Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,773 --> 00:00:40,874
GRANT: Heavenly Father...
4
00:00:42,843 --> 00:00:44,378
I have never asked for much.
5
00:00:47,515 --> 00:00:48,382
This world...
6
00:00:50,251 --> 00:00:51,185
this life...
7
00:00:54,488 --> 00:00:55,489
I won't lie.
8
00:00:56,390 --> 00:00:58,226
There have been hardships.
9
00:01:04,598 --> 00:01:07,101
A harder life
than I ever thought
10
00:01:07,235 --> 00:01:09,103
any man was able to endure.
11
00:01:12,005 --> 00:01:16,076
I have endured.
Lord, you know I have endured.
12
00:01:17,211 --> 00:01:18,078
But this?
13
00:01:20,648 --> 00:01:22,883
This is supposed
to be a new beginning!
14
00:01:25,553 --> 00:01:26,420
Please.
15
00:01:28,922 --> 00:01:30,057
Lord, please...
16
00:01:31,559 --> 00:01:32,560
don't let this happen.
17
00:01:35,696 --> 00:01:38,599
That woman in there,
she needs you!
18
00:01:42,170 --> 00:01:44,772
And that child, inside of her...
19
00:01:47,074 --> 00:01:47,975
needs you.
20
00:01:52,380 --> 00:01:53,414
Please.
21
00:04:56,597 --> 00:04:59,132
Francisco.
Francisco, what's wrong?
22
00:05:01,569 --> 00:05:02,836
You see that old wagon?
23
00:05:04,938 --> 00:05:06,474
We've passed that before.
24
00:05:08,141 --> 00:05:09,176
Are we lost?
25
00:05:10,378 --> 00:05:11,311
No.
26
00:05:23,290 --> 00:05:24,324
Everything okay?
27
00:05:40,674 --> 00:05:41,775
Whoa, whoa, whoa.
28
00:05:41,975 --> 00:05:43,176
Hey, Mr. Winchester,
what are you doing?
29
00:05:44,144 --> 00:05:45,679
Why are we goin' in circles?
30
00:05:45,813 --> 00:05:46,880
What?
31
00:05:47,014 --> 00:05:47,981
Circles, we're not.
32
00:05:49,082 --> 00:05:49,983
We are.
33
00:05:51,018 --> 00:05:52,420
Hand me that horse whip.
34
00:05:52,920 --> 00:05:53,821
No.
35
00:05:54,287 --> 00:05:55,423
Will you just let me explain?
36
00:05:55,556 --> 00:05:57,290
The horse whip. Now.
37
00:06:02,630 --> 00:06:03,931
Get on your knees. Turn around.
38
00:06:06,133 --> 00:06:07,868
I won't ask you twice,
get on your knees.
39
00:06:08,335 --> 00:06:10,871
COLE:
Let just, let's just calm down.
40
00:06:14,675 --> 00:06:16,309
Mr. Henry who you waitin'
for out here?
41
00:06:18,579 --> 00:06:20,648
FRANSICO: We've been travelin'
in smaller and smaller circles
42
00:06:20,781 --> 00:06:22,015
for the last two hours now.
43
00:06:22,750 --> 00:06:24,418
Ooh, you're spiralin',
aren't you?
44
00:06:25,519 --> 00:06:26,854
We're gettin' close
to somethin'.
45
00:06:28,456 --> 00:06:29,957
Who you meetin' out here
and where are they?
46
00:06:30,090 --> 00:06:31,559
COLE: I don't know
what you're talking about.
47
00:06:34,695 --> 00:06:35,663
FRANCISCO: Yeah you do.
48
00:06:38,098 --> 00:06:39,099
FRANCISCO:
Tell me where they are!
49
00:06:40,233 --> 00:06:41,735
Please.
50
00:06:42,402 --> 00:06:43,671
Don't look at me,
don't look at me!
51
00:06:44,204 --> 00:06:45,172
Turn around.
52
00:06:55,549 --> 00:06:56,416
Tell me where they are.
53
00:06:58,586 --> 00:06:59,453
Tell me where they are.
54
00:07:03,691 --> 00:07:04,625
Did you forget how to speak?
55
00:07:06,259 --> 00:07:07,695
Obviously we shoot him first.
56
00:07:08,562 --> 00:07:09,429
Obviously.
57
00:07:12,733 --> 00:07:15,035
My God, what's happening?
58
00:07:15,168 --> 00:07:15,969
Shit.
59
00:07:16,103 --> 00:07:17,237
God dammit, Emery.
60
00:07:20,440 --> 00:07:21,509
Oh my God, what's happening?
61
00:07:23,410 --> 00:07:24,645
SCARLET: Oh my God!
62
00:07:24,778 --> 00:07:26,580
Oh my God. Oh my God, it's him.
63
00:07:26,714 --> 00:07:27,748
MARY: Shh.
64
00:07:28,616 --> 00:07:29,483
JACQUELINE: You okay, Cole?
65
00:07:29,617 --> 00:07:31,218
COLE: Jacqueline. Emery.
66
00:07:32,119 --> 00:07:33,186
It's good to see you.
67
00:07:33,754 --> 00:07:34,722
He was gonna kill me.
68
00:07:35,222 --> 00:07:36,590
You don't look so good, boy.
69
00:07:36,724 --> 00:07:38,225
-COLE: Emery, wait!
70
00:08:42,990 --> 00:08:43,857
Scarlet!
71
00:08:46,760 --> 00:08:47,628
Mary!
72
00:09:25,365 --> 00:09:26,533
Help.
73
00:09:32,372 --> 00:09:33,406
Hey, can you help me?
74
00:09:37,577 --> 00:09:38,746
COLE: Can you help me?
75
00:09:41,815 --> 00:09:42,683
No.
76
00:12:15,735 --> 00:12:17,737
EMERY:
You can't keep me in here!
77
00:12:20,140 --> 00:12:21,775
I'm gonna get outta here!
78
00:12:22,375 --> 00:12:23,376
Come on!
79
00:12:23,510 --> 00:12:24,444
Let me out!
80
00:12:25,045 --> 00:12:26,346
Son of a bitch!
81
00:12:26,880 --> 00:12:28,581
I'm gonna get outta here!
82
00:12:28,715 --> 00:12:31,819
And when I do
I'm gonna come get you!
83
00:12:42,595 --> 00:12:43,530
You.
84
00:12:46,399 --> 00:12:47,600
You're supposed to be dead!
85
00:12:48,268 --> 00:12:49,136
Boo!
86
00:12:50,103 --> 00:12:51,204
What are you doin' here?
87
00:12:52,472 --> 00:12:53,907
I could ask you
the same question.
88
00:12:55,542 --> 00:12:56,910
But a better question
would be...
89
00:12:57,845 --> 00:12:59,279
what are you doin' in here
all alone?
90
00:13:02,115 --> 00:13:03,650
I don't see anyone here
guardin' you,
91
00:13:04,184 --> 00:13:05,718
or dare I say, protectin' you.
92
00:13:07,554 --> 00:13:08,922
I mean where's the sheriff at?
93
00:13:09,656 --> 00:13:10,690
There is a jail.
94
00:13:11,591 --> 00:13:12,960
Shouldn't there
also be a sheriff?
95
00:13:13,526 --> 00:13:16,096
I mean they left you
in here like a sittin' duck.
96
00:13:17,264 --> 00:13:18,999
Jacqueline! Jacqueline!
97
00:13:19,132 --> 00:13:20,467
Ah, good, so she's near.
98
00:13:21,401 --> 00:13:22,469
What?
99
00:13:22,702 --> 00:13:23,837
Jacqueline,
that's your daughter, right?
100
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
The one you believe
to be in earshot?
101
00:13:25,472 --> 00:13:29,309
Listen, you said it yourself,
this is a jail.
102
00:13:30,210 --> 00:13:31,611
There's gotta be someone,
103
00:13:31,744 --> 00:13:33,480
there's gotta be a sheriff
nearby.
104
00:13:34,915 --> 00:13:35,815
And if they get in...
105
00:13:36,749 --> 00:13:37,951
how do they get past me?
106
00:13:38,952 --> 00:13:41,855
Then, if they get past me
and I tell 'em who you were?
107
00:13:44,157 --> 00:13:46,293
Any sheriff out here
would let me kill you.
108
00:13:46,426 --> 00:13:47,527
I'd be doin' 'em a favor.
109
00:13:50,163 --> 00:13:51,131
Your wife.
110
00:13:51,932 --> 00:13:53,133
We brought her to this town.
111
00:13:53,766 --> 00:13:54,634
We saved her.
112
00:13:55,602 --> 00:13:56,636
FRANCISCO:
I think it's about time
113
00:13:57,004 --> 00:13:58,205
we get you out of this cell.
What do you think?
114
00:14:00,807 --> 00:14:02,209
Ask and you shall receive.
115
00:14:16,289 --> 00:14:17,925
But before we dance...
116
00:14:18,992 --> 00:14:20,593
I got to tell you
a little story.
117
00:14:22,829 --> 00:14:24,164
Go on, have a seat there.
118
00:14:24,297 --> 00:14:25,332
You ain't goin' anywhere.
119
00:14:31,838 --> 00:14:34,441
Back home, you know what
they used to call me?
120
00:14:37,510 --> 00:14:38,811
They used to call me Blackheart.
121
00:14:40,380 --> 00:14:41,248
Over the years...
122
00:14:42,983 --> 00:14:44,251
instead of just callin'
me Blackheart,
123
00:14:45,052 --> 00:14:46,553
they started callin'
me somethin' else.
124
00:14:48,055 --> 00:14:49,189
They started callin' me
the Devil.
125
00:14:54,494 --> 00:14:55,562
Do I have your attention?
126
00:15:02,802 --> 00:15:03,836
You see, back home...
127
00:15:04,737 --> 00:15:05,638
I had a room.
128
00:15:08,041 --> 00:15:09,909
It was a room much
like this one, in fact.
129
00:15:11,911 --> 00:15:13,313
Let me tell you it was a room
130
00:15:13,513 --> 00:15:15,548
that you did not ever leave
again if you were to enter it.
131
00:15:18,018 --> 00:15:20,220
I once kept a man
in there for several days.
132
00:15:21,354 --> 00:15:22,222
Kept feedin' him,
133
00:15:23,123 --> 00:15:24,624
supplyin' him
with medical attention,
134
00:15:24,757 --> 00:15:25,858
just keepin' him alive.
135
00:15:27,860 --> 00:15:28,996
This was over a gamblin' debt...
136
00:15:30,697 --> 00:15:33,866
not a man who killed me,
robbed me...
137
00:15:34,767 --> 00:15:36,736
stole my wife and sister.
138
00:15:37,804 --> 00:15:38,671
Your sister?
139
00:15:39,272 --> 00:15:41,074
Yes, Mary is also gone.
140
00:15:41,841 --> 00:15:42,976
What did you do with him?
141
00:15:45,612 --> 00:15:47,247
That colored girl
is your sister?
142
00:15:48,581 --> 00:15:49,716
I left her with you!
143
00:15:52,485 --> 00:15:53,453
Don't you lie to me, boy.
144
00:16:00,293 --> 00:16:01,794
Please, stop.
145
00:16:02,929 --> 00:16:03,963
I beg you.
146
00:16:04,097 --> 00:16:05,098
Please, show me mercy.
147
00:16:05,598 --> 00:16:06,866
The way that you
showed me mercy?
148
00:16:08,468 --> 00:16:09,369
Think about your wife.
149
00:16:09,936 --> 00:16:11,571
What do you think
I'm doin' here, Emery?
150
00:16:12,039 --> 00:16:14,141
Did you think I wasn't
gonna ask you where she was?
151
00:16:15,475 --> 00:16:16,809
That's why I'm gonna kill you.
152
00:16:16,943 --> 00:16:17,877
Stop.
153
00:16:18,578 --> 00:16:21,248
You kill me,
you'll never find her.
154
00:16:23,250 --> 00:16:25,552
I want you to know
that you're gonna die.
155
00:16:27,120 --> 00:16:29,189
You're gonna die,
it's just a matter of time.
156
00:16:30,257 --> 00:16:31,524
As much as you like to think,
157
00:16:31,958 --> 00:16:35,162
someone will hear your cries
for mercy, no one will.
158
00:16:37,064 --> 00:16:40,033
It's just you and me
for hours and hours and hours,
159
00:16:40,767 --> 00:16:43,370
and we're gonna get to know
each other real, real well.
160
00:16:44,003 --> 00:16:45,638
You're gonna tell me
where my wife is,
161
00:16:46,273 --> 00:16:48,208
you're gonna tell me
where my sister is,
162
00:16:48,341 --> 00:16:49,942
and you're gonna tell
me where my money is.
163
00:16:50,643 --> 00:16:52,312
And before you go die, Emery,
164
00:16:52,779 --> 00:16:54,481
you're gonna tell me
where your family is.
165
00:16:55,482 --> 00:16:58,351
That way you can die knowin'
that I killed them too.
166
00:17:03,156 --> 00:17:04,657
I been tortured before.
167
00:17:06,093 --> 00:17:07,494
You think that scares me?
168
00:17:08,628 --> 00:17:09,596
I know men like you.
169
00:17:10,697 --> 00:17:12,765
Hell, I am men like you.
170
00:17:14,201 --> 00:17:16,503
You, you should be
thinkin' about
171
00:17:16,636 --> 00:17:18,037
that darlin' little baby
of yours.
172
00:17:19,005 --> 00:17:19,972
-Huh?
173
00:17:22,675 --> 00:17:24,911
Your wife went into labor
when we shot you!
174
00:17:26,179 --> 00:17:27,447
Think about it,
175
00:17:27,580 --> 00:17:28,881
you got a boy...
176
00:17:29,516 --> 00:17:30,950
or a girl.
177
00:17:32,119 --> 00:17:33,853
Maybe a-- a son...
178
00:17:34,987 --> 00:17:36,256
maybe a daughter.
179
00:17:37,290 --> 00:17:38,425
Where's your daughter, Emery?
180
00:17:39,192 --> 00:17:40,593
How do you know
she's my daughter?
181
00:17:41,161 --> 00:17:43,296
Well, after you shot me
I could hear you.
182
00:17:43,863 --> 00:17:44,864
Hear you talkin'.
183
00:17:48,535 --> 00:17:49,669
You find my Jackie?
184
00:17:51,171 --> 00:17:52,172
She'll kill you.
185
00:17:53,039 --> 00:17:54,707
Is she here?
186
00:17:54,841 --> 00:17:56,042
Yes.
187
00:17:57,144 --> 00:17:58,945
And my money?
I presume it's with her?
188
00:18:01,748 --> 00:18:02,615
At the brothel.
189
00:18:03,250 --> 00:18:04,284
Across the street!
190
00:18:05,218 --> 00:18:06,353
Your daughter's at the brothel.
191
00:18:09,088 --> 00:18:11,090
Please. Stop.
192
00:19:10,082 --> 00:19:11,484
Ask and you shall receive.
193
00:19:11,984 --> 00:19:13,220
-JACQUELINE: Hey!
194
00:19:13,353 --> 00:19:14,521
-FRANCISCO: Jacqueline!
195
00:19:19,592 --> 00:19:21,194
I don't know
what you're talking about.
196
00:19:24,497 --> 00:19:25,532
FRANCISCO:
Tell me where they are.
197
00:19:26,799 --> 00:19:28,301
Please.
198
00:19:28,735 --> 00:19:30,036
Don't look at me,
don't look at me.
199
00:19:30,637 --> 00:19:31,438
Turn around.
200
00:19:39,646 --> 00:19:41,113
Obviously we shoot him first.
201
00:19:41,948 --> 00:19:42,882
Obviously.
202
00:19:46,018 --> 00:19:47,153
Oh my God!
203
00:19:47,287 --> 00:19:48,555
Oh my God, what's happening?
204
00:19:48,688 --> 00:19:50,657
-Shit.
-God dammit, Emery!
205
00:19:53,826 --> 00:19:54,861
Oh my God, what's happening?
206
00:19:56,763 --> 00:19:57,797
SCARLET: Oh my God!
207
00:19:58,998 --> 00:19:59,999
SCARLET: Oh my God,
Oh my God, it's him.
208
00:20:00,132 --> 00:20:01,000
MARY: Shh.
209
00:20:01,901 --> 00:20:02,869
JACQUELINE: You okay, Cole?
210
00:20:03,002 --> 00:20:04,704
COLE: Jacqueline. Emery.
211
00:20:05,538 --> 00:20:06,606
It's good to see you.
212
00:20:07,173 --> 00:20:08,140
He was gonna kill me.
213
00:20:08,641 --> 00:20:09,876
You don't look so good, boy.
214
00:20:10,009 --> 00:20:11,578
-COLE: Emery, wait!
215
00:20:12,445 --> 00:20:13,546
The hell, Emery!
216
00:20:13,680 --> 00:20:14,847
Cole was with us!
217
00:20:14,981 --> 00:20:16,949
He would've bled out
anyway in the next hour.
218
00:20:17,083 --> 00:20:20,052
EMREY: I mean he would've
slowed us down and died anyway!
219
00:20:20,520 --> 00:20:21,788
I'm going to get
Francisco's gun.
220
00:20:24,557 --> 00:20:26,659
That right there,
that is a mercy killin'.
221
00:20:26,793 --> 00:20:27,994
-Ah, ah, ah!
222
00:20:29,629 --> 00:20:30,997
-Where's the gold?
-What?
223
00:20:31,531 --> 00:20:33,766
The gold, we know you're ridin'
with it from New Orleans!
224
00:20:33,900 --> 00:20:35,702
Just tell us where it is
and we can all be on our way.
225
00:20:35,835 --> 00:20:36,936
You don't know what you've done.
226
00:20:42,742 --> 00:20:43,743
Come on down.
227
00:20:44,377 --> 00:20:45,912
EMERY: Come out
of the stagecoach now.
228
00:20:46,045 --> 00:20:47,146
Both of you!
229
00:20:47,280 --> 00:20:48,214
Let's go!
230
00:20:58,758 --> 00:20:59,759
EMERY: All right.
231
00:20:59,892 --> 00:21:00,860
Come on now, where is it?
232
00:21:01,661 --> 00:21:02,962
Let's go, quick now.
233
00:21:03,863 --> 00:21:04,764
In the trunk.
234
00:21:15,908 --> 00:21:16,809
The key.
235
00:21:17,844 --> 00:21:19,078
Come on, we haven't got all day.
236
00:21:34,994 --> 00:21:36,195
EMERY: I'll be damned.
237
00:21:36,663 --> 00:21:38,264
-My water just broke!
238
00:21:38,398 --> 00:21:39,332
I can take you into town.
239
00:21:40,767 --> 00:21:41,834
-EMERY: Dig.
-Why?
240
00:21:41,968 --> 00:21:42,902
EMERY: Why you think?
241
00:21:43,403 --> 00:21:44,337
Are you gonna kill me?
242
00:21:45,304 --> 00:21:47,974
Don't you think you've killed
enough people for one day?
243
00:21:48,575 --> 00:21:49,642
EMERY: Hmm.
244
00:21:49,776 --> 00:21:50,643
Dig!
245
00:22:15,602 --> 00:22:17,670
God dammit,
this is takin' too long!
246
00:22:18,270 --> 00:22:19,706
EMERY: What are you diggin'
through, granite?
247
00:22:20,139 --> 00:22:21,508
Do you wanna help me dig?
248
00:22:21,641 --> 00:22:22,675
EMERY: What?
249
00:22:23,710 --> 00:22:24,744
I said...
250
00:22:25,311 --> 00:22:26,479
you wanna help me dig?
251
00:22:27,680 --> 00:22:28,681
EMERY: Huh?
252
00:22:38,791 --> 00:22:40,026
Go on,
pick up that shovel
253
00:22:40,159 --> 00:22:42,429
before she gives birth
amongst the rattlesnakes!
254
00:22:44,631 --> 00:22:46,165
JACQUELINE:
We best be goin', Emery.
255
00:22:57,009 --> 00:22:58,210
Put your hands behind your back.
256
00:22:58,344 --> 00:22:59,679
-What are you doin'?
-SCARLET: No!
257
00:22:59,812 --> 00:23:01,213
-This is the only way.
-MARY: No.
258
00:23:22,068 --> 00:23:22,935
Please.
259
00:23:28,407 --> 00:23:30,109
You can't just leave me
out here!
260
00:23:31,310 --> 00:23:32,344
It's better than dyin'.
261
00:23:33,179 --> 00:23:35,214
But you leave me out here
and I'm as good as dead!
262
00:23:35,347 --> 00:23:36,583
EMERY: Well,
that's what we're gonna do,
263
00:23:37,149 --> 00:23:39,051
so you best comes
to grip with that.
264
00:23:44,957 --> 00:23:46,292
SCARLET: I'm sorry.
265
00:23:54,066 --> 00:23:55,067
MARY: Scarlet!
266
00:23:56,102 --> 00:23:57,236
-MARY: Scarlet!
-I'm sorry!
267
00:23:57,937 --> 00:23:59,071
SCARLET: I'm so sorry!
268
00:24:12,384 --> 00:24:14,153
No, please don't leave, no!
269
00:24:24,997 --> 00:24:26,599
How come I got all the drinks?
270
00:24:26,733 --> 00:24:28,167
Get this shit in front of ya!
271
00:24:28,300 --> 00:24:29,769
-WOMAN: All right!
-Let's do it!
272
00:24:29,902 --> 00:24:31,638
I got two hands, right.
273
00:24:33,606 --> 00:24:34,473
Woo!
274
00:24:36,308 --> 00:24:38,678
Okay, here's how we play
this game, right.
275
00:24:39,211 --> 00:24:42,782
If you can stand up
then I take a drink.
276
00:24:43,415 --> 00:24:45,384
If I can stand up,
I take a drink.
277
00:24:45,518 --> 00:24:46,619
CHRISTOPHER:
What if I can stand up--
278
00:24:46,753 --> 00:24:48,320
I don't give a shit about you.
279
00:24:55,962 --> 00:24:57,329
I don't even know what the hell
he's talkin' about.
280
00:25:00,767 --> 00:25:02,034
WOMAN: Oh my goodness!
281
00:25:05,572 --> 00:25:06,372
CHRISTOPHER:
Show us another trick,
282
00:25:06,505 --> 00:25:07,373
show us another trick!
283
00:25:08,975 --> 00:25:10,142
WOMAN: Queen of hearts!
284
00:25:10,276 --> 00:25:12,511
Ready, ready, uh, keep diggin'.
285
00:25:13,479 --> 00:25:14,547
JACQUELINE: All right.
286
00:25:15,314 --> 00:25:16,215
All right.
287
00:25:16,816 --> 00:25:17,817
This is my stop.
288
00:25:18,450 --> 00:25:19,318
What do you mean?
289
00:25:20,286 --> 00:25:21,520
This is where
I'm meetin' my dad.
290
00:25:22,354 --> 00:25:23,489
SCARLET: That was your father?
291
00:25:24,456 --> 00:25:27,526
Look, uh, there's a mission
about two miles up that way.
292
00:25:28,060 --> 00:25:29,596
If you hurry you should be able
to make it there
293
00:25:29,729 --> 00:25:30,997
before you give birth.
294
00:25:31,130 --> 00:25:32,865
The Sisters of Mercy
will be able to help you.
295
00:25:33,866 --> 00:25:35,201
SCARLET:
You're just gonna let me go?
296
00:25:35,668 --> 00:25:37,536
Like I said, this is my stop.
297
00:25:47,213 --> 00:25:48,247
Already drunk?
298
00:25:52,284 --> 00:25:53,385
This is my Jackie.
299
00:25:53,519 --> 00:25:54,987
-Jackie!
-CHRISTOPHER: How you doin'
300
00:25:55,121 --> 00:25:57,189
-MAN 1: Hi, Jackie.
-MAN 2: Hi, Jackie.
301
00:25:57,323 --> 00:25:58,190
Move.
302
00:26:03,229 --> 00:26:04,463
What are you doin'?
303
00:26:05,364 --> 00:26:07,266
I'm makin' friends,
that's what I'm doin'.
304
00:26:09,235 --> 00:26:10,870
This is Jackie, hey everybody.
305
00:26:11,003 --> 00:26:12,071
CHRISTOPHER: Hey, Jackie.
306
00:26:12,204 --> 00:26:13,505
You guys are gonna be
our tour guide,
307
00:26:13,640 --> 00:26:15,107
for this fine town.
308
00:26:15,241 --> 00:26:16,743
Here's to Crow's Landing!
309
00:26:20,747 --> 00:26:22,281
JACQUELINE:
I brought her here.
310
00:26:23,650 --> 00:26:25,251
I brought her here
and I let her go.
311
00:26:26,585 --> 00:26:27,620
-What?
312
00:26:28,220 --> 00:26:29,622
I brought her here
and I let her go.
313
00:26:29,756 --> 00:26:31,891
-EMERY: Stop.
-What, stop your peacock'in!
314
00:26:32,524 --> 00:26:33,626
Stop talkin' about it!
315
00:26:34,293 --> 00:26:35,161
I am.
316
00:26:35,995 --> 00:26:37,096
MAN: That's more like it.
317
00:26:38,397 --> 00:26:39,265
That's my girl.
318
00:26:40,933 --> 00:26:41,868
That's right.
319
00:26:42,334 --> 00:26:43,269
That's more like it.
320
00:26:43,870 --> 00:26:45,004
That's my girl.
321
00:26:45,571 --> 00:26:46,806
Drinkin' in a brothel.
322
00:26:46,939 --> 00:26:48,240
Well, that ain't very ladylike.
323
00:26:49,041 --> 00:26:50,777
EMERY: Who said anything
about her being ladylike?
324
00:26:52,144 --> 00:26:54,747
Well, Mr. Chaplin,
what she'll have?
325
00:26:55,381 --> 00:26:56,749
She can order
her own goddamn drink.
326
00:27:02,889 --> 00:27:03,990
Yeah, actually
on second thought...
327
00:27:05,124 --> 00:27:06,525
I'm not thirsty after all.
328
00:27:06,993 --> 00:27:07,860
Oh?
329
00:27:08,460 --> 00:27:10,129
Well, what is it
I can do for you?
330
00:27:10,262 --> 00:27:12,098
Well, this is a brothel,
ain't it?
331
00:27:14,100 --> 00:27:15,367
It is.
332
00:27:15,501 --> 00:27:17,636
I think I'd like to order
somethin' off that menu.
333
00:27:19,772 --> 00:27:21,941
Well, we have a fine
selection of beautiful women.
334
00:27:22,675 --> 00:27:23,943
Finest in all the West.
335
00:27:24,410 --> 00:27:25,477
You work here, don't you?
336
00:27:26,578 --> 00:27:27,446
I do.
337
00:27:31,383 --> 00:27:32,218
Well?
338
00:27:33,419 --> 00:27:34,353
Well, what?
339
00:27:34,486 --> 00:27:36,322
Well, where are the bedrooms?
340
00:27:36,455 --> 00:27:37,389
Jackie.
341
00:27:38,858 --> 00:27:39,759
Don't.
342
00:27:41,160 --> 00:27:42,161
They're upstairs.
343
00:27:42,294 --> 00:27:43,863
Well, lead the way then, sir.
344
00:27:48,100 --> 00:27:48,968
Chester!
345
00:27:49,435 --> 00:27:50,402
Watch the bar for me!
346
00:28:54,733 --> 00:28:55,935
CHRISTOPHER: Chester!
347
00:28:56,068 --> 00:28:56,969
Watch the bar for me!
348
00:30:17,616 --> 00:30:18,517
Believe me...
349
00:30:19,418 --> 00:30:20,686
I can't miss at this range.
350
00:30:25,457 --> 00:30:27,659
I'm sure it would be
messy though, huh brother?
351
00:30:28,660 --> 00:30:30,696
Oh, I've cleaned up plenty
of messes in here, old timer.
352
00:30:31,597 --> 00:30:32,631
It ain't nothin' new.
353
00:30:33,499 --> 00:30:35,134
This is a brothel.
354
00:30:37,069 --> 00:30:38,170
Put the gun down.
355
00:30:40,039 --> 00:30:42,474
EMERY: I ain't doin' anything
till I get my daughter.
356
00:30:43,175 --> 00:30:44,710
I ain't gonna let
that son of a bitch
357
00:30:45,144 --> 00:30:47,646
embarrass my little girl
like that either.
358
00:30:48,948 --> 00:30:50,049
She sounds willing.
359
00:30:50,849 --> 00:30:51,717
Okay.
360
00:30:53,119 --> 00:30:54,887
Okay, you win.
361
00:30:56,722 --> 00:30:57,823
Don't.
362
00:30:57,957 --> 00:30:58,925
Don't.
363
00:31:02,494 --> 00:31:03,529
I'll kill you.
364
00:31:04,496 --> 00:31:05,364
Calm down.
365
00:31:05,831 --> 00:31:06,665
No.
366
00:31:07,299 --> 00:31:09,201
No, I will not calm down!
367
00:31:14,673 --> 00:31:16,508
-Next round's on the house.
368
00:31:32,358 --> 00:31:34,326
That was...
369
00:31:37,063 --> 00:31:38,030
incredible.
370
00:31:39,465 --> 00:31:40,832
I guess you get
a lot of practice,
371
00:31:40,967 --> 00:31:42,034
runnin' a brothel, huh?
372
00:31:43,535 --> 00:31:44,403
Yeah.
373
00:31:45,704 --> 00:31:46,638
Sure do!
374
00:31:54,013 --> 00:31:55,047
Stay the night?
375
00:31:56,482 --> 00:31:58,317
Stay the night?
What are you, a girl?
376
00:31:59,051 --> 00:32:00,252
Nah, just the night.
377
00:32:00,386 --> 00:32:01,920
Then you can be
on your way in the mornin'?
378
00:32:02,621 --> 00:32:04,790
You're just gonna kick me
out so soon, huh?
379
00:32:04,923 --> 00:32:06,458
Nah, it ain't like that.
380
00:32:07,593 --> 00:32:09,095
I was thinkin' we could
do it once or twice more
381
00:32:09,228 --> 00:32:10,229
before you leave is all.
382
00:32:10,362 --> 00:32:11,797
Is that supposed
to be flattering?
383
00:32:11,930 --> 00:32:13,332
Well.
384
00:32:13,499 --> 00:32:15,634
Coming from a brothel owner
who's had a lot of practice,
385
00:32:15,767 --> 00:32:16,835
like you said,
386
00:32:17,736 --> 00:32:19,305
yeah, yeah it is.
387
00:32:19,738 --> 00:32:21,840
Right. This really had nothing
to do with you, okay?
388
00:32:22,774 --> 00:32:24,410
I was just tryin'
to piss off Emery.
389
00:32:25,677 --> 00:32:27,646
-Who's Emery?
-Does it matter?
390
00:32:28,547 --> 00:32:29,448
Guess not.
391
00:32:29,982 --> 00:32:32,251
Exactly. 'Cause it had nothin'
to do with you.
392
00:32:33,485 --> 00:32:34,820
Kinda like to think it did.
393
00:32:34,953 --> 00:32:35,921
-It didn't.
-It did.
394
00:32:36,888 --> 00:32:39,825
Alright, I guess we could do it
once more before I go.
395
00:32:40,726 --> 00:32:42,228
See, I knew you'd come around.
396
00:32:43,095 --> 00:32:44,263
You're an odd duck, aren't you?
397
00:32:45,564 --> 00:32:46,665
An odd duck?
398
00:32:47,399 --> 00:32:50,169
Yeah. It's okay.
I kinda like it.
399
00:32:50,302 --> 00:32:51,303
'Course you do.
400
00:32:51,770 --> 00:32:54,273
-Everybody likes me.
-That's not what I said.
401
00:32:54,406 --> 00:32:55,474
That's what I heard.
402
00:32:58,110 --> 00:32:59,845
Look, you seem...
403
00:33:01,280 --> 00:33:02,448
-nice.
404
00:33:03,815 --> 00:33:05,184
Nice people get hurt around me.
405
00:33:09,388 --> 00:33:10,522
Well, you're in luck.
406
00:33:11,790 --> 00:33:12,824
I ain't all that nice.
407
00:33:12,958 --> 00:33:14,093
-No?
-No.
408
00:33:14,560 --> 00:33:16,528
As a matter of fact,
I just used you for sex.
409
00:33:16,662 --> 00:33:18,497
-You used me?
-Yep.
410
00:33:18,630 --> 00:33:19,998
-That was my intention,
411
00:33:20,132 --> 00:33:21,367
as soon as you came in the bar.
412
00:33:22,201 --> 00:33:24,203
I tricked you
into takin' me upstairs.
413
00:33:24,336 --> 00:33:25,271
Oh, yeah?
414
00:33:25,837 --> 00:33:26,838
Yeah.
415
00:33:27,473 --> 00:33:29,175
Yeah, you think
a beautiful girl like you
416
00:33:29,308 --> 00:33:31,577
walks into my place
and takes me by the hand?
417
00:33:33,145 --> 00:33:34,180
You got another thing comin',
that's what you think.
418
00:33:34,546 --> 00:33:35,414
Okay.
419
00:33:37,216 --> 00:33:39,051
Okay, what?
420
00:33:40,286 --> 00:33:41,620
Say I spend the night?
421
00:33:42,854 --> 00:33:43,789
Yeah?
422
00:33:44,256 --> 00:33:46,525
It'd have to be free of charge,
of course.
423
00:33:46,658 --> 00:33:47,593
Hmm.
424
00:33:48,026 --> 00:33:49,528
I'd have to ask the manager.
425
00:33:50,162 --> 00:33:51,397
All right, I can wait.
426
00:33:55,934 --> 00:33:57,903
Okay, so come on, who's Emery?
427
00:33:58,036 --> 00:33:59,138
Is that your husband downstairs,
428
00:33:59,271 --> 00:34:00,572
waiting to kill me
after all this?
429
00:34:00,706 --> 00:34:01,673
Husband, no.
430
00:34:02,141 --> 00:34:04,576
Gross, no. It's my father.
431
00:34:06,512 --> 00:34:08,080
Oh, even worse.
432
00:34:09,047 --> 00:34:11,016
So your father
just listened to us havin' sex.
433
00:34:11,150 --> 00:34:12,184
It's fine.
434
00:34:12,951 --> 00:34:13,919
Really.
435
00:34:14,386 --> 00:34:17,022
No, he'll probably be up
in a little bit to kill you.
436
00:34:18,757 --> 00:34:19,958
Well, shit.
437
00:34:20,092 --> 00:34:21,460
Unless you kill him first,
of course.
438
00:34:22,761 --> 00:34:23,929
You ever kill anybody?
439
00:34:28,667 --> 00:34:29,768
You?
440
00:34:29,901 --> 00:34:30,902
Yep.
441
00:34:32,104 --> 00:34:33,205
All the time.
442
00:34:35,307 --> 00:34:36,375
I'm sorry to hear that.
443
00:34:37,576 --> 00:34:38,544
Killin' ain't easy.
444
00:34:40,078 --> 00:34:41,347
It's not supposed to be.
445
00:34:42,013 --> 00:34:43,048
Who'd you kill?
446
00:34:44,883 --> 00:34:47,453
Well, we used to have
this sheriff in town...
447
00:34:48,720 --> 00:34:50,756
one of our regulars
used to come in
448
00:34:50,889 --> 00:34:52,291
and rough up
the girls a little bit...
449
00:34:53,592 --> 00:34:54,993
one night it got
a little too rough.
450
00:34:56,262 --> 00:34:57,496
I had to string him up.
451
00:34:57,629 --> 00:34:58,730
You hanged him.
452
00:35:01,032 --> 00:35:04,035
Plus side, though,
I got my own jail now.
453
00:35:04,936 --> 00:35:06,372
That could come in handy,
I guess.
454
00:35:08,407 --> 00:35:09,275
Yeah.
455
00:35:10,276 --> 00:35:13,145
Look, I'm gonna go downstairs
and uh, check on the bar.
456
00:35:13,779 --> 00:35:14,980
JACQUELINE: Why?
457
00:35:15,113 --> 00:35:16,482
I left my brother in charge.
458
00:35:17,082 --> 00:35:17,949
Okay.
459
00:35:26,124 --> 00:35:27,859
Ah, Chester,
what'd you do now?
460
00:35:29,961 --> 00:35:31,963
Damn bastard's heavier
than I thought!
461
00:35:32,431 --> 00:35:34,600
We wouldn't be doin' this
if you were doin' your job.
462
00:35:35,133 --> 00:35:36,668
CHRISTOPHER: You know
I can't resist a fine woman.
463
00:36:09,501 --> 00:36:10,836
Sure, we'll just leave him here?
464
00:36:11,403 --> 00:36:13,138
Hell yeah. Best place for him.
465
00:36:19,177 --> 00:36:20,145
CHRISTOPHER: Let's go.
466
00:36:22,881 --> 00:36:25,484
-What can I get you, sir?
-Nothing, nothing.
467
00:36:27,686 --> 00:36:29,855
Oh, come on, Willy,
for three fuckin' minutes
468
00:36:29,988 --> 00:36:31,657
and you're already
ransackin' the place?
469
00:36:33,525 --> 00:36:35,361
I swear to God
I'm not in the mood.
470
00:36:35,494 --> 00:36:37,195
Get it, go, fine, sorry captain.
471
00:36:38,297 --> 00:36:40,832
MAN:
We're leavin'. I'm sorry, sorry.
472
00:36:42,768 --> 00:36:43,735
Woo-ee!
473
00:36:48,674 --> 00:36:51,243
Animals. Chester look at this.
474
00:36:53,412 --> 00:36:54,880
-CHESTER: What is it?
-CHRISTOPHER: Come here, look!
475
00:36:57,749 --> 00:36:58,917
That's a lot of gold.
476
00:37:00,652 --> 00:37:02,254
I do believe that's why
we moved to the West.
477
00:37:03,855 --> 00:37:06,558
Well, brother,
I do believe you are right.
478
00:38:16,194 --> 00:38:17,262
Francisco...
479
00:38:19,465 --> 00:38:20,666
are you alive?
480
00:38:25,904 --> 00:38:26,772
Please.
481
00:38:28,774 --> 00:38:29,875
Please help me.
482
00:39:43,582 --> 00:39:44,883
Can I help you?
483
00:39:45,451 --> 00:39:46,852
May I have a glass
of water, please?
484
00:39:48,219 --> 00:39:49,320
Do you have any money?
485
00:39:58,830 --> 00:40:00,432
I'd prefer a glass of water.
486
00:40:02,267 --> 00:40:03,902
This will help
take the edge off.
487
00:40:05,336 --> 00:40:06,271
Drink up.
488
00:40:20,886 --> 00:40:22,420
I don't think I want another.
489
00:40:23,154 --> 00:40:24,523
That edge ain't off yet.
490
00:40:33,298 --> 00:40:34,165
Ah.
491
00:40:36,702 --> 00:40:37,569
See?
492
00:40:38,403 --> 00:40:39,738
You're feelin' better already.
493
00:40:47,078 --> 00:40:48,547
Will you get her
a glass of water?
494
00:40:58,857 --> 00:41:01,560
Did I tell you to get me
a glass of water?
495
00:41:17,075 --> 00:41:18,409
Can I ask you somethin'?
496
00:41:22,480 --> 00:41:24,149
-You're not a runaway are you?
-No.
497
00:41:25,150 --> 00:41:26,518
You look like a runaway.
498
00:41:26,652 --> 00:41:27,753
That war is over.
499
00:41:28,319 --> 00:41:30,421
Still shooting at each other
in Louisiana.
500
00:41:30,556 --> 00:41:31,757
We're not in Louisiana.
501
00:41:32,423 --> 00:41:33,659
Look, it's no big deal.
502
00:41:34,325 --> 00:41:37,295
See, everybody in here's
runnin' away from somethin'.
503
00:41:38,864 --> 00:41:41,466
Now, why don't you tell me
where you got all that money.
504
00:41:42,100 --> 00:41:43,101
What money?
505
00:41:43,669 --> 00:41:45,503
All the money that you're
spendin' on this fine,
506
00:41:45,637 --> 00:41:46,672
Kentucky Bourbon.
507
00:41:46,972 --> 00:41:48,406
But I already told you
I don't have any money.
508
00:41:59,484 --> 00:42:01,319
You do realize
I just cheersed you, right?
509
00:42:03,188 --> 00:42:04,656
Now, it's bad luck
where I come from
510
00:42:04,790 --> 00:42:07,559
when someone doesn't drink up
after someone cheerses 'em.
511
00:42:07,693 --> 00:42:09,027
I don't know
what you're talkin' about.
512
00:42:09,795 --> 00:42:13,464
I just clinked your glass
with mine, means you drink up.
513
00:42:13,965 --> 00:42:14,900
Why?
514
00:42:15,333 --> 00:42:17,836
I don't know why,
it's what people do.
515
00:42:18,804 --> 00:42:19,705
You drink.
516
00:42:21,039 --> 00:42:23,074
Doesn't look like you can
afford any more bad luck.
517
00:42:32,550 --> 00:42:34,219
So, back to payment.
518
00:42:35,520 --> 00:42:37,589
You see,
the first two were on the house,
519
00:42:38,824 --> 00:42:39,758
but the third...
520
00:42:41,860 --> 00:42:43,061
well, nothing's free.
521
00:42:44,329 --> 00:42:45,463
Not in this lifetime anyway.
522
00:42:48,566 --> 00:42:49,434
I can work.
523
00:42:50,368 --> 00:42:51,236
Can you now?
524
00:42:52,170 --> 00:42:53,038
Here?
525
00:42:54,740 --> 00:42:55,607
Yes.
526
00:42:58,243 --> 00:42:59,611
Do you know
what kind of place this is?
527
00:43:02,080 --> 00:43:03,615
-MARY: Yes.
-CHESTER: What is it, then?
528
00:43:04,215 --> 00:43:05,083
It's a brothel.
529
00:43:05,684 --> 00:43:06,985
And do you know
530
00:43:07,118 --> 00:43:09,454
what a workin' girl
does in a brothel?
531
00:43:09,587 --> 00:43:10,789
I have nowhere else to go.
532
00:43:12,791 --> 00:43:14,592
-Well, there's always somewhere.
-No, there isn't.
533
00:43:15,460 --> 00:43:17,128
We've been riding
for weeks on end,
534
00:43:17,262 --> 00:43:18,163
I've seen what's out there.
535
00:43:18,764 --> 00:43:19,731
There's nothin'.
536
00:43:22,567 --> 00:43:23,735
Are you sure
you're not a runaway?
537
00:43:23,869 --> 00:43:26,104
-I already told you.
-I know a lot of people
538
00:43:26,237 --> 00:43:27,873
that'll pay a lot of money
for a runaway.
539
00:43:28,006 --> 00:43:29,407
Why don't you go ahead
and tell me what happened?
540
00:43:29,540 --> 00:43:30,408
Nothin'.
541
00:43:33,244 --> 00:43:34,646
You're not suicidal are you?
542
00:43:35,413 --> 00:43:37,448
Is this your place,
or is there someone else
543
00:43:37,582 --> 00:43:39,184
I need to talk
to about gettin' hired on?
544
00:43:40,618 --> 00:43:41,787
Well, this is Crow's Landing.
545
00:43:43,254 --> 00:43:44,489
And I'm Chester Crow.
546
00:43:54,099 --> 00:43:55,033
So, can I stay?
547
00:43:55,566 --> 00:43:56,601
Well, that depends.
548
00:43:57,602 --> 00:43:58,970
Depends on what.
549
00:43:59,104 --> 00:44:00,538
How well the interview goes.
550
00:44:01,306 --> 00:44:02,540
What kind of an interview?
551
00:44:03,742 --> 00:44:06,177
When was the last time
you had a nice clean bath
552
00:44:06,311 --> 00:44:07,412
and a place to spend the night?
553
00:44:09,514 --> 00:44:10,548
Never.
554
00:44:11,316 --> 00:44:12,450
Well, let's change that.
555
00:44:14,853 --> 00:44:15,821
Come on.
556
00:44:36,274 --> 00:44:37,175
Ladies first.
557
00:44:43,348 --> 00:44:44,482
We're not gonna fuck.
558
00:44:47,285 --> 00:44:48,219
I get that.
559
00:44:48,787 --> 00:44:50,488
MARY: Don't take another step
towards me.
560
00:44:51,823 --> 00:44:52,924
Calm down.
561
00:44:53,091 --> 00:44:54,359
I just want a safe place
to sleep tonight,
562
00:44:54,492 --> 00:44:56,161
and I'll be on my way
in the morning.
563
00:44:56,795 --> 00:44:59,497
Look, how 'bout
we just put that gun down,
564
00:45:00,431 --> 00:45:01,666
and discuss this.
565
00:45:03,935 --> 00:45:07,372
Look, if you shoot, every man,
woman, and child down there
566
00:45:07,505 --> 00:45:08,473
is gonna hear that shot
567
00:45:08,606 --> 00:45:10,541
and they'll come
runnin' up here.
568
00:45:10,675 --> 00:45:12,010
Especially,
my brother Christopher.
569
00:45:13,044 --> 00:45:14,679
He doesn't take
these things too lightly.
570
00:45:15,881 --> 00:45:17,615
This is a misunderstanding,
that's all.
571
00:45:22,153 --> 00:45:24,422
I bet that bathwater
over there's still warm!
572
00:45:25,891 --> 00:45:27,325
You want me to go
and find that out for you?
573
00:45:27,458 --> 00:45:28,894
You're not gonna
take a bath with me.
574
00:45:29,694 --> 00:45:31,830
Hey, I'll keep my back
turned like a gentleman.
575
00:45:33,331 --> 00:45:37,002
Just know, if anything happens,
Christopher will be up here
576
00:45:37,135 --> 00:45:39,204
and he's not nearly
as gentleman-like as I am.
577
00:45:56,054 --> 00:45:56,988
I knew it.
578
00:45:58,890 --> 00:45:59,791
It's still warm.
579
00:46:03,995 --> 00:46:05,696
When was the last time
you had a clean bath.
580
00:46:07,999 --> 00:46:09,100
Is that water clean?
581
00:46:13,271 --> 00:46:16,574
Well, it's not as dirty
as it could be.
582
00:46:20,111 --> 00:46:21,012
Come on.
583
00:46:22,447 --> 00:46:23,849
You look like,
you've had a bad day.
584
00:46:27,485 --> 00:46:28,686
It's been pretty bad.
585
00:46:36,194 --> 00:46:37,228
What's your name?
586
00:46:40,065 --> 00:46:40,932
Mary.
587
00:46:41,799 --> 00:46:42,901
Mary LaClede.
588
00:46:43,869 --> 00:46:46,037
Well, Mary, I tell you what.
589
00:46:47,772 --> 00:46:49,107
I'll keep my back turned.
590
00:46:50,175 --> 00:46:52,177
You slip out
of those dirty rags and,
591
00:46:52,610 --> 00:46:53,979
take a nice, refreshing bath.
592
00:46:55,680 --> 00:46:56,982
You don't want me
to look at you,
593
00:46:57,748 --> 00:46:58,716
I won't look at you.
594
00:46:59,650 --> 00:47:01,752
Keep the gun pointed
at me if you like, but...
595
00:47:03,154 --> 00:47:04,755
just know if anything happens
596
00:47:05,756 --> 00:47:07,358
you won't make it
outta this room alive.
597
00:47:32,517 --> 00:47:33,952
That is kinda nice.
598
00:47:34,085 --> 00:47:34,986
Told you.
599
00:47:37,155 --> 00:47:38,356
All your whores
get their own bath?
600
00:47:40,191 --> 00:47:41,626
CHESTER: Well, customers
like a clean whore.
601
00:47:42,660 --> 00:47:43,628
Well, most of 'em.
602
00:47:44,095 --> 00:47:46,064
Well, I take that back.
603
00:47:48,299 --> 00:47:50,001
Most of the men
themselves haven't taken
604
00:47:50,535 --> 00:47:53,204
baths for weeks at a time
and those are the clean ones.
605
00:47:55,806 --> 00:47:57,208
You don't have baths
where you come from?
606
00:47:58,076 --> 00:47:59,844
I grew up on
a plantation in New Orleans.
607
00:48:00,511 --> 00:48:02,013
They don't have baths
in New Orleans?
608
00:48:02,680 --> 00:48:03,648
You never been?
609
00:48:04,182 --> 00:48:06,217
Nope. Can't say that I have.
610
00:49:04,242 --> 00:49:06,077
MARY: My God,
that does feel good.
611
00:49:07,412 --> 00:49:08,279
Told ya'.
612
00:49:09,614 --> 00:49:10,748
You weren't lyin'.
613
00:49:20,758 --> 00:49:21,926
Do you mind if I do somethin'
614
00:49:22,060 --> 00:49:23,194
and you won't think
it's strange?
615
00:49:23,328 --> 00:49:24,195
What?
616
00:49:29,234 --> 00:49:30,868
I have to make this bed squeak.
617
00:49:31,736 --> 00:49:32,803
What, why?
618
00:49:33,438 --> 00:49:34,639
Just stay put.
619
00:49:55,093 --> 00:49:56,494
You do this with all the girls?
620
00:49:58,496 --> 00:49:59,464
Well...
621
00:50:00,865 --> 00:50:01,732
Well...
622
00:50:04,969 --> 00:50:06,471
You start a brothel,
you think...
623
00:50:08,005 --> 00:50:09,640
you think
this is gonna be amazing.
624
00:50:10,775 --> 00:50:11,942
Then after a while it just...
625
00:50:12,810 --> 00:50:13,811
becomes like anything else.
626
00:50:13,944 --> 00:50:15,180
You get to know
the girls, and...
627
00:50:16,281 --> 00:50:18,049
just kinda loses
its luster, you know?
628
00:50:19,850 --> 00:50:21,886
Just becomes like, a job.
629
00:50:22,853 --> 00:50:23,888
It's a lot of work.
630
00:50:29,660 --> 00:50:31,996
You try to keep everybody happy.
631
00:50:33,964 --> 00:50:35,066
But the truth is...
632
00:50:36,801 --> 00:50:38,169
nobody's ever happy.
633
00:50:39,104 --> 00:50:40,238
Not in this world, anyway.
634
00:50:41,038 --> 00:50:42,507
Sounds like you been doin' this
a long time.
635
00:50:45,543 --> 00:50:46,411
CHESTER: Yeah, well,
636
00:50:47,112 --> 00:50:48,913
we were raised
in a brothel back East.
637
00:50:50,215 --> 00:50:52,917
Then one day my brother
just got up and said,
638
00:50:53,050 --> 00:50:55,453
"Hey, we're gettin'
outta here, you and me.
639
00:50:56,754 --> 00:50:57,755
We're headed West.
640
00:50:58,723 --> 00:51:00,458
A place where we can do
whatever we want.
641
00:51:02,227 --> 00:51:04,795
And a land where
we don't have to spend
642
00:51:04,929 --> 00:51:07,732
every waking moment of our
lives in a stinking brothel."
643
00:51:10,235 --> 00:51:11,469
Well, when we headed out West,
644
00:51:11,769 --> 00:51:14,004
gold wasn't as easy to find
as everyone made it sound.
645
00:51:14,139 --> 00:51:14,972
You see that...
646
00:51:15,873 --> 00:51:17,375
everyone made it sound
like it was
647
00:51:17,508 --> 00:51:19,110
as easy as pickin'
an apple from a tree.
648
00:51:20,745 --> 00:51:21,746
Well, it wasn't.
649
00:51:23,181 --> 00:51:24,048
Truth is...
650
00:51:25,250 --> 00:51:26,251
it's a lot of hard work...
651
00:51:27,552 --> 00:51:29,820
and there's not as much of it
as everyone said there was.
652
00:51:31,356 --> 00:51:33,124
So, we just decided
to take the gold
653
00:51:33,258 --> 00:51:34,392
from the people
who could find it.
654
00:51:36,427 --> 00:51:39,497
They always say
do what you know, right?
655
00:51:41,699 --> 00:51:44,135
So, lo and behold, here we are.
656
00:51:45,670 --> 00:51:47,638
-In another stinking brothel.
657
00:51:49,707 --> 00:51:50,608
But...
658
00:51:51,242 --> 00:51:52,210
it's easy to do.
659
00:51:53,244 --> 00:51:55,946
You keep the girls happy,
you keep the patrons happy,
660
00:51:56,080 --> 00:51:57,081
and everybody's happy.
661
00:51:59,384 --> 00:52:00,751
Instead of diggin' for gold...
662
00:52:03,821 --> 00:52:04,955
they just hand it over to you.
663
00:52:05,423 --> 00:52:06,924
I thought you said
no one's ever happy.
664
00:52:10,060 --> 00:52:11,196
Eh, I don't know.
665
00:52:13,063 --> 00:52:14,665
Maybe I'm just gettin' too old
666
00:52:14,799 --> 00:52:16,066
for the pleasures of this life.
667
00:52:16,867 --> 00:52:18,169
You look like just a boy to me.
668
00:53:08,286 --> 00:53:09,754
There, I think
that's rather believable.
669
00:53:35,179 --> 00:53:36,113
So, what now?
670
00:53:38,316 --> 00:53:39,550
Well,
671
00:53:39,684 --> 00:53:41,286
now you get a good night's rest.
672
00:53:49,860 --> 00:53:51,161
I'll leave the back door
unlocked,
673
00:53:51,296 --> 00:53:52,597
but be out as early as you can.
674
00:53:53,531 --> 00:53:54,765
Christopher's an early riser.
675
00:53:54,899 --> 00:53:55,900
Where am I gonna go?
676
00:53:58,469 --> 00:53:59,737
Well, that's up to you.
677
00:54:00,805 --> 00:54:01,872
Go anywhere you want.
678
00:54:03,508 --> 00:54:05,209
You're the first person
to ever say that to me.
679
00:54:11,849 --> 00:54:12,917
Well, Miss Mary...
680
00:54:14,084 --> 00:54:16,053
if I don't ever see you again...
681
00:54:17,254 --> 00:54:20,358
it has been my pleasure
having pretend sex with you.
682
00:54:23,728 --> 00:54:24,895
Pleasure was all mine.
683
00:54:27,097 --> 00:54:28,366
MARY:
If I don't leave in the mornin',
684
00:54:28,999 --> 00:54:30,134
what would happen?
685
00:54:33,070 --> 00:54:34,639
Well, you'd be put to work...
686
00:54:35,573 --> 00:54:37,107
earn your own food and board
687
00:54:37,241 --> 00:54:38,643
and anything extra
you might earn.
688
00:54:40,144 --> 00:54:41,111
Would I have to whore?
689
00:54:42,112 --> 00:54:43,314
I'm sorry to say this but...
690
00:54:44,148 --> 00:54:46,584
you are far too pretty
to be put in the kitchen.
691
00:54:53,524 --> 00:54:54,792
Why are you lettin' me leave?
692
00:54:57,628 --> 00:54:59,063
Because the good ones get away.
693
00:54:59,630 --> 00:55:00,631
I'm not a good person.
694
00:55:01,265 --> 00:55:02,400
So, you want to work here?
695
00:55:03,734 --> 00:55:04,769
Where am I gonna go?
696
00:55:06,103 --> 00:55:07,004
I don't know.
697
00:55:12,677 --> 00:55:13,844
Do you mind if I read these?
698
00:55:15,112 --> 00:55:16,013
You can read?
699
00:55:17,181 --> 00:55:18,816
Mm-hmm. My father owned
the plantation,
700
00:55:18,949 --> 00:55:20,451
and my mother
was one of his slaves.
701
00:55:23,954 --> 00:55:26,023
When I was born he could've
freed me, but he didn't.
702
00:55:28,759 --> 00:55:29,994
He just kept me there.
703
00:55:31,061 --> 00:55:32,262
He owned me.
704
00:55:34,899 --> 00:55:37,201
He had a legitimate son,
a white son, with his wife,
705
00:55:37,334 --> 00:55:40,037
by the name of Francisco.
706
00:55:43,273 --> 00:55:44,875
He was the only person
in this whole world
707
00:55:45,009 --> 00:55:46,010
that was ever kind to me.
708
00:55:49,547 --> 00:55:51,382
And he taught me to read,
even though that was illegal,
709
00:55:51,516 --> 00:55:53,518
he would read me
books all the time.
710
00:55:55,786 --> 00:55:56,687
The books...
711
00:55:57,855 --> 00:55:58,889
and stories...
712
00:56:00,357 --> 00:56:01,492
to let me escape.
713
00:56:02,427 --> 00:56:03,360
What was your favorite one?
714
00:56:04,294 --> 00:56:06,063
-You'll laugh.
- No, come on.
715
00:56:06,196 --> 00:56:07,264
Tell me, what is it?
716
00:56:08,533 --> 00:56:09,667
Frankenstein!
717
00:56:09,800 --> 00:56:11,068
You ever read it?
It's pretty dark.
718
00:56:11,869 --> 00:56:12,703
Sounds German.
719
00:56:13,203 --> 00:56:14,204
It's English.
720
00:56:14,639 --> 00:56:16,040
Franken-stein.
721
00:56:16,173 --> 00:56:17,875
It sounds German to me.
722
00:56:18,008 --> 00:56:19,677
Oh yes, Frankenstein the name.
723
00:56:20,478 --> 00:56:21,679
But the novelist is English.
724
00:56:23,313 --> 00:56:24,882
It was my big brother's
favorite book, too.
725
00:56:27,117 --> 00:56:28,753
It's about life and death...
726
00:56:30,721 --> 00:56:32,222
and no matter what's created
in this world,
727
00:56:32,356 --> 00:56:33,524
we all wanna be loved.
728
00:56:35,359 --> 00:56:36,927
MARY: And if that love
is not returned...
729
00:56:38,496 --> 00:56:40,097
we can do some pretty
horrible things.
730
00:56:48,839 --> 00:56:49,774
Well...
731
00:56:50,541 --> 00:56:51,576
don't be here in the morning.
732
00:56:53,711 --> 00:56:55,012
It's a big world out there.
733
00:59:00,137 --> 00:59:01,205
JACQUELINE: All right.
734
00:59:01,839 --> 00:59:02,973
All right.
735
00:59:03,373 --> 00:59:04,441
This is my stop.
736
00:59:05,009 --> 00:59:05,976
What do you mean?
737
00:59:06,711 --> 00:59:07,912
This is where
I'm meetin' my dad.
738
00:59:09,146 --> 00:59:10,347
That was your father?
739
00:59:11,448 --> 00:59:14,051
Look, there's a mission
about two miles up that way,
740
00:59:14,384 --> 00:59:15,920
if you hurry, you should
be able to make it there
741
00:59:16,053 --> 00:59:17,221
before you give birth.
742
00:59:17,354 --> 00:59:18,923
The Sisters of Mercy'll
be able to help you.
743
00:59:20,190 --> 00:59:21,458
You're just gonna let me go?
744
00:59:22,359 --> 00:59:24,128
Like I said, this is my stop.
745
00:59:50,420 --> 00:59:52,957
God, Mary, I'm so sorry.
746
01:01:33,290 --> 01:01:35,359
MAN: What happened?
Are you shot?
747
01:01:37,027 --> 01:01:38,128
Are you giving birth?
748
01:01:39,964 --> 01:01:42,166
She said there would
be Sisters of Mercy here.
749
01:01:42,867 --> 01:01:44,835
She said two miles
out of town there's a mission.
750
01:01:45,369 --> 01:01:46,403
That they would help me.
751
01:01:46,937 --> 01:01:47,872
But there's no one here.
752
01:01:48,472 --> 01:01:50,507
There is a mission
about a mile or so back,
753
01:01:50,640 --> 01:01:51,842
I saw it comin' in on the train.
754
01:01:53,343 --> 01:01:54,544
SCARLET: Can you help me?
755
01:01:55,245 --> 01:01:56,180
Please.
756
01:01:57,882 --> 01:01:59,950
Of course, of course.
757
01:02:01,085 --> 01:02:02,419
Let's take a look at that arm.
758
01:02:03,720 --> 01:02:05,189
GRANT: The bullet is still
lodged inside.
759
01:02:06,356 --> 01:02:07,357
We're gonna have to dig it out.
760
01:02:07,491 --> 01:02:08,425
There's no time,
761
01:02:08,558 --> 01:02:09,927
-the baby's coming soon.
-Okay.
762
01:02:11,896 --> 01:02:12,997
Can you walk?
763
01:02:13,463 --> 01:02:14,331
Yes.
764
01:02:15,299 --> 01:02:16,867
Let's get you up and walkin'.
765
01:02:17,001 --> 01:02:18,235
Let's get you to that mission.
766
01:02:19,403 --> 01:02:21,438
GRANT:
I'll get you there, I promise.
767
01:02:22,940 --> 01:02:24,041
SCARLET: In one piece?
768
01:02:25,709 --> 01:02:26,743
In one piece.
769
01:02:57,041 --> 01:02:57,908
Grace...
770
01:03:00,410 --> 01:03:02,980
Please don't let me die.
Not today.
771
01:03:04,915 --> 01:03:06,116
Not like this.
772
01:04:46,116 --> 01:04:47,551
SCARLET:
Can we stop for a second?
773
01:04:48,185 --> 01:04:49,219
I can barely breathe.
774
01:05:23,220 --> 01:05:24,521
GRANT: Just sit down.
775
01:05:34,298 --> 01:05:35,332
What's your name?
776
01:05:36,200 --> 01:05:37,067
Grant.
777
01:05:38,202 --> 01:05:39,103
Grant Morgan.
778
01:05:40,370 --> 01:05:41,671
-You?
-Scarlet.
779
01:05:42,939 --> 01:05:44,074
Scarlet Winchester.
780
01:05:45,242 --> 01:05:46,710
GRANT: Where you from,
Scarlet Winchester?
781
01:05:47,611 --> 01:05:48,712
New Orleans.
782
01:05:48,845 --> 01:05:50,314
Well, Mrs. Winchester.
783
01:05:51,681 --> 01:05:52,983
We're gonna get you
to that mission.
784
01:05:53,717 --> 01:05:55,485
Don't you worry
for one second, okay?
785
01:05:56,920 --> 01:05:58,388
Then we'll get that
bullet out of ya',
786
01:05:59,089 --> 01:06:00,357
then you're gonna give birth
to whatever
787
01:06:00,490 --> 01:06:02,326
beautiful baby you're about
to give birth to.
788
01:06:03,060 --> 01:06:03,994
You hear me?
789
01:06:04,594 --> 01:06:05,462
Yes.
790
01:06:06,563 --> 01:06:07,431
GRANT: Good.
791
01:06:09,166 --> 01:06:10,467
You think it's a girl or a boy?
792
01:06:12,102 --> 01:06:13,103
I don't know.
793
01:06:14,271 --> 01:06:15,305
I'm bettin' it's a girl.
794
01:06:15,905 --> 01:06:17,074
What makes you so sure?
795
01:06:18,742 --> 01:06:19,909
Call it father's intuition.
796
01:06:20,910 --> 01:06:21,945
You're a father?
797
01:06:22,912 --> 01:06:23,947
Yes, Ma'am.
798
01:06:24,548 --> 01:06:25,849
SCARLET: How many children
do you have?
799
01:06:26,716 --> 01:06:27,651
Just the one.
800
01:06:28,918 --> 01:06:30,054
Beautiful baby girl.
801
01:06:38,995 --> 01:06:39,863
It's okay...
802
01:06:40,730 --> 01:06:41,965
I'm not a leper or anything.
803
01:06:43,167 --> 01:06:44,801
We don't really do that
where I come from.
804
01:06:46,470 --> 01:06:47,471
The South.
805
01:06:48,905 --> 01:06:49,839
Mm-hmm.
806
01:06:51,941 --> 01:06:52,942
That's fine.
807
01:07:02,719 --> 01:07:03,653
See?
808
01:07:04,888 --> 01:07:05,822
Tastes the same.
809
01:07:06,523 --> 01:07:07,524
I guess so.
810
01:07:08,958 --> 01:07:10,094
It's kinda weird though, right?
811
01:07:11,628 --> 01:07:12,496
Yeah.
812
01:07:13,830 --> 01:07:14,664
I guess so.
813
01:07:15,899 --> 01:07:17,967
You know, you don't have
much of a Southern accent
814
01:07:18,102 --> 01:07:19,303
for somebody from New Orleans.
815
01:07:21,004 --> 01:07:22,372
That's because my father owned
816
01:07:22,506 --> 01:07:24,141
the plantation
in New Orleans, but,
817
01:07:24,774 --> 01:07:26,743
he also owned
factories up in Boston.
818
01:07:28,845 --> 01:07:30,080
We spent a lot of time up there.
819
01:07:33,250 --> 01:07:34,451
He liked the North.
820
01:07:35,485 --> 01:07:36,953
Said it was sophisticated.
821
01:07:38,388 --> 01:07:40,190
Always wanted me
to marry a gentleman.
822
01:07:44,528 --> 01:07:46,430
I was supposed to marry
a nice man.
823
01:07:49,966 --> 01:07:52,035
Then the war broke out
and he headed South.
824
01:07:54,138 --> 01:07:55,905
He sent for me
since he was worried
825
01:07:56,039 --> 01:07:57,541
we may never see
each other again.
826
01:07:59,876 --> 01:08:00,844
What happened?
827
01:08:05,014 --> 01:08:06,082
When I got home...
828
01:08:08,285 --> 01:08:09,786
Confederate soldiers
had hanged him
829
01:08:09,919 --> 01:08:12,556
in the front yard
for being a Union sympathizer.
830
01:08:15,259 --> 01:08:17,561
Long story short, I don't
want a Southern accent.
831
01:08:19,196 --> 01:08:20,464
Try to hide it as best I can.
832
01:08:24,601 --> 01:08:25,469
Did you fight?
833
01:08:27,437 --> 01:08:28,305
I did.
834
01:08:30,340 --> 01:08:31,275
Over in Illinois.
835
01:08:32,709 --> 01:08:33,810
Just across the Mississippi.
836
01:08:35,412 --> 01:08:36,413
Joined the Union.
837
01:08:39,916 --> 01:08:40,950
Saw my fair share.
838
01:08:43,953 --> 01:08:44,954
Why are you helping me?
839
01:08:49,259 --> 01:08:50,794
Most of you Southerners...
840
01:08:52,162 --> 01:08:53,597
don't realize
that Abraham Lincoln
841
01:08:53,730 --> 01:08:55,165
only freed your slaves.
842
01:08:56,800 --> 01:08:57,767
I'm from Missouri.
843
01:08:59,403 --> 01:09:00,437
He didn't free me.
844
01:09:02,406 --> 01:09:03,440
No.
845
01:09:04,408 --> 01:09:05,909
He left me in chains.
846
01:09:08,445 --> 01:09:09,579
As the Union was breakin' up...
847
01:09:10,747 --> 01:09:12,316
a lot of the plantation owners
to the North
848
01:09:13,217 --> 01:09:14,251
knew that change was comin'.
849
01:09:15,585 --> 01:09:17,321
They knew it was only
a matter of time until
850
01:09:17,454 --> 01:09:19,656
all of the Northern States
would outlaw slavery.
851
01:09:20,490 --> 01:09:21,691
Including Missouri.
852
01:09:23,793 --> 01:09:24,694
So...
853
01:09:25,262 --> 01:09:26,596
a lot of them decided to...
854
01:09:27,997 --> 01:09:29,233
sell off their slaves
855
01:09:30,400 --> 01:09:31,801
so they could make
as much money as they could
856
01:09:31,935 --> 01:09:32,802
before it was too late.
857
01:09:35,839 --> 01:09:38,808
I watched my whole family...
858
01:09:41,110 --> 01:09:42,078
torn apart...
859
01:09:44,448 --> 01:09:45,815
and sold down the Mississippi.
860
01:09:56,526 --> 01:09:57,427
Me?
861
01:09:59,296 --> 01:10:00,230
I'm too old.
862
01:10:01,498 --> 01:10:02,432
They didn't sell me.
863
01:10:04,868 --> 01:10:05,769
My wife...
864
01:10:08,372 --> 01:10:09,506
my daughter.
865
01:10:13,643 --> 01:10:15,912
She'd be about your age,
right now.
866
01:10:18,482 --> 01:10:19,583
You could be her...
867
01:10:20,850 --> 01:10:21,885
right now.
868
01:10:23,453 --> 01:10:24,654
With a bullet in her...
869
01:10:25,555 --> 01:10:26,990
on the verge of givin' birth
870
01:10:27,123 --> 01:10:28,858
out here in a desert
in the middle of nowhere
871
01:10:28,992 --> 01:10:29,926
with nobody to help her.
872
01:10:32,862 --> 01:10:34,197
I'd like to think
that someone would...
873
01:10:34,764 --> 01:10:35,765
help her.
874
01:10:37,467 --> 01:10:38,535
If she was in your situation.
875
01:10:41,371 --> 01:10:43,106
-SCARLET: Cole?
-Who's this?
876
01:10:43,940 --> 01:10:45,041
Cole Henry.
877
01:10:45,875 --> 01:10:47,076
He was our driver.
878
01:10:47,844 --> 01:10:49,313
He set us up and got
my husband killed.
879
01:10:50,046 --> 01:10:51,615
Put the gun...
880
01:10:52,416 --> 01:10:53,550
-down.
-COLE: Listen,
881
01:10:53,683 --> 01:10:54,784
Listen, I know
where their gold is.
882
01:10:54,918 --> 01:10:55,785
A lot of it.
883
01:10:56,453 --> 01:10:57,754
It's more than you can imagine.
884
01:10:58,522 --> 01:10:59,823
COLE:
You sell her to me right now,
885
01:11:00,457 --> 01:11:01,825
and I'll give you
half of that gold.
886
01:11:03,192 --> 01:11:04,761
-Sell her to you.
-COLE: That's right.
887
01:11:05,529 --> 01:11:06,563
She's rich.
888
01:11:06,696 --> 01:11:07,664
GRANT: That's not gonna happen.
889
01:11:08,231 --> 01:11:09,966
You don't, she dies anyway.
890
01:11:10,434 --> 01:11:11,735
You sell her to me right now,
891
01:11:11,868 --> 01:11:13,269
and I'll give you
half of that gold.
892
01:11:13,403 --> 01:11:15,071
I'm not sellin' anybody.
893
01:11:57,781 --> 01:11:58,782
We need to get going.
894
01:11:59,949 --> 01:12:00,850
Baby's coming.
895
01:12:02,018 --> 01:12:04,053
I don't wanna give birth out
here among the rattlesnakes.
896
01:13:28,738 --> 01:13:29,606
Can I help you?
897
01:13:29,739 --> 01:13:31,374
GRANT: Yes, you have to.
898
01:13:31,908 --> 01:13:32,909
She's been shot.
899
01:13:34,143 --> 01:13:35,211
And, she's giving birth.
900
01:13:36,312 --> 01:13:37,881
NUN: Yes, of course,
come in, come in.
901
01:14:11,981 --> 01:14:13,182
SCARLET: Whose room is this?
902
01:14:13,316 --> 01:14:14,183
Yours.
903
01:14:18,622 --> 01:14:20,924
NUN: Now let's have a look
at this shoulder.
904
01:14:21,791 --> 01:14:22,959
Is that bullet still inside you?
905
01:14:23,560 --> 01:14:24,393
Yes.
906
01:14:25,529 --> 01:14:26,696
Well, we're gonna
have to get that out,
907
01:14:27,296 --> 01:14:28,264
before it gets infected.
908
01:14:29,866 --> 01:14:31,601
NUN: Oh my gosh,
you're burning up, dear.
909
01:14:31,735 --> 01:14:32,736
There's no time.
910
01:14:33,570 --> 01:14:34,470
The baby's coming!
911
01:14:35,371 --> 01:14:36,239
Right now!
912
01:14:39,909 --> 01:14:40,910
NUN: Get her to breathe!
913
01:14:41,044 --> 01:14:42,145
Can you breathe for me!
914
01:14:42,946 --> 01:14:46,983
Breathe like this, whoof,
one, two, three.
915
01:14:48,852 --> 01:14:50,687
-NUN: One, two, three.
-One, two, three.
916
01:14:52,622 --> 01:14:53,723
Strange day, huh?
917
01:14:54,357 --> 01:14:55,224
GRANT: Nah.
918
01:14:56,459 --> 01:14:58,227
It's just another
regular afternoon.
919
01:14:59,596 --> 01:15:00,463
Tell me about your husband.
920
01:15:00,864 --> 01:15:02,666
Oh, God. Francisco.
921
01:15:03,299 --> 01:15:05,168
SCARLET:
When they killed my father
922
01:15:05,869 --> 01:15:08,738
Francisco stepped in and said
he would take care of me.
923
01:15:09,806 --> 01:15:11,007
He said if I married him he'd
924
01:15:11,140 --> 01:15:12,542
keep the plantation
in the family.
925
01:15:13,810 --> 01:15:14,778
GRANT: Sounds like a good man.
926
01:15:15,211 --> 01:15:16,680
-Yeah.
927
01:15:17,714 --> 01:15:19,315
You obviously didn't meet
my husband.
928
01:15:19,749 --> 01:15:21,818
Most people said
he was the devil.
929
01:15:24,287 --> 01:15:25,955
-Is everything okay?
-NUN: You, out!
930
01:15:26,355 --> 01:15:27,356
Something's wrong!
931
01:15:28,291 --> 01:15:30,026
NUN: You out.
Out now!
932
01:15:30,159 --> 01:15:32,461
I'll be right outside
if you need me, okay?
933
01:15:39,002 --> 01:15:40,136
NUN: Push!
934
01:15:41,037 --> 01:15:41,971
I'm just too tired.
935
01:15:42,538 --> 01:15:45,008
Ah, I think I've lost
too much blood.
936
01:15:45,141 --> 01:15:46,576
You can't give up, not now.
937
01:15:47,210 --> 01:15:49,813
You're so close, so close!
938
01:15:50,313 --> 01:15:52,215
And you are a fighter,
939
01:15:52,816 --> 01:15:53,717
I can tell.
940
01:15:54,350 --> 01:15:56,620
I've seen my fair share
of fighters in this world,
941
01:15:57,086 --> 01:16:00,790
so I know when I'm looking
at one, and you are a fighter!
942
01:16:03,927 --> 01:16:05,895
You're braver than
you think you are!
943
01:16:06,029 --> 01:16:06,930
Now, push!
944
01:16:09,232 --> 01:16:11,367
NUN: You're doing so good,
so good!
945
01:16:11,901 --> 01:16:12,902
-That's it!
946
01:16:13,402 --> 01:16:14,370
Another push!
947
01:17:07,223 --> 01:17:08,157
How long was I out?
948
01:17:09,125 --> 01:17:10,760
Well, look who it is.
949
01:17:11,160 --> 01:17:12,328
What are you doin' here?
950
01:17:14,664 --> 01:17:16,365
You must've worn
the pretty little thing out.
951
01:17:17,934 --> 01:17:19,135
Mary, what are you
still doin' here?
952
01:17:19,669 --> 01:17:21,504
CHRISTOPHER:
She works here now you idiot!
953
01:17:21,637 --> 01:17:22,939
Least that's what you told me.
954
01:17:24,373 --> 01:17:26,442
-I thought I might stay.
-But why?
955
01:17:29,746 --> 01:17:32,581
-Is she here?
-EMERY: Yes!
956
01:17:33,783 --> 01:17:35,618
And my money?
I presume it's with her?
957
01:17:38,387 --> 01:17:39,422
At the brothel.
958
01:17:40,056 --> 01:17:40,990
Across the street.
959
01:17:41,825 --> 01:17:43,192
Your daughter's at a brothel.
960
01:17:45,661 --> 01:17:47,831
Please, stop.
961
01:18:01,444 --> 01:18:02,879
Well, hello!
962
01:18:04,981 --> 01:18:05,882
JACQUELINE: So.
963
01:18:07,951 --> 01:18:09,352
How much do I owe you?
964
01:18:09,786 --> 01:18:10,653
Well.
965
01:18:11,855 --> 01:18:13,990
Being that I am the owner
of this establishment,
966
01:18:14,724 --> 01:18:17,393
I think that makes me the most
expensive item on the menu.
967
01:18:21,664 --> 01:18:22,999
-You!
968
01:18:27,370 --> 01:18:28,738
Ask and you shall receive.
969
01:18:29,172 --> 01:18:30,139
MARY: Hey!
970
01:18:30,606 --> 01:18:31,540
Jacqueline!
971
01:18:35,211 --> 01:18:36,379
-Push!
972
01:18:37,313 --> 01:18:38,147
Push!
973
01:18:42,051 --> 01:18:42,986
-Push!
974
01:18:47,190 --> 01:18:48,057
Fuck!
975
01:19:58,027 --> 01:19:59,095
That was unexpected.
976
01:19:59,996 --> 01:20:00,930
I'll say.
977
01:20:03,399 --> 01:20:04,633
Oh, that really hurts.
978
01:20:05,168 --> 01:20:07,270
-Hey.
-CHESTER: Yeah?
979
01:20:08,671 --> 01:20:10,606
Before we die
I just wanted to say--
980
01:20:10,739 --> 01:20:11,640
Shh.
981
01:20:12,475 --> 01:20:14,143
-Shh, no.
-I just wanted to say--
982
01:20:14,277 --> 01:20:15,178
We're not gonna die.
983
01:20:16,679 --> 01:20:17,881
I just wanted to say...
984
01:20:19,315 --> 01:20:20,816
I think I really like you.
985
01:20:23,486 --> 01:20:24,387
CHESTER: That's nice.
986
01:20:25,955 --> 01:20:27,456
I think I really like you, too.
987
01:20:33,396 --> 01:20:34,864
I guess it's true what you said.
988
01:20:35,564 --> 01:20:36,765
CHESTER: What's that?
989
01:20:37,666 --> 01:20:39,168
That only the good ones
get away.
990
01:20:40,069 --> 01:20:41,104
Do you think we'll get away?
991
01:21:08,965 --> 01:21:10,566
MARY: And no matter
what's created in this world,
992
01:21:10,699 --> 01:21:11,667
we all wanna be loved.
993
01:21:13,302 --> 01:21:14,904
And if that love
is not returned...
994
01:21:16,205 --> 01:21:17,873
we can do some pretty
horrible things.
995
01:21:23,212 --> 01:21:24,080
GRANT: Heavenly Father...
996
01:21:26,315 --> 01:21:27,683
I have never asked for much.
997
01:21:30,719 --> 01:21:31,754
This world...
998
01:21:33,656 --> 01:21:34,723
this life...
999
01:21:37,893 --> 01:21:38,995
I won't lie.
1000
01:21:39,828 --> 01:21:41,697
There have been hardships.
1001
01:21:45,568 --> 01:21:48,237
A harder life
than I ever thought
1002
01:21:48,371 --> 01:21:50,039
any man was able to endure.
1003
01:21:52,908 --> 01:21:57,046
But I have endured, Lord
you know I have endured.
1004
01:21:58,181 --> 01:21:59,082
But this?
1005
01:22:01,584 --> 01:22:03,852
This is supposed to be
a new beginning.
1006
01:22:06,722 --> 01:22:07,623
Please.
1007
01:22:09,892 --> 01:22:10,960
Lord, please.
1008
01:22:12,561 --> 01:22:13,762
Don't let this happen.
1009
01:22:16,799 --> 01:22:19,835
That woman in there,
she needs you.
1010
01:22:23,206 --> 01:22:24,240
And that child...
1011
01:22:24,940 --> 01:22:26,075
inside of her...
1012
01:22:28,244 --> 01:22:29,112
needs you.
1013
01:22:33,616 --> 01:22:34,483
Please.
1014
01:22:42,425 --> 01:22:43,592
Thank you, Lord.
1015
01:22:45,594 --> 01:22:46,629
Thank you.
1016
01:22:59,542 --> 01:23:00,576
A little baby girl.
1017
01:23:01,410 --> 01:23:02,645
NUN: A little baby girl.
1018
01:23:03,979 --> 01:23:05,248
GRANT: Can you believe it?
1019
01:23:08,251 --> 01:23:09,385
You're a mother now!
1020
01:23:13,422 --> 01:23:14,323
I hope...
1021
01:23:15,124 --> 01:23:17,326
if your daughter
is ever in trouble like this...
1022
01:23:19,428 --> 01:23:21,364
someone like you
will be there for her.
1023
01:28:19,995 --> 01:28:21,664
-JACQUELINE: You.
-You!
1024
01:28:22,731 --> 01:28:23,599
Boom!
1025
01:28:24,199 --> 01:28:25,167
Pew pew pew!
1026
01:28:27,570 --> 01:28:28,437
You!
1027
01:28:31,407 --> 01:28:33,041
-ZOE: I'm so sorry.
1028
01:28:34,309 --> 01:28:35,310
You!
1029
01:28:39,348 --> 01:28:40,949
-MARY: Hey!
1030
01:28:47,856 --> 01:28:48,791
Hey!
1031
01:28:51,494 --> 01:28:52,428
DIRECTOR: Cut!
1032
01:29:08,243 --> 01:29:10,012
-DIRECTOR: Action.
1033
01:29:13,348 --> 01:29:14,983
Sorry, guys, fuckin' hell.
1034
01:29:29,698 --> 01:29:30,833
MAN:
Ah, that would've been perfect!
1035
01:29:31,600 --> 01:29:32,901
-Oh well.
1036
01:29:39,174 --> 01:29:41,410
-MAN: Look at all that smoke.
64394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.