:01:31,834 --> 00:01:35,166
(indistinct chatter)
18
00:01:35,250 --> 00:01:37,458
I said there's
no smoking here.
19
00:01:41,750 --> 00:01:44,834
♪ ♪
20
00:01:46,500 --> 00:01:49,667
(chatter continues)
21
00:01:55,166 --> 00:01:57,875
So, who's
this boertjie?
22
00:01:58,750 --> 00:02:00,583
Is he your dad?
23
00:02:00,667 --> 00:02:03,250
(laughter)
24
00:02:03,333 --> 00:02:05,583
You heard her, guys.
There's no smoking here.
25
00:02:05,667 --> 00:02:08,750
Biker 2: Hey, guys.
There's no smoking.
26
00:02:21,041 --> 00:02:23,709
(laughing)
27
00:02:24,542 --> 00:02:25,458
Man: What the?!
28
00:02:25,542 --> 00:02:28,083
-Shit.
-Boys, boys, back off!
29
00:02:28,166 --> 00:02:29,875
What the fuck
are you doing?
30
00:02:29,959 --> 00:02:31,583
(speaking Afrikaans)
31
00:02:33,667 --> 00:02:35,208
(speaking Afrikaans)
32
00:02:36,375 --> 00:02:38,291
Trust me, boys,
you don't want this.
33
00:02:38,375 --> 00:02:41,041
You heard the lady, get outta here.
Get outta here!
34
00:02:41,125 --> 00:02:44,208
♪ ♪
35
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
Fucking... Fuck!
36
00:02:54,250 --> 00:02:55,417
(speaking Afrikaans)
37
00:02:55,917 --> 00:02:59,125
("This is War"
by Brendan Jury playing)
38
00:03:01,583 --> 00:03:04,375
♪ ♪
39
00:03:06,208 --> 00:03:08,542
(singing in foreign language)
40
00:03:16,375 --> 00:03:18,583
♪ This is war ♪
41
00:03:19,667 --> 00:03:21,291
(singing continues)
42
00:03:22,917 --> 00:03:25,792
(singing in foreign language)
43
00:03:36,542 --> 00:03:39,291
(singing continues)
44
00:03:43,750 --> 00:03:45,834
♪ This is war ♪
45
00:03:46,625 --> 00:03:50,000
(singing continues)
46
00:03:54,458 --> 00:03:56,625
♪ This is war ♪
47
00:04:03,959 --> 00:04:07,250
-(birds chirping)
-(Woman speaking Afrikaans)
48
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
(sighs)
49
00:04:16,625 --> 00:04:17,709
Fuck.
50
00:04:19,291 --> 00:04:20,667
Okay.
51
00:04:25,750 --> 00:04:26,875
(speaking Afrikaans)
52
00:04:29,834 --> 00:04:32,083
(speaking Afrikaans)
53
00:04:32,166 --> 00:04:33,125
(sighs)
54
00:04:50,250 --> 00:04:51,542
(chuckles)
55
00:04:57,792 --> 00:04:59,917
I'll see you around.
56
00:05:08,709 --> 00:05:09,834
(door shuts)
57
00:05:11,250 --> 00:05:12,375
(car door opens)
58
00:05:13,375 --> 00:05:14,500
(car door shuts)
59
00:05:15,208 --> 00:05:16,709
(car starts)
60
00:05:16,792 --> 00:05:18,709
♪ ♪
61
00:05:18,792 --> 00:05:21,417
(car backs up)
62
00:05:26,208 --> 00:05:28,375
(car drives away)
63
00:05:34,000 --> 00:05:35,917
(rattling)
64
00:05:48,792 --> 00:05:50,417
(door squeaking)
65
00:06:20,333 --> 00:06:21,667
(sniffs)
66
00:06:22,250 --> 00:06:25,333
♪ ♪
67
00:06:27,625 --> 00:06:30,834
(singing in foreign language)
68
00:06:39,959 --> 00:06:42,291
(starts car)
69
00:06:57,834 --> 00:07:00,875
♪ ♪
70
00:07:09,333 --> 00:07:11,000
(street noise)
71
00:07:17,834 --> 00:07:19,667
(clinking)
72
00:07:23,625 --> 00:07:26,834
(traffic noise, street chatter)
73
00:07:31,041 --> 00:07:33,000
(accented English)
74
00:07:33,083 --> 00:07:35,166
Maybe we should send someone
who looks like you to smuggle
75
00:07:35,250 --> 00:07:38,041
the package into
the country, brother.
76
00:07:38,125 --> 00:07:41,542
Hassan, it should be enough
for you to know that I wish it.
77
00:07:44,834 --> 00:07:46,583
(swirling, sloshing)
78
00:07:46,667 --> 00:07:49,250
♪ ♪
79
00:07:51,709 --> 00:07:53,875
Boss, he's here.
80
00:07:56,875 --> 00:07:58,667
Our guest has
arrived, gentlemen.
81
00:08:03,542 --> 00:08:05,667
You take them their
tea when they say.
82
00:08:05,750 --> 00:08:07,000
You clear when they say.
83
00:08:08,083 --> 00:08:10,291
You don't speak to anyone,
you understand?
84
00:08:10,375 --> 00:08:11,709
Yes, Baboo.
85
00:08:32,125 --> 00:08:35,083
(speaking Arabic)
86
00:08:42,000 --> 00:08:43,625
(tea set rattling)
87
00:08:52,750 --> 00:08:55,458
Well. Very well.
88
00:08:55,542 --> 00:08:57,875
-(speaking Arabic)
-(pouring)
89
00:09:01,583 --> 00:09:03,291
(pouring)
90
00:09:07,500 --> 00:09:08,667
(speaking Arabic)
91
00:09:09,625 --> 00:09:11,083
(speaking Arabic)
92
00:09:14,500 --> 00:09:17,667
(tense music playing)
93
00:09:22,458 --> 00:09:25,542
Suleiman: So, tell me.
How are the preparations?
94
00:09:25,625 --> 00:09:27,583
-Should I be concerned?
-Osman: No.
95
00:09:27,667 --> 00:09:30,458
All is good, brother.
The package is on its way.
96
00:09:31,625 --> 00:09:33,458
Suleiman:
Good to hear.
97
00:09:39,125 --> 00:09:41,834
And you have
the funds in place?
98
00:09:43,709 --> 00:09:46,000
-We have them, brother.
-Very good.
99
00:09:47,667 --> 00:09:49,542
(phone ringing)
100
00:09:50,291 --> 00:09:51,709
(curtain rattling)
101
00:09:51,792 --> 00:09:54,959
(tense music playing)
102
00:09:55,041 --> 00:09:56,291
Hassan!
103
00:10:01,250 --> 00:10:02,667
(metal rattling)
104
00:10:04,667 --> 00:10:07,834
Ismail! Ismail, stop!
105
00:10:10,458 --> 00:10:12,000
(gunshots)
106
00:10:19,667 --> 00:10:22,166
(panting)
107
00:10:22,834 --> 00:10:24,458
Over there.
108
00:10:30,166 --> 00:10:32,333
(panting)
109
00:10:34,166 --> 00:10:36,250
(panting)
110
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
(panting)
111
00:10:52,458 --> 00:10:55,667
-(panting)
-(street noise)
112
00:10:57,917 --> 00:11:00,291
♪ ♪
113
00:11:00,375 --> 00:11:02,542
-(grunts)
-(birds flapping)
114
00:11:04,333 --> 00:11:06,083
(typing)
115
00:11:12,583 --> 00:11:15,250
(street chatter)
116
00:11:22,166 --> 00:11:23,625
(banging)
117
00:11:27,917 --> 00:11:30,750
(panting)
118
00:11:34,667 --> 00:11:36,083
(roof rattling)
119
00:11:37,417 --> 00:11:39,583
(gunshots)
120
00:11:40,750 --> 00:11:43,291
(panting)
121
00:11:45,875 --> 00:11:48,417
(rattling)
122
00:11:52,709 --> 00:11:55,625
(panting)
123
00:11:57,959 --> 00:12:00,625
(grunting, gasping)
124
00:12:05,625 --> 00:12:08,291
(panting)
125
00:12:11,166 --> 00:12:14,333
(police siren wailing)
126
00:12:17,166 --> 00:12:19,166
(indistinct crowd chatter)
127
00:12:19,250 --> 00:12:22,041
(siren continues)
128
00:12:22,125 --> 00:12:24,458
(tires screech)
129
00:12:26,458 --> 00:12:28,125
(speaking Afrikaans)
130
00:12:28,208 --> 00:12:30,250
-Officer: On the floor!
-Hold your fire!
131
00:12:30,917 --> 00:12:32,875
-Officer: Don't move.
-Hold your fire!
132
00:12:32,959 --> 00:12:34,208
Officer:
Stay down.
133
00:12:36,333 --> 00:12:38,375
Officer, I got it.
134
00:12:38,834 --> 00:12:41,000
Up you get. Let's go.
135
00:12:42,291 --> 00:12:44,458
-(grunts)
-Get up.
136
00:12:44,917 --> 00:12:46,166
(siren continues)
137
00:12:46,250 --> 00:12:47,792
Jesus, Ismail,
138
00:12:47,875 --> 00:12:50,667
what in the world have
you gotten yourself into?
139
00:12:52,750 --> 00:12:56,333
♪ ♪
140
00:13:37,000 --> 00:13:40,166
(car approaching)
141
00:13:46,291 --> 00:13:48,417
(brakes squeak)
142
00:13:49,917 --> 00:13:51,041
(cuts engine)
143
00:13:52,917 --> 00:13:54,542
(sighs)
144
00:13:59,500 --> 00:14:00,625
(sighs)
145
00:14:00,709 --> 00:14:02,917
(speaking Afrikaans)
146
00:14:18,792 --> 00:14:20,458
(hammer slides, rattles)
147
00:14:22,792 --> 00:14:24,125
(chuckle)
148
00:14:24,667 --> 00:14:26,041
(sighs)
149
00:14:38,417 --> 00:14:39,750
(sighs)
150
00:14:46,375 --> 00:14:48,625
(speaking Afrikaans)
151
00:14:51,000 --> 00:14:52,333
(sighs)
152
00:15:00,166 --> 00:15:02,709
♪ ♪
153
00:15:02,792 --> 00:15:05,125
(street noise)
154
00:15:10,625 --> 00:15:12,250
(elevator dings)
155
00:15:13,792 --> 00:15:16,667
(inaudible)
156
00:15:19,500 --> 00:15:23,500
You, my brother,
are gonna need to talk to me.
157
00:15:25,166 --> 00:15:27,375
-It's just us.
-(heavy breathing)
158
00:15:30,333 --> 00:15:32,625
(speaking Afrikaans)
159
00:15:32,709 --> 00:15:34,458
Quinn Makebe:
The medic is on her way.
160
00:15:36,333 --> 00:15:38,667
Ismail: I'm giving you nothing
until you've gotten my price.
161
00:15:38,750 --> 00:15:42,542
I can only help you if you give
me something that I can use.
162
00:15:42,625 --> 00:15:44,458
You know how this
works, right?
163
00:15:46,875 --> 00:15:48,208
Good.
164
00:15:49,792 --> 00:15:51,166
Now...
165
00:15:52,083 --> 00:15:54,458
why don't you tell me exactly
what happened in there?
166
00:15:56,792 --> 00:15:59,500
Baboo Rayan
picks me up this morning.
167
00:16:00,875 --> 00:16:03,166
He says they need
someone in the kitchen.
168
00:16:04,500 --> 00:16:06,792
(accented English)
169
00:16:06,875 --> 00:16:09,750
-Quinn: How so?
-Ismail: They're all nervous.
170
00:16:09,834 --> 00:16:11,834
(accented English)
171
00:16:11,917 --> 00:16:14,083
Late night shit.
Meetings between
172
00:16:14,166 --> 00:16:15,750
Osman and the young ones.
173
00:16:16,041 --> 00:16:18,041
I don't know, man!
Where's that medic?
174
00:16:18,125 --> 00:16:20,166
-Just relax.
-(door opens)
175
00:16:20,250 --> 00:16:22,959
♪ ♪
176
00:16:23,041 --> 00:16:24,917
-(door shuts)
-Is this the medic?
177
00:16:28,542 --> 00:16:31,875
-Then what good are you to me, lady?
-The important question is...
178
00:16:33,250 --> 00:16:34,750
what good are you to me?
179
00:16:35,834 --> 00:16:37,375
(speaking Afrikaans)
180
00:16:40,959 --> 00:16:44,458
(speaking Afrikaans)
181
00:16:49,917 --> 00:16:52,083
(tense music playing)
182
00:16:57,250 --> 00:17:00,375
♪ ♪
183
00:17:13,208 --> 00:17:16,125
It's cash only.
First month up front.
184
00:17:17,750 --> 00:17:19,417
Um...
185
00:17:20,834 --> 00:17:23,458
Plus one month's deposit.
186
00:17:24,625 --> 00:17:26,250
Um, I...
187
00:17:28,834 --> 00:17:30,333
I can give you the rest
188
00:17:30,417 --> 00:17:32,083
end of this week?
189
00:17:34,458 --> 00:17:36,667
(street noise)
190
00:17:45,291 --> 00:17:46,917
That's the guy.
191
00:17:47,834 --> 00:17:49,166
(sighs)
192
00:17:53,583 --> 00:17:56,667
♪ ♪
193
00:18:01,959 --> 00:18:05,417
This man met with
Shaheed Osman this morning?
194
00:18:05,500 --> 00:18:09,542
-Only him?
-Just him and his ouens.
195
00:18:09,625 --> 00:18:12,166
It was one of his naaiers
that shot me.
196
00:18:14,917 --> 00:18:16,083
Right, so, um,
197
00:18:16,166 --> 00:18:18,500
this man arrives and...
198
00:18:19,125 --> 00:18:21,375
-and what do you hear?
-Nothing.
199
00:18:21,750 --> 00:18:24,291
They didn't hardly say
anything in front of me.
200
00:18:25,333 --> 00:18:26,917
Something's coming
into the country,
201
00:18:27,000 --> 00:18:28,291
but I didn't
hear what it was.
202
00:18:28,375 --> 00:18:31,125
-They didn't say what it was?
-Fuck no.
203
00:18:32,041 --> 00:18:34,583
A package. Fuck,
they're bringing a package
204
00:18:34,667 --> 00:18:36,291
into the country. Look.
205
00:18:36,375 --> 00:18:38,458
whatever it is,
all the guy wanted to know
206
00:18:38,542 --> 00:18:40,959
-was if they had the money for it.
-And do they?
207
00:18:41,834 --> 00:18:44,417
-That's what they said.
-They said they had the money.
208
00:18:44,500 --> 00:18:46,875
But not the package yet?
209
00:18:49,375 --> 00:18:52,000
Janina Mentz:
Okay, everyone!
210
00:18:52,083 --> 00:18:54,750
This is now
an agency-wide priority.
211
00:18:55,333 --> 00:18:58,041
We need to focus on
a small Islamist group
212
00:18:58,125 --> 00:19:00,083
based right here
in Cape Town.
213
00:19:00,166 --> 00:19:02,375
They call themselves Allajna,
214
00:19:02,458 --> 00:19:03,875
The Committee.
215
00:19:03,959 --> 00:19:06,291
-They've been on our radar for
how long now? -Eighteen months.
216
00:19:06,375 --> 00:19:09,750
In fact, more. We've had
them down as fantasists.
217
00:19:10,542 --> 00:19:12,959
This morning, one of Quinn's
informants photographed
218
00:19:13,041 --> 00:19:16,583
Allajna meeting with
the senior Al Qaeda operative.
219
00:19:17,709 --> 00:19:19,500
Suleiman Daoud.
220
00:19:20,500 --> 00:19:21,917
Daoud was flagged as part of
221
00:19:22,000 --> 00:19:24,333
the group that blew up
the Jordanian embassy
222
00:19:24,417 --> 00:19:27,000
in Baghdad in August, 2003.
223
00:19:27,083 --> 00:19:29,375
He was also behind
the successful bombing
224
00:19:29,458 --> 00:19:33,333
of a pipeline between Egypt
and Israel three years later.
225
00:19:33,417 --> 00:19:36,750
And he was implicated
in the suicide bombings
226
00:19:36,834 --> 00:19:39,542
on the London tube in 2008.
227
00:19:39,875 --> 00:19:41,333
And the list goes on.
228
00:19:41,417 --> 00:19:43,417
So our task, boys and girls,
is to find out why such
229
00:19:43,500 --> 00:19:46,834
a serious player's in town,
messing around with these guys.
230
00:19:46,917 --> 00:19:48,959
We have the license plate
of a car driven by
231
00:19:49,041 --> 00:19:51,500
Barkatullah "Baboo" Rayan,
232
00:19:51,583 --> 00:19:53,583
who we're told is one of
the shooters this morning.
233
00:19:53,667 --> 00:19:55,000
Theunie Brenner:
That's right, ma'am.
234
00:19:55,083 --> 00:19:58,083
This plate belongs
to a red Toyota Tazz.
235
00:19:59,000 --> 00:20:00,375
Raj.
236
00:20:01,083 --> 00:20:03,583
Think you can find it?
237
00:20:03,667 --> 00:20:06,917
Inshallah. If the car
moves, we'll pick it up.
238
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
All leave is canceled.
239
00:20:10,333 --> 00:20:12,834
These people are bringing
something into the country,
240
00:20:12,917 --> 00:20:14,250
and if Daoud's involved,
241
00:20:14,333 --> 00:20:15,917
it's not the usual bullshit.
242
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
I want whatever they're
transporting found,
243
00:20:18,458 --> 00:20:19,917
and I want them stopped.
244
00:20:20,291 --> 00:20:22,417
-Thank you.
-(Quinn sighs)
245
00:20:22,500 --> 00:20:25,208
Mrs. Nkosi: Ma'am, if we're
ramping up, we could use...
246
00:20:25,291 --> 00:20:27,542
Hire whoever you need.
247
00:20:27,625 --> 00:20:31,125
♪ ♪
248
00:20:31,208 --> 00:20:34,333
(street noise)
249
00:20:54,500 --> 00:20:55,875
(clicks pen)
250
00:21:02,458 --> 00:21:04,041
(writing)
251
00:21:08,750 --> 00:21:10,333
(sighs)
252
00:21:13,333 --> 00:21:16,250
(street chatter)
253
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
(traffic noise)
254
00:21:21,333 --> 00:21:24,041
♪ ♪
255
00:21:26,667 --> 00:21:29,000
(grunting)
256
00:21:36,333 --> 00:21:38,875
(panting)
257
00:21:45,917 --> 00:21:47,041
Ismail:
No.
258
00:21:48,417 --> 00:21:51,542
(crowd screaming)
259
00:21:54,875 --> 00:21:57,000
(gasps)
260
00:22:06,083 --> 00:22:08,667
Why do you want to
join "News This Week"?
261
00:22:09,542 --> 00:22:11,667
Well, I have a degree
in journalism.
262
00:22:11,750 --> 00:22:13,291
A first-class degree,
263
00:22:13,375 --> 00:22:15,792
but then there's quite a gap
264
00:22:15,875 --> 00:22:17,667
-in your CV.
-Ah, yes.
265
00:22:17,750 --> 00:22:20,667
I got married
straight out of uni.
266
00:22:20,750 --> 00:22:22,333
My husband got
a really good job,
267
00:22:22,417 --> 00:22:24,583
so I decided to support him.
268
00:22:25,417 --> 00:22:28,375
-It was the right thing to do.
-Even so,
269
00:22:28,458 --> 00:22:30,000
apart from a few
work placements,
270
00:22:30,083 --> 00:22:32,250
I don't see that you've ever
actually held down a job.
271
00:22:32,500 --> 00:22:36,208
Well, raising my son was a job.
272
00:22:36,291 --> 00:22:39,959
♪ ♪
273
00:22:45,750 --> 00:22:48,041
Interviewer:
What's your typing speed?
274
00:22:50,417 --> 00:22:52,166
(inaudible)
275
00:22:52,250 --> 00:22:54,917
(street noise)
276
00:22:56,792 --> 00:22:58,458
Mrs. Strachan?
277
00:22:59,291 --> 00:23:00,959
Are you okay?
278
00:23:02,917 --> 00:23:05,125
Sorry for wasting your time.
279
00:23:06,041 --> 00:23:07,625
Tell me...
280
00:23:12,792 --> 00:23:14,959
Can you keep a secret?
281
00:23:16,750 --> 00:23:17,834
(chuckle)
282
00:23:19,166 --> 00:23:21,458
That's all I've done
for the last 20 years.
283
00:23:26,125 --> 00:23:29,333
-(tribal singing)
-(drum beats)
284
00:23:35,959 --> 00:23:38,125
(engine whirring)
285
00:23:41,709 --> 00:23:43,834
(engine roaring)
286
00:23:46,125 --> 00:23:49,208
♪ ♪
287
00:23:57,375 --> 00:23:58,500
(shuts door)
288
00:24:06,583 --> 00:24:09,667
(revving)
289
00:24:22,208 --> 00:24:23,667
(birds chirping)
290
00:24:23,750 --> 00:24:26,875
(crowd chatter)
291
00:24:28,375 --> 00:24:29,500
(sighs)
292
00:24:31,208 --> 00:24:32,333
(sighs)
293
00:24:35,041 --> 00:24:38,250
I fucking told you
to leave town, Ismail.
294
00:24:41,291 --> 00:24:43,542
(sighs)
Why kill him like this?
295
00:24:44,542 --> 00:24:47,208
(plane flying overhead)
296
00:24:50,583 --> 00:24:52,208
It's so public.
297
00:24:54,250 --> 00:24:55,875
It's a message.
298
00:24:56,917 --> 00:25:00,208
"This is what happens
when you cross Daoud."
299
00:25:01,250 --> 00:25:03,375
I'm not the only one who thinks
we shouldn't lie to Daoud
300
00:25:03,458 --> 00:25:05,750
about the money. Brother?
301
00:25:05,834 --> 00:25:08,083
-We will have it shortly.
-With all respect...
302
00:25:08,166 --> 00:25:09,125
Enough!
303
00:25:11,083 --> 00:25:13,291
When we cleaned the streets
of the skoolies,
304
00:25:13,375 --> 00:25:15,250
did we ask anyone's help?
305
00:25:19,333 --> 00:25:23,041
Baboo, did you manage to find
a new base of operations?
306
00:25:23,125 --> 00:25:24,750
I have.
307
00:25:27,542 --> 00:25:30,417
(sighs) Then we will no longer
impose on your hospitality.
308
00:25:31,542 --> 00:25:33,750
Shukran,
brother Abdullah.
309
00:25:35,583 --> 00:25:37,959
(both speaking Arabic)
310
00:25:55,166 --> 00:25:58,458
And the minister rang again.
He wants to meet with you.
311
00:25:58,542 --> 00:26:00,208
Boss.
312
00:26:00,291 --> 00:26:02,333
We found
Baboo Rayan's car.
313
00:26:02,417 --> 00:26:05,500
♪ ♪
314
00:26:08,458 --> 00:26:10,083
And it's definitely our car?
315
00:26:10,166 --> 00:26:11,583
Raj: The city plate
recognition software
316
00:26:11,667 --> 00:26:14,083
isn't as secure
as it could be.
317
00:26:14,166 --> 00:26:17,417
It's heading east on the N1.
Quinn's on his way.
318
00:26:17,500 --> 00:26:18,709
(whistle blow)
319
00:26:18,792 --> 00:26:21,500
(player chatter)
320
00:26:24,083 --> 00:26:27,000
(chatter continues)
321
00:26:32,417 --> 00:26:33,834
(player laughter)
322
00:26:40,333 --> 00:26:41,667
(laughing)
323
00:26:43,667 --> 00:26:45,291
(indistinct)
324
00:26:46,834 --> 00:26:48,166
Hi.
325
00:26:48,250 --> 00:26:51,208
(speaking Afrikaans)
326
00:27:06,083 --> 00:27:07,417
(car approaching)
327
00:27:11,709 --> 00:27:13,250
(speaking Afrikaans)
328
00:27:25,500 --> 00:27:28,041
♪ ♪
329
00:27:33,333 --> 00:27:35,542
Target's turning
into Diana Road.
330
00:27:35,625 --> 00:27:37,709
It's the first
turning on the left.
331
00:27:37,792 --> 00:27:39,375
I'm on it.
332
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
Janina (on radio):
What's he doing?
333
00:27:48,291 --> 00:27:50,083
Quinn:
He's parked outside a house.
334
00:28:00,792 --> 00:28:03,625
Gotcha.
335
00:28:03,709 --> 00:28:05,875
Jessica: Allajna is a splinter
group from a community
336
00:28:05,959 --> 00:28:09,166
vigilante organization,
formed in the late '90s
337
00:28:09,250 --> 00:28:10,917
by this man.
338
00:28:11,000 --> 00:28:13,083
Shaheed Latif Osman.
339
00:28:13,166 --> 00:28:15,000
Osman's a local
accountant.
340
00:28:15,083 --> 00:28:16,750
Small businesses,
that sort of thing.
341
00:28:16,834 --> 00:28:19,834
Presents himself as a scholar,
but his sort of extremism
342
00:28:19,917 --> 00:28:22,083
is not welcome in
the mosques of Bo-Kaap.
343
00:28:22,166 --> 00:28:25,333
Surrounds himself with
a small band of angry young men
344
00:28:25,417 --> 00:28:28,875
-and Rayan.
-What do we know about Rayan?
345
00:28:28,959 --> 00:28:31,792
Barkatullah "Baboo" Rayan,
age 44.
346
00:28:31,875 --> 00:28:34,667
Runs a garage with
his uncle in Bo-Kaap.
347
00:28:34,750 --> 00:28:36,875
No convictions, but the
police have picked him up
348
00:28:36,959 --> 00:28:39,709
on numerous occasions.
Street intimidation,
349
00:28:39,792 --> 00:28:41,542
fraud, handling stolen vehicles,
350
00:28:41,625 --> 00:28:43,083
-small-time stuff.
-Quinn: We were able
351
00:28:43,166 --> 00:28:46,500
to isolate his number from
the local tower yesterday.
352
00:28:46,583 --> 00:28:48,250
So, if we have
Rayan's number...
353
00:28:48,333 --> 00:28:50,208
We're pulling
his phone records.
354
00:28:50,291 --> 00:28:52,291
And what about the new
operation center?
355
00:28:52,375 --> 00:28:55,500
Solid, and with
an old wine cellar.
356
00:28:55,583 --> 00:28:56,959
It's got a blind spot.
357
00:28:57,750 --> 00:28:59,125
-Janina: Go on.
-(clears throat)
358
00:28:59,208 --> 00:29:02,583
Raj reckons we can
access the satellite dish
359
00:29:02,667 --> 00:29:06,333
-without triggering any of
their security alarms. -And?
360
00:29:06,583 --> 00:29:10,125
Yeah, we could use it as cover
to insert an electro-acoustic...
361
00:29:10,208 --> 00:29:13,083
-mic and camera. -We wouldn't
have access to the cellar.
362
00:29:13,166 --> 00:29:15,375
It will give us
access to something.
363
00:29:15,458 --> 00:29:17,500
Just as long as we go
there when it's empty.
364
00:29:17,875 --> 00:29:21,125
According to his neighbors,
most mornings Rayan goes
365
00:29:21,208 --> 00:29:22,959
to his auntie's coffee shop
for breakfast.
366
00:29:23,041 --> 00:29:26,333
He doesn't like to pay for
food if he can get it for free.
367
00:29:26,417 --> 00:29:27,959
Okay.
368
00:29:28,041 --> 00:29:31,500
Tomorrow.
When he leaves, do it.
369
00:29:31,583 --> 00:29:34,458
♪ ♪
370
00:29:34,542 --> 00:29:36,667
(phone ringing)
371
00:29:41,375 --> 00:29:42,500
(frustrated sigh)
372
00:29:44,667 --> 00:29:46,000
Hello?
373
00:29:49,000 --> 00:29:50,667
Speaking.
374
00:29:58,125 --> 00:29:59,709
I'm sorry?
375
00:30:05,250 --> 00:30:07,667
Uh... of course.
376
00:30:08,375 --> 00:30:11,041
I-I'm sorry. I got the job?
377
00:30:15,417 --> 00:30:17,250
(sighs)
378
00:30:29,959 --> 00:30:31,333
(inhales)
379
00:30:33,333 --> 00:30:34,417
(exhales)
380
00:30:37,041 --> 00:30:38,500
Quinn:
Remember, stick to the plan
381
00:30:38,583 --> 00:30:40,166
and everything goes
as it should, alright?
382
00:30:40,250 --> 00:30:42,333
The moment Rayan
leaves the house,
383
00:30:42,417 --> 00:30:44,417
-we'll move in.
-Copy that.
384
00:30:44,500 --> 00:30:46,458
(phones ringing)
385
00:30:47,333 --> 00:30:48,709
Come on.
386
00:30:50,125 --> 00:30:53,250
Milla Strachan, this is you.
387
00:30:53,333 --> 00:30:55,834
You report to Jessica Van Zandt.
388
00:30:55,917 --> 00:30:56,834
Hi.
389
00:30:56,917 --> 00:30:58,583
Hi. Oh.
390
00:30:59,041 --> 00:31:00,917
-(chuckle) -Mrs. Nkosi:
This is Theunie Brenner.
391
00:31:01,000 --> 00:31:02,500
He also reports
to Jessica.
392
00:31:02,583 --> 00:31:03,875
Hi.
393
00:31:03,959 --> 00:31:06,458
-Uh, Jess?
-Don't worry. I'll fill her in.
394
00:31:09,166 --> 00:31:11,166
(scooter rumbling)
395
00:31:11,250 --> 00:31:14,375
♪ ♪
396
00:31:18,875 --> 00:31:20,458
Good luck.
397
00:31:52,875 --> 00:31:55,625
The minister wants to
take a walk with you.
398
00:31:59,000 --> 00:32:00,333
(sighs)
399
00:32:04,709 --> 00:32:06,667
So, you had
a security briefing?
400
00:32:06,750 --> 00:32:08,834
Uh, I did, yes.
401
00:32:08,917 --> 00:32:10,208
(quietly):
Are we spies?
402
00:32:10,291 --> 00:32:12,083
No way.
403
00:32:12,166 --> 00:32:13,959
They're spies. We're research.
404
00:32:14,834 --> 00:32:16,250
Isn't that right, Theunie?
405
00:32:16,333 --> 00:32:17,667
(sighs)
406
00:32:20,417 --> 00:32:23,083
(whispering):
I'm so glad you're here.
407
00:32:23,166 --> 00:32:24,458
(chuckles)
408
00:32:24,917 --> 00:32:26,875
Have you got any copies
of "News This Week"?
409
00:32:31,000 --> 00:32:33,834
If anyone asks, you're
a journalist for this rag.
410
00:32:34,458 --> 00:32:36,875
But day to day, we get our
lists of research topics.
411
00:32:36,959 --> 00:32:39,834
We go through them and hand in
what we've got at 5:00 PM.
412
00:32:39,917 --> 00:32:41,375
Our priority
at the moment is
413
00:32:41,458 --> 00:32:44,000
an Islamist extremist
group called Allajna,
414
00:32:44,083 --> 00:32:46,625
and this guy,
415
00:32:46,709 --> 00:32:48,291
Barkatullah "Baboo" Rayan,
416
00:32:48,375 --> 00:32:50,250
is one of our leads.
417
00:32:50,333 --> 00:32:51,750
These are his cell records.
418
00:32:51,834 --> 00:32:53,792
So, how about
if you can see
419
00:32:53,875 --> 00:32:56,208
who he's been ringing up
the last three months.
420
00:32:57,125 --> 00:32:58,458
Um...
421
00:32:58,959 --> 00:33:01,417
Don't worry.
Just start at the top,
422
00:33:01,500 --> 00:33:03,375
and stop when you
get to the bottom.
423
00:33:04,542 --> 00:33:05,917
-(chuckles)
-Thanks.
424
00:33:10,500 --> 00:33:12,250
You're looking good.
425
00:33:12,333 --> 00:33:14,750
Ah, you don't
have to tell me.
426
00:33:15,333 --> 00:33:18,375
-Lost weight. Look at us.
-(laughs)
427
00:33:18,709 --> 00:33:21,375
Yeah, no longer
running from the law.
428
00:33:21,458 --> 00:33:24,000
Yeah. We are the law.
429
00:33:24,083 --> 00:33:26,458
(street chatter)
430
00:33:26,542 --> 00:33:30,375
I've been shown the final
draft of the Pelindaba report.
431
00:33:33,041 --> 00:33:35,667
-How bad is it?
-You know,
432
00:33:35,750 --> 00:33:39,583
or you'd have taken
a few of my calls.
433
00:33:41,083 --> 00:33:44,834
David, I made the best decision
with the information I had.
434
00:33:44,917 --> 00:33:47,500
If I was wrong, why was
my lead witness killed?
435
00:33:47,583 --> 00:33:49,625
What is this I hear now
436
00:33:49,709 --> 00:33:52,417
that some other PBI
informant is dead?
437
00:33:54,166 --> 00:33:56,834
That's just
low-level gang stuff.
438
00:33:56,917 --> 00:33:59,125
I mean, last year,
we could not have known...
439
00:33:59,208 --> 00:34:01,625
Nina, it's your
job to know.
440
00:34:03,417 --> 00:34:05,625
I still believe there was
a leak in the investigation.
441
00:34:07,333 --> 00:34:09,291
Nina, you went in
there too soon,
442
00:34:09,834 --> 00:34:11,875
without credible evidence.
443
00:34:12,291 --> 00:34:15,083
And you got nothing.
That was that!
444
00:34:15,166 --> 00:34:18,417
We both know the results
of that mess.
445
00:34:19,834 --> 00:34:23,583
It's hard to imagine
any career surviving.
446
00:34:25,917 --> 00:34:27,750
Who's going to replace me?
447
00:34:32,000 --> 00:34:33,417
No one.
448
00:34:34,333 --> 00:34:36,458
The PBI is over.
449
00:34:46,625 --> 00:34:49,834
(office chatter, phones ringing)
450
00:34:56,375 --> 00:34:57,917
Theunie?
451
00:34:58,000 --> 00:34:59,375
Sorry, Theunie?
452
00:35:01,041 --> 00:35:02,583
There is this number
453
00:35:02,667 --> 00:35:05,583
Rayan keeps calling,
a Mister...
454
00:35:05,667 --> 00:35:07,834
Julius Shabangu.
455
00:35:10,750 --> 00:35:12,625
Then that's what you
put in your report,
456
00:35:12,709 --> 00:35:14,875
and you pass it
up the line.
457
00:35:18,625 --> 00:35:19,583
(inhales)
458
00:35:19,667 --> 00:35:22,792
♪ ♪
459
00:35:28,125 --> 00:35:30,208
(typing)
460
00:35:34,208 --> 00:35:37,333
(birds chirping)
461
00:35:58,041 --> 00:36:01,166
♪ ♪
462
00:36:06,875 --> 00:36:09,583
(sweeping)
463
00:36:18,208 --> 00:36:21,166
Bravo Five to Alpha One,
target is on the move.
464
00:36:21,250 --> 00:36:23,417
Okay, everyone.
We're live. Hey.
465
00:36:24,542 --> 00:36:26,125
(typing)
466
00:36:38,917 --> 00:36:41,083
(tense music playing)
467
00:36:44,208 --> 00:36:46,583
Alright. Let's do it.
468
00:36:58,625 --> 00:37:02,000
(rumbling)
469
00:37:02,083 --> 00:37:03,750
Bravo One (on radio): Bravo
Five, looks like he's headed
470
00:37:03,834 --> 00:37:05,208
toward the coffee shop.
471
00:37:05,291 --> 00:37:08,417
♪ ♪
472
00:37:11,375 --> 00:37:13,458
(rattling)
473
00:37:15,792 --> 00:37:17,208
-(loud rattling)
-Paul.
474
00:37:17,291 --> 00:37:19,083
(speaks Zulu/English)
475
00:37:19,458 --> 00:37:21,125
-Alright?
-'Kay.
476
00:37:26,625 --> 00:37:29,667
Raj: Okay, he'll be with you
shortly, Bravo One. Stand by.
477
00:37:29,750 --> 00:37:31,458
Copy.
478
00:37:39,166 --> 00:37:40,333
(cuts engine)
479
00:37:44,875 --> 00:37:46,000
(sighs)
480
00:37:47,166 --> 00:37:48,500
(quietly):
Oh!
481
00:37:52,250 --> 00:37:54,417
(speaks Afrikaans)
482
00:37:54,500 --> 00:37:55,792
What, Auntie?
483
00:38:01,333 --> 00:38:03,458
Bravo One (on radio): Hold on, Control.
Something's up.
484
00:38:03,542 --> 00:38:05,709
Raj (on radio):
Bravo One, what's the problem?
485
00:38:05,792 --> 00:38:07,333
(speaking Afrikaans)
486
00:38:12,959 --> 00:38:14,250
His auntie heard
about his antics
487
00:38:14,333 --> 00:38:15,458
on the roofs of the Bo-Kaap.
488
00:38:15,542 --> 00:38:17,041
(speaking Afrikaans)
489
00:38:18,417 --> 00:38:20,166
(straining)
490
00:38:20,250 --> 00:38:22,208
♪ ♪
491
00:38:25,375 --> 00:38:27,667
-Bravo One (on radio): She
sent him packing. -Yeah, yeah.
492
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
What if he comes back here?
493
00:38:29,208 --> 00:38:30,583
(revving)
494
00:38:32,875 --> 00:38:35,625
-Adam (on radio): Fuck. He's
on his way back. -Uh...
495
00:38:35,709 --> 00:38:39,333
-Uh, Q, are you hearing this?
-Yeah, I can hear that.
496
00:38:39,417 --> 00:38:40,542
Pass me the Q20.
497
00:38:43,166 --> 00:38:44,333
Come on, Paul.
498
00:38:44,959 --> 00:38:47,917
Quinn: Control, I really
need to know the location
499
00:38:48,000 --> 00:38:49,750
of the target.
500
00:38:51,083 --> 00:38:52,834
Confirmed,
target headed back.
501
00:38:54,542 --> 00:38:56,709
(spraying)
502
00:39:00,875 --> 00:39:02,333
Control to Alpha.
503
00:39:02,417 --> 00:39:03,667
Confirmed, Alpha One.
504
00:39:03,750 --> 00:39:05,417
Target is on his way back home.
505
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
(heavy breathing)
506
00:39:08,583 --> 00:39:11,625
-Raj: Alpha, do you copy?
-Yeah, I copy.
507
00:39:11,709 --> 00:39:14,792
♪ ♪
508
00:39:16,333 --> 00:39:17,834
(drilling)
509
00:39:17,917 --> 00:39:19,834
Raj (on radio): Alpha One, I
reckon you have one minute
510
00:39:19,917 --> 00:39:21,875
before he turns
into his street.
511
00:39:25,917 --> 00:39:27,500
(whirring)
512
00:39:27,583 --> 00:39:29,750
(engine roaring)
513
00:39:30,792 --> 00:39:32,500
Alpha One, abort.
514
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
(drilling)
515
00:39:35,875 --> 00:39:37,583
(whirring)
516
00:39:40,834 --> 00:39:43,000
Bravo Two, we need you
to cause a diversion.
517
00:39:43,083 --> 00:39:46,250
-Copy that.
-Raj (on radio): Three, two,
518
00:39:46,333 --> 00:39:47,959
-one...
-(starts engine)
519
00:39:48,959 --> 00:39:50,500
now.
520
00:39:55,917 --> 00:39:58,917
Drive, man!
What's going on here?!
521
00:40:00,291 --> 00:40:01,375
(drilling)
522
00:40:01,458 --> 00:40:02,458
(whirring)
523
00:40:02,542 --> 00:40:04,625
I said abort, Quinn! Now!
524
00:40:07,250 --> 00:40:08,250
Drive!
525
00:40:08,333 --> 00:40:10,458
-(tires screech)
-What are you doing?!
526
00:40:12,917 --> 00:40:14,125
(whirring)
527
00:40:14,208 --> 00:40:17,291
♪ ♪
528
00:40:18,709 --> 00:40:20,125
Paul!
529
00:40:21,000 --> 00:40:23,041
Be careful
with it, okay?
530
00:40:23,125 --> 00:40:24,709
(sighs)
531
00:40:30,667 --> 00:40:32,041
Baboo: Drive!
532
00:40:33,000 --> 00:40:35,625
Hello! Hello!
533
00:40:35,709 --> 00:40:37,667
(cars honking)
534
00:40:45,834 --> 00:40:47,083
Come on!
535
00:40:47,166 --> 00:40:48,750
Move! Move!
536
00:40:48,834 --> 00:40:51,500
Thank you! Come on!
537
00:40:52,375 --> 00:40:53,792
(tires screech)
538
00:40:58,959 --> 00:41:00,375
Paul, gimme the tape.
539
00:41:01,500 --> 00:41:02,917
-Shit.
-What?
540
00:41:04,125 --> 00:41:05,500
(grunts)
541
00:41:19,083 --> 00:41:22,208
♪ ♪
542
00:41:26,583 --> 00:41:27,875
(car honking)
543
00:41:30,208 --> 00:41:31,542
(beeping)
544
00:41:38,041 --> 00:41:41,583
-Paul: Good?
-Yeah, let's go. Come on.
545
00:41:45,041 --> 00:41:46,208
(grunts)
546
00:41:46,291 --> 00:41:47,709
(door slams)
547
00:41:57,000 --> 00:41:58,750
(parking brake grinds,
cuts engine)
548
00:41:58,834 --> 00:42:01,458
(birds chirping)
549
00:42:06,917 --> 00:42:09,625
Okay. Let's see
what we got.
550
00:42:10,375 --> 00:42:12,333
(typing)
551
00:42:12,417 --> 00:42:15,542
♪ ♪
552
00:42:17,625 --> 00:42:19,250
(typing)
553
00:42:21,250 --> 00:42:23,375
(static)
554
00:42:25,375 --> 00:42:27,166
Alpha team,
555
00:42:27,250 --> 00:42:28,792
we have eyes
on the target.
556
00:42:29,375 --> 00:42:31,375
Good job, everyone.
557
00:42:31,458 --> 00:42:33,083
(sighs)
558
00:42:34,041 --> 00:42:36,291
Remind me again
why we do this?
559
00:42:39,583 --> 00:42:41,917
'Cause it's our job.
560
00:42:44,125 --> 00:42:45,208
(sighs)
561
00:42:45,291 --> 00:42:47,458
You're welcome
to congratulate me.
562
00:43:00,250 --> 00:43:02,083
They're shutting us down.
563
00:43:02,959 --> 00:43:04,083
What?
564
00:43:06,333 --> 00:43:08,417
The president will announce
565
00:43:08,500 --> 00:43:10,333
he's disbanding the PBI.
566
00:43:12,917 --> 00:43:15,625
You've seen the report
on Pelindaba.
567
00:43:15,709 --> 00:43:18,125
The deputy security
minister has.
568
00:43:18,208 --> 00:43:19,834
Oh shit.
569
00:43:21,166 --> 00:43:23,166
Who else
has seen it?
570
00:43:23,250 --> 00:43:24,458
For now, just us.
571
00:43:24,542 --> 00:43:27,709
Well then, surely we can
just deliver them Daoud.
572
00:43:28,542 --> 00:43:30,792
Surely they
wouldn't axe us then.
573
00:43:31,417 --> 00:43:32,792
(sighs)
574
00:43:35,834 --> 00:43:38,542
I'm sorry,
but I-I just have to ask.
575
00:43:39,166 --> 00:43:40,709
What does this say about me?
576
00:43:41,834 --> 00:43:43,083
Don't worry.
577
00:43:43,166 --> 00:43:45,208
All the blame is
laid at my door.
578
00:43:45,291 --> 00:43:47,041
Yeah, understood,
but it wasn't your fault.
579
00:43:47,875 --> 00:43:50,583
I don't know what Lemmer
would say about that.
580
00:43:52,542 --> 00:43:54,750
Have you spoken with him since?
581
00:43:55,583 --> 00:43:58,000
Um, no. Um...
582
00:43:59,291 --> 00:44:01,125
He's fallen off the grid.
583
00:44:01,208 --> 00:44:04,208
(birds chirping)
584
00:44:04,291 --> 00:44:07,375
♪ ♪
585
00:44:08,834 --> 00:44:12,000
(truck approaching)
586
00:44:20,041 --> 00:44:22,709
(rumbling)
587
00:44:33,583 --> 00:44:34,917
(speaking Afrikaans)
588
00:44:43,625 --> 00:44:44,750
(shuts door)
589
00:44:51,417 --> 00:44:52,583
Lourens.
590
00:45:09,834 --> 00:45:12,959
(rumbling)
591
00:45:28,500 --> 00:45:30,875
Thank you so much.
592
00:45:30,959 --> 00:45:32,709
-Morning.
-Morning!
593
00:45:32,792 --> 00:45:36,166
-Late night?
-No, just a quiet night in.
594
00:45:36,250 --> 00:45:38,041
-You?
-What do you think?
595
00:45:38,125 --> 00:45:40,625
-(Theunie speaks Afrikaans)
-(speaking Afrikaans)
596
00:45:41,792 --> 00:45:44,208
♪ ♪
597
00:45:44,291 --> 00:45:45,583
Mrs. Nkosi:
Folks.
598
00:45:45,667 --> 00:45:48,583
Our key focus is
now Julius Shabangu.
599
00:45:49,458 --> 00:45:51,625
It's all thanks
to Mrs. Strachan.
600
00:45:53,208 --> 00:45:55,834
(office chatter)
601
00:46:06,250 --> 00:46:09,709
-When did they start arriving?
-Raj: A few minutes ago.
602
00:46:12,417 --> 00:46:14,208
You don't make a move
without my say so.
603
00:46:18,333 --> 00:46:20,458
(rumbling)
604
00:46:27,166 --> 00:46:29,333
(speaking Afrikaans)
605
00:46:31,000 --> 00:46:32,458
(clears throat)
606
00:46:36,041 --> 00:46:37,208
(clears throat)
607
00:46:49,542 --> 00:46:50,667
(chuckles)
608
00:46:58,291 --> 00:47:00,750
(speaking Afrikaans)
609
00:47:00,834 --> 00:47:03,875
Ah, okay. Okay...
610
00:47:05,375 --> 00:47:06,709
(clears throat)
611
00:47:28,083 --> 00:47:30,542
♪ ♪
612
00:47:49,917 --> 00:47:52,041
Alpha One, we have
eyes on the target.
613
00:47:55,625 --> 00:47:57,667
Right...
614
00:47:57,750 --> 00:47:59,333
Uh...
615
00:47:59,417 --> 00:48:02,834
We've got eyes on
the 4x4, gentlemen.
616
00:48:02,917 --> 00:48:04,291
Okay, Raj.
617
00:48:04,375 --> 00:48:07,000
Talk to me. What are
you getting from inside?
618
00:48:07,083 --> 00:48:08,667
Hold on.
619
00:48:12,083 --> 00:48:14,250
(speaking Arabic)
620
00:48:22,750 --> 00:48:23,834
That's it?
621
00:48:24,291 --> 00:48:25,667
That's it?
622
00:48:25,750 --> 00:48:28,542
This is Alpha One. We're gonna
have to move in immediately.
623
00:48:28,625 --> 00:48:31,291
We need three fire teams, two
in the back, one in the front.
624
00:48:31,375 --> 00:48:33,125
-Quinn: Copy?
-That's a negative.
625
00:48:33,667 --> 00:48:35,875
We have Osman and Suleiman.
626
00:48:35,959 --> 00:48:38,417
Janina:
I said that's a negative.
627
00:48:38,500 --> 00:48:40,500
Pull back and stand down.
628
00:48:40,583 --> 00:48:41,834
That's an order.
629
00:48:42,625 --> 00:48:44,667
-Fuck!
-Copy that.
630
00:48:44,750 --> 00:48:46,375
We're standing down.
631
00:48:47,083 --> 00:48:49,291
The car's not registered.
632
00:48:50,041 --> 00:48:51,667
(sighs)
633
00:48:53,834 --> 00:48:56,333
-Let me know when they come back up.
-Yep.
634
00:49:01,333 --> 00:49:03,500
Do we have anything else?
635
00:49:06,709 --> 00:49:08,208
Raj:
Well, maybe not nothing.
636
00:49:10,291 --> 00:49:12,875
(rumbling)
637
00:49:20,291 --> 00:49:22,208
-Lourens: Alright.
-(cuts engine)
638
00:49:26,500 --> 00:49:27,583
(sighs)
639
00:49:29,583 --> 00:49:31,041
-(shuts door)
-(sighs)
640
00:49:34,583 --> 00:49:37,750
(both speak Afrikaans)
641
00:49:43,667 --> 00:49:45,709
Woman:
You looking for me?
642
00:49:45,792 --> 00:49:48,208
♪ ♪
643
00:49:48,291 --> 00:49:50,834
-You can call me Flea.
-Hello.
644
00:49:53,208 --> 00:49:54,792
Lourens Le Riche?
645
00:49:54,875 --> 00:49:57,291
(speaking Afrikaans)
646
00:49:57,375 --> 00:49:58,834
And that makes you Lemmer.
647
00:50:02,542 --> 00:50:05,917
We'll need to get going. There's
still a ways to the border.
648
00:50:09,917 --> 00:50:12,375
(speaking Afrikaans)
649
00:50:15,959 --> 00:50:17,375
Lemmer:
Yep.
650
00:50:41,583 --> 00:50:42,750
(hand hits table)
651
00:50:49,333 --> 00:50:52,625
We had Daoud in our hands,
but you let him get away.
652
00:50:54,083 --> 00:50:55,750
It's not about him.
653
00:50:56,709 --> 00:50:58,083
We need to understand
what he's here for,
654
00:50:58,166 --> 00:50:59,542
and then we roll up
the entire network.
655
00:50:59,625 --> 00:51:02,458
-Janina... -Oh, you're
gonna wanna see this.
656
00:51:04,041 --> 00:51:05,542
What have you got?
657
00:51:05,625 --> 00:51:07,917
An exchange from Ibrahim,
658
00:51:08,000 --> 00:51:10,166
the young one's laptop.
659
00:51:12,959 --> 00:51:15,917
So our guy says,
"We have agreement.
660
00:51:16,000 --> 00:51:18,750
1 Rabi' al-awwal. 7:00 PM."
661
00:51:19,542 --> 00:51:21,542
That's about
two weeks from now,
662
00:51:21,625 --> 00:51:23,667
8th of March. Okay?
663
00:51:23,750 --> 00:51:25,792
Then the second guy says,
664
00:51:25,875 --> 00:51:27,458
"We think it should
happen later."
665
00:51:27,542 --> 00:51:29,667
-But then, our guy replies...
-(typing)
666
00:51:29,959 --> 00:51:33,208
"Kickoff is at 7:00 PM.
That's when it happens."
667
00:51:34,417 --> 00:51:35,875
(sighs) Now, look at this.
668
00:51:37,000 --> 00:51:38,500
7:00 PM, 8th of March,
669
00:51:38,583 --> 00:51:41,709
South Africa play the
United States in a friendly...
670
00:51:42,500 --> 00:51:44,417
at Cape Town Stadium.
671
00:51:44,959 --> 00:51:47,875
And that's definitely
gonna be a sold-out game.
672
00:51:47,959 --> 00:51:49,583
Shit.
673
00:51:49,667 --> 00:51:52,500
And that stadium takes,
what, like, 55,000 people?
674
00:51:54,250 --> 00:51:56,041
That's the target.
675
00:51:56,125 --> 00:51:58,834
(dramatic music playing)
676
00:52:10,208 --> 00:52:12,542
♪ He's left the dark ♪
677
00:52:16,417 --> 00:52:19,041
♪ Knows nothing more ♪
678
00:52:22,291 --> 00:52:23,917
Whoa, whoa, whoa.
679
00:52:26,458 --> 00:52:28,875
♪ So much power ♪
680
00:52:30,208 --> 00:52:31,667
♪ Oh ♪
681
00:52:33,834 --> 00:52:35,000
(cocks gun)
682
00:52:35,875 --> 00:52:37,500
Stay here.
683
00:52:40,667 --> 00:52:43,333
(music continues)
684
00:52:52,291 --> 00:52:53,709
You'll need me.
685
00:52:57,750 --> 00:52:58,917
(speaking Afrikaans)
686
00:52:59,458 --> 00:53:01,250
This is not good.
687
00:53:01,542 --> 00:53:04,125
♪ ♪
688
00:53:07,500 --> 00:53:08,875
(low breathing)
689
00:53:08,959 --> 00:53:11,000
You've better not
have hurt them.
690
00:53:11,083 --> 00:53:12,875
(breathing continues)
691
00:53:12,959 --> 00:53:15,125
Them? Is there
more than one?
692
00:53:16,333 --> 00:53:19,583
-Didn't Diederik tell you? -No, there's
a lot Diederik didn't tell me.
693
00:53:19,667 --> 00:53:22,750
♪ ♪
694
00:53:29,250 --> 00:53:32,792
(low breathing)
695
00:53:35,583 --> 00:53:38,750
(snorting, growls)
696
00:53:41,250 --> 00:53:44,333
♪ ♪
697
00:54:08,208 --> 00:54:11,291
♪ ♪
698
00:54:47,375 --> 00:54:48,000
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
699
00:54:48,625 --> 00:54:49,667
JANINA MENTZ: What do we think
they're bringing in?
700
00:54:49,750 --> 00:54:50,625
My money's on a dirty bomb.
701
00:54:51,125 --> 00:54:52,875
AGENT:
Whatever it is they're planning
702
00:54:52,959 --> 00:54:54,083
to bring into the country,
703
00:54:54,166 --> 00:54:55,625
it could be coming
from anywhere.
704
00:54:55,709 --> 00:54:56,917
ROLANDA MARAIS:
I may have something.
705
00:54:57,000 --> 00:54:58,917
You find the girl,
you retrieve the diamonds,
706
00:54:59,000 --> 00:55:00,625
and then you'll get your money.
707
00:55:00,709 --> 00:55:03,125
How fast can you get
a full tactical team to launch?
708
00:55:04,041 --> 00:55:06,375
We need to get to the courier
before Inkunzi.
709
00:55:07,000 --> 00:55:08,125
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
710
00:55:08,333 --> 00:55:09,500
INKUNZI: Where...
711
00:55:10,125 --> 00:55:11,208
are the diamonds?
712
00:55:11,583 --> 00:55:12,750
-(GUNSHOT)
-(WAILING)
713
00:55:13,834 --> 00:55:15,375
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
714
00:55:17,417 --> 00:55:18,750
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
715
00:55:22,750 --> 00:55:25,959
One of Quinn's informants
photographed Allajna
716
00:55:26,041 --> 00:55:28,500
meeting with a senior
Al Qaeda operative.
717
00:55:29,208 --> 00:55:30,500
Suleiman Daoud.
718
00:55:31,291 --> 00:55:34,917
When Allajna grabs the attention
of the big time international
719
00:55:35,000 --> 00:55:38,083
terrorists, suddenly they find
themselves in the middle
720
00:55:38,291 --> 00:55:41,583
of this thing, that they
really can't control.
721
00:55:41,875 --> 00:55:42,875
I'm not the only one who thinks
722
00:55:42,959 --> 00:55:44,375
we shouldn't lie to Daoud
about the money.
723
00:55:44,458 --> 00:55:45,583
We will have it shortly.
724
00:55:45,667 --> 00:55:47,333
-With all respect...
-Enough!
725
00:55:47,417 --> 00:55:49,333
Osman finds himself
way out of his depth
726
00:55:49,417 --> 00:55:52,000
from the get-go, because
he's dealing with a character
727
00:55:52,083 --> 00:55:55,166
like Suleiman, who has
been linked to other
728
00:55:55,250 --> 00:55:56,709
terrorist acts around the world,
729
00:55:56,792 --> 00:55:58,792
Slowly but surely, could be
revealed
730
00:55:58,875 --> 00:56:01,750
that Osman finds himself
totally up to his neck.
731
00:56:03,458 --> 00:56:05,125
ROLANDA MARAIS:
Milla Strachan is a housewife.
732
00:56:05,208 --> 00:56:06,750
She's been married
for twenty years.
733
00:56:07,083 --> 00:56:08,875
She's basically lost herself.
734
00:56:09,375 --> 00:56:11,458
So when she finally leaves
the house,
735
00:56:11,750 --> 00:56:13,667
she doesn't have a lot
of confidence.
736
00:56:13,750 --> 00:56:14,667
(PHONE RINGING)
737
00:56:14,750 --> 00:56:18,250
Hello?
Uh, I'm sorry, I got the job?
738
00:56:18,709 --> 00:56:20,959
For Milla to get the job
at the PBI,
739
00:56:21,041 --> 00:56:23,458
I think, firstly, she didn't
know that she would ever
740
00:56:23,542 --> 00:56:26,125
get the job, so,
she really wants to do well.
741
00:56:26,458 --> 00:56:29,959
She, goes the extra mile
to other people's frustration,
742
00:56:30,041 --> 00:56:33,542
but she also leads Janina,
and the rest of the team,
743
00:56:33,625 --> 00:56:34,625
in the right direction.
744
00:56:35,000 --> 00:56:37,959
Our key focus is now
Julius Shabangu.
745
00:56:38,542 --> 00:56:40,166
It's all thanks
to Mrs. Strachan.
746
00:56:43,625 --> 00:56:46,542
In episode one, Lemmer goes
on this journey.
747
00:56:46,959 --> 00:56:49,375
I think he knows that
he's picking up wildlife,
748
00:56:49,458 --> 00:56:51,166
I don't think he's
quite sure what.
749
00:56:51,709 --> 00:56:56,458
Lemmer's not aware that there is
gonna be another party involved.
750
00:56:56,792 --> 00:56:57,750
You can call me Flea.
751
00:56:57,959 --> 00:57:00,875
When we meet Flea,
what differentiates her
752
00:57:01,000 --> 00:57:03,333
from the other characters,
is that her motives
753
00:57:03,417 --> 00:57:07,041
are very unclear. Um, I think
in that stage to both her,
754
00:57:07,125 --> 00:57:08,000
and the audience.
755
00:57:08,083 --> 00:57:10,375
Not only is she
an unknown variable,
756
00:57:10,458 --> 00:57:13,083
but she's quite bombastic
about it as well.
757
00:57:13,166 --> 00:57:14,250
Didn't Diederik tell you?
758
00:57:14,333 --> 00:57:15,959
There's a lot
Diederik didn't tell me.
759
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
(RHINO SNORTS)
760
00:57:18,500 --> 00:57:21,917
It was an easy scene to play,
because I've never been
761
00:57:22,000 --> 00:57:24,458
that close to rhinos
in my life.
762
00:57:24,542 --> 00:57:27,834
So Lemmer's surprise,
that was just James's surprise.
763
00:57:28,333 --> 00:57:30,750
We're up at the border,
by Botswana,
764
00:57:30,834 --> 00:57:33,500
with these two rhinos,
being taken to a wild farm,
765
00:57:33,583 --> 00:57:36,542
and you're wondering,
where do these people fit in,
766
00:57:36,917 --> 00:57:39,000
and what are they
the catalyst for?
767
00:57:43,083 --> 00:57:44,208
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
47261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.