Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
-==http://www.ragbear.com==-
Proudly Presents
Agatha Christie's "Miss Marple"
2
00:00:09,100 --> 00:00:17,000
Corrections: lfellix[freelancer]
<-credit goes to the original subber->
3
00:00:20,300 --> 00:00:24,800
โช Such captivating green eyes โช
4
00:00:25,100 --> 00:00:29,700
โช Those tender and serene eyes โช
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,800
โช Those never ever mean eyes โช
6
00:00:34,500 --> 00:00:38,500
โช They're so loving and true โช
7
00:00:39,400 --> 00:00:44,000
โช The sea beneath the blue skies โช
8
00:00:44,300 --> 00:00:48,900
โช Is reflecting your green eyes โช
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,400
โช And the trees... โช
10
00:00:50,400 --> 00:00:51,500
โช in the woodlandโช
Do you know something, Miss Marple?
11
00:00:51,500 --> 00:00:55,000
I rather suspect that you and I both
share a secret passion.
12
00:00:56,000 --> 00:00:58,400
Do we, Mr Treves?
13
00:00:58,500 --> 00:01:00,400
Murder, Miss Marple.
14
00:01:02,900 --> 00:01:06,700
Well, I'm not quite sure
that I would describe it as such.
15
00:01:06,700 --> 00:01:08,400
Detective stories get it all wrong.
16
00:01:08,400 --> 00:01:11,400
They begin with the murder
when it should come at the end.
17
00:01:11,400 --> 00:01:14,800
- Don't you think?
- In certain cases, perhaps.
18
00:01:15,800 --> 00:01:16,900
Then again...
19
00:01:16,900 --> 00:01:18,900
Miss Marple,
I think it would be safe to say
20
00:01:18,900 --> 00:01:20,700
I am pretty expert in these matters.
21
00:01:20,700 --> 00:01:22,900
Oh, without a doubt, Mr Treves.
22
00:01:22,900 --> 00:01:25,300
You've devoted a whole lifetime
to the law.
23
00:01:25,300 --> 00:01:28,800
And 99 times out of 100,
a murder evolves over years,
24
00:01:28,900 --> 00:01:31,100
with all the causes and events
bringing certain people
25
00:01:31,100 --> 00:01:33,700
to a certain place at a certain time. All...
26
00:01:33,700 --> 00:01:35,500
What's the word?
27
00:01:35,900 --> 00:01:38,300
Converging, Mr Treves?
28
00:01:38,300 --> 00:01:40,300
That's it. Converging.
29
00:01:40,400 --> 00:01:43,700
Converging towards a given spot
and then it comes, wallop!
30
00:01:44,000 --> 00:01:48,800
The zero hour.
All converging. Converging.
31
00:01:49,200 --> 00:01:53,200
- Towards zero?
- Yes, bull's-eye!
32
00:01:55,600 --> 00:01:57,000
Towards zero.
33
00:02:04,500 --> 00:02:09,500
Towards zero.
34
00:02:17,300 --> 00:02:21,300
MAYFAIR, THREE MONTHS EARLIER
35
00:02:26,200 --> 00:02:27,800
I bumped into Bunty yesterday.
36
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
Did you?
37
00:02:31,700 --> 00:02:35,100
She's asked us to join them in Monte in July.
38
00:02:36,200 --> 00:02:37,700
Wouldn't that be simply divine?
39
00:02:39,200 --> 00:02:41,100
It's too sickening we can't.
40
00:02:43,800 --> 00:02:45,300
We can't, can we?
41
00:02:46,600 --> 00:02:48,400
No, we can't.
42
00:02:50,500 --> 00:02:52,800
I don't want to go to dreary old Devon.
43
00:02:52,800 --> 00:02:55,600
We have to. I owe it to Camilla.
44
00:02:55,600 --> 00:02:57,300
I know we've got to suck up to her a bit...
45
00:02:57,300 --> 00:02:59,100
It's not a question of sucking up.
46
00:02:59,100 --> 00:03:01,100
It's a question of affection.
47
00:03:02,100 --> 00:03:04,200
And piles of dosh.
48
00:03:06,200 --> 00:03:09,500
- You know she hates me.
- Of course she doesn't.
49
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
It's all about Audery. I know it is.
50
00:03:11,100 --> 00:03:12,500
One's never forgiving me.
51
00:03:12,800 --> 00:03:14,300
She's old.
52
00:03:15,500 --> 00:03:18,300
Her generation finds divorce hard to take.
53
00:03:19,000 --> 00:03:21,200
She even thinks you behaved badly.
54
00:03:22,400 --> 00:03:23,200
I did.
55
00:03:24,800 --> 00:03:27,900
Just because Audrey chose to make
such a frightful fuss.
56
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
She had a nervous breakdown.
57
00:03:30,500 --> 00:03:31,900
She was playing up.
58
00:03:32,500 --> 00:03:34,600
You have to learn to lose gracefully.
59
00:03:34,700 --> 00:03:36,100
You have to accept these things.
60
00:03:36,600 --> 00:03:39,900
She did. She divorced me
so we could marry.
61
00:03:41,000 --> 00:03:43,800
Anyway, you two had nothing in common.
62
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
She's just like a mangled old dishcloth.
63
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
She gives me the creeps.
64
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
Perhaps we should join Bunty
down in Monte Carlo.
65
00:03:59,000 --> 00:04:00,500
What about Devon? Camilla?
66
00:04:01,000 --> 00:04:02,500
We can always pop down in September.
67
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
But I thought she's always there
in September.
68
00:04:05,400 --> 00:04:07,900
- Audrey, you mean.
- Yes, of course, Audrey.
69
00:04:08,500 --> 00:04:10,300
We can't be there at the same time.
70
00:04:11,800 --> 00:04:14,300
Gull's Point, Devon
71
00:04:14,700 --> 00:04:17,600
Preposterous! The boy must be barking!
72
00:04:17,700 --> 00:04:21,100
- It does seem rather odd.
- Wives making friends?
73
00:04:21,100 --> 00:04:22,300
Oh, it's too revolting.
74
00:04:22,700 --> 00:04:25,100
No, no, no, it can't be Nevile's idea.
75
00:04:25,100 --> 00:04:27,300
Must have come from that ghastly
trollop he married.
76
00:04:27,300 --> 00:04:29,400
Well, people tend to be
a little more relaxed nowadays
77
00:04:29,400 --> 00:04:30,300
about this sort of thing.
78
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
Not under my roof!
79
00:04:31,400 --> 00:04:33,500
It's only because Matthew,
God rest his soul,
80
00:04:33,500 --> 00:04:34,700
was so devoted to the boy
81
00:04:34,700 --> 00:04:37,200
that I allow that scarlet-toed creature
here at all.
82
00:04:37,200 --> 00:04:41,200
I do not like her.
The way she pursued Nevile
83
00:04:41,200 --> 00:04:43,000
until his marriage was in tatters.
84
00:04:43,000 --> 00:04:45,100
No, I blame her entirely
for the whole thing.
85
00:04:45,500 --> 00:04:48,000
Well, Nevile had a little to do with it.
86
00:04:48,000 --> 00:04:49,700
But of course he did, stupid boy!
87
00:04:49,900 --> 00:04:53,100
But if it hadn't been
for that harlot's persistence...
88
00:04:54,100 --> 00:04:57,300
Poor Audrey.
What that woman's been through.
89
00:04:57,900 --> 00:05:00,100
And she was so nearly such a good wife.
90
00:05:00,300 --> 00:05:02,500
If only she'd been a little more athletic.
91
00:05:03,100 --> 00:05:03,900
Good morning.
92
00:05:09,200 --> 00:05:12,300
- Nowadays, there's simply no...
- Discretion?
93
00:05:12,300 --> 00:05:15,300
Exactly.
So girls like Kay Mortimer go around
94
00:05:15,300 --> 00:05:16,800
stealing other people's husbands
95
00:05:16,800 --> 00:05:19,600
and gad about
with entirely unsuitable types
96
00:05:19,600 --> 00:05:22,100
like that young man who's always
hanging around her.
97
00:05:22,400 --> 00:05:24,800
-Ted Latimer.
- Yes.
98
00:05:25,100 --> 00:05:27,000
Touch of the Dago, I suspect.
99
00:05:27,000 --> 00:05:29,700
Unless he wears make-up,
which wouldn't at all surprise me.
100
00:05:30,000 --> 00:05:31,700
He's a friend from her Riviera days.
101
00:05:31,700 --> 00:05:33,300
I'd very much like to know
102
00:05:33,300 --> 00:05:35,600
how he manages to live
the way that he does.
103
00:05:36,600 --> 00:05:38,400
By his wits, I would imagine.
104
00:05:39,100 --> 00:05:40,700
I expect he'll be loafing about
105
00:05:40,700 --> 00:05:42,100
at Easterhead while they're here.
106
00:05:42,600 --> 00:05:45,600
Oh, why can't everyone leave me
in peace?
107
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
Old Freddie Treves practically
next door at Balmoral Court.
108
00:05:50,500 --> 00:05:54,700
Thomas Royde boring us all
senseless with tales from Malaya.
109
00:05:55,300 --> 00:05:56,600
And Miss Marple, of course.
110
00:05:56,600 --> 00:05:58,500
Oh, and of course, Marple.
111
00:05:59,300 --> 00:06:02,000
A sketching holiday, I ask you!
112
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
She'll be over at Easterhead too.
113
00:06:04,600 --> 00:06:07,100
Mm, Marple and the gigolo.
114
00:06:07,800 --> 00:06:09,000
Now, there's a thought.
115
00:06:09,700 --> 00:06:11,800
No doubt she'll be poking her nose
in everywhere.
116
00:06:11,800 --> 00:06:15,000
She was just the same at school
and such a ghastly swot!
117
00:06:16,400 --> 00:06:18,300
Perhaps you'd prefer
that I put Nevile off.
118
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
Oh, no, let them all do what they want.
119
00:06:21,100 --> 00:06:22,900
With any luck I'll be dead by September.
120
00:06:28,200 --> 00:06:29,100
Deuce.
121
00:06:30,000 --> 00:06:32,700
CENTRE COURT,WIMBLEDON
122
00:06:39,300 --> 00:06:41,000
Advantage Strange.
123
00:06:46,200 --> 00:06:49,100
His backhand's good, I'll give him that.
124
00:06:50,600 --> 00:06:52,600
I wasn't expecting to see you here.
125
00:06:52,800 --> 00:06:54,200
Oh, you know me.
126
00:06:54,900 --> 00:06:56,100
Never miss an opportunity.
127
00:06:58,000 --> 00:06:59,900
And how's the devoted wife today?
128
00:07:00,800 --> 00:07:02,600
Absolutely furious.
129
00:07:06,500 --> 00:07:07,700
Deuce.
130
00:07:08,100 --> 00:07:10,700
Nevile's got it into his head that
Audrey and I...
131
00:07:10,700 --> 00:07:15,200
Audrey, mind... that we should
become bosom buddies.
132
00:07:17,300 --> 00:07:19,700
- What on earth for?
- I haven't the faintest idea.
133
00:07:20,000 --> 00:07:22,300
Have you heard of anything so stupid?
134
00:07:22,300 --> 00:07:24,600
And he wants us all to go
on holiday together
135
00:07:24,600 --> 00:07:26,300
down to Camilla's in Devon.
136
00:07:26,400 --> 00:07:28,200
I don't know what's got into him.
137
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
- When are you going?
- September, apparently.
138
00:07:31,500 --> 00:07:33,200
It's bound to be her doing.
139
00:07:33,800 --> 00:07:35,400
Sneaky little cat.
140
00:07:35,400 --> 00:07:38,300
Don't worry, sugar.
I'll be there to hold your hand.
141
00:07:38,900 --> 00:07:40,800
I'll book a room
at the hotel across the bay.
142
00:07:45,100 --> 00:07:47,100
Advantage Merrick.
143
00:07:57,200 --> 00:07:58,300
Out!
144
00:08:01,100 --> 00:08:03,200
- The ball was out.
- It was in.
145
00:08:03,500 --> 00:08:07,500
- Of course it was.
- Game set and championship, Merrick.
146
00:08:08,500 --> 00:08:12,900
6-3, 2-6, 6-4, 7-5.
147
00:08:12,900 --> 00:08:15,200
That's Nevile's trouble.
He's too bloody sporting.
148
00:08:20,200 --> 00:08:24,600
Gull's Point, September
149
00:08:25,100 --> 00:08:28,100
I must say, I found
Nevlle's suggestion quite disgusting.
150
00:08:28,100 --> 00:08:29,800
It might, you know, be rather a good thing.
151
00:08:30,200 --> 00:08:32,600
You can't want to be here
with that dreadful woman.
152
00:08:32,600 --> 00:08:35,000
It's not that bad. And if Nevile wants it....
153
00:08:35,000 --> 00:08:38,100
But do you want it? That's the question.
154
00:08:39,100 --> 00:08:39,900
Yes?
155
00:08:43,400 --> 00:08:45,200
- My God!
- What is it?
156
00:08:46,700 --> 00:08:48,800
For a second I thought it was
Rita Hayworth.
157
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
You stupid child!
158
00:08:50,800 --> 00:08:52,000
Hello, you gorgeous old thing.
159
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
Rude, horrible creature.
160
00:08:56,500 --> 00:08:58,900
- How are you?
- Irresistible.
161
00:08:59,700 --> 00:09:01,600
We've been so looking forward to this,
darling, haven't we?
162
00:09:01,600 --> 00:09:03,900
We couldn't wait. Hello, Camilla.
163
00:09:04,600 --> 00:09:06,700
Kay. Yes.
164
00:09:06,800 --> 00:09:08,900
- Settled in?
- Yes, thank you.
165
00:09:10,100 --> 00:09:11,300
Naughty boy.
166
00:09:15,400 --> 00:09:17,300
This is all perfectly ghastly.
167
00:09:28,100 --> 00:09:30,300
- Thomas...
- Hello, Mary.
168
00:09:32,200 --> 00:09:33,500
How lovely.
169
00:09:34,800 --> 00:09:37,100
- Seven years.
- Nearly eight.
170
00:09:37,200 --> 00:09:39,900
Is it really? That's too long.
171
00:09:44,500 --> 00:09:45,800
How's the plantation?
172
00:09:46,000 --> 00:09:47,500
Damned hard work.
173
00:09:47,500 --> 00:09:49,400
- Rubber, isn't it?
- Yes.
174
00:09:49,400 --> 00:09:51,900
But I'm thinking of branching out
into sago.
175
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Sago?
176
00:09:55,300 --> 00:09:56,300
Well...
177
00:09:57,200 --> 00:09:58,800
Nothing's changed much around here.
178
00:09:59,100 --> 00:10:01,100
Oh, except for that vile new hotel.
179
00:10:07,500 --> 00:10:08,200
Thank you.
180
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
Thank you.
181
00:10:31,100 --> 00:10:32,400
Nice of the old girl to put me up.
182
00:10:32,400 --> 00:10:33,600
I hope it hasn't been a bother.
183
00:10:34,100 --> 00:10:36,100
It's a Godsend, believe me.
184
00:10:36,600 --> 00:10:39,100
Audrey's particularly looking forward
to seeing you.
185
00:10:39,400 --> 00:10:40,200
Is she?
186
00:10:41,100 --> 00:10:42,600
Things have been difficult with Nevile
187
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
and his wife there as well
188
00:10:44,200 --> 00:10:45,700
His idea, apparently.
189
00:10:46,300 --> 00:10:48,100
Not a very good one, as it turns out.
190
00:11:02,200 --> 00:11:05,600
Mr Treves, sir.
Welcome back to the Balmoral Court.
191
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
Oh, Mrs Rogers!
The old gaff all spick and span?
192
00:11:08,600 --> 00:11:11,100
There's been a slight change of plan, sir.
193
00:11:11,400 --> 00:11:13,300
But I'm sure you won't be disappointed.
194
00:11:17,000 --> 00:11:19,100
There she is, stately as a galleon.
195
00:11:19,800 --> 00:11:21,900
Yes, dear old Gull's Point.
196
00:11:47,500 --> 00:11:49,300
No, stop!
197
00:11:50,400 --> 00:11:51,300
What the devil...?
198
00:11:51,300 --> 00:11:54,500
Oh, I'm so sorry.
I didn't mean to startle you,
199
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
but I-I thought...
200
00:11:57,600 --> 00:12:02,800
Oh,Yes,I'm afraid I've always tended
to stand too near edge.
201
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
Yes, it...is rather tempting, isn't it?
202
00:12:06,000 --> 00:12:07,800
I had to fetch this,
thought I'd get some air.
203
00:12:08,400 --> 00:12:09,500
Nevile Strange.
204
00:12:10,100 --> 00:12:12,800
I know. Jane Marple.
205
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
I've just popped in to see Camilla
206
00:12:14,800 --> 00:12:17,300
and came up here to try a little sketch.
207
00:12:17,300 --> 00:12:18,300
Friend of hers, are you?
208
00:12:18,300 --> 00:12:20,700
Oh, yes, we go back a long way.
209
00:12:21,100 --> 00:12:22,400
On and off.
210
00:12:22,600 --> 00:12:25,300
Such a pity about Wimbledon, Mr Strange.
211
00:12:25,300 --> 00:12:28,000
- That boy who beat you... Berwick?
- Merrick.
212
00:12:28,700 --> 00:12:30,400
Flash in the pan, I'm sure.
213
00:12:30,800 --> 00:12:32,300
The best man on the day.
214
00:12:33,700 --> 00:12:37,700
Sporting life. Oh, how fascinating!
215
00:12:38,700 --> 00:12:40,700
You must tell me all about it this evening.
216
00:12:41,200 --> 00:12:42,000
This evening?
217
00:12:42,000 --> 00:12:43,300
Mm, that will be nice.
218
00:12:45,100 --> 00:12:47,300
Goodbye, then, Mr Strange.
219
00:12:51,000 --> 00:12:53,900
This is all I could find.
The illustrated Post.
220
00:12:54,100 --> 00:12:55,600
That'll do, I suppose.
221
00:12:57,100 --> 00:12:57,900
Nevile.
222
00:12:58,100 --> 00:13:01,000
I'm so sorry, Nevile.
I thought you were speaking to me.
223
00:13:02,700 --> 00:13:05,800
- Oh, but...
- No.
224
00:13:10,500 --> 00:13:12,200
- I'm so sorry.
- Who the hell are you?
225
00:13:12,500 --> 00:13:16,100
- Royde. Thomas Royde.
- Oh, yes, the man from Malaya.
226
00:13:16,100 --> 00:13:19,500
- That's right.
- Well,if I were you,l'd go back, pronto.
227
00:13:20,800 --> 00:13:24,100
- Ah, Royde. Hello, there.
- Strange.
228
00:13:24,100 --> 00:13:25,400
Didn't know you'd arrived.
229
00:13:26,100 --> 00:13:28,700
- Met the wife, I suppose.
- In a manner of speaking.
230
00:13:29,100 --> 00:13:31,300
Yes. I'd better go and...
231
00:13:37,000 --> 00:13:39,100
So...here we all are.
232
00:13:40,600 --> 00:13:42,300
Is Camilla not joining us?
233
00:13:42,300 --> 00:13:43,800
I'm afraid not, Miss Marple.
234
00:13:43,800 --> 00:13:45,600
Nowadays she prefers her own room.
235
00:13:46,400 --> 00:13:48,000
Is your hotel comfortable?
236
00:13:48,000 --> 00:13:50,900
Oh, yes. Most comfortable, thank you.
237
00:13:50,900 --> 00:13:53,500
Yes, it's not a bad old dive.
238
00:13:54,000 --> 00:13:55,600
And top-notch billiards.
239
00:13:55,700 --> 00:13:57,200
We should all come over one day.
240
00:13:57,200 --> 00:13:58,700
It's got a lovely sandy beach.
241
00:13:58,700 --> 00:14:00,900
I was thinking of going sailing tomorrow.
242
00:14:01,300 --> 00:14:02,200
I'd like that.
243
00:14:02,200 --> 00:14:03,300
We can all go sailing.
244
00:14:03,500 --> 00:14:05,100
I thought you were playing golf.
245
00:14:05,100 --> 00:14:06,400
I can play another day.
246
00:14:09,500 --> 00:14:12,900
- Do you play golf, Kay?
- Hardly.
247
00:14:13,000 --> 00:14:14,700
She'd be good if she took the trouble.
248
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
She's got a natural swing.
249
00:14:20,100 --> 00:14:24,300
- Do you play games, Audrey?
- No, I don't.
250
00:14:25,800 --> 00:14:28,400
So you and Camilla were at school
together, Miss Marple?
251
00:14:28,700 --> 00:14:31,100
- Yes, indeed.
- There's a thought.
252
00:14:31,600 --> 00:14:34,300
The two of you in boaters and gymslips.
253
00:14:34,800 --> 00:14:37,400
And how long have
you known Camilla, Mr Treves?
254
00:14:37,400 --> 00:14:40,900
Oh, we go back years.
Through Matthew,that's how I know her.
255
00:14:40,900 --> 00:14:43,000
Matt and I took silk together, yes.
256
00:14:43,200 --> 00:14:45,300
Whenever I'm
down in this part of the world,
257
00:14:45,600 --> 00:14:47,700
I always make sure I see the old girl.
258
00:14:48,000 --> 00:14:50,700
Mr Treves is staying close by
at the Balmoral Court.
259
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
You always have the same suite,
don't you?
260
00:14:53,200 --> 00:14:55,000
Not this year, unfortunately.
261
00:14:55,000 --> 00:14:57,900
Some cock-up with the booking
so they've put me up top.
262
00:14:59,200 --> 00:15:00,600
Good job they've got a lift.
263
00:15:01,800 --> 00:15:03,300
Dicky ticker, you see.
264
00:15:03,300 --> 00:15:06,400
Still...sharp as a knife, eh, Mr Treves?
265
00:15:06,400 --> 00:15:09,800
Oh, yes.
I haven't forgotten who I am yet.
266
00:15:10,400 --> 00:15:13,200
I say,
that Merrick's doing rather well, isn't he?
267
00:15:15,000 --> 00:15:17,500
Gave you a damn good thrashing
at any rate, eh?
268
00:15:33,300 --> 00:15:34,800
Move the table, Nevile.
269
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
Teddy...dance with me.
270
00:15:59,500 --> 00:16:02,000
That hair, flame-red. Unforgettable.
271
00:16:30,800 --> 00:16:32,000
Would you care to dance?
272
00:16:45,300 --> 00:16:47,400
Her ladyship's compliments, Miss Marple,
273
00:16:47,400 --> 00:16:49,800
and she would be glad to see you
in her room.
274
00:16:49,800 --> 00:16:50,600
Thank you.
275
00:16:51,500 --> 00:16:52,400
Excuse me.
276
00:16:58,300 --> 00:16:59,900
Everyone behaving themselves?
277
00:17:00,200 --> 00:17:02,600
Yes. It was the most delicious dinner.
278
00:17:02,600 --> 00:17:04,700
I expect the gigolo put that racket on.
279
00:17:04,700 --> 00:17:06,300
Or was it the frightful Kay?
280
00:17:06,300 --> 00:17:08,000
They seem to be having a good time.
281
00:17:08,000 --> 00:17:09,600
It's not a bloody dance hall!
282
00:17:12,600 --> 00:17:14,700
- Sketching, eh?
- Yes.
283
00:17:15,000 --> 00:17:16,600
- Been at it long?
- No.
284
00:17:17,300 --> 00:17:18,200
But I must...
285
00:17:18,200 --> 00:17:19,600
Always good with your hands, weren't you?
286
00:17:21,000 --> 00:17:23,400
Needlework,
pottery, all that sort of nonsense.
287
00:17:23,400 --> 00:17:24,900
Too fiddly for me.
288
00:17:25,100 --> 00:17:28,200
Much prefer to be on a pitch
with a stick in my hand.
289
00:17:28,300 --> 00:17:30,400
- I remember...
- Only exercise I get now
290
00:17:30,400 --> 00:17:32,200
is lifting these damn things to my lips.
291
00:17:37,600 --> 00:17:40,800
- We weren't that bad-looking, were we, Jane?
- No.
292
00:17:41,600 --> 00:17:43,100
- I think we were...
- Look at us now.
293
00:17:43,700 --> 00:17:46,400
Two old crocks waiting to drop off the twig.
294
00:17:47,600 --> 00:17:49,900
So...what do you think to the harem?
295
00:17:50,600 --> 00:17:51,800
I'm not sure I...
296
00:17:51,800 --> 00:17:56,100
I just can't fathom
how a chap could leave Audrey for Kay.
297
00:17:56,600 --> 00:17:59,100
- It does happen.
- Of course it happens.
298
00:17:59,200 --> 00:18:01,500
But if you were a man,
wouldn't she drive you off your nut?
299
00:18:02,300 --> 00:18:04,000
Perhaps it won't last.
300
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
He may marry again.
Maybe even return to his first wife.
301
00:18:08,300 --> 00:18:12,000
To Audrey?
Oh, no, never. No, she's too proud.
302
00:18:12,000 --> 00:18:13,500
Oh, where love is concerned,
303
00:18:13,500 --> 00:18:16,500
pride is a quality
more often spoken of than acted on.
304
00:18:16,600 --> 00:18:19,200
You don't mean she might still
hold a candle for him?
305
00:18:19,500 --> 00:18:23,500
Oh, no, no! No, she's behaving perfectly,
306
00:18:24,200 --> 00:18:26,300
In an impossible situation.
307
00:18:26,800 --> 00:18:30,300
Whereas Nevile is behaving
very badly indeed.
308
00:18:33,100 --> 00:18:34,600
So, tell me about Malaya.
309
00:18:35,000 --> 00:18:36,400
Ah Miss Marple
dismissed from the Royal presence!
310
00:18:36,400 --> 00:18:37,500
Care for a dance?
311
00:18:37,500 --> 00:18:40,100
Oh, that's most kind of you, Mr Treves.
312
00:18:40,300 --> 00:18:42,100
But I think perhaps not.
313
00:18:42,300 --> 00:18:44,400
Just as well. Probably kill me.
314
00:18:47,300 --> 00:18:50,300
Oh, that young fellow knows his onions.
315
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
- Yes.
- Quite the professlonal.
316
00:18:53,700 --> 00:18:57,700
Rather decorative, too.
I wonder what he does for a living.
317
00:18:58,100 --> 00:19:00,200
One can only imagine, eh?
318
00:19:00,200 --> 00:19:03,400
I sense you're quite
a shrewd observer, Mr Treves.
319
00:19:03,400 --> 00:19:05,300
You're a shrewd observer yourself.
320
00:19:05,300 --> 00:19:06,800
You know something, Miss Marple?
321
00:19:06,900 --> 00:19:10,300
I rather suspect that you and I both share
a secret passion.
322
00:19:10,500 --> 00:19:12,800
Do we, Mr Treves?
323
00:19:13,600 --> 00:19:15,300
And what would that be, I wonder?
324
00:19:16,000 --> 00:19:18,800
Murder, Miss Marple.
325
00:19:21,400 --> 00:19:23,900
Time for your tonic, m'lady.
326
00:19:29,400 --> 00:19:32,600
- Waste disposal on the mend, Barrett?
- Oh, no, m'lady.
327
00:19:33,200 --> 00:19:35,400
I'll be forever a slave to my bowels.
328
00:19:45,600 --> 00:19:47,800
I see they've acquitted
the Morphine Murderer.
329
00:19:47,800 --> 00:19:49,100
It was in The Times this morning.
330
00:19:49,100 --> 00:19:50,600
Morphine Murderer?
331
00:19:50,800 --> 00:19:52,500
Jumped the gun
calling him that in the first place.
332
00:19:52,800 --> 00:19:55,000
Accidental overdose, they decided.
333
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
You sound sceptical, Mr Royde.
334
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
Well, it sounds pretty dodgy to me.
335
00:19:59,400 --> 00:20:01,100
Where there's smoke and all that.
336
00:20:01,600 --> 00:20:03,100
I knew a case once...
337
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
Oh, perhaps not.
338
00:20:04,900 --> 00:20:08,400
- Oh, do go on, Mr Treves.
It concerned two children.
339
00:20:08,500 --> 00:20:09,800
They were playing with bows and arrows
340
00:20:09,800 --> 00:20:13,600
and one shot the other in the eye
and the poor child died.
341
00:20:14,400 --> 00:20:17,500
''A regrettable accident,''
the inquest concluded.
342
00:20:17,500 --> 00:20:18,300
Was that it?
343
00:20:18,300 --> 00:20:21,200
Yes.
Well, there was another side to the story.
344
00:20:21,200 --> 00:20:23,800
A farmer, some time previously,
happened to have noticed
345
00:20:23,800 --> 00:20:27,400
the child who fired the fatal shot practising.
346
00:20:27,700 --> 00:20:31,000
You mean it might not have been
an accident at all?
347
00:20:31,000 --> 00:20:32,100
I don't know,
348
00:20:32,100 --> 00:20:34,000
but it was stated at the inquest that
neither child
349
00:20:34,000 --> 00:20:35,700
had ever used a bow and arrow before.
350
00:20:36,000 --> 00:20:37,900
- What did the farmer do?
- He did nothing.
351
00:20:39,100 --> 00:20:40,200
Perhaps he felt the child
352
00:20:40,200 --> 00:20:41,900
should be given the benefit of the doubt.
353
00:20:42,600 --> 00:20:44,600
But you're in no doubt, are you, Mr Treves?
354
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
It was murder, Mrs Strange.
355
00:20:47,000 --> 00:20:50,100
Particularly ingenious and planned down
to the last detail.
356
00:20:50,100 --> 00:20:51,200
What was the reason?
357
00:20:51,600 --> 00:20:54,200
Childish revenge for a perceived injustice.
358
00:20:55,600 --> 00:20:57,700
But to keep hold of that intent,
359
00:20:58,000 --> 00:21:00,300
quietly practising, day after day,
360
00:21:00,300 --> 00:21:02,700
and then the final piece of acting,
361
00:21:03,000 --> 00:21:05,900
with the accident and a pretence of grief.
362
00:21:06,900 --> 00:21:11,300
That could only stem from
the wickedest mind.
363
00:21:12,100 --> 00:21:14,900
Well, now, there's food for thought.
364
00:21:14,900 --> 00:21:17,100
- What happened?
- A change of name.
365
00:21:17,800 --> 00:21:20,200
The child is now an adult
somewhere in the world.
366
00:21:20,600 --> 00:21:21,700
The question is,
367
00:21:22,000 --> 00:21:25,300
does that person still have
a murderer's heart?
368
00:21:26,300 --> 00:21:27,700
It was a long time ago...
369
00:21:28,400 --> 00:21:31,700
but I would
recognise my little killer anywhere.
370
00:21:32,300 --> 00:21:33,600
Surely not.
371
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Oh, yes.
372
00:21:38,200 --> 00:21:40,700
Because of a certain physical peculiarity.
373
00:21:41,600 --> 00:21:44,500
But I'd best not dwell on the subject.
374
00:21:45,000 --> 00:21:46,200
I shall be on my way.
375
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
No, have another drink, Mr Treves.
376
00:21:53,300 --> 00:21:54,500
Why not come out for a little?
377
00:21:54,800 --> 00:21:56,300
I think I shall go to bed.
378
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Thank you.
379
00:22:05,300 --> 00:22:08,600
Do excuse me.
I must see that Lady Tressilian is settled.
380
00:22:09,600 --> 00:22:11,500
You've danced me off my feet, Teddy.
381
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
Simply must go to bed.
382
00:22:14,800 --> 00:22:16,100
Good night, everyone.
383
00:22:16,600 --> 00:22:17,700
Good night, Teddy.
384
00:22:17,700 --> 00:22:20,100
Oh, there's a plan afoot to come
to Easterhead tomorrow.
385
00:22:23,300 --> 00:22:24,500
Whenever you're ready, Miss Marple.
386
00:22:25,500 --> 00:22:28,300
That's very kind of you, Mr Latimer.
387
00:22:28,500 --> 00:22:30,600
I nearly forgot.
There's something I have to get from car.
388
00:22:32,100 --> 00:22:35,000
What a restless young man!
389
00:22:36,000 --> 00:22:38,500
A friend of Mrs Strange, I understand.
390
00:22:38,500 --> 00:22:40,100
Of Kay Strange, yes.
391
00:22:41,700 --> 00:22:45,300
Confusing, isn't it?
Having two of them in the house.
392
00:22:46,000 --> 00:22:49,600
More uncomfortable,
I would imagine,for original Mrs Strange.
393
00:22:49,600 --> 00:22:51,100
I expect so.
394
00:22:51,900 --> 00:22:53,600
You were brought up together,
weren't you?
395
00:22:54,400 --> 00:22:55,900
You and Audrey Strange.
396
00:22:56,100 --> 00:22:57,900
- Yes.
- You must know her well.
397
00:22:58,800 --> 00:23:01,500
Why did she come, Mr Royde?
398
00:23:01,800 --> 00:23:03,900
I suppose she didn't like to refuse.
399
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
I wonder why he would be anxious
for such a reunion.
400
00:23:07,100 --> 00:23:10,000
I really don't know.
Bit stupid of him, if you ask me.
401
00:23:11,500 --> 00:23:13,400
- Good night.
- Good night.
402
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
I'm so sorry about that.
403
00:23:17,400 --> 00:23:18,600
Your coat, Miss Marple.
404
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
Thank you.
405
00:23:23,800 --> 00:23:25,400
You must come again.
406
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
You seem to have cheered her up
enormously.
407
00:23:30,600 --> 00:23:32,400
- What have you got there?
- Dance records.
408
00:23:32,800 --> 00:23:34,000
Kay asked me to bring them over.
409
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
She didn't say.
410
00:23:42,100 --> 00:23:43,000
Ted...
411
00:23:45,300 --> 00:23:47,400
We'll make a move. Motor's out front.
412
00:23:48,500 --> 00:23:50,300
- Goodbye.
- Goodbye.
413
00:23:51,500 --> 00:23:52,400
Mr Treves...
414
00:23:52,900 --> 00:23:53,800
Mr Treves...
415
00:23:55,200 --> 00:23:58,500
- I'll walk you back, shall I?
- Yes, yes.
416
00:23:58,500 --> 00:23:59,900
- It's a beautiful night.
- Yes.
417
00:24:00,000 --> 00:24:01,400
Do you know, I think I might join you.
418
00:24:01,400 --> 00:24:02,700
A little air would be lovely.
419
00:24:04,100 --> 00:24:04,900
Thank you.
420
00:24:11,100 --> 00:24:12,300
Delightful evening...
421
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
..Miss Aldin.
422
00:24:20,300 --> 00:24:21,700
Most instructive.
423
00:24:23,700 --> 00:24:25,500
Oh, Thomas, you gave me a shock.
424
00:24:25,500 --> 00:24:27,600
Been down to the ferry for a bit of a walk.
425
00:24:28,300 --> 00:24:31,200
Oh, nightmare, ssh...
426
00:24:31,600 --> 00:24:33,200
quiet as the grave,
427
00:24:33,200 --> 00:24:36,400
which is perhaps why I feel
so much more at home.
428
00:24:37,800 --> 00:24:39,700
- Damnation.
- What's wrong?
429
00:24:39,700 --> 00:24:42,500
Lift's out of order.
I'm going to have to walk up.
430
00:24:42,500 --> 00:24:44,000
You could always come back and
stay the night.
431
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Nonsense! Fit as a fid...as a fiddle.
432
00:24:47,500 --> 00:24:49,600
- Let me come up with you.
- I wouldn't hear of it.
433
00:24:49,600 --> 00:24:53,000
If I go slowly...slowly...
434
00:24:53,500 --> 00:24:56,500
One step, two step...
435
00:24:56,700 --> 00:24:58,900
up the wooden hill.
436
00:25:00,100 --> 00:25:01,200
Good night, ladies.
437
00:25:01,300 --> 00:25:03,700
- Good night, Mr Treves.
- Good night.
438
00:25:04,200 --> 00:25:06,100
Good night.
439
00:25:18,500 --> 00:25:21,800
out of order.
440
00:25:32,800 --> 00:25:33,500
Donald!
441
00:25:34,300 --> 00:25:38,200
Donald! Don't run off,
Donald, there's a good boy.
442
00:25:43,200 --> 00:25:44,500
Donald!
443
00:25:44,500 --> 00:25:47,800
Such an odd story
Mr Treves told last night, wasn't it?
444
00:25:48,800 --> 00:25:51,000
- The child and the bow and arrow.
- Yes.
445
00:25:52,800 --> 00:25:54,500
It sent a shiver up my spine.
446
00:25:57,000 --> 00:25:58,400
He's such a funny old stick.
447
00:25:59,700 --> 00:26:04,500
- Oh, Teddy!
- Kay and Ted go well together, don't they?
448
00:26:05,800 --> 00:26:06,900
I suppose they do.
449
00:26:08,000 --> 00:26:10,400
They like the same things,
have the same opinions.
450
00:26:11,600 --> 00:26:13,600
They lead such different lives from me.
451
00:26:15,400 --> 00:26:16,500
I quite envy them.
452
00:26:17,100 --> 00:26:20,500
And even you
with all your...unhappiness.
453
00:26:21,300 --> 00:26:24,000
You've had experiences
that I shall probably never have.
454
00:26:25,700 --> 00:26:28,900
I envy you too. I really do.
455
00:26:29,100 --> 00:26:32,400
It can't be much fun for you...
living with Camilla.
456
00:26:34,000 --> 00:26:36,400
Well, I'm well fed, comfortably housed...
457
00:26:37,500 --> 00:26:39,200
Thousands of women don't even have that.
458
00:26:44,300 --> 00:26:45,500
Poor old Thomas.
459
00:26:46,800 --> 00:26:48,100
I'll go and have a word.
460
00:26:57,500 --> 00:27:00,000
Please don't get up.
Do you mind if I join you?
461
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
Please, be my guest.
462
00:27:43,600 --> 00:27:45,000
Mr Latimer.
463
00:27:45,100 --> 00:27:46,100
May I?
464
00:27:49,500 --> 00:27:50,600
Of course.
465
00:27:53,100 --> 00:27:55,000
You've been deserted, I see.
466
00:27:55,600 --> 00:27:59,000
Yes...she's been claimed
by her legal owner.
467
00:28:01,600 --> 00:28:04,100
Are you enjoying yourself down here,
Mr Latimer?
468
00:28:06,100 --> 00:28:08,000
As much as I'd enjoy myself anywhere.
469
00:28:10,400 --> 00:28:12,200
They don't like me, Miss Marple.
470
00:28:12,900 --> 00:28:14,300
The Gull's Point mob.
471
00:28:15,800 --> 00:28:18,600
I'm an outsider
and they don't take to outsiders.
472
00:28:18,600 --> 00:28:20,500
You don't take much to them, I suspect.
473
00:28:21,400 --> 00:28:24,400
What's it particularly
you don't like about them,Mr Latimer?
474
00:28:24,400 --> 00:28:27,000
They're smug. That's what I don't like.
475
00:28:27,700 --> 00:28:29,300
Really pleased with themselves.
476
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
Shut off from the common herd.
477
00:28:32,400 --> 00:28:34,700
- I'm sorry you feel like that.
- It's true, though.
478
00:28:35,500 --> 00:28:36,900
Perhaps they may, from time to time,
479
00:28:36,900 --> 00:28:38,500
appear as you say, somewhat smug.
480
00:28:38,500 --> 00:28:41,100
But really inside
I'm sure they're quite human.
481
00:28:42,200 --> 00:28:43,500
Whatever their faults,
482
00:28:43,500 --> 00:28:46,200
I don't believe malice to be one of them.
483
00:28:49,200 --> 00:28:50,800
You're not very happy, are you?
484
00:28:54,300 --> 00:28:55,700
Have you always been in love with her?
485
00:28:58,600 --> 00:28:59,700
And she?
486
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
I thought so.
487
00:29:05,500 --> 00:29:07,100
Till Strange came along.
488
00:29:07,800 --> 00:29:08,900
Are you still in love with her?
489
00:29:16,200 --> 00:29:18,600
Shouldn't you
go away from here, Mr Latimer?
490
00:29:20,000 --> 00:29:22,800
You're only letting yourself in
for more unhappiness.
491
00:29:29,200 --> 00:29:30,500
Sweet old thing, aren't you?
492
00:29:36,000 --> 00:29:38,700
- By the way, I've got your earring.
- Oh, good.
493
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
I hate being without earrings.
494
00:29:40,500 --> 00:29:43,400
- Why is that?
- Because of this.
495
00:29:43,700 --> 00:29:45,500
Oh, yes, old Bouncer bit you.
496
00:29:45,500 --> 00:29:47,000
He had a sore paw or something.
497
00:29:47,000 --> 00:29:49,800
Yes, and I stupidly bent down
to stroke him.
498
00:29:50,600 --> 00:29:51,500
I was very young.
499
00:29:52,100 --> 00:29:53,900
It was just after your family took me in.
500
00:29:54,400 --> 00:29:57,200
It was quite nasty
but you can hardly see a thing now.
501
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Still, I know it's there.
502
00:30:03,400 --> 00:30:04,600
Why did you marry him?
503
00:30:05,000 --> 00:30:07,400
- I fell in love.
- Why?
504
00:30:08,300 --> 00:30:09,400
What attracted you?
505
00:30:09,400 --> 00:30:13,000
- You hate him, don't you?
- Hardly surprising, is it?
506
00:30:13,900 --> 00:30:15,500
He's got everything I haven't.
507
00:30:16,500 --> 00:30:19,200
I'm just dull old Thomas with a gammy arm.
508
00:30:20,100 --> 00:30:23,900
He married the only girl I've ever cared for.
509
00:30:24,600 --> 00:30:26,500
And you've always known that,
haven't you?
510
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
I know you don't care for me.
511
00:30:29,500 --> 00:30:31,400
Even as children, you preferred Adrian.
512
00:30:31,400 --> 00:30:33,300
He had a schoolboy crush.
513
00:30:33,300 --> 00:30:35,600
I wish it had been me in that car
and not him.
514
00:30:35,800 --> 00:30:37,600
Don't, Thomas, please.
515
00:30:39,700 --> 00:30:42,000
There's something
I don't understand about that.
516
00:30:42,700 --> 00:30:44,700
- About what?
- Adrian's death.
517
00:30:45,200 --> 00:30:46,700
Well, it's really very simple.
518
00:30:47,500 --> 00:30:50,600
He died...in a car accident.
519
00:30:51,000 --> 00:30:52,400
What was he doing down here?
520
00:30:52,700 --> 00:30:55,100
- Why didn't he visit Camilla?
- How should I know?
521
00:30:56,800 --> 00:30:58,200
I'm beginning to think it isn't
522
00:30:58,200 --> 00:31:01,100
so simple as just another accident
on a country road.
523
00:31:01,100 --> 00:31:03,700
Hello, Audrey. Royde.
524
00:31:05,400 --> 00:31:08,200
I'll stretch my legs.
525
00:31:16,700 --> 00:31:20,200
- It is all right between us, isn't it?
- Yes, of course.
526
00:31:20,700 --> 00:31:22,700
I mean, we're good friends and all that.
527
00:31:22,700 --> 00:31:24,700
Yes. Why wouldn't we be?
528
00:31:24,700 --> 00:31:26,700
Nevile!
529
00:31:28,000 --> 00:31:28,800
Audrey...
530
00:31:30,800 --> 00:31:33,500
- Nevile!
- Your wife wants you.
531
00:31:33,500 --> 00:31:36,100
- Kay, you mean.
- That's what I said.
532
00:31:41,800 --> 00:31:44,100
You're my wife, Audrey.
533
00:31:52,800 --> 00:31:53,900
Miss Aldin...
534
00:31:54,600 --> 00:31:56,600
her ladyship wants to see you at once.
535
00:32:04,800 --> 00:32:06,800
Oh, Mary, I'm so glad you're back.
536
00:32:06,800 --> 00:32:10,800
- Camilla, what is it?
- It's Freddie Treves. He's dead.
537
00:32:11,800 --> 00:32:13,700
- Dead?
- Yes, Isn't it terrible?
538
00:32:14,100 --> 00:32:15,600
Would you go to the Balmoral Court
539
00:32:15,600 --> 00:32:17,200
and ask if there's anything we can do?
540
00:32:17,800 --> 00:32:19,200
Yes, yes, of course.
541
00:32:19,300 --> 00:32:20,600
I gather Mr Treves was
542
00:32:20,600 --> 00:32:22,600
dining with you at Gull's Point last night.
543
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
- Yes, Doctor.
- How did he seem?
544
00:32:25,100 --> 00:32:26,600
Very well.
545
00:32:27,100 --> 00:32:28,500
This heart business...
546
00:32:29,400 --> 00:32:31,300
You just never know
when it's going to hit you.
547
00:32:32,100 --> 00:32:33,700
I had a look at his medication
548
00:32:34,300 --> 00:32:37,300
and it was clear he was in
a pretty bad way.
549
00:32:37,500 --> 00:32:39,100
He was always so careful.
550
00:32:39,400 --> 00:32:40,900
I'm sure he was, Mrs Rogers.
551
00:32:41,300 --> 00:32:44,400
But any extra strain, however slight,
and bingo.
552
00:32:44,600 --> 00:32:47,000
- Such as walking up stairs.
- Absolutely.
553
00:32:47,300 --> 00:32:49,300
Although I'm sure
he would have avoided that.
554
00:32:49,300 --> 00:32:52,000
Oh, yes.
He always used the lift. Always.
555
00:32:52,000 --> 00:32:54,900
- Except last night.
- What do you mean, Miss Aldin?
556
00:32:55,000 --> 00:32:57,300
Well, the lift was out of order, wasn't it?
557
00:32:57,700 --> 00:33:00,300
No, it hasn't been out of order for weeks.
558
00:33:02,000 --> 00:33:04,500
What a terrible thing!
559
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
Yes.
560
00:33:06,000 --> 00:33:09,700
Perhaps it was sort of
misunderstanding or a practical joke.
561
00:33:09,800 --> 00:33:11,000
It's not very funny.
562
00:33:11,000 --> 00:33:12,200
You bastard!
563
00:33:12,500 --> 00:33:14,000
Oh, dear!
564
00:33:14,000 --> 00:33:15,100
This is not what you think.
565
00:33:15,100 --> 00:33:17,100
It's exactly what I think.
566
00:33:17,300 --> 00:33:19,000
You just can't keep away from her,
can you?
567
00:33:19,000 --> 00:33:20,500
Oh, for God's sake, Kay!
568
00:33:20,500 --> 00:33:22,900
- I'll leave you alone.
- Yes, I wish you would!
569
00:33:23,300 --> 00:33:25,700
Yes, that's right, run away!
You've got what you wanted!
570
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
It's nothing to do with her.
Blame me if you like.
571
00:33:28,800 --> 00:33:30,000
Oh, I do like.
572
00:33:30,000 --> 00:33:31,400
Making me look like an idiot.
573
00:33:32,000 --> 00:33:33,600
What sort of man are you?
574
00:33:34,000 --> 00:33:35,400
A pretty poor one.
575
00:33:35,700 --> 00:33:38,000
You come after me, you divorce your wife.
576
00:33:38,000 --> 00:33:39,700
It's no good, Kay. We don't belong.
577
00:33:39,700 --> 00:33:42,100
I won't let you go back to her.
578
00:33:44,200 --> 00:33:47,800
I'll kill you first. And her too.
579
00:33:52,000 --> 00:33:55,200
I expect you'll be glad
when things get back to normal.
580
00:34:05,600 --> 00:34:06,900
Do you still play the piano?
581
00:34:08,400 --> 00:34:09,800
I'm afraid I've let it slip.
582
00:34:10,100 --> 00:34:11,100
You used to play rather well.
583
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
I thought you didn't like music.
584
00:34:13,500 --> 00:34:15,300
I wondered
how you managed an octave.
585
00:34:15,300 --> 00:34:17,000
Your hands are so small.
586
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
I've got a long little finger.
587
00:34:19,100 --> 00:34:21,900
Mm, that means you're selfish.
588
00:34:22,600 --> 00:34:23,700
Is that true?
589
00:34:24,400 --> 00:34:25,700
Yes, it is.
590
00:34:26,100 --> 00:34:29,100
If you're unselfish,
you have a short one.
591
00:34:29,100 --> 00:34:30,400
Your left hand's what you're born with
592
00:34:30,400 --> 00:34:32,100
and your right hand's what you make
of your life.
593
00:34:32,700 --> 00:34:35,200
Now, Nevile here
is a very interesting case,
594
00:34:35,200 --> 00:34:36,800
aren't you, darling?
595
00:34:36,800 --> 00:34:39,400
Look how small
his left hand little finger is.
596
00:34:40,100 --> 00:34:43,800
Whereas his right one's...
really quite long.
597
00:34:44,300 --> 00:34:47,000
Which shows just
how selfish he's become.
598
00:34:50,300 --> 00:34:52,200
An old wives' tale.
599
00:34:52,300 --> 00:34:54,100
And you know all about them,
don't you?
600
00:34:56,400 --> 00:34:59,400
How long is it now you've been with
Lady Tressilian?
601
00:35:00,100 --> 00:35:01,400
Oh, well, erm...
602
00:35:01,600 --> 00:35:05,100
I came when my father died, so...
going on 15 years now.
603
00:35:06,600 --> 00:35:09,100
Tell us about your arm, Mr Royde.
604
00:35:11,100 --> 00:35:12,600
It happened when I was a child.
605
00:35:13,000 --> 00:35:15,600
I was jammed in a door
during an earthquake.
606
00:35:16,200 --> 00:35:18,400
It left me rather lop-sided.
607
00:35:19,600 --> 00:35:22,600
Stop it, Mr Royde, please!
608
00:35:32,100 --> 00:35:33,600
Think I might pop over to Easterhead,
609
00:35:33,600 --> 00:35:35,200
catch Latimer for a game of billiards.
610
00:35:35,600 --> 00:35:38,500
- Will you take the car?
- No, ferry.
611
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
It's pouring.
612
00:35:40,700 --> 00:35:41,600
I know.
613
00:35:43,300 --> 00:35:44,500
I'm going to bed.
614
00:35:44,600 --> 00:35:47,500
I've got a killing head. Good night.
615
00:35:47,800 --> 00:35:48,700
Good night.
616
00:35:49,700 --> 00:35:50,600
Night.
617
00:35:55,000 --> 00:35:56,500
Well, I'd better be off.
618
00:35:56,700 --> 00:35:59,600
If you please, sir,
Lady Tressilian would like a word.
619
00:36:08,200 --> 00:36:11,500
There are certain things
that I will not permit in my house.
620
00:36:11,700 --> 00:36:15,100
I have no wish to listen to
anybody's private conversations,
621
00:36:15,200 --> 00:36:18,200
but if you and your wife insist on
brawling in full view...
622
00:36:18,200 --> 00:36:19,200
Sorry about that.
623
00:36:19,300 --> 00:36:21,200
You wish Kay to divorce you so that
624
00:36:21,200 --> 00:36:23,300
you and Audrey can remarry,
is that right?
625
00:36:24,400 --> 00:36:25,600
If that's the gist of what you've heard...
626
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
I will not allow it.
627
00:36:28,700 --> 00:36:30,300
I would have thought that's my business.
628
00:36:30,300 --> 00:36:33,100
You've used my house
to contact Audrey.
629
00:36:33,100 --> 00:36:34,200
Or else she's used it.
630
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
She's done nothing of the sort.
631
00:36:35,200 --> 00:36:36,400
Kay is your wife.
632
00:36:36,400 --> 00:36:39,000
She has rights
of which you cannot deprive her.
633
00:36:39,000 --> 00:36:41,100
You've made your bed, now lie on it.
634
00:36:41,400 --> 00:36:43,100
It's got nothing to do with you.
635
00:36:43,500 --> 00:36:45,400
It has everything to do with me!
636
00:36:45,600 --> 00:36:48,300
And Audrey
leaves this house tomorrow!
637
00:36:48,300 --> 00:36:49,300
You can't do that!
638
00:36:49,300 --> 00:36:52,100
- Don't you raise your voice to me!
- I will not have it!
639
00:37:12,000 --> 00:37:14,700
First blow
smashed the bone and killed her.
640
00:37:15,300 --> 00:37:17,200
The second one was just to make sure.
641
00:37:17,300 --> 00:37:18,500
How long has she been dead?
642
00:37:19,000 --> 00:37:20,800
I'd put it between ten and midnight.
643
00:37:21,600 --> 00:37:23,200
And this is what hit her, is it?
644
00:37:23,500 --> 00:37:26,800
Presumably. She must have been hit
with the back of it.
645
00:37:28,800 --> 00:37:30,900
Well, that's...that's a bit awkward.
646
00:37:31,800 --> 00:37:34,200
Damned awkward.
The whole thing is awkward.
647
00:37:34,700 --> 00:37:37,600
She was struck, you see,
on the right temple. Whoever did it
648
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
must have stood
here on the right-hand side,
649
00:37:39,600 --> 00:37:41,700
looking towards the head of the bed.
650
00:37:42,100 --> 00:37:43,800
- There's no room on the left.
- Left-handed.
651
00:37:44,500 --> 00:37:46,000
That's the easiest explanation.
652
00:37:46,000 --> 00:37:47,400
Niblick's right-handed.
653
00:37:49,000 --> 00:37:51,300
Perhaps it didn't belong
to the man who used it, sir.
654
00:37:52,000 --> 00:37:54,400
- Supposing it was a man.
- It's heavy enough
655
00:37:54,400 --> 00:37:56,300
for anyone
to have landed a terrible swipe.
656
00:37:56,700 --> 00:37:57,800
But you couldn't swear
657
00:37:57,800 --> 00:37:59,000
this was the weapon, could you, Doctor?
658
00:37:59,500 --> 00:38:02,800
I'd need to analyse the blood
and the head.
659
00:38:02,800 --> 00:38:04,300
Do you think she was awake
when she was hit?
660
00:38:05,000 --> 00:38:06,800
She looks fairly astonished.
661
00:38:06,800 --> 00:38:08,100
Unless she slept like that.
662
00:38:08,100 --> 00:38:09,600
A lovely set of prints, sir.
663
00:38:10,400 --> 00:38:11,900
Very obliging chap.
664
00:38:12,500 --> 00:38:14,900
He leaves you the murder weapon,
good set of prints.
665
00:38:14,900 --> 00:38:16,600
It's a wonder he didn't leave you his card.
666
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
- I'd better see to Barrett.
- Who?
667
00:38:20,100 --> 00:38:21,500
Lady Tressilian's maid.
668
00:38:21,500 --> 00:38:23,800
She was found in a coma
earlier this morning,
669
00:38:23,800 --> 00:38:27,000
by the young housemaid, Alice.
She's the one who found body.
670
00:38:27,100 --> 00:38:30,000
- She'd been doped with barbiturates.
- Had she, now?
671
00:38:30,000 --> 00:38:32,300
She could have rung for help
till she was blue in the face.
672
00:38:32,300 --> 00:38:35,600
Her maid was out cold.
Someone spiked her senna pods.
673
00:38:35,900 --> 00:38:37,300
Well, I've not heard that one before.
674
00:38:38,100 --> 00:38:40,100
Someone who knew the household routines.
675
00:38:40,100 --> 00:38:41,600
That's where you come in, old chap.
676
00:38:43,400 --> 00:38:45,700
This is Thomas Royde,
an old friend of the family.
677
00:38:46,100 --> 00:38:50,100
Audrey Strange, and this is, er...
Nevile Strange
678
00:38:50,100 --> 00:38:52,500
and Kay Strange, Nevile's wife.
- Good morning.
679
00:38:54,300 --> 00:38:57,500
- And this lady?
- Oh, I'm sorry. This is Miss Marple.
680
00:38:58,500 --> 00:39:00,600
- Jane Marple?
- Yes.
681
00:39:00,600 --> 00:39:03,900
Good morning, Superintendent.
I don't believe we've met.
682
00:39:03,900 --> 00:39:07,800
No, madam.
But a colleague of mine, Colonel Melchett...
683
00:39:07,800 --> 00:39:10,400
has spoken of you
on more than one occasion.
684
00:39:10,600 --> 00:39:13,900
- Well, I hope.
- Well, he's certainly spoken of you.
685
00:39:14,600 --> 00:39:16,300
Dear Colonel Melchett.
686
00:39:18,200 --> 00:39:20,100
Does anybody recognise this?
687
00:39:23,700 --> 00:39:25,000
Is that what... ?
688
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
How horrible!
689
00:39:28,100 --> 00:39:29,100
Looks like one of mine.
690
00:39:30,500 --> 00:39:31,300
Can I see?
691
00:39:32,500 --> 00:39:33,600
Go on.
692
00:39:38,600 --> 00:39:41,600
- Yes, it is.
- Golf as well as tennis, sir.
693
00:39:41,900 --> 00:39:42,700
Yes.
694
00:39:44,900 --> 00:39:46,400
I saw you at Wimbledon.
695
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
- My daughter's a great fan of tennis.
- Good.
696
00:39:50,300 --> 00:39:52,200
Particularly keen on that Merrick chap.
697
00:39:53,000 --> 00:39:54,500
He certainly knows
how to hit a ball, doesn't he?
698
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
So, ladies and gentlemen,
if you have no objection,
699
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
we'd like to take your fingerprints.
700
00:39:59,400 --> 00:40:02,700
It's purely routine.
If you'd care to make way into study
701
00:40:02,700 --> 00:40:07,200
you'll find Detective Sergeant Jones
waiting with his kit.
702
00:40:08,500 --> 00:40:09,600
Er, sir.
703
00:40:16,500 --> 00:40:18,600
I wonder if you've got any idea, sir,
704
00:40:18,600 --> 00:40:20,500
who Lady Tressilian's solicitors are.
705
00:40:20,500 --> 00:40:23,200
Yes, Asquith And Trelawney
of Saltington.
706
00:40:23,200 --> 00:40:25,000
Thank you, sir.
I need to look into the estate.
707
00:40:25,000 --> 00:40:27,400
You mean who inherits the money.
708
00:40:27,900 --> 00:40:29,500
That's right, sir. The will and all that.
709
00:40:29,500 --> 00:40:30,800
Well, I don't know about her will.
710
00:40:31,100 --> 00:40:32,300
I don't think she had much of her own,
711
00:40:32,300 --> 00:40:34,300
but as to the bulk of her property...
712
00:40:34,300 --> 00:40:35,400
Yes, Mr Strange?
713
00:40:35,400 --> 00:40:37,100
..it comes to me and my wife
714
00:40:37,400 --> 00:40:39,600
under the will of
her late husband, Sir Matthew.
715
00:40:39,600 --> 00:40:41,500
He was my official guardian, you see.
716
00:40:41,700 --> 00:40:44,700
He and Lady Tressilian
looked after me when my parents died.
717
00:40:44,700 --> 00:40:47,700
He left the estate in trust for his wife
during her lifetime
718
00:40:48,100 --> 00:40:51,100
- Any idea of the amount?
- Not off-hand, no.
719
00:40:52,100 --> 00:40:55,000
Somewhere in the region of...100,000.
720
00:40:57,300 --> 00:40:59,200
- Each?
- Between us.
721
00:40:59,200 --> 00:41:02,300
- A tidy sum, nonetheless.
- It is, yes.
722
00:41:03,000 --> 00:41:05,600
Although, erm...I've plenty of my own.
723
00:41:13,100 --> 00:41:15,700
At what hour
did Mr Strange leave the house?
724
00:41:16,400 --> 00:41:18,200
Twenty-past ten, sir.
725
00:41:18,900 --> 00:41:20,100
Or thereabouts.
726
00:41:20,900 --> 00:41:23,300
I left the front door on the latch, sir,
727
00:41:23,300 --> 00:41:25,100
for when he came back
from Easterhead Bay.
728
00:41:26,600 --> 00:41:28,200
Do you remember what time that was?
729
00:41:28,400 --> 00:41:30,100
About half-past two, sir.
730
00:41:30,700 --> 00:41:32,000
I heard voices...
731
00:41:32,700 --> 00:41:34,500
then a car drive away...
732
00:41:35,600 --> 00:41:37,900
..and then I heard
Mr Nevile come upstairs.
733
00:41:38,200 --> 00:41:40,500
- You heard something?
- I couldn't help it, sir.
734
00:41:41,000 --> 00:41:44,600
See, I was going up to bed
and I had to pass ladyship's door.
735
00:41:44,800 --> 00:41:47,900
I heard her and Mr Nevile
going at it hammer and tongs.
736
00:41:47,900 --> 00:41:49,400
Do you remember what was said?
737
00:41:49,400 --> 00:41:52,100
Well, I wasn't listening, like...
738
00:41:52,100 --> 00:41:53,200
Where did you find this?
739
00:41:53,200 --> 00:41:55,800
In one drawer of the bottom of
Mr Strange's wardrobe.
740
00:41:56,100 --> 00:41:57,100
And look at this.
741
00:41:59,000 --> 00:42:00,200
Looks like blood to me.
742
00:42:00,800 --> 00:42:02,700
And it's spattered
all the way up the sleeve.
743
00:42:03,500 --> 00:42:05,400
- Well done, Williams.
- And there's something else, sir.
744
00:42:06,500 --> 00:42:08,700
Red hair, see? Here on the cuff.
745
00:42:09,500 --> 00:42:14,400
And there's brown hairs
on the collar and right shoulder.
746
00:42:15,100 --> 00:42:19,500
Well, well.
A regular Bluebeard, our Mr Strange.
747
00:42:19,500 --> 00:42:22,600
His arm around one
and the other wife's head on shoulder
748
00:42:22,600 --> 00:42:23,400
And look at this, sir.
749
00:42:29,200 --> 00:42:31,700
Could mean
he was trying to wash the blood off.
750
00:42:33,300 --> 00:42:36,500
- Where does that lead to?
- Mrs Strange's room.
751
00:42:37,800 --> 00:42:39,000
It's locked.
752
00:42:39,600 --> 00:42:41,200
- On this side?
- The other.
753
00:42:42,200 --> 00:42:43,500
On her side, eh?
754
00:42:44,500 --> 00:42:46,700
This is where Barrett
always kept the senna pods, sir.
755
00:42:47,700 --> 00:42:49,400
Nasty little things.
756
00:42:49,600 --> 00:42:51,000
She put them in to soak at midday
757
00:42:51,000 --> 00:42:52,500
and they stood there till she went to bed.
758
00:42:52,500 --> 00:42:54,400
So anybody could get at them.
759
00:42:54,400 --> 00:42:57,100
No prints on the packet, I suppose,
or the glass.
760
00:42:57,100 --> 00:42:58,900
Only Barrett's, apparently.
761
00:42:59,200 --> 00:43:01,400
Easy enough
just to drop the stuff in, anyway.
762
00:43:02,500 --> 00:43:04,300
An inside job, don't you think, sir?
763
00:43:04,700 --> 00:43:07,100
Excuse me, sir,
but I've done all the prints
764
00:43:07,100 --> 00:43:09,300
and only one set matches those
on the niblick.
765
00:43:09,300 --> 00:43:10,700
Nevile Strange's, I presume.
766
00:43:20,200 --> 00:43:21,800
Planning your escape, Miss Marple?
767
00:43:21,800 --> 00:43:23,200
Oh, Superintendent!
768
00:43:23,200 --> 00:43:24,500
You shouldn't be up here, you know.
769
00:43:24,500 --> 00:43:26,000
That's why I'm on my way down.
770
00:43:26,000 --> 00:43:27,600
There was something I was going
to tell you.
771
00:43:27,600 --> 00:43:28,700
Miss Marple...
772
00:43:28,700 --> 00:43:31,300
About the night before last.
Poor Mr Treves.
773
00:43:31,300 --> 00:43:32,800
We were dining at Gull's Point...
774
00:43:32,800 --> 00:43:34,200
Is this something that could wait?
775
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
Do you think Miss Marple?
776
00:43:35,200 --> 00:43:37,500
No, I'm quite sure it couldn't.
777
00:43:37,500 --> 00:43:39,300
And after dinner, Mr Treves told us
778
00:43:39,300 --> 00:43:42,100
the most tragic story that occurred
some years ago.
779
00:43:42,200 --> 00:43:45,200
Two children playing with
bows and arrows and one dead.
780
00:43:45,200 --> 00:43:46,800
- Shot through the eye.
- Dear, dear.
781
00:43:47,500 --> 00:43:50,200
- Accidents will happen.
- That's just it, Superintendent.
782
00:43:50,200 --> 00:43:52,500
He was convinced that it was not
an accident
783
00:43:52,500 --> 00:43:54,100
even though the child was acquitted.
784
00:43:54,100 --> 00:43:57,100
But quite intentional,
planned to the last detail.
785
00:43:57,100 --> 00:43:58,600
Miss Marple, we really must...
786
00:43:58,600 --> 00:44:01,300
And because
of a certain physical peculiarity,
787
00:44:01,700 --> 00:44:04,000
he'd recognise the murderer anywhere.
788
00:44:04,000 --> 00:44:05,900
- Did he specify what?
- No, I'm afraid he didn't.
789
00:44:06,400 --> 00:44:08,300
- This'll have to wait.
- There's more.
790
00:44:08,600 --> 00:44:10,300
When Mr Treves returned to the hotel,
791
00:44:10,300 --> 00:44:12,000
he found the lift out of order.
792
00:44:13,800 --> 00:44:16,000
- I don't really see...
- But apparently it wasn't.
793
00:44:16,000 --> 00:44:18,500
It seems someone
put the placard there by accident.
794
00:44:18,700 --> 00:44:20,100
Accidents will happen.
795
00:44:20,100 --> 00:44:22,000
Mr Treves, who had a very weak heart,
796
00:44:22,000 --> 00:44:24,700
had to climb the stairs and died.
I can't help feeling that
797
00:44:24,700 --> 00:44:28,200
the placard was put there
not by accident but by design.
798
00:44:29,600 --> 00:44:32,500
Murder on the off-chance, you could say.
799
00:44:34,300 --> 00:44:36,000
Because he'd recognised at dinner...
800
00:44:36,800 --> 00:44:38,500
..the person who'd shot the arrow.
801
00:44:41,800 --> 00:44:43,300
But please don't let me keep you.
802
00:44:44,200 --> 00:44:45,300
Good morning.
803
00:44:48,800 --> 00:44:51,200
Bit late, wasn't it, sir,
to be going off to Easterhead?
804
00:44:51,300 --> 00:44:53,400
It's quite lively over there,
Superintendent,
805
00:44:53,500 --> 00:44:54,600
as I'm sure you know.
806
00:44:54,600 --> 00:44:57,300
And this is something of an
early-to-bed household, isn't it?
807
00:44:57,700 --> 00:45:00,000
- I took a key.
- But not your wife?
808
00:45:01,200 --> 00:45:02,300
She had a headache.
809
00:45:03,400 --> 00:45:04,500
Please go on.
810
00:45:04,800 --> 00:45:07,200
I was about to go up to change.
811
00:45:07,800 --> 00:45:11,400
- Into what?
- I'd been wearing a blue suit.
812
00:45:12,000 --> 00:45:14,700
My best, as it happens.
As I proposed taking the ferry,
813
00:45:14,700 --> 00:45:16,400
I thought I'd change into an older one.
814
00:45:17,300 --> 00:45:18,400
Dove grey...
815
00:45:19,300 --> 00:45:21,600
anthracite lining, double-breasted.
816
00:45:21,600 --> 00:45:23,400
We just like to get everything clear, sir.
817
00:45:24,200 --> 00:45:26,200
- Do continue.
- I was about to go up and change
818
00:45:26,200 --> 00:45:29,900
when Hurstall told me that
Lady Tressilian wanted to see me,
819
00:45:29,900 --> 00:45:33,100
so, naturally, I obeyed the summons.
820
00:45:33,100 --> 00:45:35,600
You were the last person
to see her alive, I think.
821
00:45:36,300 --> 00:45:37,400
Yes.
822
00:45:38,500 --> 00:45:40,500
- I suppose I was.
- How long were you with her?
823
00:45:40,800 --> 00:45:42,000
20 minutes or so.
824
00:45:42,700 --> 00:45:45,700
Then I changed, hurried off,
just about caught the ferry.
825
00:45:46,300 --> 00:45:49,600
Then at the hotel,
eventually tracked down Latimer.
826
00:45:49,600 --> 00:45:50,800
We had a game of billiards
827
00:45:50,800 --> 00:45:52,800
and before we knew it,
it was two o'clock.
828
00:45:52,800 --> 00:45:55,300
The last ferry had gone by then, of course.
829
00:45:55,500 --> 00:45:58,500
So Latimer very decently gave me
a lift back.
830
00:45:58,700 --> 00:46:00,900
It's quite a way, all round the estuary.
831
00:46:01,400 --> 00:46:03,700
He dropped me off about half-past.
832
00:46:03,700 --> 00:46:06,800
That chat with Lady Tressilian.
All right, was it?
833
00:46:07,700 --> 00:46:08,600
Why shouldn't it be?
834
00:46:08,600 --> 00:46:13,400
Well, the thing is, sir,
some of conversation was overheard.
835
00:46:15,200 --> 00:46:17,600
We had a slight disagreement.
It was nothing.
836
00:46:18,300 --> 00:46:19,300
What about, sir?
837
00:46:20,600 --> 00:46:23,800
Well, as a matter of fact,
she ticked me off.
838
00:46:24,100 --> 00:46:26,900
Nothing unusual there. The old bird
was an expert.
839
00:46:27,000 --> 00:46:29,300
Divorce and all that. She wouldn't have it,
840
00:46:29,300 --> 00:46:30,900
so we both got a bit heated.
841
00:46:31,400 --> 00:46:33,700
But we parted on perfectly friendly terms.
842
00:46:33,700 --> 00:46:36,100
That niblick, Mr Strange...
843
00:46:36,100 --> 00:46:38,500
Any reason
why it would have your prints on it?
844
00:46:40,100 --> 00:46:42,800
It's my club. Of course they'd be on it.
845
00:46:43,300 --> 00:46:45,300
I certainly didn't bash her
over the head with it.
846
00:46:45,300 --> 00:46:47,900
I mean is there any reason why
the prints would show
847
00:46:47,900 --> 00:46:50,600
that you were the last person to
have handled it.
848
00:46:52,000 --> 00:46:53,100
That can't be true.
849
00:46:54,200 --> 00:46:56,100
Somebody else must have handled it
afterwards.
850
00:46:56,100 --> 00:46:58,000
Someone wearing gloves.
851
00:46:58,000 --> 00:47:00,500
Not without smudging your prints, sir.
852
00:47:00,700 --> 00:47:02,600
It isn't true. It simply isn't true.
853
00:47:02,900 --> 00:47:06,300
Why are the sleeves of your blue suit
stained with blood?
854
00:47:07,900 --> 00:47:09,200
That's ridiculous.
855
00:47:09,900 --> 00:47:11,700
I wasn't even wearing that suit.
856
00:47:11,700 --> 00:47:15,500
- Did you cut yourself, Mr Strange?
- No, I did not.
857
00:47:16,600 --> 00:47:18,700
Surely you can't think I did such a thing.
858
00:47:18,700 --> 00:47:20,700
You must realise, Mr Strange,
that we already have
859
00:47:20,700 --> 00:47:24,100
sufficient evidence
to request a warrant for your arrest.
860
00:47:25,500 --> 00:47:26,300
What?
861
00:47:26,300 --> 00:47:28,600
But we've decided
to give you the benefit of the doubt.
862
00:47:30,200 --> 00:47:31,100
For now.
863
00:47:45,900 --> 00:47:47,100
I had a headache.
864
00:47:48,200 --> 00:47:49,600
So I went to bed early.
865
00:47:50,700 --> 00:47:52,500
The next thing I knew,
that wretched girl
866
00:47:52,500 --> 00:47:54,100
Alice was screaming the house down.
867
00:47:54,500 --> 00:47:57,600
Your husband, did he happen to
pop in to see how you were
868
00:47:57,600 --> 00:48:00,600
before he went off for the evening?
- No.
869
00:48:01,100 --> 00:48:02,800
So you didn't see
him from the time you went to bed
870
00:48:02,800 --> 00:48:05,900
until you got up this morning. Is that right?
- Yes.
871
00:48:06,300 --> 00:48:09,400
I noticed the door
between your rooms was locked.
872
00:48:10,000 --> 00:48:10,900
Who locked it?
873
00:48:15,800 --> 00:48:17,600
- Mrs Strange?
- What?
874
00:48:18,100 --> 00:48:19,600
The bedroom door - who locked it?
875
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
l did.
876
00:48:23,500 --> 00:48:26,100
We'd had a row earlier on,
if you must know.
877
00:48:26,900 --> 00:48:28,400
I was furious with him.
878
00:48:29,700 --> 00:48:31,700
Absolutely furious.
879
00:48:32,400 --> 00:48:35,300
Oh, dear. What was all that about, then?
880
00:48:36,400 --> 00:48:37,800
That bloody woman.
881
00:48:38,800 --> 00:48:40,100
It's all her fault.
882
00:48:40,500 --> 00:48:42,300
She's making him behave like
a perfect idiot.
883
00:48:42,300 --> 00:48:43,400
Which woman would that be?
884
00:48:44,600 --> 00:48:47,900
His first wife,
for goodness' sake - Audrey.
885
00:48:48,700 --> 00:48:50,800
She got him down here in the first place.
886
00:48:51,300 --> 00:48:53,800
Nevile says it was his idea, but it wasn't.
887
00:48:54,300 --> 00:48:56,300
It was she who put the idea into his head
888
00:48:56,300 --> 00:48:58,100
and made him believe
he'd thought of it himself.
889
00:48:58,100 --> 00:48:59,600
Why would she do a thing like that?
890
00:49:01,200 --> 00:49:03,700
Because she wants to get her hands
on him again.
891
00:49:04,800 --> 00:49:07,100
She's never forgiven him for
running off with me.
892
00:49:07,500 --> 00:49:09,300
And this is her revenge.
893
00:49:10,000 --> 00:49:12,200
She's got him wrapped round
her little finger.
894
00:49:12,600 --> 00:49:15,500
Why didn't you object to coming here,
Mrs Strange?
895
00:49:15,700 --> 00:49:18,500
Because it would have looked as though
I were jealous.
896
00:49:18,900 --> 00:49:21,000
- Aren't you?
- Well, of course I am!
897
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
I've been jealous of Audrey from the start.
898
00:49:24,100 --> 00:49:25,700
And Nevile's always felt guilty.
899
00:49:26,800 --> 00:49:28,600
He could never quite forget her.
900
00:49:31,800 --> 00:49:34,200
Anything you'd care to add, Inspector?
901
00:49:39,700 --> 00:49:40,700
No, sir.
902
00:49:41,700 --> 00:49:43,000
Well, thank you, Mrs Strange.
903
00:49:43,000 --> 00:49:44,800
We have to ask a good many questions,
904
00:49:44,800 --> 00:49:46,000
especially with your husband inheriting
905
00:49:46,000 --> 00:49:49,700
so much from Lady Tressilian. 50,000.
906
00:49:50,400 --> 00:49:51,600
As much as that?
907
00:49:52,700 --> 00:49:54,600
Oh, how very generous.
908
00:49:55,600 --> 00:49:58,000
We get it from old Sir Matthew's will,
don't we?
909
00:49:58,000 --> 00:49:59,200
You knew all about it, then?
910
00:49:59,600 --> 00:50:03,000
Oh, yes.
He left it to be divided between Nevile
911
00:50:03,000 --> 00:50:05,600
and Nevile's wife
after Lady Tressilian's death.
912
00:50:06,800 --> 00:50:08,500
I must say, I didn't like her.
913
00:50:09,100 --> 00:50:10,400
Probably because she didn't like me.
914
00:50:10,400 --> 00:50:13,600
But it's too horrible
to think of someone coming along
915
00:50:13,600 --> 00:50:15,300
and cracking her over the head.
916
00:50:16,700 --> 00:50:18,000
Do you know that Lady Tressilian
917
00:50:18,000 --> 00:50:20,200
has left her maid, Barrett, a legacy?
918
00:50:20,200 --> 00:50:22,300
- Yes, l did.
- And that she left you one too?
919
00:50:23,200 --> 00:50:25,400
- Yes.
- Do you know how much?
920
00:50:25,700 --> 00:50:26,800
Enough to live on.
921
00:50:28,200 --> 00:50:31,400
Lady Tressilian was aware of
how very little I have of my own.
922
00:50:33,400 --> 00:50:35,500
I always come here in September.
923
00:50:35,600 --> 00:50:38,200
And my husband - my ex-husband -
924
00:50:38,200 --> 00:50:40,700
wanted to come too and asked if I'd mind.
925
00:50:40,800 --> 00:50:43,300
- It was his suggestion?
- Yes.
926
00:50:43,600 --> 00:50:45,700
- Not yours.
- It was his suggestion.
927
00:50:46,300 --> 00:50:50,100
- And you agreed?
- One doesn't like to be disobliging.
928
00:50:50,100 --> 00:50:51,300
But you were the injured party.
929
00:50:52,000 --> 00:50:55,100
- Yes.
- And you don't feel any rancour against him?
930
00:50:55,300 --> 00:50:56,200
Not at all.
931
00:50:58,700 --> 00:51:01,200
You have
a very forgiving nature, Mrs Strange.
932
00:51:01,800 --> 00:51:04,600
Are you friendly
with the present Mrs Strange?
933
00:51:04,700 --> 00:51:06,400
l don't think she likes me very much.
934
00:51:06,800 --> 00:51:09,600
- Do you like her?
- I think she's very beautiful.
935
00:51:11,200 --> 00:51:12,000
Well...
936
00:51:12,300 --> 00:51:15,300
thank you, Mrs Strange.
It's...most helpful.
937
00:51:22,300 --> 00:51:23,900
You're wrong about Nevile, you know.
938
00:51:24,800 --> 00:51:26,400
We were married for eight years.
939
00:51:27,100 --> 00:51:28,600
He would never kill anyone for money.
940
00:51:29,700 --> 00:51:31,100
I do wish you'd believe it.
941
00:51:33,500 --> 00:51:35,100
Have you seen any peculiarities yet, sir?
942
00:51:36,100 --> 00:51:38,300
They're all bloody peculiar if you ask me.
943
00:51:39,200 --> 00:51:40,900
Audrey is a distant cousin.
944
00:51:41,400 --> 00:51:43,300
She lost her parents when she was nine
945
00:51:43,300 --> 00:51:45,100
and my family took her in.
946
00:51:46,600 --> 00:51:48,600
She and the second Mrs Strange
947
00:51:48,600 --> 00:51:50,800
haven't been getting on too well,
have they, sir?
948
00:51:50,800 --> 00:51:52,500
Can't say that I've noticed.
949
00:51:52,500 --> 00:51:55,000
We found Mr Strange's fingerprints
on the weapon.
950
00:51:55,100 --> 00:51:56,500
Yes, he told us.
951
00:51:56,500 --> 00:51:58,700
And some blood on the sleeves of his jacket.
952
00:51:58,700 --> 00:52:01,400
The same group as Lady Tressilian,
it transpires.
953
00:52:01,400 --> 00:52:03,100
Do you think he did it, Mr Royde?
954
00:52:03,300 --> 00:52:05,100
I think it's most unlikely.
955
00:52:05,100 --> 00:52:07,200
Can you think of anyone more likely?
956
00:52:07,200 --> 00:52:09,000
- No, I can't.
- Don't loiter.
957
00:52:09,500 --> 00:52:10,500
Ma'am.
958
00:52:10,500 --> 00:52:13,000
We now think
the murderer was left-handed.
959
00:52:13,000 --> 00:52:16,300
Well, then,
that narrows down your options, doesn't it,
960
00:52:16,300 --> 00:52:17,500
Superintendent?
961
00:52:18,000 --> 00:52:20,900
I'd taken my senna
and was getting into bed...
962
00:52:21,500 --> 00:52:23,300
when m'lady's bell rang.
963
00:52:24,000 --> 00:52:25,400
Did you notice what time it was?
964
00:52:26,400 --> 00:52:28,300
Twenty-five past ten.
965
00:52:29,000 --> 00:52:32,700
Then, as I went down,
I spotted Mr Neville on the stairs.
966
00:52:34,000 --> 00:52:35,500
He was just going out.
967
00:52:36,200 --> 00:52:37,700
Did you see what he was wearing?
968
00:52:38,200 --> 00:52:40,300
His grey double-breasted.
969
00:52:40,500 --> 00:52:42,800
Oh, he did look worried!
970
00:52:43,600 --> 00:52:45,900
Then I went in to her ladyship and...
971
00:52:47,100 --> 00:52:49,300
..she was so drowsy, poor dear,
972
00:52:49,300 --> 00:52:51,400
she couldn't remember why she'd rung.
973
00:52:53,200 --> 00:52:56,100
And that was the last I saw of her.
974
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
Is there anyone who
doesn't like you very much, Mr Strange?
975
00:53:03,600 --> 00:53:04,600
I don't think so.
976
00:53:04,600 --> 00:53:06,400
Someone you might have injured in any way?
977
00:53:06,900 --> 00:53:11,600
Well, there is, er...one person.
My first wife, Audrey.
978
00:53:12,100 --> 00:53:14,500
But I can assure you she doesn't hate me.
979
00:53:14,500 --> 00:53:17,800
- She's behaved like an angel.
- You're a very lucky man.
980
00:53:18,700 --> 00:53:20,800
I can't say I liked the case against you,
981
00:53:20,800 --> 00:53:23,500
but it would have stood up in court.
Probably hanged you.
982
00:53:24,900 --> 00:53:26,300
Sorry, I don't understand.
983
00:53:26,700 --> 00:53:28,000
After you left her last night,
984
00:53:28,000 --> 00:53:30,500
Lady Tressilian rang for her maid.
985
00:53:32,200 --> 00:53:34,900
Then Barrett must have seen her...
Alive and well.
986
00:53:35,500 --> 00:53:37,500
What's more,
before she went in to her mistress,
987
00:53:37,500 --> 00:53:38,900
she saw you leaving the house.
988
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
But the niblick. My fingerprints.
989
00:53:45,000 --> 00:53:46,400
She must've been killed
with something else.
990
00:53:47,000 --> 00:53:48,900
The club put there
to throw suspicion on you, except,
991
00:53:48,900 --> 00:53:50,500
of course, you're right-handed.
992
00:53:51,700 --> 00:53:53,600
Are you sure there's
no-one who'd like to see you hang?
993
00:53:55,300 --> 00:53:58,600
We took Mr Strange
across at ten-thirty last night.
994
00:53:59,300 --> 00:54:00,700
And did you see him after that?
995
00:54:01,300 --> 00:54:03,100
Did you see him after that?
996
00:54:03,100 --> 00:54:04,600
No, sir, we didn't bring him back.
997
00:54:05,100 --> 00:54:07,100
Have you come across a bloke
called Latimer?
998
00:54:07,800 --> 00:54:10,300
Edward Latimer,
staying over at Easterhead.
999
00:54:10,300 --> 00:54:12,900
Oh, yes, yes. Handsome young chap.
1000
00:54:13,300 --> 00:54:16,200
- Looks a bit foreign.
- Could be him.
1001
00:54:16,300 --> 00:54:17,700
Didn't see him last night, sir,
1002
00:54:18,100 --> 00:54:19,400
though I did see him this morning.
1003
00:54:19,400 --> 00:54:22,800
He popped over first thing.
Came back a few hours ago.
1004
00:54:24,500 --> 00:54:25,500
Waiter?
1005
00:54:28,000 --> 00:54:29,500
Nevile came over last night.
1006
00:54:29,900 --> 00:54:32,100
He was very down in the mouth
over something.
1007
00:54:33,200 --> 00:54:35,400
Told me
he'd had a row with Lady Tressilian.
1008
00:54:35,900 --> 00:54:38,200
And I know things have been a bit ropey
with him and Kay.
1009
00:54:38,800 --> 00:54:40,500
He seemed quite glad to see me for once.
1010
00:54:41,000 --> 00:54:42,700
Couldn't find you at first, I understand.
1011
00:54:42,700 --> 00:54:44,100
Can't think why.
1012
00:54:44,300 --> 00:54:46,700
- I was here.
- All the time, sir?
1013
00:54:47,800 --> 00:54:49,700
Well, I may have strolled out for a bit.
1014
00:54:50,800 --> 00:54:53,100
D'you know,
there was a real stink here last night.
1015
00:54:53,400 --> 00:54:54,800
Strange noticed it too.
1016
00:54:56,000 --> 00:54:57,300
Drains, I suppose.
1017
00:54:58,000 --> 00:55:00,800
Or a dead rat under the floorboards.
1018
00:55:00,800 --> 00:55:03,100
So when Mr Strange had found you...
1019
00:55:03,100 --> 00:55:04,900
We played billiards,
we had a drink or two,
1020
00:55:04,900 --> 00:55:06,000
then I drove him back.
1021
00:55:06,300 --> 00:55:09,000
He'd missed the ferry.
I dropped him off around two-thirty.
1022
00:55:10,500 --> 00:55:11,800
Oh, just one more thing.
1023
00:55:12,500 --> 00:55:15,000
You popped over to
Gull's Point this morning, didn't you?
1024
00:55:15,000 --> 00:55:18,100
- Yes.
- Any particular reason?
1025
00:55:18,300 --> 00:55:19,800
To pay my respects.
1026
00:55:21,000 --> 00:55:23,700
Not that they've ever paid me any, but...
1027
00:55:24,600 --> 00:55:26,300
you like to do the right thing, don't you?
1028
00:55:26,500 --> 00:55:28,700
He's too pleased with himself, sir.
1029
00:55:29,000 --> 00:55:30,200
He's just the type who'd smash
1030
00:55:30,200 --> 00:55:32,100
his own granny's head if he'd
get away with it.
1031
00:55:32,100 --> 00:55:34,100
Why would he do it, though?
He doesn't stand to gain.
1032
00:55:34,300 --> 00:55:35,800
He's a bit fudgey about what he was up to
1033
00:55:35,800 --> 00:55:37,500
before Strange tracked him down.
1034
00:55:38,300 --> 00:55:39,300
I don't believe it!
1035
00:55:39,700 --> 00:55:44,000
Oh, Superintendent!Inspector!
I'm so glad I've caught you.
1036
00:55:44,000 --> 00:55:46,200
You seem to pop up everywhere, Miss Marple.
1037
00:55:46,400 --> 00:55:47,700
Yes, I do, don't I?
1038
00:55:48,200 --> 00:55:50,200
I'd love to stay and chat, but we must get on.
1039
00:55:50,200 --> 00:55:52,500
I quite understand, Superintendent.
1040
00:55:52,500 --> 00:55:54,700
It's all very convenient, isn't it?
1041
00:55:54,700 --> 00:55:56,500
What is, Miss Marple?
1042
00:55:56,500 --> 00:55:58,100
The niblick and poor Barrett in a coma.
1043
00:55:58,100 --> 00:55:59,700
A little too convenient, perhaps.
1044
00:55:59,700 --> 00:56:02,400
It makes the culprit look rather foolish.
1045
00:56:02,400 --> 00:56:05,500
And if the culprit were,
for the sake of argument, Mr Strange
1046
00:56:05,600 --> 00:56:08,500
he may be many things,
but a fool he certainly isn't.
1047
00:56:08,500 --> 00:56:09,900
Gentlemen!
1048
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Miss Marple,
we really don't have the time.
1049
00:56:12,000 --> 00:56:15,100
Oh...dear, something else.
1050
00:56:15,100 --> 00:56:16,300
Sir, we've got to go.
1051
00:56:17,200 --> 00:56:18,100
Knobs.
1052
00:56:19,300 --> 00:56:20,100
I beg your pardon?
1053
00:56:20,100 --> 00:56:22,600
The fender knobs in the bedroom
next door to the bathroom.
1054
00:56:22,600 --> 00:56:24,200
I popped in this morning by mistake
1055
00:56:24,200 --> 00:56:28,100
and one of them seemed to be...
different from the other.
1056
00:56:28,100 --> 00:56:30,600
Of course, it might have been
my imagination, but, er...
1057
00:56:33,000 --> 00:56:34,400
Please, don't let me detain you.
1058
00:56:35,200 --> 00:56:37,100
You don't want to miss the boat, now,
do you?
1059
00:56:39,000 --> 00:56:39,900
Gentlemen!
1060
00:56:49,800 --> 00:56:52,100
That's it! That's what she meant.
1061
00:56:52,100 --> 00:56:55,000
The left one is brighter than the right.
1062
00:56:55,700 --> 00:56:56,900
Check them out, Jones.
1063
00:57:01,700 --> 00:57:02,800
I'm worried, Thomas.
1064
00:57:04,200 --> 00:57:05,400
Really very worried.
1065
00:57:07,200 --> 00:57:09,900
- Mr Treves...
- Why are you worrying about him?
1066
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
I've been wondering.
1067
00:57:12,400 --> 00:57:15,000
That story he told about the child
who shot the arrow...
1068
00:57:15,600 --> 00:57:17,400
why exactly he told it.
1069
00:57:21,000 --> 00:57:22,800
There's prints on the right-hand one, sir,
1070
00:57:22,800 --> 00:57:23,700
but none on the left.
1071
00:57:25,000 --> 00:57:27,400
Then this is the one we want.
1072
00:57:28,000 --> 00:57:29,500
Those prints'll be the maid's,
1073
00:57:29,500 --> 00:57:33,400
which means
this one has been cleaned twice.
1074
00:57:35,900 --> 00:57:36,700
Look, sir.
1075
00:57:38,400 --> 00:57:39,200
Blood.
1076
00:57:41,000 --> 00:57:42,300
I've been trying to remember.
1077
00:57:42,800 --> 00:57:44,400
He told it so very deliberately
1078
00:57:44,400 --> 00:57:46,300
and he said he'd recognise the person,
1079
00:57:46,300 --> 00:57:48,000
as though he already had.
1080
00:57:48,700 --> 00:57:50,000
Why should he do that?
1081
00:57:51,300 --> 00:57:52,500
You don't think he knew
1082
00:57:52,500 --> 00:57:53,900
Camilla was going to be murdered, do you?
1083
00:57:54,300 --> 00:57:56,100
I don't think that's very likely.
1084
00:58:21,900 --> 00:58:23,700
A word, if I may. It won't take a minute.
1085
00:58:44,100 --> 00:58:45,800
You inherit, as I understand it,
1086
00:58:45,800 --> 00:58:47,600
half the late Sir Matthew's estate.
1087
00:58:47,600 --> 00:58:49,800
- Am I right, sir?
- Yes, that's right.
1088
00:58:50,400 --> 00:58:53,400
- Who inherits the other half?
- I told you, my wife.
1089
00:58:54,100 --> 00:58:56,600
Yes, but which one, Mr Strange?
1090
00:58:56,800 --> 00:59:00,300
Audrey, of course.
She was my wife when the will was made.
1091
00:59:00,600 --> 00:59:02,300
The bequest is quite simply worded.
1092
00:59:02,300 --> 00:59:04,100
Our divorce
makes no difference whatsoever.
1093
00:59:04,100 --> 00:59:07,000
l take it
Mrs Audrey Strange is aware of this?
1094
00:59:07,000 --> 00:59:09,900
- Yes.
- And the present Mrs Strange?
1095
00:59:10,200 --> 00:59:12,700
Kay? Well, I expect she is.
1096
00:59:13,100 --> 00:59:14,600
We've never really talked much about it.
1097
00:59:14,600 --> 00:59:17,700
I think you'll find, sir,
that she's under the misapprehension
1098
00:59:17,800 --> 00:59:20,800
that the money comes to you and
the present Mrs Strange.
1099
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
- What the hell are you looking at?
- I'm sorry.
1100
00:59:37,300 --> 00:59:39,200
Always lurking around!
1101
00:59:39,200 --> 00:59:40,400
I didn't know you were in here.
1102
00:59:40,400 --> 00:59:42,200
- Like a bad smell.
- Come on, now.
1103
00:59:42,200 --> 00:59:44,700
Oh, she's got it down to a tee,
that pathetic little look.
1104
00:59:45,000 --> 00:59:47,400
And Nevile's fallen for it hook,
line and sinker!
1105
00:59:47,400 --> 00:59:48,600
No, Kay, That's not it.
1106
00:59:49,000 --> 00:59:50,400
Well, you won't get him!
1107
00:59:50,700 --> 00:59:52,300
And you won't get his money either!
1108
00:59:52,300 --> 00:59:53,200
You've got it all wrong.
1109
00:59:53,400 --> 00:59:55,600
I've got you bang on from the start!
1110
00:59:55,800 --> 00:59:57,700
You're a scheming little bitch,
1111
00:59:58,000 --> 00:59:59,800
and the sooner you get out of our lives,
the better!
1112
01:00:04,100 --> 01:00:05,500
Audrey, no!
1113
01:00:07,500 --> 01:00:09,700
No, you don't.
1114
01:00:11,300 --> 01:00:12,300
What are you doing?
1115
01:00:12,700 --> 01:00:15,800
I was just... I was...
1116
01:00:17,000 --> 01:00:18,300
Oh, my poor darling.
1117
01:00:21,300 --> 01:00:22,700
There's nothing I want any more.
1118
01:00:27,100 --> 01:00:28,500
You're so unhappy, aren't you?
1119
01:00:31,100 --> 01:00:32,000
You're shivering.
1120
01:00:34,300 --> 01:00:36,200
Audrey, I understand.
1121
01:00:37,500 --> 01:00:39,500
I do understand.
1122
01:00:47,200 --> 01:00:49,800
Don't... No...no...
1123
01:00:51,100 --> 01:00:52,500
You'll always be mine...
1124
01:00:54,300 --> 01:00:55,500
till the day you die.
1125
01:01:16,500 --> 01:01:19,400
Donald! Donald, come here!
1126
01:01:19,700 --> 01:01:23,300
- Oh, dear, oh, dear.
- Oh, Donald, you are naughty!
1127
01:01:23,600 --> 01:01:27,000
- Down!
- He's very excited, isn't he?
1128
01:01:27,000 --> 01:01:28,700
I'm so sorry, Miss Marple.
1129
01:01:28,700 --> 01:01:31,500
He just seems to be getting worse
and worse.
1130
01:01:31,500 --> 01:01:33,600
Simply honking, isn't he?
1131
01:01:33,600 --> 01:01:35,300
Oh, dear! Yes he does seem to be a bit...
1132
01:01:36,100 --> 01:01:37,700
You can smell him for miles.
1133
01:01:38,000 --> 01:01:40,700
I caught him bouncing on a dead fish
down on the beach.
1134
01:01:41,800 --> 01:01:44,200
I'm sure you'd love that,
wouldn't you, Donald?
1135
01:01:44,200 --> 01:01:45,100
Oh, he did.
1136
01:01:45,200 --> 01:01:47,200
He found it flat out amongst the rocks.
1137
01:01:47,600 --> 01:01:50,500
I tried washing him in the sea, but it
didn't make a difference.
1138
01:01:50,500 --> 01:01:53,600
He needs a good soaping.
Don't you, Donald?
1139
01:01:54,000 --> 01:01:57,200
Do you know,
I smelt exactly the same thing
1140
01:01:57,200 --> 01:01:58,600
in the billiards room the other night?
1141
01:01:58,600 --> 01:02:01,600
Donald had run off again, naughty boy.
1142
01:02:02,000 --> 01:02:03,800
I looked simply everywhere for him.
1143
01:02:04,400 --> 01:02:08,300
When I popped into the billiards room,
it hit me. Pooh!
1144
01:02:08,600 --> 01:02:10,000
But I still couldn't find him.
1145
01:02:10,000 --> 01:02:11,600
Which night was that, Miss Brinton?
1146
01:02:11,600 --> 01:02:13,300
Oh, I can't remember exactly,
1147
01:02:13,700 --> 01:02:17,600
but that nice Mr Latimer was there
with the tennis player.
1148
01:02:18,000 --> 01:02:19,400
Swoon!
1149
01:02:19,500 --> 01:02:23,900
- The same smell, you say?
- Oh, Donald, really!
1150
01:02:24,800 --> 01:02:26,800
Oh, Donald, behave!
1151
01:02:27,100 --> 01:02:28,500
Oh, I'm so sorry!
1152
01:02:45,500 --> 01:02:46,400
Good morning, ladies and gentlemen.
1153
01:02:46,400 --> 01:02:49,000
Thank you for gathering again.
I realise it's inconvenience
1154
01:02:49,000 --> 01:02:50,600
to have a house full of policemen
1155
01:02:50,600 --> 01:02:52,600
when you're digesting your breakfast
1156
01:02:52,600 --> 01:02:54,400
but there are one or two things.
1157
01:02:56,000 --> 01:02:57,100
Who does this belong to?
1158
01:02:59,600 --> 01:03:01,100
Is it yours, Mrs Strange?
1159
01:03:01,700 --> 01:03:03,200
No, no, it isn't mine.
1160
01:03:03,600 --> 01:03:05,800
- Miss Aldin?
- No, it's not my colour.
1161
01:03:06,100 --> 01:03:07,500
And it's certainly not mine.
1162
01:03:08,100 --> 01:03:09,700
Are you sure it isn't yours,
Mrs Strange?
1163
01:03:09,700 --> 01:03:10,800
Perhaps you'd try it on.
1164
01:03:10,800 --> 01:03:12,800
She's already told you, Mallard,
it isn't hers.
1165
01:03:25,500 --> 01:03:26,500
Snug fit.
1166
01:03:27,100 --> 01:03:28,200
Maybe it is mine.
1167
01:03:28,900 --> 01:03:31,400
- I'm always losing them.
- It probably is yours.
1168
01:03:31,400 --> 01:03:32,700
I found it outside your window,
1169
01:03:32,700 --> 01:03:34,600
pushed into the ivy with its pair.
1170
01:03:35,400 --> 01:03:37,200
Look here, Superintendent...
1171
01:03:38,500 --> 01:03:39,500
Might I have a word?
1172
01:04:23,800 --> 01:04:27,000
We've been finding
some very curious things, Mr Strange.
1173
01:04:27,400 --> 01:04:28,500
This, for instance...
1174
01:04:30,000 --> 01:04:32,400
..which consists,
as you see, of a steel fender knob
1175
01:04:32,400 --> 01:04:34,800
screwed and taped
into the handle of a tennis racquet.
1176
01:04:35,300 --> 01:04:36,800
Little doubt, I would surmise,
1177
01:04:36,800 --> 01:04:38,900
that this is
what was used to kill Lady Tressilian.
1178
01:04:39,800 --> 01:04:41,000
Where on earth did you find that?
1179
01:04:42,700 --> 01:04:44,200
It looks like Audrey's old racquet.
1180
01:04:44,500 --> 01:04:46,400
The knob had been cleaned and put back
on the fender,
1181
01:04:46,800 --> 01:04:49,000
but the murderer
had neglected to clean the screw.
1182
01:04:49,000 --> 01:04:51,300
We found a trace of blood on that,
Mr Strange.
1183
01:04:51,700 --> 01:04:53,700
In the same way,
the handle and the tennis racquet
1184
01:04:53,700 --> 01:04:55,900
had been taped together again and
thrown into a cupboard,
1185
01:04:56,300 --> 01:04:57,700
where they would doubtless
have remained
1186
01:04:58,000 --> 01:04:59,800
If Detectlve Sergeant Jones
1187
01:04:59,800 --> 01:05:01,500
hadn't been looking
for something of the kind.
1188
01:05:01,500 --> 01:05:02,300
Any fingerprints?
1189
01:05:03,000 --> 01:05:05,800
Just one - on the tape binding the racquet.
1190
01:05:07,100 --> 01:05:09,200
And of course you're not going
to tell me whose print it is.
1191
01:05:10,200 --> 01:05:12,800
The jacket you wore at dinner
on the night of the murder
1192
01:05:12,800 --> 01:05:15,200
had brown hairs on the collar.
1193
01:05:15,200 --> 01:05:17,000
They're mine, I suppose.
1194
01:05:17,200 --> 01:05:18,700
They were a lady's hairs, sir.
1195
01:05:19,500 --> 01:05:21,700
And red hairs on the sleeve.
1196
01:05:22,100 --> 01:05:23,900
I expect they'd be Kay's.
1197
01:05:24,600 --> 01:05:25,800
And the others...
1198
01:05:26,400 --> 01:05:28,000
Well, they might be Audrey's.
1199
01:05:28,000 --> 01:05:31,000
I caught my cufflink in her hair
the other night.
1200
01:05:31,000 --> 01:05:33,900
In which case,
the brown hairs would be on the cuff.
1201
01:05:36,100 --> 01:05:37,600
What exactly are you implying?
1202
01:05:38,400 --> 01:05:41,500
There's a trace of powder
on the inside of the jacket collar
1203
01:05:42,200 --> 01:05:45,000
the same as used by Audrey Strange,
1204
01:05:45,500 --> 01:05:48,900
which suggests that,
on some occasion, she must've worn it.
1205
01:05:50,000 --> 01:05:51,400
And then there are the gloves.
1206
01:05:52,100 --> 01:05:55,200
This is the left-hand one, stained with blood.
1207
01:05:55,600 --> 01:05:57,700
She is left-handed, isn't she?
1208
01:05:58,500 --> 01:06:01,000
To strike Lady Tressilian
with the right hand
1209
01:06:01,000 --> 01:06:02,100
would have been very awkward,
1210
01:06:02,100 --> 01:06:03,300
the bed being where it was,
1211
01:06:04,400 --> 01:06:05,900
but for a left-handed person...
1212
01:06:08,100 --> 01:06:09,200
..no trouble at all.
1213
01:06:10,400 --> 01:06:12,700
Are you quite sure this
little get-together
1214
01:06:12,700 --> 01:06:14,300
was your idea, sir?
1215
01:06:14,500 --> 01:06:17,100
If you're suggesting
that Audrey killed Lady Tressilian
1216
01:06:17,100 --> 01:06:18,500
just to get her hands on the money...
1217
01:06:18,500 --> 01:06:20,300
I'm not suggesting anything of the sort.
1218
01:06:21,300 --> 01:06:23,300
From first to last, this crime has been
1219
01:06:23,300 --> 01:06:25,300
directed at you, Mr Strange.
1220
01:06:25,600 --> 01:06:26,400
Ever since you left her,
1221
01:06:26,400 --> 01:06:28,600
she's been brooding on how to get
her revenge.
1222
01:06:29,000 --> 01:06:31,600
In the end, she decided to have
you hanged for murder.
1223
01:06:32,600 --> 01:06:35,500
She chose an evening when
you'd quarrelled with Tressilian,
1224
01:06:35,800 --> 01:06:38,000
wore your jacket
so it would be stained with blood,
1225
01:06:38,000 --> 01:06:39,200
left your niblick in the room
1226
01:06:39,200 --> 01:06:41,200
knowing we'd find your prints on it.
1227
01:06:41,300 --> 01:06:44,900
But she couldn't account
for ladyship ringing for Barrett,
1228
01:06:45,100 --> 01:06:47,300
which meant that
Barrett saw you leaving the house.
1229
01:06:47,300 --> 01:06:50,200
It can't be true.
I swear to God, it cannot be true.
1230
01:06:50,300 --> 01:06:52,300
Audrey's never borne a grudge against me.
1231
01:06:53,600 --> 01:06:56,200
You have the whole thing wrong.
1232
01:06:56,300 --> 01:06:58,300
He's right, Superintendent.
1233
01:06:59,100 --> 01:07:01,700
You see, I don't believe that Mr Strange
1234
01:07:01,700 --> 01:07:03,400
did leave Audrey at all.
1235
01:07:03,800 --> 01:07:07,400
But I rather think
that she left him - for Adrlan Royde.
1236
01:07:09,100 --> 01:07:10,700
Isn't that so, Mr Strange?
1237
01:07:12,000 --> 01:07:14,900
When Audrey was taken in by
the Royde family,
1238
01:07:15,000 --> 01:07:17,500
a great rivalry developed between
the two boys.
1239
01:07:17,500 --> 01:07:19,000
But then she married Mr Strange
1240
01:07:19,000 --> 01:07:20,400
and that was an end to the matter.
1241
01:07:21,100 --> 01:07:24,800
Adrian, however, bided his time
and finally made his move.
1242
01:07:25,200 --> 01:07:26,900
They planned to run away together.
1243
01:07:27,400 --> 01:07:30,000
Then Adrian was killed in a car accident.
1244
01:07:30,500 --> 01:07:32,800
That is the reason Audrey went to pieces.
1245
01:07:33,300 --> 01:07:37,400
Mr Strange behaved with the utmost chivalry.
1246
01:07:38,600 --> 01:07:41,000
He arranged that she should divorce him
1247
01:07:41,000 --> 01:07:42,800
and that he would take the blame.
1248
01:07:43,600 --> 01:07:44,900
I didn't know anyone knew.
1249
01:07:47,100 --> 01:07:48,500
One hears things...
1250
01:07:49,500 --> 01:07:52,500
sees things...gradually a picture forms.
1251
01:07:53,400 --> 01:07:57,800
So Audrey has no reason
to hate Nevile Strange.
1252
01:07:57,800 --> 01:08:00,100
On the contrary,
she has every reason to be grateful,
1253
01:08:00,100 --> 01:08:02,400
and when he arranged this visit,
1254
01:08:02,400 --> 01:08:04,800
she didn't feel she could refuse.
1255
01:08:05,400 --> 01:08:08,200
Audrey Strange,
Superintendent, has no motive.
1256
01:08:10,200 --> 01:08:12,500
Motive's one thing, facts are another.
1257
01:08:12,500 --> 01:08:15,900
Facts showed that I was guilty
not so long ago!
1258
01:08:16,800 --> 01:08:18,600
Am I being asked to believe
1259
01:08:18,700 --> 01:08:22,100
that there's someone who hates both
you and Audrey Strange?
1260
01:08:22,400 --> 01:08:24,500
Someone who,
should the plot against you fall,
1261
01:08:24,500 --> 01:08:26,600
have laid a trail that led directly to her?
1262
01:08:28,100 --> 01:08:30,200
Do you know of such a person, Mr Strange?
1263
01:08:32,500 --> 01:08:33,800
Do you, Miss Marple?
1264
01:08:34,500 --> 01:08:36,000
Superintendent...
1265
01:08:37,400 --> 01:08:39,300
..may I have a word, please?
1266
01:08:42,500 --> 01:08:43,800
In private.
1267
01:08:54,000 --> 01:08:55,300
You want me, don't you?
1268
01:08:57,000 --> 01:08:59,800
Mrs Strange,
I have a warrant for your arrest
1269
01:08:59,800 --> 01:09:01,700
on the charge
of murdering Camilla Tressilian
1270
01:09:01,700 --> 01:09:03,500
on Monday last, September 10th.
1271
01:09:04,400 --> 01:09:06,800
I must caution you
that anything you say will be taken down
1272
01:09:07,300 --> 01:09:09,200
and may be used in evidence at your trial.
1273
01:09:09,500 --> 01:09:12,000
- It's almost a relief.
- No, no, Audrey, say nothing.
1274
01:09:12,000 --> 01:09:14,500
But why not, Nevile? I'm glad it's over.
1275
01:09:14,800 --> 01:09:18,200
I always knew it was you!
I knew you were up to something!
1276
01:09:18,500 --> 01:09:20,700
- Didn't I tell you, Nevile?
- Kay, please!
1277
01:09:20,700 --> 01:09:23,400
- Shut up,for God's sake!
- Why don't you look after her?
1278
01:09:23,500 --> 01:09:26,300
- I'm all right.
- I should take you away from them.
1279
01:09:26,900 --> 01:09:28,800
- Let me come with you.
- No, Nevile.
1280
01:09:31,500 --> 01:09:32,400
You stay.
1281
01:09:32,400 --> 01:09:33,900
Is there anything I can do, Audrey?
1282
01:09:34,700 --> 01:09:35,800
Dear Thomas.
1283
01:09:39,000 --> 01:09:40,300
I'd better call my solicitor.
1284
01:09:40,900 --> 01:09:42,200
Of course, Mr Strange,
1285
01:09:42,200 --> 01:09:44,100
but first, there's a little something
I have in mind.
1286
01:09:53,300 --> 01:09:54,600
I feel a bit sick.
1287
01:09:55,300 --> 01:09:58,000
Deep breaths, Mrs Strange.
Very good for nausea.
1288
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
Well, ladies and gentlemen,
1289
01:10:01,000 --> 01:10:02,900
what a very odd case this has been.
1290
01:10:03,500 --> 01:10:05,200
One of the oddest I've ever known.
1291
01:10:05,200 --> 01:10:07,600
And in keeping
with the pervading oddness,
1292
01:10:08,200 --> 01:10:10,800
I'd like to ask Miss Marple here
to take the floor.
1293
01:10:12,000 --> 01:10:13,200
Mlss Marple...
1294
01:10:14,800 --> 01:10:16,100
Thank you, Superintendent.
1295
01:10:16,100 --> 01:10:18,400
What the hell is this? A Wl meeting?
1296
01:10:18,400 --> 01:10:19,700
The sooner you shut up, Mr Latimer,
1297
01:10:19,700 --> 01:10:20,900
the sooner we can get back.
1298
01:10:20,900 --> 01:10:23,000
I'll be as quick as I can, I assure you.
1299
01:10:23,700 --> 01:10:25,600
Poor Mr Treves, the night he died,
1300
01:10:25,600 --> 01:10:27,100
said something quite pertinent,
1301
01:10:28,100 --> 01:10:31,200
that detective stories usually begin
with the murder itself,
1302
01:10:31,200 --> 01:10:33,300
but from his long career at the bar,
1303
01:10:33,300 --> 01:10:37,300
he'd observed that murder usually comes
at the end.
1304
01:10:38,600 --> 01:10:43,000
Zero hour, he called it - -
and it's zero hour now.
1305
01:10:43,600 --> 01:10:45,400
Lady Tressilian's death, you mean?
1306
01:10:45,400 --> 01:10:47,700
No, Miss Aldin,
not Lady Tressilian's death.
1307
01:10:47,800 --> 01:10:51,800
I am talking
of the murder of Audrey Strange.
1308
01:10:52,600 --> 01:10:54,800
You see,
this is a crime that has long been planned
1309
01:10:54,800 --> 01:10:58,200
down to smallest detail
with one object and one object only
1310
01:10:58,800 --> 01:11:02,600
that Audrey Strange
should be hanged by neck until dead.
1311
01:11:03,200 --> 01:11:05,100
And very cunning it was too.
1312
01:11:05,800 --> 01:11:10,600
First, there was
the faked evidence against Nevile Strange.
1313
01:11:10,700 --> 01:11:12,300
Which we were meant to see through.
1314
01:11:12,300 --> 01:11:14,700
Yes, indeed, and having been presented
1315
01:11:14,700 --> 01:11:16,400
with one lot of faked evidence...
1316
01:11:16,400 --> 01:11:18,900
..it wasn't thought
likely we'd consider a second edition.
1317
01:11:19,800 --> 01:11:21,000
When you come to look at this,
1318
01:11:21,000 --> 01:11:22,600
all the evidence against Audrey Strange
1319
01:11:22,600 --> 01:11:23,700
could have been faked:
1320
01:11:24,100 --> 01:11:25,800
the weapon taken from her fireplace,
1321
01:11:25,800 --> 01:11:27,400
the gloves hidden in the ivy,
1322
01:11:27,700 --> 01:11:30,600
the prints found
on the roll of tape taken from her room.
1323
01:11:31,300 --> 01:11:34,000
And then there was
the way she behaved when she was arrested
1324
01:11:34,700 --> 01:11:36,700
Practically admitted her guilt, didn't she?
1325
01:11:37,000 --> 01:11:40,100
But if Audrey was the victim, why arrest her?
1326
01:11:40,700 --> 01:11:42,200
I have to do my duty, sir.
1327
01:11:42,200 --> 01:11:43,500
We have to act on the evidence,
1328
01:11:43,500 --> 01:11:45,700
and at the time
there was no evidence to the contrary.
1329
01:11:46,800 --> 01:11:48,200
Until Miss Marple came along.
1330
01:11:49,800 --> 01:11:51,000
Quite by chance,
1331
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
I was chatting to a fellow guest
at the hotel,
1332
01:11:54,000 --> 01:11:56,400
a young lady
by the name of Diana Brinton.
1333
01:11:56,700 --> 01:11:58,900
- The girl with that pesky little dog?
- Yes.
1334
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
- Yes, Donald.
- Donald!
1335
01:12:02,200 --> 01:12:03,400
A pleasant young girl,
1336
01:12:03,400 --> 01:12:07,400
but possessed of
rather a fanciful imagination.
1337
01:12:07,400 --> 01:12:09,800
She reads a lot of historical novels,
you see.
1338
01:12:10,500 --> 01:12:12,300
She happened to mention seeing,
1339
01:12:12,300 --> 01:12:15,000
late one night -
the night of the murder, in fact -
1340
01:12:15,300 --> 01:12:17,400
a figure on the other side of the bay.
1341
01:12:17,600 --> 01:12:19,800
A figure? What exactly do you mean?
1342
01:12:19,800 --> 01:12:22,400
A figure.
A figure getting out of the water
1343
01:12:22,400 --> 01:12:23,400
and climbing a rope
1344
01:12:23,400 --> 01:12:25,700
which hung from a window up there.
1345
01:12:25,700 --> 01:12:27,600
Well, I,
of course, thought nothing of it.
1346
01:12:27,600 --> 01:12:29,000
It was late at night,
1347
01:12:29,000 --> 01:12:30,800
she may have been half asleep and,
as I say,
1348
01:12:30,800 --> 01:12:33,000
she has an active imagination.
1349
01:12:33,000 --> 01:12:34,400
But in the light of later events,
1350
01:12:34,400 --> 01:12:36,200
I began to think there might be some...
1351
01:12:36,200 --> 01:12:39,600
substance to what she'd said.
1352
01:12:39,600 --> 01:12:41,400
So it was an outsider after all.
1353
01:12:42,100 --> 01:12:44,700
Someone who came from
the other side of the river, yes.
1354
01:12:45,400 --> 01:12:47,600
Someone who wasn't seen
between ten-thirty
1355
01:12:47,600 --> 01:12:49,300
and a quarter-past eleven that night,
1356
01:12:50,200 --> 01:12:54,500
and who might've swum
across and back... eh, Mr Latimer?
1357
01:12:58,500 --> 01:12:59,600
But I can't swim.
1358
01:13:01,600 --> 01:13:04,400
Everybody knows I can't swim.
Kay, tell them.
1359
01:13:10,000 --> 01:13:12,900
- Oh, dear, Mr Latimer!
- You pushed him!
1360
01:13:13,500 --> 01:13:15,600
She pushed him! Didn't anyone see?
1361
01:13:15,800 --> 01:13:17,700
Mm. He can't swim, can he?
1362
01:13:17,700 --> 01:13:20,900
We told you that! Teddy!
1363
01:13:22,300 --> 01:13:23,100
Jones.
1364
01:13:23,500 --> 01:13:24,500
He's going under!
1365
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
Teddy!
1366
01:13:40,400 --> 01:13:41,300
Teddy!
1367
01:13:41,700 --> 01:13:43,000
Oh, Teddy!
1368
01:13:43,700 --> 01:13:45,200
Poor Teddy!
1369
01:13:45,500 --> 01:13:48,500
- See what you've done?
- Are you all right, Mr Latimer?
1370
01:13:48,700 --> 01:13:50,800
Of course he's not!
You might've killed him!
1371
01:13:51,100 --> 01:13:52,500
No chance of that, Mrs Strange.
1372
01:13:52,600 --> 01:13:55,000
Jones is highly proficient
in the life-saving department.
1373
01:13:55,600 --> 01:13:56,800
And look on the bright side:
1374
01:13:57,400 --> 01:13:59,500
at least
it's eliminated him from our enquiries.
1375
01:13:59,500 --> 01:14:01,500
And it can't have been Mr Royde
climbing that rope
1376
01:14:01,500 --> 01:14:02,900
because of his arm -
1377
01:14:02,900 --> 01:14:06,900
which brings us to you, doesn't it,
Mr Strange?
1378
01:14:11,500 --> 01:14:13,400
Are you seriously suggesting...
1379
01:14:14,100 --> 01:14:18,100
I swam across the river,
climbed into the house,
1380
01:14:18,200 --> 01:14:21,300
killed Lady Tressilian and then
swam back again?
1381
01:14:21,700 --> 01:14:23,400
Yes, we are.
1382
01:14:25,200 --> 01:14:28,600
Simply extraordinary!
And what about the rope?
1383
01:14:28,600 --> 01:14:31,300
You left it there yourself
before you caught the ferry.
1384
01:14:32,000 --> 01:14:35,400
So, in other words...
I framed myself, did I?
1385
01:14:35,600 --> 01:14:37,500
I rather think you did.
1386
01:14:38,300 --> 01:14:39,600
Priceless!
1387
01:14:40,000 --> 01:14:42,200
Absolutely priceless!
1388
01:14:42,800 --> 01:14:44,800
And why the hell should I want
to kill Camilla?
1389
01:14:45,200 --> 01:14:47,700
You didn't,
but you did want to hang the woman
1390
01:14:47,700 --> 01:14:49,200
who'd left you for another man,
1391
01:14:49,200 --> 01:14:51,200
and the fact
that it entailed killing a woman
1392
01:14:51,200 --> 01:14:53,000
who'd been like a mother to you
1393
01:14:53,000 --> 01:14:55,400
didn't seem to worry you in the least.
1394
01:14:55,700 --> 01:14:57,300
You're a bit unhinged, aren't you?
1395
01:15:01,800 --> 01:15:03,700
I'm not the one who's unhinged.
1396
01:15:03,700 --> 01:15:05,300
Have been ever since you were a kid.
1397
01:15:05,700 --> 01:15:07,700
I looked up
that old bow-and-arrow case, see.
1398
01:15:07,700 --> 01:15:09,000
it was the same then.
1399
01:15:09,500 --> 01:15:11,900
Anyone who does you an injury
has to be punished.
1400
01:15:12,400 --> 01:15:14,900
Flicked you on the raw, didn't it,
when Audrey left you?
1401
01:15:14,900 --> 01:15:16,800
So you had to
think up something special for her,
1402
01:15:16,800 --> 01:15:18,300
and what better than to get her hanged?
1403
01:15:19,200 --> 01:15:21,400
Pity you didn't have the brains
to pull it off.
1404
01:15:21,600 --> 01:15:24,500
All that niblick stuff,
powder on the collar,
1405
01:15:24,700 --> 01:15:26,000
hair on the cuffs.
1406
01:15:26,200 --> 01:15:27,900
We knew what you were up to all along.
1407
01:15:28,600 --> 01:15:30,800
Laughing into our sleeves, weren't we,
Miss Marple?
1408
01:15:30,800 --> 01:15:32,900
I'm afraid it was all rather childish.
1409
01:15:32,900 --> 01:15:34,400
But you see, like so many murderers,
1410
01:15:34,400 --> 01:15:36,100
you thought you were being so clever,
1411
01:15:36,100 --> 01:15:38,500
when, in fact,
you were being really rather stupid.
1412
01:15:38,700 --> 01:15:39,600
Stupid?
1413
01:15:41,800 --> 01:15:43,100
Stupid?
1414
01:15:45,500 --> 01:15:48,100
It was the perfect plan.
1415
01:15:48,800 --> 01:15:50,900
Worked out to the last detail,
1416
01:15:50,900 --> 01:15:54,500
and you never would have guessed it
if you, Miss Marple,
1417
01:15:54,500 --> 01:15:57,800
weren't such an insufferable busybody!
1418
01:15:57,800 --> 01:15:59,000
Watch it, Strange!
1419
01:15:59,300 --> 01:16:02,000
And if that old fool Treves
hadn't set you all thinking.
1420
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
Because he recognised your
long little finger,
1421
01:16:04,000 --> 01:16:05,400
didn't he, Mr Strange?
1422
01:16:05,700 --> 01:16:07,600
That's why you rushed to his hotel
1423
01:16:07,600 --> 01:16:09,000
and put the sign on the lift,
1424
01:16:09,000 --> 01:16:11,500
knowing full well
the state of the poor man's heart.
1425
01:16:12,000 --> 01:16:15,500
He deserved it. And so does Audrey.
1426
01:16:18,300 --> 01:16:20,300
She deserves everything she's going to get.
1427
01:16:22,600 --> 01:16:24,800
How dare she run off and leave me!
1428
01:16:25,600 --> 01:16:26,800
Me!
1429
01:16:27,300 --> 01:16:31,300
For that
miserable little bastard Adrian Royde!
1430
01:16:33,400 --> 01:16:35,100
She shall hang!
1431
01:16:36,600 --> 01:16:38,300
You've got to hang her!
1432
01:16:40,500 --> 01:16:45,000
And I want to be there to hear
her lousy neck crack!
1433
01:16:46,100 --> 01:16:49,400
I was afraid of him
as soon as we were married.
1434
01:16:51,000 --> 01:16:52,300
A word or a look.
1435
01:16:53,000 --> 01:16:55,700
But then I'd fancy
I'd imagined it and that I was mad.
1436
01:16:57,700 --> 01:17:01,300
And so it was for years,
until Adrian reappeared
1437
01:17:01,300 --> 01:17:02,800
and told me he still loved me,
1438
01:17:03,200 --> 01:17:05,300
and suddenly my world fell into place.
1439
01:17:07,200 --> 01:17:08,900
We were planning to run away together.
1440
01:17:10,100 --> 01:17:12,600
That's why he was down here -
just a year ago.
1441
01:17:13,200 --> 01:17:15,500
But the day I went to meet him,
he never came.
1442
01:17:16,000 --> 01:17:17,300
Killed in a crash.
1443
01:17:18,300 --> 01:17:21,200
And I can't help thinking
Nevile had something to do with it
1444
01:17:21,400 --> 01:17:22,800
I think you might be right.
1445
01:17:22,800 --> 01:17:24,400
Nevile was very solicitous,
1446
01:17:24,400 --> 01:17:27,500
said no-one need know and that
I could divorce him.
1447
01:17:28,900 --> 01:17:32,500
I felt so grateful,
but I never felt I'd really escaped.
1448
01:17:33,800 --> 01:17:35,400
When he suggested
we should all come down here,
1449
01:17:35,400 --> 01:17:36,700
I couldn't refuse.
1450
01:17:37,800 --> 01:17:41,700
The story Mr Treves told,
the out-of-order sign on the lift,
1451
01:17:41,700 --> 01:17:44,000
even when Camilla was killed
I didn't make the connection.
1452
01:17:44,000 --> 01:17:46,600
- When did you realise?
- When he was cleared.
1453
01:17:47,300 --> 01:17:51,800
I saw him looking at me and I knew.
And you, Miss Marple?
1454
01:17:52,600 --> 01:17:53,800
Oh, one thing, then another.
1455
01:17:53,800 --> 01:17:56,600
The smell in the hotel
which that girl recognised
1456
01:17:56,600 --> 01:17:57,500
in the billiards room
1457
01:17:57,500 --> 01:18:00,300
when Mr Strange was here.
It suddenly came to me:
1458
01:18:00,300 --> 01:18:02,500
perhaps he himself was the source of it,
1459
01:18:02,500 --> 01:18:04,200
and I could only think of one way
1460
01:18:04,200 --> 01:18:06,300
in which he would have come into contact
with a dead fish.
1461
01:18:15,000 --> 01:18:16,900
He must be quite a strong swimmer
1462
01:18:16,900 --> 01:18:18,600
because he had very little time.
1463
01:18:22,600 --> 01:18:24,400
My theory was confirmed
1464
01:18:24,400 --> 01:18:27,500
when I saw
a piece of wet rope in the boxroom.
1465
01:18:29,800 --> 01:18:31,900
Then after he'd got back into the house,
1466
01:18:31,900 --> 01:18:33,900
he put on his other suit,
1467
01:18:34,800 --> 01:18:37,100
took the weapon,
which he'd fixed beforehand,
1468
01:18:37,400 --> 01:18:39,700
and made his way to Camilla's room.
1469
01:18:45,500 --> 01:18:47,100
But we won't go into that.
1470
01:18:47,400 --> 01:18:51,000
Then he slipped back out of his clothes,
down the rope,
1471
01:18:51,000 --> 01:18:53,100
swam back here to meet Mr Latimer.
1472
01:18:53,100 --> 01:18:55,000
Then after Mr Latimer had driven him back,
1473
01:18:55,000 --> 01:18:58,800
he had all night to clear up his traces
and set the scene.
1474
01:19:00,000 --> 01:19:02,600
Then, of course, there was the bell.
1475
01:19:03,300 --> 01:19:06,400
- The bell?
- Mm. By Camilla's bed.
1476
01:19:07,600 --> 01:19:10,000
I nearly got it
the morning after the murder,
1477
01:19:10,500 --> 01:19:14,400
when I saw a window pole
and the bell-wires on the ceiling.
1478
01:19:18,100 --> 01:19:21,500
It was very, very clever of Mr Strange.
1479
01:19:22,000 --> 01:19:25,000
He rang the bell for Barrett from outside
in the passage
1480
01:19:25,000 --> 01:19:26,700
after his row with Camilla,
1481
01:19:26,700 --> 01:19:30,200
so that when Barrett came down,
she'd see him leave,
1482
01:19:30,600 --> 01:19:34,200
and thus he'd have his alibi.
1483
01:19:40,100 --> 01:19:42,000
Poor Camilla didn't know what she'd rung for
1484
01:19:42,000 --> 01:19:43,200
because she hadn't rung at all.
1485
01:19:44,100 --> 01:19:48,300
He struck her...back-handed, by the way.
1486
01:19:48,600 --> 01:19:50,800
His backhand was always his strong point.
1487
01:19:54,000 --> 01:19:57,600
- Good morning, Miss Marple.
- Good morning.
1488
01:19:58,600 --> 01:20:00,400
Oh, Donald, come here!
1489
01:20:00,500 --> 01:20:02,800
Is that the girl
who saw Nevile climbing the rope?
1490
01:20:03,000 --> 01:20:04,500
Yes, it is.
1491
01:20:05,100 --> 01:20:07,600
If it weren't for her... I must thank her.
1492
01:20:07,600 --> 01:20:09,300
No, no, my dear.
1493
01:20:09,300 --> 01:20:12,000
Don't move. I've...I've nearly finished.
1494
01:20:16,000 --> 01:20:18,900
It was raining,
wasn't it, the night of the murder?
1495
01:20:20,800 --> 01:20:23,000
Yes, it was.
1496
01:20:24,000 --> 01:20:26,500
If you'd just, erm...
1497
01:20:29,200 --> 01:20:33,400
- She must have awfully good eyesight.
- Mm, yes.
1498
01:20:34,300 --> 01:20:36,800
Perhaps she eats her carrots.
1499
01:20:39,000 --> 01:20:40,500
Miss Marple!
1500
01:20:42,400 --> 01:20:43,600
Well...
1501
01:20:44,200 --> 01:20:45,700
as the Superintendent says,
1502
01:20:45,700 --> 01:20:47,400
the police have to act on evidence,
1503
01:20:47,400 --> 01:20:49,000
so I thought I'd help them along a bit
1504
01:20:49,000 --> 01:20:50,700
by suggesting there was a witness.
1505
01:20:51,100 --> 01:20:54,800
Fortunately...Mr Strange's confession
1506
01:20:54,800 --> 01:20:57,000
has rendered that redundant.
1507
01:20:57,000 --> 01:20:59,000
So what you imagined, happened.
1508
01:21:00,400 --> 01:21:02,800
Do you have a gift
for this sort of thing, Miss Marple?
1509
01:21:04,500 --> 01:21:06,700
You know, sometimes l think l do.
1510
01:21:20,500 --> 01:21:22,800
Miss Marple,
would it spoil your sketch if I...?
1511
01:21:25,000 --> 01:21:26,500
No, no.
1512
01:21:27,500 --> 01:21:28,800
Of course not, my dear.
1513
01:21:47,500 --> 01:21:49,000
In fact...
1514
01:21:50,900 --> 01:21:52,700
..quite the contrary.
1515
01:21:52,700 --> 01:22:28,700
-==http://www.ragbear.com==-
116926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.