All language subtitles for The.Touch.2005.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:21,555 Tartsa ide a kezeit. 2 00:00:21,590 --> 00:00:27,062 Mit gondol, levehetem an�lk�l a bilincseit, hogy balh�zna? 3 00:00:27,063 --> 00:00:29,965 AZ �RINT�S 4 00:00:30,000 --> 00:00:35,766 AZ �RINT�S Igaz t�rt�net alapj�n 5 00:00:37,036 --> 00:00:40,364 felirat: KMA and Pilgrimlaca 6 00:00:45,713 --> 00:00:47,193 Forduljon meg. 7 00:00:47,982 --> 00:00:49,950 Nyissa ki a sz�j�t. 8 00:00:49,951 --> 00:00:52,291 Vegye le az �kszereit. 9 00:01:00,000 --> 00:01:01,720 A f�lbeval�t is. 10 00:01:58,152 --> 00:01:59,967 Adj valami ruh�t. 11 00:02:43,431 --> 00:02:45,932 Senki sem t�r�dik veled, Hannah. 12 00:02:45,933 --> 00:02:47,034 Senki. 13 00:02:53,741 --> 00:02:56,910 Nem �rdekelnek ezek az emberek, �s amit gondolnak. 14 00:02:56,911 --> 00:03:00,780 Az�rt vagyok itt, hogy k�pviseljem a gy�lekezetet. 15 00:03:00,781 --> 00:03:03,983 Charley, a tal�lkoz� 10 perc m�lva kezd�dik. Megism�telheted, amit itt elmondt�l. 16 00:03:03,984 --> 00:03:07,520 Nem, ezt egym�s k�z�tt kell elint�zni. 17 00:03:07,521 --> 00:03:11,324 M�r �gy is fel van bolydulva a gy�lekezet. 18 00:03:11,325 --> 00:03:15,855 J� lelk�sz volt�l, j� szolg�latot v�gezt�l. 19 00:03:15,897 --> 00:03:18,531 Wayne, nem tetszik, hogy m�lt id�ben besz�lsz. 20 00:03:18,532 --> 00:03:22,202 Legy�nk vil�gosak. Mi sokak nev�ben besz�l�nk. 21 00:03:22,203 --> 00:03:25,702 Biztos vagyok benne... �pp ez�rt kell meghallgatnod. 22 00:03:25,703 --> 00:03:27,004 Hallgatlak. 23 00:03:27,539 --> 00:03:33,539 Nem vihetj�k v�ghez az elk�pzel�seidet, sem a v�rz� sz�v� Wanda Yancy-�t. 24 00:03:33,581 --> 00:03:36,616 Azt k�v�nom, b�rcsak t�bb ilyen sz�vvel rendelkez� tagja lenne a gy�lekezetnek, mint �. 25 00:03:36,617 --> 00:03:40,720 P�sztor, ha tov�bbra is t�mogatod ezt a n�t, 26 00:03:40,721 --> 00:03:43,803 �s az emberek lelkiismeret�vel j�tszol, akkor... 27 00:03:43,804 --> 00:03:44,991 Akkor mi van? 28 00:03:44,992 --> 00:03:47,299 Nem mintha ezt szeretn�nk, de ez vit�t id�zhet el�, 29 00:03:47,300 --> 00:03:50,530 �s ezt majd megl�thatod a k�vetkez� vezet�i tal�lkoz�n. 30 00:03:50,531 --> 00:03:51,031 Charley... 31 00:03:51,032 --> 00:03:52,999 Mi nem szeretn�nk, ha od�ig fajulna. 32 00:03:53,000 --> 00:03:56,836 De az emberek tal�lgatnak, mert szavaz�sra vitted a dolgot. 33 00:03:56,837 --> 00:03:58,371 Csak tartjuk magunkat a szab�lyzathoz. 34 00:03:58,372 --> 00:04:00,840 Ezt aj�nlotta a bizotts�g is. 35 00:04:00,841 --> 00:04:03,309 De nem a diak�nusok, te is tudod. 36 00:04:03,310 --> 00:04:07,514 A szab�lyzatunk szerint a diak�nusoknak kell d�ntenie. 37 00:04:07,515 --> 00:04:10,199 Mi�ta szavaz a gy�lekezet, 38 00:04:10,200 --> 00:04:11,385 ha �hez�knek adunk enni, 39 00:04:11,386 --> 00:04:12,886 vagy j�n valaki, aki seg�ts�gre szorul? 40 00:04:12,887 --> 00:04:16,690 Tudom, mire gondolsz. Olvastam a Bibli�t, de ez nem ilyen egyszer�. 41 00:04:16,691 --> 00:04:21,448 Az egy dolog, hogy seg�ts�get ny�jtasz nekik, �s m�sik, hogy megh�vod �ket a h�zadba. 42 00:04:21,449 --> 00:04:24,701 Mindannyian pr�b�ljuk megv�deni az embereket �s a gy�lekezetet. 43 00:04:24,702 --> 00:04:28,268 J� napot, uraim. J� volt benneteket l�tni, mint mindig. 44 00:04:28,269 --> 00:04:32,484 M�g ha a gy�lekezet v�lasztana is ma este, ez nem lesz t�mogatva. 45 00:04:32,485 --> 00:04:36,699 �n vagyok a p�nz�gyi felel�s, �s mindketten tudjuk, hogy a p�nz�gyi alap fele van csak meg 46 00:04:36,700 --> 00:04:38,759 az oktat�si �p�let �p�t�s�nek befejez�s�hez. 47 00:04:38,760 --> 00:04:41,404 �s nem hagyok j�v� egyetlen fill�rt sem, am�g nincs minden kifizetve. 48 00:04:41,405 --> 00:04:43,622 Ok�, elmondtad, amit akart�l. 49 00:04:43,623 --> 00:04:45,585 Nos, ha nincs m�s mondand�tok, fel kell k�sz�ln�m a besz�dre. 50 00:04:45,586 --> 00:04:49,122 Ne felejtsd el, p�sztor, nem mi vagyunk a rossz fi�k. 51 00:04:49,123 --> 00:04:52,525 �gy gondoljuk, okosabb lenne el�sz�r a saj�t dolgainkkal foglalkozni. 52 00:04:52,526 --> 00:04:55,319 Mit is mondhatn�k? H�rom napkeleti b�lcs l�togat�sa. 53 00:04:55,320 --> 00:05:01,320 N�zzetek fel a fejetek f�l�tt l�v� csillagra, miel�tt aludni mentek. 54 00:05:04,372 --> 00:05:08,174 P�sztor, Mrs. Woodsman szeretne besz�lni �nnel. 55 00:05:08,175 --> 00:05:12,254 Wanda, sajn�lom, de kev�s az id�m. Tal�n k�s�bb. 56 00:05:12,255 --> 00:05:15,548 A n�i menhely t�m�ja sokak ked�ly�t borzolta fel. 57 00:05:15,549 --> 00:05:18,622 Az ap�m mindig azt mondta, hogy a j� dolgot tenni �s azon munk�lkodni 58 00:05:18,623 --> 00:05:23,398 soha nem a k�nny�, de az egyetlen helyes �t. 59 00:05:23,557 --> 00:05:26,526 Sajn�lom, hogy az utols� pillanatban �ll�tok be, 60 00:05:26,527 --> 00:05:30,063 de van valami a sz�vemen, ami arra ind�tott, hogy elj�jjek 61 00:05:30,064 --> 00:05:32,547 �s besz�ljek �nnel. 62 00:05:32,582 --> 00:05:38,247 Nagyra �rt�kelem a szavait, hogy felel�sek vagyunk a r�szorul�k�rt. 63 00:05:38,248 --> 00:05:43,129 Amikor Dr. Lans itt volt, megpr�b�lt tenni valami hasonl�t, mintegy 20 �vvel ezel�tt. 64 00:05:43,130 --> 00:05:46,223 Azt hiszem, egyike volt azon keveseknek, akik erre szavaztak. 65 00:05:46,224 --> 00:05:51,873 Megpr�b�lom elrendezni a dolgaimat, miel�tt elk�lt�z�m a t�partra, 66 00:05:51,874 --> 00:05:56,690 �s az els� akarok lenni, aki hozz�j�rul ahhoz, amir�l �n besz�lt... 67 00:05:56,691 --> 00:06:00,535 Ez nagyon kedves �nt�l, de m�g nem kezdtem el a gy�jt�si kamp�nyt. 68 00:06:00,536 --> 00:06:03,599 M�g nem der�lt ki, hogy megszavazz�k-e a kamp�nyt. 69 00:06:03,600 --> 00:06:09,280 �, k�rem. �n csak az els� akarok lenni, aki adakozik. 70 00:06:17,111 --> 00:06:21,952 Ha j�l sz�moltam, 160 ezer doll�rnak kell lennie. 71 00:06:21,953 --> 00:06:26,593 Tudom, hogy Dr. Lines feles�ge adom�nyozta ezt az iroda�p�letet a gy�lekezetnek. 72 00:06:26,594 --> 00:06:29,689 Ennek el�gnek kell lennie a fel�j�t�sra �s berendez�sre. 73 00:06:29,690 --> 00:06:33,259 �s m�g futja a fizet�sekre is egy �vre. 74 00:06:33,260 --> 00:06:35,622 Mit is mondhatn�k. 75 00:06:44,071 --> 00:06:47,320 �gy gondolom, mindenki tudja, mi el�tt �llunk ma este: 76 00:06:47,321 --> 00:06:49,866 vajon elfogadja-e a gy�lekezet az el�terjeszt�st, 77 00:06:49,867 --> 00:06:53,401 miszerint a Dr. Lines �zvegye �ltal felaj�nlott irodah�z �p�let�t 78 00:06:53,402 --> 00:06:57,799 megnyitjuk a kitasz�tott n�k sz�m�ra. 79 00:06:58,152 --> 00:07:01,721 - Van valakinek hozz�f�znival�ja? - T�mogatom. 80 00:07:01,722 --> 00:07:04,108 - Tov�bbi? - �n is. 81 00:07:04,892 --> 00:07:06,576 K�rd�s? 82 00:07:07,533 --> 00:07:11,234 Van valami rendelkez�s arra az esetre, ha ez nem fog m�k�dni? 83 00:07:11,235 --> 00:07:17,235 A diak�nia minden �vben �rt�kel majd, �s a gy�lekezet el� t�rja az eredm�nyt. 84 00:07:19,573 --> 00:07:24,103 Szeretn�k egy k�rd�st int�zni a p�sztorhoz. 85 00:07:25,746 --> 00:07:30,116 P�sztor, m�g mindig nincs el�g p�nz�nk az oktat�si �p�let befejez�s�hez. 86 00:07:30,117 --> 00:07:32,786 Ennek ellen�re m�g t�bb p�nzt k�rsz. 87 00:07:32,787 --> 00:07:35,785 Ez nem t�nik �tgondoltnak. 88 00:07:36,190 --> 00:07:39,599 Neh�z lesz, de megcsin�ljuk. 89 00:07:39,634 --> 00:07:41,488 Hogy gondoltad? 90 00:07:41,523 --> 00:07:46,466 Egy gy�lekezeti tag j�tt ma este �s adott a gy�lekezetnek 160 ezer doll�rt. 91 00:07:46,467 --> 00:07:49,148 M�r let�tbe van helyezve. 92 00:07:49,603 --> 00:07:53,325 Ez t�bb, mint el�g, hogy el�rj�k a kit�z�tt c�lokat. 93 00:07:53,326 --> 00:07:55,626 M�s k�rd�s? 94 00:07:58,491 --> 00:08:01,450 Ha nincs m�s k�rd�s, szavazni fogunk. 95 00:08:01,451 --> 00:08:07,451 Mindenki, aki egyet�rt az el�terjeszt�ssel, k�rem �lljon fel. 96 00:08:19,633 --> 00:08:21,882 K�sz�n�m. 97 00:08:22,849 --> 00:08:27,384 Aki ellene van, tegye ugyanezt. 98 00:08:35,217 --> 00:08:38,212 K�sz�n�m. 99 00:08:41,455 --> 00:08:47,360 Az eredm�ny: 84-76, az el�terjeszt�s elfogadva. 100 00:08:51,265 --> 00:08:53,951 Mikor lesz a nyit�s? 101 00:08:53,986 --> 00:08:59,986 4 h�t m�lva. A ma esti szavaz�s eredm�nye feljogos�tott minket erre. 102 00:09:00,309 --> 00:09:04,471 Egy �nk�ntes csoport alakult az indul�shoz. 103 00:09:04,472 --> 00:09:06,186 �men. 104 00:09:06,221 --> 00:09:08,836 Nos, ha nincs m�s megvitatnival�, nyissuk ki a Bibli�t 105 00:09:08,837 --> 00:09:14,837 az Ap.Csel 16-n�l, amikor P�l �s Sil�s a b�rt�nben voltak. 106 00:09:20,461 --> 00:09:24,276 Sz�vt�l friss leveg�t, kedves Hannah? 107 00:09:24,765 --> 00:09:28,775 Igen, most m�r menj vissza a cell�dba. 108 00:09:31,806 --> 00:09:34,441 - L�togat�s a 2. emeleten? - V�geztem. 109 00:09:34,442 --> 00:09:38,008 Csak az�rt j�ttem, hogy elmondjam az Evang�liumot a h�lgyeknek. 110 00:09:38,009 --> 00:09:40,239 H�lgyek? 111 00:09:43,685 --> 00:09:46,963 - Szia. - Hell�. 112 00:09:47,054 --> 00:09:49,084 Wanda Yancey, az "Els� Baptist�kt�l". 113 00:09:49,085 --> 00:09:52,143 Biblia�r�kat �s kurzusokat tartok itt. 114 00:09:52,144 --> 00:09:55,134 Bar�tokt�l hallottam r�lad. 115 00:09:55,169 --> 00:09:57,491 R�m tal�lt�l. Meghat�. 116 00:09:57,526 --> 00:10:01,115 - Mondd el, mi t�rt�nt veled. - Mit �rdekel az t�ged? 117 00:10:01,116 --> 00:10:06,983 �rdekel, hiszen minden kedden �s p�nteken idej�v�k, hogy tal�lkozzak a n�kkel. 118 00:10:06,984 --> 00:10:10,274 Rem�lem, kapsz �rte kit�ntet�st. 119 00:10:11,713 --> 00:10:16,755 A bar�tom... A kocsiban hagyta a k�bszert (crack) �s engem kaptak el. 120 00:10:16,756 --> 00:10:19,153 Mindannyian tudjuk, hogy a loty�k ezt a cuccot sz�vj�k. 121 00:10:19,154 --> 00:10:22,969 Ha nem zavar, besz�lgetni szeretn�nk. 122 00:10:23,484 --> 00:10:27,585 Ha kij�ssz innen, gyere el a n�i biblia�r�inkra. 123 00:10:27,586 --> 00:10:32,416 Nem, �n nem. Ne akard megtudni, hogy mi a v�lem�nyem Istenr�l. 124 00:10:32,417 --> 00:10:36,836 Ezen k�v�l nem hiszem, hogy ti, egyh�zi emberek, t�r�dn�tek b�rkivel is. 125 00:10:36,837 --> 00:10:41,541 �s ez az egyetlen dolog, amit frank�n csin�ltok. 126 00:10:41,542 --> 00:10:43,332 J�ssz aludni? 127 00:10:45,713 --> 00:10:47,437 Hell�. 128 00:10:48,215 --> 00:10:49,753 Wanda. 129 00:10:50,418 --> 00:10:52,296 Wanda, gyere. 130 00:10:52,331 --> 00:10:54,361 H�. 131 00:10:54,396 --> 00:10:56,178 H�... mi�rt csin�lod ezt? 132 00:10:56,179 --> 00:10:58,301 Min dolgozol megint? 133 00:10:58,336 --> 00:11:02,016 �, bocs. Csak befejezem a mai b�rt�njegyzeteimet. 134 00:11:02,017 --> 00:11:04,099 �j ember? 135 00:11:04,134 --> 00:11:09,992 Igen, igazi kih�v�s. Egy �j l�ny... hideg csiszolatlan gy�m�nt. 136 00:11:09,993 --> 00:11:11,485 T�nyleg? 137 00:11:11,520 --> 00:11:17,520 Igen... valami vonz ehhez a l�nyhoz. Csak nem tudom megk�zel�teni. 138 00:11:30,541 --> 00:11:34,794 "Itt Lyle. Tudod, mit kell tenned. A s�psz� ut�n hagyj �zenetet". 139 00:11:34,795 --> 00:11:37,757 Hell�, seggfej. �zenetet hagyok a s�psz� ut�n. 140 00:11:37,758 --> 00:11:43,087 Itt az �zeneted: itt rohadok 4 hete, �s m�g csak nem is hallok fel�led. 141 00:11:43,088 --> 00:11:46,378 Megny�vasztalak, ha kint leszek. 142 00:11:49,643 --> 00:11:52,746 Olvasd el a 7. r�szt. Tal�lkozunk legk�zelebb. 143 00:11:52,747 --> 00:11:55,221 Lek�sted a tan�t�st. 144 00:11:55,316 --> 00:11:59,641 Stacy mondta, hogy te tudsz tenni valamit, ami kijuttat innen. 145 00:11:59,642 --> 00:12:02,399 Nem tudom, hogy mit mondott, de n�ha 146 00:12:02,400 --> 00:12:07,226 a b�r�s�g felment�st ad azoknak, akik sikeresek a programban. 147 00:12:07,227 --> 00:12:12,689 K�sz vagyok megtenni b�rmit, csak kijussak innen. Itt meg�r�l�k! 148 00:12:12,690 --> 00:12:17,431 Hannah, sokszor hallottam m�r ezt, de a b�r�s�g csak ritk�n ad elbocs�t�st. 149 00:12:17,432 --> 00:12:19,882 Ki kell jutnom innen. 150 00:12:22,109 --> 00:12:25,019 P�nteken tal�lkozom a b�r�val. 151 00:12:25,020 --> 00:12:28,525 Megl�tom, mit tehetek, hogy beker�lj a programba. 152 00:12:28,526 --> 00:12:31,082 Kedvesem, hi�nyozni fogsz. 153 00:12:31,083 --> 00:12:33,608 Nagyszer�, de nem akarok m�g egy �jszak�t itt. 154 00:12:33,609 --> 00:12:36,453 Nem gondoltam volna, hogy az a n� besz�l a b�r�val p�nteken. 155 00:12:36,454 --> 00:12:42,454 Nem � volt. Egy Lyle nev� �riember... kifizette az �vad�kot. 156 00:12:51,672 --> 00:12:54,487 Dr�g�m, �r�l�k, hogy �jra l�tlak. 157 00:12:54,488 --> 00:12:56,387 Te l�k�tt, hol volt�l? 158 00:12:56,388 --> 00:12:59,542 Az elm�lt 4 h�t alatt nyolcszor h�vtalak, �s m�g csak nem is hallottam fel�led. 159 00:12:59,543 --> 00:13:02,502 �desem, talpaltam, hogy p�nzt szerezzek, amivel kihozhatlak. 160 00:13:02,503 --> 00:13:04,641 Kem�nyen dolgoztam a p�nz�rt. 161 00:13:04,642 --> 00:13:06,899 Seggfej, miattad ker�ltem ide. 162 00:13:06,900 --> 00:13:09,365 Dr�g�m, te est�l csapd�ba a kocsiban. 163 00:13:09,366 --> 00:13:11,763 Nem akarlak l�tni. Add ide a kocsim kulcs�t. 164 00:13:11,764 --> 00:13:15,495 H�, j�ttem, hogy kihozzalak, �des. Fizettem, hogy kijuss innen. 165 00:13:15,496 --> 00:13:19,499 - Akkor vidd haza a testemet. - Igen, rem�ltem, hogy ezt mondod. 166 00:13:19,500 --> 00:13:23,935 Azt elfelejtheted. Add ide a kocsikulcsot. 167 00:13:24,071 --> 00:13:30,071 Dr�g�m, idej�v�k, hogy elvigyelek �s te �gy besz�lsz velem? 168 00:13:32,347 --> 00:13:36,733 Tapsoljatok a t�ncosnak. 169 00:13:39,887 --> 00:13:41,860 Sz�p combok. 170 00:13:43,591 --> 00:13:45,175 Csirkecombok... 171 00:13:49,463 --> 00:13:51,407 Befejeztem. 172 00:13:52,600 --> 00:13:54,147 Ne foglakozz vel�k. 173 00:13:54,148 --> 00:13:57,112 Lef�rasztanak a sz�vegeik. Elegem van ebb�l a marhas�gb�l. 174 00:13:57,113 --> 00:13:58,605 Mindig ugyanazt f�jj�k. 175 00:13:58,606 --> 00:14:00,707 Tudom, de p�nzt kell keresned. 176 00:14:00,708 --> 00:14:04,277 Val�di munk�t akarok. Valamit, ami el�relend�ti az �letemet. 177 00:14:04,278 --> 00:14:06,279 V�geztem, majd tal�lkozunk valamikor. 178 00:14:06,280 --> 00:14:08,114 Larik ideges lesz. 179 00:14:08,115 --> 00:14:10,350 Larik menjen oda, ahov� m�g a nap sem s�t be. 180 00:14:10,351 --> 00:14:12,886 F�raszt, ahogy �l itt �s mindenki neki ugr�l. 181 00:14:12,887 --> 00:14:14,654 �desem, nem l�phetsz le, sz�ks�g�nk van a p�nzre. 182 00:14:14,655 --> 00:14:16,690 Honnan szerz�nk p�nzt a sz�ml�k kifizet�s�re? 183 00:14:16,691 --> 00:14:20,060 Van fogalmad, hogy mennyibe ker�lt kihozni a rend�rs�gr�l? 184 00:14:20,061 --> 00:14:25,432 Nem akarok 50 �ven kereszt�l italt felszolg�lni r�szeg f�rfiaknak. 185 00:14:25,433 --> 00:14:27,534 �gy nem lehet gondolkodni. 186 00:14:27,535 --> 00:14:33,373 Nem, megmondtam, befejeztem. Ha te csapos akarsz lenni �leted v�g�ig, uccu neki. 187 00:14:33,374 --> 00:14:36,276 De �n kezdeni akarok valamit az �letemmel. 188 00:14:36,277 --> 00:14:41,237 Csak menj �s csin�lj megint valami ostobas�got. 189 00:15:31,332 --> 00:15:33,287 Kiseg�t�t keres�nk. 190 00:15:53,587 --> 00:15:55,488 Nagyra �rt�kelem a jelentkez�sed, Hannah. 191 00:15:55,489 --> 00:15:57,123 �n igaz�n a legjobb form�m akarom ny�jtani. 192 00:15:57,124 --> 00:16:02,128 Az egyetlen probl�ma ez a rend�rs�gi nyilatkozat. 193 00:16:02,129 --> 00:16:05,134 Sajn�lom, semmit sem tehetek. 194 00:16:16,477 --> 00:16:18,812 Nem tudom elhinni, hogy m�r majdnem egy �ve. 195 00:16:18,813 --> 00:16:20,347 Mindennap jobban n�z ki. 196 00:16:20,348 --> 00:16:22,515 Nagyszer� volt a csoport. 197 00:16:22,516 --> 00:16:24,884 Mindenre, amire sz�ks�g�nk volt, kicser�lve, kijav�tva. 198 00:16:24,885 --> 00:16:28,355 �t sz�ks�gben l�v� n�t kell elk�lden�nk naponta. 199 00:16:28,356 --> 00:16:30,957 Az egyh�znak hallgatnia kellett volna �desap�dra 20 �vvel ezel�tt. 200 00:16:30,958 --> 00:16:34,294 Igen... eml�kszem arra az est�re a gy�lekezeti �sszej�vetelen. 201 00:16:34,295 --> 00:16:39,494 K�r�lbel�l 12 �ves voltam. Eml�kszem, �ltem az ap�m mellett, �s 202 00:16:39,495 --> 00:16:43,203 nem mondhatom, hogy veszeked�s volt, de elutas�t�st tal�lt a diak�nusok r�sz�r�l. 203 00:16:43,204 --> 00:16:46,206 Ez volt az az �v, amikor az eg�sz term�s elfagyott. 204 00:16:46,207 --> 00:16:49,576 Ez�rt t�bb sz�z csal�d �hezett �s n�lk�l�z�tt. 205 00:16:49,577 --> 00:16:52,999 Az ap�m egy h�zat akart fel�ldozni a gy�lekezet tulajdonai k�z�l, 206 00:16:53,000 --> 00:16:54,381 hogy valahogy seg�tsen a csal�doknak. 207 00:16:54,382 --> 00:16:55,577 Mi t�rt�nt? 208 00:16:55,716 --> 00:16:58,315 A gy�lekezet szavazott 198-12 ar�nyban, 209 00:16:58,316 --> 00:17:01,855 �s a k�z�ss�g megtartotta a h�zat t�rsadalmi �sszej�vetelek megrendez�s�re. 210 00:17:01,856 --> 00:17:07,856 Ap�m kedvenc mond�sa volt, hogy sok gy�lekezet hasonl�t holmi �nel�g�lt klubd�lut�nra. 211 00:17:08,162 --> 00:17:11,731 Ez meg sem k�zel�ti azt a seg�ts�get, ahogy J�zus seg�tett az embereken. 212 00:17:11,732 --> 00:17:14,734 Azt kell mondanom, ez nagyon igaz. 213 00:17:14,735 --> 00:17:16,736 Milyen volt a vas�rnap? 214 00:17:16,737 --> 00:17:19,436 �lvezt�k az �zenetet �s a szolg�latot, 215 00:17:19,437 --> 00:17:24,944 de n�h�nyan nagyon ellenszenvesen fogadt�k az �j tagokat. 216 00:17:24,945 --> 00:17:27,614 Egy ideig eltart, m�g megv�ltozik a hozz��ll�s. 217 00:17:27,615 --> 00:17:31,217 Igen... Nagyra �rt�kelem a k�zrem�k�d�sedet az �gyben. 218 00:17:31,218 --> 00:17:37,218 Helyes d�nt�s volt. Sajn�lom, hogy olyan sok�ig elh�z�dott. 219 00:17:42,997 --> 00:17:47,432 Belef�rsz a most indul� m�sodik programba. 220 00:17:47,601 --> 00:17:48,567 Nagyszer�. 221 00:17:48,602 --> 00:17:53,907 Az els� nap ut�n beiratkozol egy tanfolyamra �s az eredm�nyeid alapj�n fizetnek. 222 00:17:53,908 --> 00:17:57,344 �s akkor garant�ltan kihelyeznek munk�ra. 223 00:17:57,345 --> 00:17:58,713 K�sz�n�m. 224 00:17:59,180 --> 00:18:01,214 Soha nem voltam ilyen boldog. 225 00:18:01,215 --> 00:18:05,935 - Tal�n v�gre c�legyenesbe jutok. - �gy lesz. 226 00:18:17,798 --> 00:18:20,410 Dr�g�m, �jra vissza�llhatn�l a h�ten a munk�ba. 227 00:18:20,411 --> 00:18:23,616 Besz�ltem ma Larry-vel, azt mondta, hogy visszavesz, szerd�n m�r kezdhetsz. 228 00:18:23,617 --> 00:18:25,801 Nem megyek vissza. 229 00:18:25,836 --> 00:18:28,433 Akkor elkezdheted fizetni a saj�t r�szedet. 230 00:18:28,434 --> 00:18:32,187 Ezt nem hiszem el. Azok ut�n, hogy �n fizettem a lakb�rt, amikor te rehabon volt�l. 231 00:18:32,188 --> 00:18:34,881 �s k�l�nben is, mi�rt ilyen k�s�n j�tt�l? 232 00:18:34,882 --> 00:18:37,217 Larry megk�rt, hogy seg�tsek neki. 233 00:18:37,218 --> 00:18:38,852 Ja, ilyen k�s�n? 234 00:18:38,853 --> 00:18:41,888 Ilyen a csaposok id�beoszt�sa. Hall�! 235 00:18:41,889 --> 00:18:45,558 Figyelj, valamivel be kell sz�llnod. 236 00:18:45,559 --> 00:18:49,496 N�gy h�t �s kapok rendes fizet�st a betan�t�si id�szak ut�n. 237 00:18:49,497 --> 00:18:52,265 Nekem valami m�s �tletem t�madt, ami kiseg�thet minket ebb�l a szor�t�b�l. 238 00:18:52,266 --> 00:18:54,868 �gy �rted, kiseg�thet t�ged. 239 00:18:54,869 --> 00:18:57,003 P�nzt kell keresned, vagy t�nj el! 240 00:18:57,038 --> 00:19:00,407 Elt�nni? Lyle, �n fizettem ez�rt a h�z�rt az elm�lt k�t �vben. 241 00:19:00,408 --> 00:19:01,841 De az �n nevemen van, ezt j�l tudod. 242 00:19:01,842 --> 00:19:03,043 Nem tartozok neked semmivel. 243 00:19:03,044 --> 00:19:04,944 Nem mehetek el. Csak most kezdtem. 244 00:19:04,945 --> 00:19:07,190 Mit �rdekel ez engem? 245 00:19:07,815 --> 00:19:09,549 K�sz vagyok t�led. 246 00:19:09,550 --> 00:19:12,118 Kihoztalak a b�rt�nb�l �s te semmibe veszel. 247 00:19:12,119 --> 00:19:13,744 H�zd fel magad. 248 00:19:13,854 --> 00:19:16,529 Sz�mb�l vetted ki a sz�t. 249 00:19:17,491 --> 00:19:20,560 Azt fogod tenni, ami a legjobb kett�nknek. 250 00:19:20,561 --> 00:19:22,711 Id�ig is ezt tetted. 251 00:19:23,064 --> 00:19:25,198 J� p�nz�rt mutogathatn�d a h�ts�dat. 252 00:19:25,199 --> 00:19:27,233 �gy �rtem... a dud�idat. 253 00:19:27,234 --> 00:19:28,234 Mi van? 254 00:19:28,602 --> 00:19:31,504 Ha r�sz�nod magad, j� p�nzt kereshetsz. 255 00:19:31,505 --> 00:19:33,673 Mit besz�lsz? Loty�t akarsz csin�lni bel�lem? 256 00:19:33,674 --> 00:19:35,475 M�r az vagy. Mi�rt ne fizessenek �rte?! 257 00:19:35,476 --> 00:19:36,477 T�nj el! 258 00:19:37,378 --> 00:19:39,346 Elegesm van az ostobas�godb�l. 259 00:19:39,347 --> 00:19:40,347 Kifel�. 260 00:19:41,182 --> 00:19:42,472 Ok�, megyek. 261 00:19:42,750 --> 00:19:44,280 �gy van, menj. 262 00:19:44,618 --> 00:19:46,319 Egy j�gcsap vagy, menj innen! 263 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Kifel�! 264 00:20:03,004 --> 00:20:05,205 Mennyibe ker�l egy �jszaka? 265 00:20:05,206 --> 00:20:06,876 35 �jszak�nk�nt. 266 00:20:07,441 --> 00:20:09,643 Nem akarsz egy eg�sz h�tre? 267 00:20:09,644 --> 00:20:10,839 Nem megy... 268 00:20:11,312 --> 00:20:14,013 Csak neked... 269 00:20:15,016 --> 00:20:16,211 115 doll�r. 270 00:20:17,685 --> 00:20:18,919 K�sz. 271 00:20:21,322 --> 00:20:22,852 Add a kulcsot! 272 00:20:25,860 --> 00:20:31,860 Ne n�zz �gy r�m. Akkor se fek�dn�k le veled, ha fizetn�l. 273 00:20:33,601 --> 00:20:35,336 �pp j�kor. Egy l�ny �pp tegnap ment el. 274 00:20:35,371 --> 00:20:36,870 Nagyszer�. Mit kell tennem? 275 00:20:36,871 --> 00:20:37,971 T�ltse ki! 276 00:20:38,139 --> 00:20:40,573 Valamit meg kell k�rdeznem: vannak drogprobl�m�i? 277 00:20:40,574 --> 00:20:42,709 Az j�, mert ha lenn�nek, nem j�hetne hozz�nk. 278 00:20:42,710 --> 00:20:44,475 Nagyra �rt�kelem. 279 00:20:44,879 --> 00:20:47,781 Nagy sz�ks�gem van a munk�ra. Az �letemet mentette meg. 280 00:20:47,782 --> 00:20:49,416 J� id�z�t�s, igaz? 281 00:20:49,417 --> 00:20:53,620 Ha v�gzett ezzel, keressen meg �s megbesz�lj�k a r�szleteket az irod�ban. 282 00:20:53,621 --> 00:20:54,822 Ok�. 283 00:20:59,560 --> 00:21:05,560 Itt az ideje, hogy egy sor v�ltoz�s t�rt�njen az �letemben. 284 00:21:29,590 --> 00:21:31,930 Mr. Jerrod l�tni akar. 285 00:21:37,131 --> 00:21:38,421 �, Hannah... 286 00:21:39,166 --> 00:21:40,166 �lj le. 287 00:21:43,170 --> 00:21:47,874 Hannah, �n igaz�n megtartan�lak, de m�giscsak benne vagy a b�n�gyi nyilv�ntart�sban. 288 00:21:47,875 --> 00:21:53,875 �s nem tarthatok meg egy olyan munk�st, aki nem az igazat �rja a felv�telin. Sajn�lom. 289 00:21:54,181 --> 00:21:56,049 Arr�l a drogos dologr�l besz�l? 290 00:21:56,050 --> 00:22:00,954 Mr. Jerrod, higgyen nekem, semmi k�z�m a drogokhoz. 291 00:22:00,955 --> 00:22:02,222 Az egy f�lre�rt�s volt. 292 00:22:02,223 --> 00:22:06,326 Sz�ks�gem van erre a munk�ra. Nincs p�nzem. 293 00:22:06,327 --> 00:22:12,327 Hannah, sajn�lom. Igaz�n sajn�lom, ami veled t�rt�nt, de nincs m�s v�laszt�som. 294 00:22:12,600 --> 00:22:18,600 Dehogy sajn�lja! �n is csak olyan, mint b�rmely m�s f�rfi az �letemben. 295 00:22:45,666 --> 00:22:48,291 Keresed az �leted c�lj�t? 296 00:22:48,436 --> 00:22:50,904 Kapcsolatokat, melyek �rt�kesek? 297 00:22:50,905 --> 00:22:53,740 Keresed a helyet, ahol tal�lkozhatsz Istennel �s m�s emberekkel? 298 00:22:53,741 --> 00:22:55,675 Akkor ne keress tov�bb. 299 00:22:55,676 --> 00:22:58,979 Gyere el vas�rnap, �s l�togasd meg az Els� Baptista Gy�lekezetet. 300 00:22:58,980 --> 00:23:02,415 A gy�lekezet, amely gondot visel. 301 00:23:03,884 --> 00:23:09,084 �, igen, Isten. Te azt�n t�nyleg t�r�dsz velem... 302 00:23:47,995 --> 00:23:50,629 J�, hogy r�tal�ltam erre a gar�zsra. 303 00:23:50,630 --> 00:23:53,633 Azt hiszem, tegnap csomagot sz�ll�tottam ki ide. 304 00:23:53,634 --> 00:23:57,920 Vak lehettem, ha nem l�ttam, amikor kisz�llt a kocsib�l. 305 00:23:57,921 --> 00:24:00,106 A j� h�rt akarja tudni, vagy a rosszat? 306 00:24:00,107 --> 00:24:02,017 Mindkett�t. 307 00:24:02,052 --> 00:24:05,312 A rossz h�r az, hogy a kipufog�cs� sz�tment, t�lhev�lt, 308 00:24:05,313 --> 00:24:08,448 �s tal�n el is t�rt, de meg tudom jav�tani. 309 00:24:08,449 --> 00:24:12,247 Tegnap vesz�tettem el az �ll�somat, nincs sok p�nzem. 310 00:24:12,248 --> 00:24:14,085 Kital�lhatunk valamit. 311 00:24:14,086 --> 00:24:16,259 J�jj�n az irod�mba. 312 00:24:21,863 --> 00:24:26,767 ...az ellen�rz�s...a csere... 313 00:24:27,835 --> 00:24:30,823 ...az eg�sz olyan 900 k�r�l lesz 314 00:24:30,824 --> 00:24:33,289 �, felejtse el, elmegyek. 315 00:24:33,290 --> 00:24:38,390 Csak v�rjon: mondtam, hogy kital�lhatunk valamit. 316 00:24:45,357 --> 00:24:50,808 Ad nekem 300 doll�rt a k�lts�gek fedez�s�re, 317 00:24:50,843 --> 00:24:55,855 ...�s azt�n a t�bbi r�szletet majd megl�tjuk. - R�szletet? 318 00:24:55,856 --> 00:25:00,867 Elt�ltesz velem n�h�ny �jszak�t a j�v� h�ten, �s nem k�rek semmit a jav�t�s�rt. 319 00:25:00,868 --> 00:25:04,105 - Adja ide a kulcsokat. - Csak egy �jszaka. 320 00:25:04,106 --> 00:25:08,742 Fejezze be. Most m�r �rtem, hogy mi�rt nem j�r ide senki. Menjen a pokolba. 321 00:25:08,743 --> 00:25:11,843 Mennyorsz�g lenne velem, b�bi. 322 00:25:51,753 --> 00:25:57,023 Keresed az �let �rtelm�t? Kapcsolatokat, melyek �rt�kesek? 323 00:25:57,024 --> 00:26:00,556 Keresel egy helyet, ahol tal�lkozhatsz Istennel �s m�s emberekkel? 324 00:26:00,557 --> 00:26:02,486 Akkor ne keress tov�bb. 325 00:26:02,487 --> 00:26:05,635 Gyere el vas�rnap �s l�togasd meg az Els� Baptista Gy�lekezetet. 326 00:26:05,636 --> 00:26:09,071 A gy�lekezet, amely gondot visel. 327 00:26:11,672 --> 00:26:15,012 Senki sem t�r�dik veled, Hannah. 328 00:26:18,212 --> 00:26:20,437 Senki. 329 00:26:41,302 --> 00:26:46,647 H�, szerintem j�l j�nne egy kis t�rsas�g ma �jjel. 330 00:26:51,479 --> 00:26:55,066 Mit sz�ln�l hozz�... hall�? 331 00:26:59,186 --> 00:27:01,720 H�! H�! �bredj fel! 332 00:27:02,408 --> 00:27:05,316 Mi van veled? 333 00:27:08,682 --> 00:27:11,307 Egy ment�t k�rek azonnal! 334 00:27:14,101 --> 00:27:16,836 Hogy eszm�letlen-e? Nem tudom, tal�n. 335 00:27:16,837 --> 00:27:19,670 Nem �rdekel... csak k�ldjenek azonnal valakit! 336 00:27:19,671 --> 00:27:21,474 Igen, ez egy nagy �p�let. 337 00:27:21,475 --> 00:27:22,977 A 7. h�z... 338 00:27:23,377 --> 00:27:25,046 168-as szoba. 339 00:27:29,283 --> 00:27:33,148 �bredj fel. Nehogy meghalj itt nekem. 340 00:27:49,904 --> 00:27:51,838 Van valami sejt�se, mi�ta lehetett �gy? 341 00:27:51,839 --> 00:27:56,229 Nem tudom... csak most este tal�ltam meg. 342 00:28:11,125 --> 00:28:15,295 Mivel m�r jobban vagy, csak 3 napig maradhatsz itt. 343 00:28:15,296 --> 00:28:17,016 Van hov� menned? 344 00:28:18,466 --> 00:28:23,269 Nincs. Az utols� fill�rjeimet a sz�llod�ra k�lt�ttem. 345 00:28:23,270 --> 00:28:25,872 Ez�rt is akartam �ngyilkos lenni. 346 00:28:25,873 --> 00:28:29,358 Az utols� este, az utols� p�nzem. 347 00:28:31,278 --> 00:28:35,348 Van itt egy k�zpont, n�k sz�m�ra, amely sz�ll�st k�n�l fel. 348 00:28:35,349 --> 00:28:41,119 Ha megengeded, telefon�ln�k egyet, hogy van-e �resed�s. 349 00:28:45,292 --> 00:28:49,112 Szia, Jena vagyok a Life Stream-t�l. 350 00:28:49,864 --> 00:28:55,864 Van egy kliens�nk, akinek nincs hov� mennie, �s szeretn�m tudni, hogy van-e szabad helyetek. 351 00:28:56,504 --> 00:28:58,738 �ngyilkoss�gi k�s�rlet. 352 00:28:58,739 --> 00:29:00,359 Drogt�ladagol�s. 353 00:29:01,842 --> 00:29:03,678 Hannah... 354 00:29:04,679 --> 00:29:07,349 ...Moore... Ok�, k�sz�n�m. 355 00:29:09,617 --> 00:29:11,618 Hamarosan idej�nnek. 356 00:29:11,619 --> 00:29:13,244 Mif�le hely az? 357 00:29:17,992 --> 00:29:19,852 N�v�delmi k�zpont. 358 00:29:20,661 --> 00:29:23,630 Kell valaki, aki elint�zi az eb�djegyeket ma d�lut�n. 359 00:29:23,631 --> 00:29:25,256 Ez j�l hangzik. 360 00:29:25,666 --> 00:29:27,834 Lacy tud vigy�zni a gyerekekre. 361 00:29:27,835 --> 00:29:29,315 Ok�, k�sz�n�m. 362 00:29:30,871 --> 00:29:33,473 Nem tudjuk elker�lni egym�st, ugye? 363 00:29:33,474 --> 00:29:35,108 Nyilv�nval�an nem. 364 00:29:35,109 --> 00:29:36,810 �r�l�k, hogy itt vagy. 365 00:29:36,811 --> 00:29:39,479 Ez csak addig tart, am�g munk�t tal�lok. 366 00:29:39,480 --> 00:29:44,684 Senkit�l sem k�rtem eddig semmit, �s biztos, hogy most sem fogok seg�ts�g�rt k�ny�r�gni. 367 00:29:44,685 --> 00:29:47,721 Ha nem hoztak volna ide, nem lenn�k itt. 368 00:29:47,722 --> 00:29:49,789 Tudom, de ett�l m�g �r�l�k, hogy itt vagy. 369 00:29:49,790 --> 00:29:52,225 M�g ha csak egy r�vid id�re is. 370 00:29:52,226 --> 00:29:56,296 Csak annyit k�rek, hogy vegy�l r�szt a vas�rnapi Istentiszteleten. 371 00:29:56,297 --> 00:29:58,298 Volt�l m�r gy�lekezetben? 372 00:29:58,299 --> 00:29:59,899 Nem, soha nem voltam. 373 00:29:59,900 --> 00:30:04,704 �n nem leszek itt ezen a h�tv�g�n, de megk�rek egy l�nyt, hogy vezessen k�rbe. 374 00:30:04,705 --> 00:30:08,274 Akkor folytatjuk majd a besz�lget�st. H�tf�n elkezdj�k a programot. 375 00:30:08,275 --> 00:30:11,280 Gyere, megmutatom a szob�dat. 376 00:30:20,187 --> 00:30:21,762 Azonnal v�gzek. 377 00:30:21,956 --> 00:30:25,258 Semmi gond, �gysem sietek sehova. 378 00:30:25,259 --> 00:30:26,660 A nevem Lesley. 379 00:30:26,661 --> 00:30:28,094 Hannah vagyok. 380 00:30:28,095 --> 00:30:29,529 Tegnap j�tt�l? 381 00:30:29,530 --> 00:30:30,530 Aha... 382 00:30:31,132 --> 00:30:32,932 Probl�m�k a bar�toddal? 383 00:30:32,933 --> 00:30:34,608 Ja, meg m�s is. 384 00:30:34,935 --> 00:30:36,836 Ne agg�dj, nem olyan rossz. 385 00:30:36,837 --> 00:30:38,638 Mi a nem olyan rossz? 386 00:30:38,639 --> 00:30:39,805 Itt. 387 00:30:39,840 --> 00:30:41,510 A mened�khelyen. 388 00:30:41,575 --> 00:30:42,675 Nem rossz. 389 00:30:43,077 --> 00:30:45,944 El�sz�r vagyok itt �s rem�lem, hogy utolj�ra. 390 00:30:45,945 --> 00:30:49,549 Ha megjav�ttatom a kocsimat �s tal�lok munk�t, lel�pek innen. 391 00:30:49,550 --> 00:30:50,817 Mi�ta vagy itt? 392 00:30:50,818 --> 00:30:52,298 H�rom h�napja. 393 00:30:52,553 --> 00:30:54,552 De Wanda mindenben seg�tett, hogy talpra �lljak, 394 00:30:54,553 --> 00:30:56,756 sz�val m�r nem sok�ig leszek itt. 395 00:30:56,757 --> 00:30:58,458 Az a n� egy minden l�ben kan�l. 396 00:30:58,459 --> 00:31:04,164 Mikor idej�ttem, azt mondtam: mit �rdekli ezeket a feh�r embereket az �n sorsom? 397 00:31:04,165 --> 00:31:07,167 Ennek ellen�re seg�tettek kijutnom a slamasztik�b�l. 398 00:31:07,168 --> 00:31:10,837 Vannak enn�l rosszabb helyek, higgy nekem, �n tudom! 399 00:31:10,838 --> 00:31:12,603 Majd tal�lkozunk. 400 00:32:01,689 --> 00:32:02,890 Hell�. 401 00:32:10,831 --> 00:32:12,233 J� reggelt. 402 00:32:27,081 --> 00:32:29,416 Nem b�nod, ha csatlakozom hozz�d? 403 00:32:29,417 --> 00:32:30,584 Nem. 404 00:32:32,053 --> 00:32:34,354 Adhatok neked egy tan�csot? 405 00:32:34,355 --> 00:32:37,257 �vatos lehetn�l. Volt egy szab�ly, amit elfogadt�l. 406 00:32:37,258 --> 00:32:39,093 Mit fogadtam el? 407 00:32:39,560 --> 00:32:41,728 Hogy elm�sz a gy�lekezetbe. 408 00:32:41,729 --> 00:32:46,232 Mi itt a h�zb�l egy csoportban �lt�nk, �s l�ttam, amikor elm�sz. 409 00:32:46,233 --> 00:32:50,270 Ha nem k�veted a szab�lyzatot, kitehetnek t�ged. 410 00:32:50,271 --> 00:32:53,640 Soha nem voltam gy�lekezetben, sz�val azt sem tudom, mit kell ott csin�lni. 411 00:32:53,641 --> 00:32:55,809 Semmit sem kell tenned. Csak �lj ott. 412 00:32:55,810 --> 00:32:57,510 Figyelj, ha akarsz. 413 00:32:57,511 --> 00:32:59,326 Neked tetszik ez? 414 00:32:59,380 --> 00:33:02,682 Nem szerettem, amikor gyerek voltam �s a nagyi mag�val vitt. 415 00:33:02,683 --> 00:33:04,453 De most m�r m�s. 416 00:33:04,785 --> 00:33:06,987 Ezek az emberek... Valami baj van vel�k. 417 00:33:06,988 --> 00:33:08,254 Ezt hogy �rted? 418 00:33:08,255 --> 00:33:11,691 Mindenki annyira ny�jas, mintha valamiben t�rn�k a fej�ket. 419 00:33:11,692 --> 00:33:14,961 Nem b�zom azokban az emberekben, akik mindig bar�ts�gosak. 420 00:33:14,962 --> 00:33:17,464 Te l�ny, ezek nem �rl�nyek! 421 00:33:17,465 --> 00:33:22,102 Ne agg�dj. Nyit�s �ta itt vagyok �s m�g nem ettek meg. 422 00:33:22,103 --> 00:33:23,337 Biztat�. 423 00:33:24,772 --> 00:33:28,742 L�gy �vatos, nem szeretn�lek ism�t az utc�n l�tni. 424 00:33:28,743 --> 00:33:30,938 Akkor ketten vagyunk. 425 00:33:35,282 --> 00:33:40,654 Tudom, hogy m�r mind tal�lkoztatok Hannah-val, � pedig Shelly, d�lut�n �rkezett. 426 00:33:40,655 --> 00:33:45,058 Hannah �s Shelly a harmadik ponthoz �rt a m�lt h�trahagy�s�ban. 427 00:33:45,059 --> 00:33:51,059 Ma este �tn�zz�k a k�nyvet �s ha �gy �rzitek, nyugodtan kapcsol�djatok be a besz�lget�sbe. 428 00:33:51,165 --> 00:33:57,165 Ok�, ha valaki a csoportb�l megosztan� vel�nk, mit tanult olvas�s k�zben... 429 00:33:57,204 --> 00:34:02,676 Isten v�gya az igazs�g �s az �szintes�g, m�g az �let legnehezebb pillanataiban is. 430 00:34:02,677 --> 00:34:03,677 �gy van. 431 00:34:03,712 --> 00:34:09,182 Isten azt akarja, hogy megtapasztaljuk a szeretet�t �s megbocs�t�s�t �let�nk minden ter�let�n. 432 00:34:09,183 --> 00:34:13,048 Mit jelent az, hogy minden ter�leten? 433 00:34:13,688 --> 00:34:16,756 Minden ter�leten: a szavainkban, 434 00:34:16,757 --> 00:34:18,142 a p�nz�nkben, 435 00:34:18,526 --> 00:34:20,291 a szexualit�sban, 436 00:34:20,361 --> 00:34:22,316 a kapcsolatainkban. 437 00:34:22,763 --> 00:34:25,065 A m�soknak tett kijelent�seinkben. 438 00:34:25,066 --> 00:34:31,066 �s ez nem azt jelenti, hogy r�gt�n minden j� �s sz�p lesz, hanem azt, hogy �szint�k legy�nk egym�ssal, 439 00:34:32,773 --> 00:34:38,078 ha f�jdalmat, �r�m�t, szeretetet, vagy haragot tapasztalunk. 440 00:34:38,079 --> 00:34:42,799 Folytassuk onnan, ahol a m�ltkor abbahagytuk. 441 00:34:43,451 --> 00:34:46,791 Nos, ki akarja kezdeni els�k�nt? 442 00:34:47,121 --> 00:34:48,255 �n kezdem. 443 00:34:50,057 --> 00:34:54,794 �n m�g mindig k�zd�k az emberekkel val� kapcsolataimmal. 444 00:34:54,795 --> 00:35:00,795 Ir�ny�tani akartam ahelyett, hogy megismerjem �ket. 445 00:35:02,203 --> 00:35:03,203 Crystal. 446 00:35:04,005 --> 00:35:08,908 Meg�rtettem, hogy mi�rt emeltem falat magam �s az emberek k�z�. 447 00:35:08,909 --> 00:35:10,844 Nem akartam, hogy seg�tsenek... 448 00:35:10,845 --> 00:35:13,113 Nem akartam sebezhet� lenni. 449 00:35:13,114 --> 00:35:18,685 N�zd, tudom, hogy mire gondolsz, mert �n is vissza�l�sek �s tehetetlens�g k�zt n�ttem fel. 450 00:35:18,686 --> 00:35:21,921 Goly��ll�v� v�lni: ez volt a l�nyeg. 451 00:35:21,922 --> 00:35:24,392 Igen, f�j ezt hallani. 452 00:35:25,159 --> 00:35:26,164 Nem igaz? 453 00:35:26,494 --> 00:35:29,974 Kifejleszt�nk egy �rzelmi p�nc�lt. 454 00:35:30,698 --> 00:35:32,899 Megtanulunk nem �rezni. 455 00:35:32,900 --> 00:35:38,900 Megtanuljuk: min�l k�zelebb ker�l�nk az emberekhez, ann�l t�bb hatalommal ruh�zzuk fel �ket a b�nt�sra. 456 00:35:39,040 --> 00:35:44,010 �s megretten�nk m�g a gondolat�t�l is annak, hogy b�rkinek is lehet�s�get adjunk. 457 00:35:44,011 --> 00:35:49,396 Kifejlesztj�k magunkban a z�rk�zotts�got m�sok fel�. 458 00:35:54,422 --> 00:35:57,142 El akarsz mondani valamit? 459 00:36:01,729 --> 00:36:04,494 Eml�kszel az egyezs�g�nkre? 460 00:36:05,032 --> 00:36:06,032 Rendben. 461 00:36:08,235 --> 00:36:10,145 Le vagyok mer�lve. 462 00:36:10,171 --> 00:36:12,081 Sok s�lyt cipelek. 463 00:36:13,474 --> 00:36:18,278 �s k�rdezem magamt�l: jutok-e valamire ezekkel a l�nyokkal? 464 00:36:18,279 --> 00:36:24,279 �s bizonyos gy�lekezeti tagok egy�ltal�n nem k�nny�tik meg a dolgomat... 465 00:36:25,553 --> 00:36:27,387 Felejtsd el Mrs. Watermen-t. 466 00:36:27,388 --> 00:36:29,789 Nem fog labd�ba r�gni soha. 467 00:36:29,790 --> 00:36:32,460 T�l k�nny�nek tal�ltatott. 468 00:36:34,095 --> 00:36:35,095 K�sz. 469 00:36:35,563 --> 00:36:39,713 Tudod, mindig j�l j�nnek a b�tor�t�said. 470 00:36:40,101 --> 00:36:43,870 Valami nagyon aggaszt Hannah-val kapcsolatban. 471 00:36:43,871 --> 00:36:46,272 De nem tudok r�j�nni... 472 00:36:46,273 --> 00:36:52,273 �s most ez a vezet�i tal�lkoz�. Le akarj�k �ll�tani az eg�szet. 473 00:36:52,613 --> 00:36:56,183 Szerinted siker�lni fog nekik? 474 00:36:57,685 --> 00:36:59,785 A t�bbs�g�k elsz�nt. 475 00:37:00,021 --> 00:37:01,406 Mit gondolsz? 476 00:37:02,723 --> 00:37:05,728 �szint�n sz�lva... nem tudom. 477 00:37:06,460 --> 00:37:10,597 Soha nem gondoltam, hogy ilyen neh�z lesz. 478 00:37:10,598 --> 00:37:13,333 Ne maradj fenn t�l sok�ig. 479 00:37:13,334 --> 00:37:14,335 H�... 480 00:37:18,039 --> 00:37:20,519 Ezt nevezem biztat�snak. 481 00:37:21,242 --> 00:37:22,676 Ha �bren leszel. 482 00:37:22,677 --> 00:37:24,062 �bren leszek. 483 00:37:27,481 --> 00:37:31,319 P�sztor, becs�l�m a seg�t� sz�nd�kot, 484 00:37:31,819 --> 00:37:35,488 �s �rt�kelj�k mindazt, amit Bob feles�ge tett, hogy seg�tse ezeket a n�ket, 485 00:37:35,489 --> 00:37:39,594 de emiatt sok j� tagot vesz�tett�nk el. 486 00:37:40,194 --> 00:37:43,096 Igen, Shelly testv�rnek igaza van. 487 00:37:43,097 --> 00:37:46,833 Megsz�moltam, �t csal�d ment el, ami�ta megnyitottuk azt a 488 00:37:46,834 --> 00:37:51,304 mened�khelyet �s azok a n�k elkezdtek a gy�lekezetbe j�rni. 489 00:37:51,305 --> 00:37:54,641 �s milyen megold�st javasoltok a probl�m�ra? 490 00:37:54,642 --> 00:37:58,545 �n azt mondom, hogy aj�nljunk fel n�h�ny �jszak�t egy olcs� sz�llod�ban. 491 00:37:58,546 --> 00:38:00,146 �s �ll�tsuk �ket munk�ba. 492 00:38:00,147 --> 00:38:03,450 Nem kellene ilyen h�rnevet szerezn�nk. 493 00:38:03,451 --> 00:38:08,088 Az egyetlen h�rn�v, amit a gy�lekezetnek szeretn�k, hogy mi t�r�d�nk az emberekkel. 494 00:38:08,089 --> 00:38:13,827 P�sztor, te j� ember vagy, de sajn�lom, a gy�lekezet nem �ll k�szen erre. 495 00:38:13,828 --> 00:38:17,263 R�ad�sul nem tudok r�la, hogy m�s gy�lekezet csin�lna ilyesmit. 496 00:38:17,264 --> 00:38:19,466 Meg�rtem. Senki sem mondta, hogy ez k�nny� lesz. 497 00:38:19,467 --> 00:38:24,437 De mit sz�ln�nak az emberek, ha az id�met a tereken t�lten�m prostitu�ltakkal besz�lgetve? 498 00:38:24,438 --> 00:38:28,141 Pedig ez pontosan az, amit J�zus tett a n�kkel �s M�ria Magdal�n�val. 499 00:38:28,142 --> 00:38:31,478 P�sztor, azt hiszem, m�r eleget besz�lt�nk err�l. 500 00:38:31,479 --> 00:38:32,946 Mindenki k�szen �ll a szavaz�sra? 501 00:38:32,947 --> 00:38:33,947 Igen. 502 00:38:34,081 --> 00:38:36,999 D�nts�k el, hogy megtartjuk-e a n�i mened�khelyet, 503 00:38:37,000 --> 00:38:41,150 vagy p�nzt adunk nekik olcs� sz�llod�ra. 504 00:38:42,023 --> 00:38:45,492 H�nyan foglalnak �ll�st a k�zpont mellett? 505 00:38:45,493 --> 00:38:50,997 Egy, kett�, h�rom, n�gy, �t, hat, h�t, nyolc, kilenc, t�z. 506 00:38:50,998 --> 00:38:54,863 H�nyan sz�moln�k fel a n�i k�zpontot? 507 00:38:55,369 --> 00:39:01,094 Egy, kett�, h�rom, n�gy, �t hat, h�t, nyolc, kilenc... 508 00:39:03,077 --> 00:39:04,111 ...t�z. 509 00:39:04,945 --> 00:39:07,047 A szavaz�s t�z a t�zhez. 510 00:39:07,048 --> 00:39:12,153 A gy�lekezet el� kell vinn�nk a v�gs� szavaz�st. 511 00:39:12,386 --> 00:39:14,251 �s az mikor lesz? 512 00:39:14,388 --> 00:39:16,063 19-�n j� lenne? 513 00:39:17,425 --> 00:39:18,765 Akkor 19-�n. 514 00:39:19,093 --> 00:39:20,288 Ott leszek. 515 00:39:20,594 --> 00:39:23,314 - Igen... j�. - Nekem is. 516 00:39:28,736 --> 00:39:31,601 H�, Lesley, van egy perced? 517 00:39:32,139 --> 00:39:35,194 A bar�tn�mre mindig van id�m. 518 00:39:36,510 --> 00:39:39,379 Nem akartam elmondani senkinek, 519 00:39:39,380 --> 00:39:43,350 de a mai este ut�n �gy �rzem, hogy el kell mondanom. 520 00:39:43,351 --> 00:39:45,318 Akkor rajta, �ntsd ki a sz�ved. 521 00:39:45,319 --> 00:39:47,988 A n�v�rk�dnek er�sek a v�llai. 522 00:39:47,989 --> 00:39:48,989 K�sz�n�m. 523 00:39:53,561 --> 00:39:55,362 - Anya? - Igen, dr�g�m? 524 00:39:55,363 --> 00:39:57,631 M�sz dolgozni ma este? 525 00:39:57,632 --> 00:40:02,135 �desem, valakinek p�nzt is kell hazahozni. Ha m�r ap�d nem ezt teszi... 526 00:40:02,136 --> 00:40:05,105 Anya, t�nyleg szeretsz �gy �lt�zni? 527 00:40:05,106 --> 00:40:06,111 �gy kell. 528 00:40:06,207 --> 00:40:08,008 T�bb a borraval�. 529 00:40:08,009 --> 00:40:09,876 Majd egyszer meg�rted. 530 00:40:09,877 --> 00:40:11,311 K�rlek, ne menj. 531 00:40:11,312 --> 00:40:13,546 Maradj itthon �s legy�l velem. 532 00:40:13,547 --> 00:40:16,049 Hannah, dr�g�m. Ezt �rted teszem. 533 00:40:16,050 --> 00:40:20,086 Hamarosan tin�dzser leszel �s ruh�kat akarsz, meg kocsit. 534 00:40:20,087 --> 00:40:24,024 Valakinek el� kell teremtenie a p�nzt, hogy el�r�bb jussunk. 535 00:40:24,025 --> 00:40:27,560 Igen, Hannah. Any�dnak �gy kell �lt�znie, mint egy ribancnak. 536 00:40:27,561 --> 00:40:29,186 L�gy b�szke r�. 537 00:40:31,365 --> 00:40:35,502 Kedvesem, mennem kell dolgozni, de miut�n elaludt�l, m�r j�v�k is haza. 538 00:40:35,503 --> 00:40:38,838 De reggel itthon leszek, amikor iskol�ba kell menned, rendben? 539 00:40:38,839 --> 00:40:40,573 �n nem akarok ruh�kat. �n t�ged akarlak. 540 00:40:40,574 --> 00:40:45,378 Most ezt mondod, de majd ha l�tod, hogy m�sok hogy �lt�znek, te is akarsz majd. 541 00:40:45,379 --> 00:40:47,447 A ruha gondoskodik r�la, hogy j�l n�zz ki. 542 00:40:47,448 --> 00:40:48,348 Anya, k�rlek. 543 00:40:48,349 --> 00:40:49,916 Nem akarok t�bb kifog�st hallani. 544 00:40:49,917 --> 00:40:54,220 Am�g apa a meccset n�zi, szeretn�m, ha megcsin�ln�d a h�zi feladatot. 545 00:40:54,221 --> 00:40:57,724 �rtam egy levelet Mrs. Champsnek �s meg�g�rtem neki, 546 00:40:57,725 --> 00:41:03,725 hogy mindent megtesz�nk az�rt, hogy beker�lj a n�v�csoportba. 547 00:41:43,871 --> 00:41:45,351 �, szeg�nyk�m. 548 00:41:48,175 --> 00:41:50,370 Itt vagyok melletted. 549 00:42:02,189 --> 00:42:07,294 Seg�tene, ha a t�bbi l�nnyal is megosztan�d ezt. 550 00:42:07,828 --> 00:42:11,978 Nem tudom megtenni, Lesley, annyira f�j. 551 00:42:12,633 --> 00:42:14,163 Ne hagyd abba. 552 00:42:15,469 --> 00:42:17,999 Nem akarom, hogy f�jjon. 553 00:42:24,278 --> 00:42:27,378 Van valami, miel�tt kezden�nk? 554 00:42:27,748 --> 00:42:30,884 Mit sz�ln�l egy kis tostitoshoz �s guacamol�hoz? 555 00:42:30,885 --> 00:42:36,885 Sajn�lom dr�g�m, de m�r bev�s�roltam �s orosz kavi�rt vettem. 556 00:42:37,425 --> 00:42:39,905 Ok�, kezdj�k im�ds�ggal. 557 00:42:39,927 --> 00:42:43,596 Aty�m, k�rlek, nyisd meg a sz�v�nket �s az elm�nket ma este. 558 00:42:43,597 --> 00:42:45,077 J�zus nev�ben. 559 00:42:45,366 --> 00:42:47,036 - �men! - �men! 560 00:42:48,936 --> 00:42:51,237 Volt valamelyik�t�knek valamilyen m�t�tje kor�bban? 561 00:42:51,238 --> 00:42:56,763 B�rmi. M�j - vagy sz�v�t�ltet�s, agytranszplant�ci�... 562 00:42:57,745 --> 00:42:58,745 Igen. 563 00:42:58,779 --> 00:43:00,614 Nekem vakb�lm�t�tem volt. 564 00:43:00,615 --> 00:43:06,586 Rendben van. Mit tesz a doktor minden alkalommal a m�t�t el�tt? 565 00:43:06,587 --> 00:43:07,888 Kezet mos. 566 00:43:08,656 --> 00:43:10,424 Igen... �s m�g? 567 00:43:11,826 --> 00:43:13,293 Elemz�st csin�l. 568 00:43:13,294 --> 00:43:15,195 �gy van... diagn�zist �ll�t fel. 569 00:43:15,196 --> 00:43:18,201 Felm�ri a fizikai eg�szs�get. 570 00:43:18,833 --> 00:43:22,535 Ma este v�gigmegy�nk az erk�lcsi lelt�ron. 571 00:43:22,536 --> 00:43:24,437 Hadd besz�ljek nektek Lis�r�l. 572 00:43:24,438 --> 00:43:26,973 Lisa egy alkalmazott volt �s j� munkaer�. 573 00:43:26,974 --> 00:43:32,974 Feljebb jutott a rangl�tr�n az irod�ig �s dics�rt�k �t a koll�g�i. 574 00:43:33,114 --> 00:43:37,717 De Lis�nak volt egy rossz eml�ke: az apja szexu�lisan zaklatta. 575 00:43:37,718 --> 00:43:41,955 E vissza�l�s miatt soha t�bb� nem tudta pozit�van szeml�ni a dolgokat. 576 00:43:41,956 --> 00:43:44,557 Mert sz�gyellte azt, ami gyermekkor�ban �rte �t. 577 00:43:44,558 --> 00:43:46,957 Egy nap a f�n�ke udvarolni kezdett neki, 578 00:43:46,958 --> 00:43:51,164 �s � azonnal elmondta neki azokat a dolgokat, amiket helytelen�l cselekedett. 579 00:43:51,165 --> 00:43:54,790 Hely�re kellett tennie saj�t mag�t. 580 00:43:54,869 --> 00:43:57,804 N�ha fokozatokban haladunk a megold�s fel�. 581 00:43:57,805 --> 00:43:59,940 Azt�n van, hogy ez egy hatalmas l�p�s. 582 00:43:59,941 --> 00:44:02,676 De el�fordulhat, hogy k�t l�p�st tesz�nk h�trafel�. 583 00:44:02,677 --> 00:44:06,276 M�k�d�sk�ptelen csal�dokban sokszor alakul ki olyan helyzet, 584 00:44:06,277 --> 00:44:09,115 hogy nem tudjuk magunkban az �rt�keket megl�tni. 585 00:44:09,116 --> 00:44:14,454 Nem vagyunk k�pesek kilist�zni sem az er�ss�geinket, sem a gyenges�geinket. 586 00:44:14,455 --> 00:44:20,455 F�l�nk, hogy valaki megl�tja azt, amit le�rtunk. 587 00:44:21,062 --> 00:44:24,998 F�l�nk att�l, hogy ha le�rjuk, akkor megosztjuk azt m�ssal. 588 00:44:24,999 --> 00:44:29,235 Megosztani valakivel az erk�lcsi lelt�rod t�ny�ll�sait: 589 00:44:29,236 --> 00:44:31,305 �ri�si d�nt�s. 590 00:45:59,460 --> 00:46:00,605 Seg�thetek? 591 00:46:00,828 --> 00:46:02,362 Igen, keresek egy kocsit. 592 00:46:02,363 --> 00:46:03,630 Van hat�rozott elk�pzel�s? 593 00:46:03,631 --> 00:46:06,800 �, nem. Csak valami n�gykerek� kell, am�g munk�t kapok. 594 00:46:06,801 --> 00:46:09,035 Ez az akci�s j�rg�ny �pp most j�tt be. 595 00:46:09,036 --> 00:46:10,136 �s mennyi? 596 00:46:10,404 --> 00:46:13,039 Menj�nk az irod�ba �s n�zz�k meg. 597 00:46:13,040 --> 00:46:14,574 �n Gerry vagyok. �nt hogy h�vj�k? 598 00:46:14,575 --> 00:46:19,340 - Hannah. - Hannah, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 599 00:46:21,649 --> 00:46:23,894 Nekem 2200-ba ker�lt. 600 00:46:24,251 --> 00:46:27,721 �s van egy kocsim, ami nem m�k�dik. 601 00:46:27,722 --> 00:46:29,723 Biztos vagyok benne, hogy kital�lunk valamit. 602 00:46:29,724 --> 00:46:32,092 Ide figyeljen, maga diszn�. K�sz vagyok az ilyen emberekt�l. 603 00:46:32,093 --> 00:46:35,829 Mit sz�lna hozz�, ha feljelenten�m szexu�lis zaklat�s�rt? 604 00:46:35,830 --> 00:46:38,164 Hoh�, k�rem. �sszet�veszt a rosszfi�kkal. 605 00:46:38,165 --> 00:46:39,833 Tiszta a sz�vem, mint a h�. 606 00:46:39,834 --> 00:46:41,302 N�zzen ide. 607 00:46:42,036 --> 00:46:43,237 L�tja? 608 00:46:43,704 --> 00:46:44,805 Ez jelent valamit. 609 00:46:44,806 --> 00:46:46,640 Az Els� Baptist�k Szolg�lat l�togat�ja vagyok. 610 00:46:46,641 --> 00:46:47,641 �n? 611 00:46:47,908 --> 00:46:49,175 A f�iskola �ta. 612 00:46:49,176 --> 00:46:50,443 �n is odaj�rok. 613 00:46:50,444 --> 00:46:51,444 �n is? 614 00:46:51,512 --> 00:46:57,150 A n�i mened�khelyen �lek, hogy ha majd tal�lok munk�t, saj�t l�bra �llhassak. 615 00:46:57,151 --> 00:47:03,151 Hadd mondjak valamit. Tal�lkozom az egyik besz�ll�t�val ma d�lut�n. 616 00:47:04,125 --> 00:47:06,893 Adjon nekem n�h�ny napot, �s megoldjuk a dolgot. 617 00:47:06,894 --> 00:47:09,329 Ismerem a menhely sz�m�t. 618 00:47:09,330 --> 00:47:10,664 Fel fogom h�vni �nt. 619 00:47:10,665 --> 00:47:16,665 Val�sz�n�leg gy�jtenem kell m�g egy kis p�nzt, de... nem fogja eladni azt az aut�t? 620 00:47:16,971 --> 00:47:18,691 A szavamat adom. 621 00:47:31,886 --> 00:47:33,651 - Szia. - Hell�. 622 00:47:33,955 --> 00:47:35,625 - Szia. - Szia. 623 00:47:35,957 --> 00:47:39,292 - �r�l�k, hogy l�tlak a gy�lekezetben. - K�sz�n�m, �n is �r�l�k, hogy itt lehetek. 624 00:47:39,293 --> 00:47:44,488 Mondtam, hogy itt nincsenek f�ld�nk�v�liek. Gyere. 625 00:48:08,456 --> 00:48:11,701 Van valaki, akihez sz�lt Isten? 626 00:48:11,759 --> 00:48:13,560 Nem fogsz hallani mennyd�rg�st. 627 00:48:13,561 --> 00:48:15,362 Nem fogsz l�tni vill�mokat. 628 00:48:15,363 --> 00:48:19,038 De tal�n �rzel valamit a sz�vedben. 629 00:49:01,075 --> 00:49:02,243 Nagyszer�. 630 00:49:16,924 --> 00:49:18,549 Na gyer�nk m�r! 631 00:49:22,797 --> 00:49:24,898 - A francba. - Akarod, hogy seg�tsek? 632 00:49:24,899 --> 00:49:26,764 �, el sem hiszem. 633 00:49:27,068 --> 00:49:30,403 - Hell�, Gerry Races. - Hell�, Hannah. 634 00:49:30,404 --> 00:49:34,107 Ha nem s�rtem meg, az aut�ja egy kis seg�ts�gre szorul. 635 00:49:34,108 --> 00:49:36,710 Nem az eny�m. A menhely�. 636 00:49:36,711 --> 00:49:38,096 Val�ban? Hol? 637 00:49:38,279 --> 00:49:43,416 A n�i menhely, amit az Els� Baptista Gy�lekezet vezet a v�rosban. 638 00:49:43,417 --> 00:49:44,918 T�rt�nt valami? 639 00:49:44,919 --> 00:49:46,399 Igen, t�rt�nt. 640 00:49:46,521 --> 00:49:48,788 Diak�nus vagyok abban a gy�lekezetben. 641 00:49:48,789 --> 00:49:51,358 �r�l�k a tal�lkoz�snak. K�sz�n�m, hogy seg�t. 642 00:49:51,359 --> 00:49:52,934 �r�mmel teszem. 643 00:49:53,060 --> 00:49:59,060 A k�vetkez� �l�sen sz�v�teszem hogy ezent�l ne a roncstelepekr�l vegyenek j�rg�nyokat. 644 00:49:59,567 --> 00:50:01,534 H�zza be a k�zif�ket, k�rem. 645 00:50:01,535 --> 00:50:02,965 Term�szetesen. 646 00:50:04,138 --> 00:50:05,138 H�, te! 647 00:50:10,077 --> 00:50:11,544 Nem nagyon l�ttalak az ut�bbi id�ben. 648 00:50:11,545 --> 00:50:12,928 �s ez mi�rt baj? 649 00:50:12,929 --> 00:50:15,615 - Hallottam ezt-azt r�lad. - Aha. 650 00:50:15,616 --> 00:50:18,385 Olyann� v�lsz, mint azok az egyh�zi emberek. 651 00:50:18,386 --> 00:50:20,987 Csak megpr�b�lok j� ir�nyba v�ltozni. 652 00:50:20,988 --> 00:50:23,087 Figyelj, viselkedhetsz, ahogy akarsz, 653 00:50:23,088 --> 00:50:26,326 de nekem �s mindenkinek, akik ismernek, nem vagy m�s, csak egy koszos ribanc. 654 00:50:26,327 --> 00:50:27,617 Hagyj b�k�n! 655 00:50:27,795 --> 00:50:28,895 Mi�rt nem j�ssz vissza hozz�m? 656 00:50:28,896 --> 00:50:29,729 Ne! 657 00:50:29,730 --> 00:50:31,398 - Tudod, hogy j�l meg voltunk egy�tt. - Ne! 658 00:50:31,399 --> 00:50:34,214 Hannah, minden rendben van? 659 00:50:34,368 --> 00:50:37,037 H�jas diszn�, te maradj ki ebb�l. 660 00:50:37,038 --> 00:50:41,241 Sz�val gyere vissza, besz�lj�k meg �s tiszt�zzuk a dolgokat... mi a v�laszod? 661 00:50:41,242 --> 00:50:42,375 - Ne! - Gyer�nk! 662 00:50:42,376 --> 00:50:44,621 Ne, nem! Engedj el. 663 00:50:46,547 --> 00:50:49,507 Hannah, sz�llj be a kocsiba. 664 00:50:55,423 --> 00:50:56,957 Nem �rsz ennyit! 665 00:50:56,958 --> 00:50:59,438 Hallod? �rt�ktelen vagy! 666 00:51:00,194 --> 00:51:02,724 Semmit nem �rsz, Hannah! 667 00:51:06,467 --> 00:51:08,436 Gy�l�llek! 668 00:51:18,946 --> 00:51:20,901 - Hannah? - Chloe? 669 00:51:22,617 --> 00:51:23,716 El sem hiszem! 670 00:51:23,717 --> 00:51:27,520 - Hihetetlen! - Nem l�ttalak, mi�ta egy�tt dolgoztunk. 671 00:51:27,521 --> 00:51:31,858 K�r�lbel�l hat m�sodperce vagyok a v�rosban �s az els� ember, akivel tal�lkozom, te vagy! 672 00:51:31,859 --> 00:51:33,674 Hogy ker�lsz ide? 673 00:51:33,861 --> 00:51:36,296 A bar�tomat elkapt�k Orleansban. 674 00:51:36,297 --> 00:51:42,297 Hossz� t�rt�net. Rem�lem, tal�lok valamit, vagy valakit. 675 00:51:42,937 --> 00:51:44,904 �r�l�k, hogy l�tlak! 676 00:51:44,905 --> 00:51:48,808 Figyelj. Megyek a kocsihoz a t�bbi cuccom�rt, azt�n visszaj�v�k. 677 00:51:48,809 --> 00:51:49,809 Rendben! 678 00:52:01,522 --> 00:52:04,572 - Hell�, csajszik�m! - Hell�! 679 00:52:05,359 --> 00:52:08,128 Azt mondtad, ez egy csod�latos hely! 680 00:52:08,129 --> 00:52:10,130 H�t jobb, mint az �gyraj�r�s! 681 00:52:10,131 --> 00:52:13,867 Nos, engem ink�bb valami mozg�s �rdekelne az alv�s helyett. 682 00:52:13,868 --> 00:52:14,868 Micsoda? 683 00:52:15,369 --> 00:52:17,071 Eml�kszel Allanre? 684 00:52:17,072 --> 00:52:20,740 Felh�vtam telefonon. Nagy kaj�l�s volt n�la, 685 00:52:20,741 --> 00:52:23,843 �s azt akarja, hogy menj�nk el hozz� egy partira. 686 00:52:23,844 --> 00:52:25,545 Engem nem �rdekel. 687 00:52:25,546 --> 00:52:29,616 - �, ugyan m�r. - Elolvastad a szab�lyzatot, amit al��rt�l, amikor idej�tt�l? 688 00:52:29,617 --> 00:52:32,786 Igen, de a szobat�rsam azt mondta, hogy a csajok �lland� jelleggel lel�pnek. 689 00:52:32,787 --> 00:52:33,620 Igen, azt csin�lj�k. 690 00:52:33,621 --> 00:52:36,489 - �s elkapj�k �ket? - Nem t�l gyakran. 691 00:52:36,490 --> 00:52:40,020 Volt�l sz�rakozni, mi�ta itt vagy? 692 00:52:41,462 --> 00:52:43,430 Akkor most j�nni fogsz. 693 00:52:43,431 --> 00:52:44,431 Gyer�nk! 694 00:52:44,966 --> 00:52:46,876 Sminkeld ki magad. 695 00:52:57,378 --> 00:52:59,618 Szeretn�k visszamenni. 696 00:53:00,114 --> 00:53:03,516 Ezt nem hiszem el. A partik kir�lyn�je le akar l�celni. 697 00:53:03,517 --> 00:53:05,919 Mindig az asztal al� ittad magad. 698 00:53:05,920 --> 00:53:08,021 Igen, az akkor volt, de most m�s van. 699 00:53:08,022 --> 00:53:10,457 Chloe, k�rlek, vigy�l vissza. 700 00:53:10,458 --> 00:53:16,458 Nem, m�g nem. Menj�nk, tal�lkozzunk a sr�cokkal �s ut�na visszaviszlek. 701 00:53:21,569 --> 00:53:26,674 Chloe, meg�rhatn�d a "Top 10 baki" c�m� k�nyvet. 702 00:53:47,128 --> 00:53:50,598 Engedj be. A h�ts� ajt�n. 703 00:53:59,573 --> 00:54:00,573 Hannah! 704 00:54:05,446 --> 00:54:07,681 Tudod, hogy ez mit jelent. 705 00:54:07,682 --> 00:54:10,550 Sajn�lom, de ezt komolyan kell venni. Ismered a szab�lyzatot! 706 00:54:10,551 --> 00:54:13,720 Mrs. Dorwin, nem tettem semmit. 707 00:54:13,721 --> 00:54:16,256 Tudom, hogy lel�ptem, de semmi sem t�rt�nt. 708 00:54:16,257 --> 00:54:18,592 Ha nem mondod el Wand�nak, nem fogja megtudni. 709 00:54:18,593 --> 00:54:23,029 Hannah, vannak szab�lyok �s k�vetnem kell �ket. Nincs m�s v�laszt�som. 710 00:54:23,030 --> 00:54:26,633 �, ugyan m�r. Tudod, hogy milyen neh�z ide visszaker�lni. 711 00:54:26,634 --> 00:54:31,137 Hannah, sajn�lom. A gy�lekezet alkotta a szab�lyokat, mert oka volt r�. 712 00:54:31,138 --> 00:54:33,237 Sok m�s n� van, akik tudn�nak mit kezdeni a seg�ts�g�nkkel. 713 00:54:33,238 --> 00:54:36,876 Mind�ssze annyit k�r�nk, hogy a szab�lyzat be legyen tartva. 714 00:54:36,877 --> 00:54:38,378 - De ha... - Nem! 715 00:54:38,379 --> 00:54:39,859 Nem, sajn�lom! 716 00:54:40,281 --> 00:54:45,585 Hannah, igaz�n sajn�lom. De att�l tartok, nem maradhatsz itt. 717 00:54:45,586 --> 00:54:50,358 Ezek a szab�lyok. �s most menj, pihenj le. 718 00:54:50,725 --> 00:54:53,825 Wanda tal�lkozik veled reggel. 719 00:55:25,326 --> 00:55:30,397 Hannah, l�ttad, hogy mennyi n�nek nem seg�thet�nk nap mint nap. 720 00:55:30,398 --> 00:55:36,202 Amikor Chloe meg�rkezett, nem voltam biztos benne, de te... hittem benned. 721 00:55:36,203 --> 00:55:40,273 A menhely vezet�n�je elmondta a t�rt�nteket, de att�l tartok, hogy nincs v�laszt�som. 722 00:55:40,274 --> 00:55:42,642 Nem akarok elmenni! K�rlek, hadd maradjak itt! 723 00:55:42,643 --> 00:55:48,643 Ismerted a szab�lyzatot. Hannah, sokan vannak, akik k�ts�gbeesetten megtesznek mindent, hogy beker�lhessenek ide. 724 00:55:49,216 --> 00:55:54,321 Hallhatod a telefonokat. Csak ma reggel h�rom h�lgyet kellett visszautas�tanunk. 725 00:55:54,322 --> 00:55:57,624 Wanda, k�rlek, higgy nekem! Hib�t k�vettem el, rosszul d�nt�ttem, 726 00:55:57,625 --> 00:56:01,440 kisz�ktem Chlo�val, rossz �tlet volt. 727 00:56:02,563 --> 00:56:06,032 Elismerem. De amikor oda�rt�nk a partira, r�j�ttem, hogy rosszul d�nt�ttem. 728 00:56:06,033 --> 00:56:08,932 Nem vettem be drogokat! Nem fek�dtem le senkivel! 729 00:56:08,933 --> 00:56:11,938 M�g csak nem is ittam! Csak elmentem. 730 00:56:11,939 --> 00:56:17,243 Azt hittem, meghozom �letem els� helyes d�nt�s�t, �s m�gis vesz�tek. 731 00:56:17,244 --> 00:56:20,180 - Hannah... - Tudom, hogy vannak szab�lyok. 732 00:56:20,181 --> 00:56:23,980 De egyszer az �letben biztons�gban �reztem magam, 733 00:56:23,981 --> 00:56:27,053 �rzem, hogy elfogadnak, hogy szeretnek. 734 00:56:27,054 --> 00:56:30,059 �s most minden szertefoszlik! 735 00:56:31,092 --> 00:56:36,337 Hannah, vannak t�rv�nyeink, de van megbocs�t�s is! 736 00:56:37,365 --> 00:56:41,364 Hiszek benned, �s hiszem, hogy miv� v�lhatsz Isten kez�ben, 737 00:56:41,365 --> 00:56:45,438 de egy d�nt�st kell hoznod �s beengedned �t az �letedbe. 738 00:56:45,439 --> 00:56:50,238 Besz�ltem a p�sztorral �s meg�llapodtunk abban, hogy ez�ttal maradhatsz, 739 00:56:50,239 --> 00:56:52,145 de nem sz�khetsz el m�g egyszer. 740 00:56:52,146 --> 00:56:56,056 K�sz�n�m! K�sz�n�m, hogy hiszel nekem. 741 00:56:57,385 --> 00:57:01,254 Amint szemben�z�nk ezekkel a sebekkel, r�j�v�nk arra, hogy 742 00:57:01,255 --> 00:57:05,660 nagyon f�jdalmas eml�kekkel van dolgunk. 743 00:57:10,731 --> 00:57:14,801 Ismeritek a f�jdalmat, amir�l legut�bb besz�ltem. 744 00:57:14,802 --> 00:57:17,003 N�ha nagyon t�volinak �rzem... 745 00:57:17,004 --> 00:57:22,209 n�ha meg �gy, mintha ma t�rt�nt volna. 746 00:57:23,611 --> 00:57:27,410 De mindenekel�tt �gy �rzem, hogy nem tudom elmondani senkinek, 747 00:57:27,411 --> 00:57:32,421 pedig meg kell t�rn�m ezt a f�jdalmat magamban. 748 00:57:33,487 --> 00:57:34,967 Igen, ismer�s. 749 00:57:36,190 --> 00:57:40,560 Egy kis hang bel�l azt mondja, hogy tartsd titokban, 750 00:57:40,561 --> 00:57:45,899 mert ha valaki tudom�st szerez arr�l, hogy mi van veled bel�l, 751 00:57:45,900 --> 00:57:49,335 undorral fordulnak majd el t�led. 752 00:57:52,206 --> 00:57:58,206 Jelen helyzetetekben milyen gondolatok, �rzelmek t�rnek fel bennetek? 753 00:57:59,780 --> 00:58:01,115 Elutas�t�s... 754 00:58:01,649 --> 00:58:02,699 sz�gyen... 755 00:58:03,551 --> 00:58:04,601 f�lelem... 756 00:58:05,119 --> 00:58:06,834 bizonytalans�g... 757 00:58:07,088 --> 00:58:08,887 Ma este szeretn�m, ha l�tn�tok, hogy 758 00:58:08,888 --> 00:58:14,461 nem vagytok egyed�l ezekkel az megtapasztal�sokkal, �rz�sekkel �s k�zdelmekkel. 759 00:58:14,462 --> 00:58:19,372 Gyermekk�nt sz�gyen �rt benneteket m�sok miatt. 760 00:58:19,867 --> 00:58:23,536 Szemben�zni a sz�gyennel azt jelenti, hogy elengedj�k. 761 00:58:23,537 --> 00:58:29,537 Jegyezz�tek meg, hogy az a sz�gyen nem a ti sz�gyenetek volt. 762 00:58:36,250 --> 00:58:42,250 Szeretn�k... szeretn�k megosztani veletek... valamit ma este... 763 00:58:50,364 --> 00:58:52,032 Gondolod, hogy siker�lt a vizsga? 764 00:58:52,033 --> 00:58:53,033 Rem�lem. 765 00:58:53,200 --> 00:58:57,400 Mit csin�lsz ma? El akarsz j�nni hozz�m? 766 00:58:59,774 --> 00:59:03,510 L�ssuk, fel tudjuk-e venni a kocsiba. Gyer�nk, haver! 767 00:59:03,511 --> 00:59:05,445 - Szia, Hannah. - Hell�, Jordan. 768 00:59:05,446 --> 00:59:06,846 Mit sz�ln�l, ha hazavinn�nk kocsival? 769 00:59:06,847 --> 00:59:08,848 K�sz, nem. Gyalogolok! 770 00:59:08,849 --> 00:59:10,284 J� a csajszi. 771 00:59:11,018 --> 00:59:12,452 Na, sz�llj be a kocsiba. 772 00:59:12,453 --> 00:59:16,268 Gyer�nk, mes�lj n�h�ny viccet nek�nk. 773 00:59:17,058 --> 00:59:19,225 Ugyan m�r, �rezz�k j�l magunkat! 774 00:59:19,226 --> 00:59:22,901 Ok�, de gyorsan otthon kell lennem. 775 00:59:27,234 --> 00:59:30,959 Hannah, � Tray, �s � pedig Brandom. 776 00:59:43,050 --> 00:59:46,295 H� Tray, rossz ir�nyba megy�nk! 777 00:59:47,054 --> 00:59:50,156 Fordulj meg! Elj�tt�nk a hazavezet� �t mellett. 778 00:59:50,157 --> 00:59:52,893 Bocsi! Ker�l��ton megy�nk! 779 00:59:55,396 --> 00:59:57,497 Jordan, ha ez a vicc a te �tleted volt... 780 00:59:57,498 --> 01:00:00,900 Ez nem nevets�ges! Bele akartok r�ntani valamibe? 781 01:00:00,901 --> 01:00:03,286 Hallottad, mit mondott? 782 01:00:31,265 --> 01:00:32,985 Sz�llj le r�lam! 783 01:00:33,801 --> 01:00:36,437 Ne fic�nkolj m�r! 784 01:00:59,226 --> 01:01:01,027 Ut�lom a f�rfiakat! 785 01:01:01,028 --> 01:01:02,748 Ut�lom a szexet! 786 01:01:03,864 --> 01:01:06,366 Hannah, musz�j feljelent�st tenned! 787 01:01:06,367 --> 01:01:07,834 Nem tudom megtenni! 788 01:01:07,835 --> 01:01:10,304 Dehogynem. Meg tudod tenni. 789 01:01:10,305 --> 01:01:14,341 M�r felh�vtam �ket. A vizsg�l� m�r v�r r�d! 790 01:01:14,342 --> 01:01:16,176 Felejtsd el, csak vigy�l vissza! 791 01:01:16,177 --> 01:01:18,145 Nem, nem viszlek! 792 01:01:18,846 --> 01:01:22,849 Elkaphatt�l valami nemibetegs�get, vagy m�g ann�l is rosszabb... 793 01:01:22,850 --> 01:01:26,810 Nem hagyhatod azokat a bunk�kat futni. 794 01:01:41,669 --> 01:01:44,054 Mi�rt k�sz�t f�nyk�pet? 795 01:01:44,171 --> 01:01:46,081 El��rja a t�rv�ny. 796 01:01:46,507 --> 01:01:49,082 Bizony�t�k az �ldozatr�l. 797 01:01:49,644 --> 01:01:51,478 Senki sem fogja l�tni? 798 01:01:51,479 --> 01:01:55,283 A b�r�, a nyomoz�k, b�r�s�g... 799 01:01:57,385 --> 01:01:59,119 ...�s az �js�g�r�k. 800 01:01:59,120 --> 01:02:01,080 �s az eg�sz vil�g. 801 01:02:01,489 --> 01:02:03,388 Az ilyen �gyek �ltal�ban veszt�sre �llnak 802 01:02:03,389 --> 01:02:07,695 bizony�t�kok hi�nya miatt. 803 01:02:08,396 --> 01:02:09,830 Bizony�t�kok? 804 01:02:10,231 --> 01:02:13,133 Minden bizony�t�kot �ssze kell gy�jteni a t�rv�nysz�ki t�rgyal�shoz. 805 01:02:13,134 --> 01:02:15,433 Biztos l�bakon �ll� bizony�t�kokra van sz�ks�g ahhoz, 806 01:02:15,434 --> 01:02:18,972 hogy a v�delem ne tudjon hi�nyoss�gokra �p�teni. 807 01:02:18,973 --> 01:02:21,028 Nyissa ki a sz�j�t. 808 01:02:23,177 --> 01:02:25,087 Mennyi ideig tart? 809 01:02:25,379 --> 01:02:29,916 N�h�ny percig, azt�n folytatjuk a besz�lget�st az irod�ban. 810 01:02:29,917 --> 01:02:33,286 Nem �rdekel, hogy mit mond. Nem tan�skodom! 811 01:02:33,287 --> 01:02:36,756 Ezt m�r vagy sz�zszor hallottam, olyan l�nyokt�l, mint te is. 812 01:02:36,757 --> 01:02:41,094 Nem tan�skodom! Ostoba voltam, hogy ilyen helyzetbe keveredtem! 813 01:02:41,095 --> 01:02:42,563 Meg�rdemeltem! 814 01:02:42,997 --> 01:02:44,631 Senki sem �rdemli ezt. 815 01:02:44,632 --> 01:02:47,968 Ha nem teszed meg, m�skor egy m�sik l�nnyal esik ez meg. 816 01:02:47,969 --> 01:02:50,214 Nem akarod ezt, ugye? 817 01:02:50,905 --> 01:02:56,005 Figyelj, van egy tan�csad�nk, akivel besz�lhetsz. 818 01:02:59,914 --> 01:03:03,583 - Hannah, �llj meg! - Sarah, vigy�l haza. 819 01:03:03,584 --> 01:03:06,019 - Hannah... - Vigy�l haza. 820 01:03:06,020 --> 01:03:08,688 Semmit sem �rtett�l meg abb�l, amit az a n� mondott? 821 01:03:08,689 --> 01:03:12,826 Semmi sem fog t�rt�nni. Semmit sem fog �rni a szavam az � szavuk ellen. 822 01:03:12,827 --> 01:03:16,263 Mondd el... mondd el nekem. Ki tette ezt? 823 01:03:16,264 --> 01:03:17,331 Menj�nk. 824 01:03:23,871 --> 01:03:25,106 Indulj. 825 01:03:28,943 --> 01:03:34,014 Ha valaha is besz�lni szeretn�l velem, itt a sz�mom. 826 01:03:34,015 --> 01:03:38,735 �gy �rtem... b�rmikor. �jjel-nappal h�vhatsz. 827 01:03:44,225 --> 01:03:46,230 Most m�r eml�kszem. 828 01:03:48,930 --> 01:03:52,840 Felismertem, amikor bej�tt a cell�mba. 829 01:03:55,569 --> 01:03:57,669 Micsoda sz�rny� nap. 830 01:03:57,838 --> 01:04:02,758 �s nem ez volt a v�ge annak a sz�rny� napnak. 831 01:04:03,144 --> 01:04:04,278 K�sz�n�m. 832 01:04:04,812 --> 01:04:10,812 Amikor hazamentem, l�ttam egy n�t kocsival a h�zunk el�tt �llni. 833 01:04:13,087 --> 01:04:17,762 Amikor bel�ptem az ajt�n, az ap�m r�mn�zett. 834 01:04:17,792 --> 01:04:23,792 Azt�n kiment, besz�llt a kocsiba, �s kil�pett az �let�nkb�l �r�kre. 835 01:04:25,066 --> 01:04:28,435 Nem mintha ez akkora baj lett volna. 836 01:04:28,436 --> 01:04:34,436 A mam�m m�r eleve neh�z anyagi helyzetben volt, de legal�bb a durva b�n�sm�d megsz�nt. 837 01:04:34,942 --> 01:04:40,942 Azt hiszem, az volt az a nap, amikor azt gondoltam, hogy engem senki �s semmi nem �rdekel. 838 01:04:43,317 --> 01:04:45,886 A gyermekkor v�ge. 839 01:04:46,687 --> 01:04:52,627 Nem, annak m�r sokkal kor�bban v�ge lett. 840 01:04:58,899 --> 01:05:01,534 - Caren, gyere ki! - Menj a pokolba, Frank! 841 01:05:01,535 --> 01:05:02,535 Caren? 842 01:05:02,703 --> 01:05:06,206 P�ntek fizet�snap, j�vedelmez� az �jszaka! 843 01:05:06,207 --> 01:05:08,375 Menj a francba, Frank! 844 01:05:08,376 --> 01:05:10,176 Ugyan m�r, Caren! 845 01:05:10,177 --> 01:05:13,880 - Gyer�nk, engedj be. - Frank, te egy l�zer vagy, elegem van bel�led! 846 01:05:13,881 --> 01:05:17,886 Hogy magyar�zzam el neked vil�gosabban? 847 01:05:43,210 --> 01:05:45,835 B�bi, gyere ide apucihoz. 848 01:05:46,113 --> 01:05:47,148 Hannah? 849 01:05:47,682 --> 01:05:50,452 �lj ide ap�dhoz a fotelba. 850 01:06:32,393 --> 01:06:34,828 Hannah, van egy perced? 851 01:06:39,533 --> 01:06:41,668 Tudom, hogy amit tegnap este tett�l, f�jdalmas volt. 852 01:06:41,669 --> 01:06:44,037 de �n nagyon b�szke vagyok r�d. 853 01:06:44,038 --> 01:06:45,872 Val�ban hossz� utat tett�l meg. 854 01:06:45,873 --> 01:06:49,643 Mindig �gy �reztem, hogy ez a sz�gyen az �n hib�m. 855 01:06:49,644 --> 01:06:51,778 Valamit tennem kellett, hogy felhagyjak ezzel! 856 01:06:51,779 --> 01:06:55,181 De tegnap este r�j�ttem, hogy nem az �n sz�gyenem volt. 857 01:06:55,182 --> 01:06:59,807 V�gigk�s�rte az �letemet, �s most elhagyott. 858 01:07:00,621 --> 01:07:04,724 Ez�rt vagyunk itt, hordozni egym�s terheit. 859 01:07:04,725 --> 01:07:06,255 F�, ez vicces! 860 01:07:06,694 --> 01:07:11,231 Eg�sz id� alatt azt hittem, hogy lehetetlen valakinek meg�rtenie, miken mentem kereszt�l. 861 01:07:11,232 --> 01:07:14,367 �r�l�k, hogy megosztottad vel�nk. 862 01:07:14,368 --> 01:07:20,368 Fura �jra biztons�gban �rezni magam, de azt hiszem, meg tudom szokni. 863 01:07:20,608 --> 01:07:24,144 Azt hiszem, megyek, nem akarom elszalasztani a mai munkaaj�nlatot. 864 01:07:24,145 --> 01:07:25,580 �, v�rj csak! 865 01:07:26,781 --> 01:07:28,281 Azt hiszem, erre sz�ks�ged lesz. 866 01:07:28,282 --> 01:07:29,215 Igen? 867 01:07:29,216 --> 01:07:31,017 Gery Risen hozta ma. 868 01:07:31,018 --> 01:07:31,818 Micsoda? 869 01:07:31,819 --> 01:07:32,819 A ti�d! 870 01:07:33,020 --> 01:07:36,356 Gery b�csi adott neked egy kocsit. 871 01:07:36,357 --> 01:07:40,127 �s besz�lni akar veled egy �ll�sr�l. 872 01:07:42,964 --> 01:07:43,964 7300. 873 01:07:44,398 --> 01:07:45,832 Ez minden, amit tehetek. 874 01:07:45,833 --> 01:07:48,028 �rtes�ts, ha d�ntesz. 875 01:07:48,603 --> 01:07:50,136 Hell�, Miss Hannah! 876 01:07:50,137 --> 01:07:52,836 Hell�, Mr. Risen. Wanda mondta, hogy l�tni szeretne, 877 01:07:52,837 --> 01:07:56,076 de �n csak azt szeretn�m elmondani, hogy mennyire lek�telezett! 878 01:07:56,077 --> 01:07:57,876 A kapcsolatunk rosszul kezd�d�tt, 879 01:07:57,877 --> 01:07:59,946 nem akartam, hogy elutas�t�sba fulladjon. 880 01:07:59,981 --> 01:08:04,251 Sprien �t lett helyezve Kansas City-be �s sz�ks�g volna egy �j titk�rn�re. 881 01:08:04,252 --> 01:08:06,286 Soha nem voltam m�g titk�rn�. 882 01:08:06,287 --> 01:08:08,922 Clary meg tud mutatni mindent. 883 01:08:08,923 --> 01:08:09,956 Nyitott r�? 884 01:08:09,957 --> 01:08:11,558 Term�szetesen! Sz�vesen megpr�b�lom. 885 01:08:11,559 --> 01:08:14,327 Akkor foglalkoztatjuk, ezt t�ltse ki. 886 01:08:14,328 --> 01:08:18,198 Mr. Risen, szeretn�m elmondani, hogy az aut�, 887 01:08:18,199 --> 01:08:21,568 a legszebb �s leg�rt�kesebb aj�nd�k, amit kaptam az �letemben. 888 01:08:21,569 --> 01:08:25,105 �r�m�mre szolg�lt. T�bbet is aj�nd�kba adunk minden �vben, most �n�n volt a sor. 889 01:08:25,106 --> 01:08:27,774 Most t�ltse ki a nyomtatv�nyt �s kezdhet. 890 01:08:27,775 --> 01:08:28,775 K�sz�n�m. 891 01:08:29,243 --> 01:08:30,110 Nem felejtett el valamit? 892 01:08:30,111 --> 01:08:31,111 Mit? 893 01:08:31,112 --> 01:08:33,313 Nem k�rdezte meg, mennyit fizetek a munk��rt? 894 01:08:33,314 --> 01:08:34,314 Nem. 895 01:08:34,615 --> 01:08:35,515 Mi�rt nem? 896 01:08:35,516 --> 01:08:37,331 Mert b�zom �nben. 897 01:08:40,922 --> 01:08:43,757 Ma szeretn�k valamir�l besz�lni nektek. 898 01:08:43,758 --> 01:08:45,478 Egy igazi dr�ma. 899 01:08:45,893 --> 01:08:49,092 Amibe senki k�z�letek nem tudja belek�pzelni mag�t. 900 01:08:49,093 --> 01:08:52,032 Mert soha nem l�ttunk lepr�sokat k�zelr�l. 901 01:08:52,033 --> 01:08:53,228 A mocsok... 902 01:08:53,567 --> 01:08:54,635 a b�z... 903 01:08:55,102 --> 01:08:56,772 a rejt�zk�d�s... 904 01:08:57,004 --> 01:08:59,104 �s a rem�nytelens�g. 905 01:08:59,173 --> 01:09:01,174 Ez a f�rfi kitasz�tott volt. 906 01:09:01,175 --> 01:09:05,111 Nemcsak t�rsadalmilag, hanem a zsid�k k�z�l is. 907 01:09:05,112 --> 01:09:10,283 Lepr�sk�nt m�r elfelejtette, hogy milyen az, amikor valaki megr�zza a kez�t. 908 01:09:10,284 --> 01:09:12,819 Milyen egy sz�v�lyes �lel�s... 909 01:09:12,820 --> 01:09:16,970 vagy milyen, ha bar�tok �llnak mellette. 910 01:09:17,124 --> 01:09:19,559 Tal�n egyszer h�zas volt. 911 01:09:19,560 --> 01:09:21,850 Tal�n voltak gyerekei. 912 01:09:22,396 --> 01:09:26,700 M�r nem �lvezhette a feles�g�vel val� kapcsolatot. 913 01:09:26,701 --> 01:09:32,339 Nem tapasztalhatta meg az �r�m�t annak, hogy l�ssa, amint a gyerekei �r�mmel ugranak a karjaiba. 914 01:09:32,340 --> 01:09:37,677 De ennek a f�rfinak k�ts�gbeesett sz�ks�ge volt Krisztus �r�nt�s�re. 915 01:09:37,678 --> 01:09:39,779 � volt az az ember. 916 01:09:39,780 --> 01:09:41,181 Csak egy ribanc vagy. 917 01:09:41,182 --> 01:09:44,522 Senki sem t�r�dik veled, Hannah. 918 01:09:45,486 --> 01:09:47,681 Semmit sem �rdemelsz! 919 01:09:48,723 --> 01:09:53,093 Majd ruh�kat szeretn�l, hogy j�l n�zz�l ki a fi�k el�tt. 920 01:09:53,094 --> 01:09:55,662 Ostoba voltam, hogy ilyen helyzetbe ker�ltem. 921 01:09:55,663 --> 01:09:59,399 Maga is csak olyan, mint a t�bbi f�rfi. 922 01:09:59,400 --> 01:10:00,400 Kifel�! 923 01:10:02,703 --> 01:10:05,805 Szemben�zni azzal a sz�gyennel azt jelenti, hogy elengedj�k azt. 924 01:10:05,806 --> 01:10:07,007 �r�l�k, hogy itt vagy. 925 01:10:07,008 --> 01:10:08,708 Nem szeretn�lek ism�t az utc�n l�tni! 926 01:10:08,709 --> 01:10:09,943 �r�l�k, hogy itt l�tlak ma a gy�lekezetben. 927 01:10:09,944 --> 01:10:11,378 Hell�, John vagyok. 928 01:10:11,379 --> 01:10:12,412 Hell�, Miss Hannah! 929 01:10:12,413 --> 01:10:17,617 Isten azt szeretn�, hogy higgy Benne, teh�t d�ntened kell mellette �s beengedned �t az �letedbe. 930 01:10:17,618 --> 01:10:22,868 Van itt valaki, akinek a sz�v�hez sz�lt ma Isten? 931 01:10:37,204 --> 01:10:40,209 J�zus, ha megbocs�tasz nekem, 932 01:10:40,541 --> 01:10:43,443 akkor fogadj el �gy, ahogy vagyok. 933 01:10:43,444 --> 01:10:45,112 A ti�d vagyok. 934 01:11:01,929 --> 01:11:04,364 Testv�r, a gy�lekezet�nk v�ltozik. 935 01:11:04,365 --> 01:11:06,866 Ez m�r nem az a gy�lekezet, amit megszoktunk. 936 01:11:06,867 --> 01:11:09,603 Igen. Van itt valami, amit meg kellene besz�ln�nk. 937 01:11:09,604 --> 01:11:11,103 H�vj fel, ha haza�rt�l, 938 01:11:11,104 --> 01:11:14,307 tal�lkozzunk holnap a reggelin�l �s besz�l�nk. 939 01:11:14,308 --> 01:11:17,313 A diak�nusi tan�cskoz� el�tt. 940 01:11:23,851 --> 01:11:26,419 Hannah, elb�v�lt, amit tegnap tett�l. 941 01:11:26,420 --> 01:11:28,822 Tudod, �j embernek �rzem magam. 942 01:11:28,823 --> 01:11:30,890 H�t ez a l�nyege az eg�sznek. 943 01:11:30,891 --> 01:11:33,526 Szeretn�k veled valamir�l besz�lni. 944 01:11:33,527 --> 01:11:38,598 Tudom, hogy eddig elker�lted ezt, de szeretn�m, ha munka ut�n elj�nn�l az egyed�l�ll�k csoportj�ba. 945 01:11:38,599 --> 01:11:41,501 Szeretn�m l�tni, ahogy be�p�lsz a gy�lekezetbe. 946 01:11:41,502 --> 01:11:45,739 De nem tudom, hogy mit kell mondani. Nem igaz�n ismerek Bibliaverseket, vagy b�rmi ilyesmit. 947 01:11:45,740 --> 01:11:49,042 Menni fog. Ez egy nagyszer� lehet�s�g, hogy �j emberekkel tal�lkozz. 948 01:11:49,043 --> 01:11:50,844 �n igaz�n szeretem az itteni csoportot. 949 01:11:50,845 --> 01:11:53,947 Tudom, de Isten valami �jat szeretne adni neked. 950 01:11:53,948 --> 01:11:56,683 �j tapasztalatokat. Megismerni �j embereket. 951 01:11:56,684 --> 01:11:57,685 Rendben. 952 01:11:59,720 --> 01:12:02,656 Gyer�nk, kisl�ny, tudod, hogy menned kell a csoportba ma este. 953 01:12:02,657 --> 01:12:04,457 K�tlem. Nem vagyok felk�sz�lve r�. 954 01:12:04,458 --> 01:12:09,429 Semmi esetre sem maradhatsz itt, nem hagyhatsz engem egyed�l azokkal a feh�r emberekkel. 955 01:12:09,430 --> 01:12:11,264 Azt hiszem, nem vagyok k�sz r�. 956 01:12:11,265 --> 01:12:14,401 Ugyan m�r, tudod, hogy nincs f�lnival�d. 957 01:12:14,402 --> 01:12:18,805 Ezek a gy�lekezeti egyed�l�ll�k m�g egy randit sem tudnak �sszehozni maguknak. 958 01:12:18,806 --> 01:12:19,806 Ok�. 959 01:12:26,514 --> 01:12:29,999 Hogy vagy? J� ideje nem l�ttalak. 960 01:12:30,952 --> 01:12:32,585 �dv mindenkinek! 961 01:12:32,620 --> 01:12:36,990 Mindenki ide! Ki kellene t�lteni ezeket az �rlapokat. 962 01:12:36,991 --> 01:12:39,759 Az �l�srendet a sz�let�si h�nap alapj�n �ll�tottuk �ssze. 963 01:12:39,760 --> 01:12:42,729 Ha janu�rban sz�lett�l, �lj ahhoz az asztalhoz. 964 01:12:42,730 --> 01:12:43,997 A febru�riak oda... 965 01:12:43,998 --> 01:12:46,666 m�rcius, �prilis, m�jus... 966 01:12:46,667 --> 01:12:49,527 j�nius, j�lius, augusztus... 967 01:12:49,904 --> 01:12:53,144 szeptember, okt�ber, november... 968 01:12:53,241 --> 01:12:54,531 �s december. 969 01:13:07,188 --> 01:13:13,188 Ha k�szek vagyunk, van egy k�l�nleges d�junk a gy�ztes csapatnak. 970 01:13:16,030 --> 01:13:17,750 Van egy �tletem. 971 01:13:17,999 --> 01:13:19,866 Te csin�lsz kett�t �s �n is kett�t. 972 01:13:19,867 --> 01:13:21,157 J�l hangzik. 973 01:13:22,003 --> 01:13:23,483 Els� k�rd�s... 974 01:13:23,638 --> 01:13:25,688 szokatlan h�zi�llat. 975 01:13:27,508 --> 01:13:29,776 Egy tekn�s, akit Pib �rnak h�vnak. 976 01:13:29,777 --> 01:13:30,777 Pib �r? 977 01:13:31,145 --> 01:13:32,145 Tudom. 978 01:13:32,313 --> 01:13:33,313 Rendben. 979 01:13:33,915 --> 01:13:36,082 Mi az �desany�d csal�di neve? 980 01:13:36,083 --> 01:13:38,084 Lips (sz�j). 981 01:13:39,053 --> 01:13:41,013 Az els� neve Rubi. 982 01:13:41,555 --> 01:13:42,555 Esk�sz�m. 983 01:13:43,557 --> 01:13:45,358 Ok�, ezzel megvagyunk. 984 01:13:45,359 --> 01:13:47,260 Most rajtam a sor. 985 01:13:47,261 --> 01:13:50,096 Egy szokatlan n�v, valamelyik tan�rod�. 986 01:13:50,097 --> 01:13:51,796 Ez k�nny�: Mrs Spossy. 987 01:13:51,797 --> 01:13:53,700 A 6. oszt�lyos matematika tan�rom volt. 988 01:13:53,701 --> 01:13:55,656 - Val�ban? - Igen. 989 01:13:55,736 --> 01:13:57,003 Kir�ly. L�pj�nk tov�bb. 990 01:13:57,004 --> 01:14:00,054 A legszokatlanabb foglalkoz�s. 991 01:14:02,510 --> 01:14:04,411 Nincs baj, legy�l �szinte. 992 01:14:04,412 --> 01:14:07,247 �js�gkihord� voltam az els� ny�ron. 993 01:14:07,248 --> 01:14:11,352 �n... �n egzotikus t�ncos voltam. 994 01:14:18,059 --> 01:14:22,209 H�, mondtam, hogy megnyerj�k a versenyt. 995 01:14:27,902 --> 01:14:29,302 Hannah, hov� m�sz? 996 01:14:29,303 --> 01:14:30,103 El kell mennem innen. 997 01:14:30,104 --> 01:14:32,439 Felh�vhatlak valamikor? 998 01:14:33,541 --> 01:14:39,446 Mi a bajod ezzel a sr�ccal? Olyan, mint aki a GQ-Magazinb�l l�pett ki. 999 01:14:39,447 --> 01:14:43,283 Nem, sajn�lom. Elizabeth-nek el kellett mennie egy csal�di v�szhelyzet miatt. 1000 01:14:43,284 --> 01:14:45,852 Nem hagyhatom az otthont fel�gyelet n�lk�l. 1001 01:14:45,853 --> 01:14:48,455 Sajn�lom. Nincs senki, akit k�ldhetn�k. 1002 01:14:48,456 --> 01:14:49,556 �, v�rjon. 1003 01:14:49,757 --> 01:14:52,556 Hannah, Mrs. Anderson h�vott a k�zpontb�l. 1004 01:14:52,557 --> 01:14:55,061 Egy tinil�ny mell� k�rt n�i seg�ts�get. 1005 01:14:55,062 --> 01:14:58,261 Wanda egy konferenci�n van, Elizabeth egy v�szhelyzethez ment, 1006 01:14:58,262 --> 01:14:59,733 �n meg nem hagyhatom a h�zat fel�gyelet n�lk�l. 1007 01:14:59,734 --> 01:15:01,134 Igen, �s mit tehetek? 1008 01:15:01,135 --> 01:15:05,972 Csak legy�l ott �s l�gy seg�ts�g�re az �ldozatnak. 1009 01:15:05,973 --> 01:15:06,973 Rendben. 1010 01:15:07,074 --> 01:15:10,543 Menj oda. Mrs. Anderson ott van, �s a rend�rs�g is vigy�z a l�nyra. 1011 01:15:10,544 --> 01:15:12,913 Hall�, Mrs. Anderson, Hannah odamegy. 1012 01:15:12,914 --> 01:15:15,349 P�r perc m�lva �rkezik. 1013 01:15:31,232 --> 01:15:32,427 Mit csin�l? 1014 01:15:32,667 --> 01:15:37,242 Azonos�tom �s dokument�lom a bizony�t�kokat. 1015 01:15:37,271 --> 01:15:39,506 Kedvesem, most a horzsol�sokn�l kezdj�k. 1016 01:15:39,507 --> 01:15:41,277 Nyisd ki a sz�d. 1017 01:15:41,409 --> 01:15:47,374 A sz�jjal kezdem, azt�n a nyakad �s a melled k�vetkezik. 1018 01:15:54,488 --> 01:15:59,593 Sz�ks�g�nk van n�h�ny inform�ci�ra, hogy elmondhassuk a b�r�s�gon, mi t�rt�nt, igaz? 1019 01:15:59,594 --> 01:16:02,504 Megfogn�d a kezemet, k�rlek? 1020 01:16:04,966 --> 01:16:08,935 Tarts ki m�g egy kicsit �s v�gezt�nk is. 1021 01:16:08,936 --> 01:16:10,338 Ki b�ntott? 1022 01:16:16,077 --> 01:16:18,847 Senki sem fogja ezt l�tni? 1023 01:16:19,447 --> 01:16:22,849 Ut�lom a f�rfiakat! Ut�lom a szexet! 1024 01:16:22,850 --> 01:16:24,665 Hannah, j�l vagy? 1025 01:16:27,088 --> 01:16:28,088 Hannah? 1026 01:17:10,264 --> 01:17:11,332 Hannah? 1027 01:17:11,832 --> 01:17:12,932 Hogy vagy? 1028 01:17:13,701 --> 01:17:16,202 Hannah, �desem. Mi a helyzet? 1029 01:17:16,203 --> 01:17:17,923 K�rsz egy italt? 1030 01:17:32,820 --> 01:17:33,988 Igen? 1031 01:17:42,863 --> 01:17:44,532 Mikor l�ttad? 1032 01:17:48,402 --> 01:17:49,670 �rtem. 1033 01:17:50,838 --> 01:17:53,128 Besz�l�nk r�la reggel. 1034 01:18:00,781 --> 01:18:02,049 Mi t�rt�nt? 1035 01:18:02,450 --> 01:18:06,886 Hannah... nem ment vissza a menhelyre ma este. 1036 01:18:06,887 --> 01:18:10,562 Charley l�tta �t bemenni egy b�rba. 1037 01:18:11,192 --> 01:18:12,192 Sajn�lom. 1038 01:18:15,029 --> 01:18:16,894 �n ezt nem �rtem. 1039 01:18:18,132 --> 01:18:21,997 �gy t�nt, hogy megv�ltozott az �lete. 1040 01:18:22,436 --> 01:18:28,436 Boldognak l�tszott, szerette a munk�j�t. Mi�rt kell eldobnia mindent? 1041 01:18:30,278 --> 01:18:36,278 �gy �rzem, hogy megtettem mindent, amit tehettem, �s m�gsem volt el�g. 1042 01:18:40,388 --> 01:18:44,013 Mit kellett volna m�g megpr�b�lnom? 1043 01:18:44,258 --> 01:18:48,562 Dr�g�m, te nem tudod megv�ltoztatni az embereket. 1044 01:18:48,563 --> 01:18:51,523 Te csak szeretni tudod �ket. 1045 01:18:52,099 --> 01:18:55,001 Nem v�rhatunk azonnali eredm�nyeket. 1046 01:18:55,002 --> 01:18:59,239 A mi elh�v�sunk a helyes dolgok cselekv�se 1047 01:18:59,240 --> 01:19:01,508 �s hogy szeretetet mutassunk. 1048 01:19:01,509 --> 01:19:03,677 Te helyesen cselekedt�l. 1049 01:19:03,678 --> 01:19:06,733 De olyan neh�z ezt elviselni. 1050 01:19:07,481 --> 01:19:13,481 Mit is mondt�l mindig? A j� dolgot tenni �s azon munk�lkodni soha nem a k�nny�, hanem az egyetlen helyes �t. 1051 01:19:14,589 --> 01:19:20,589 Tudom, de pont ezekre az esetekre v�rnak bizonyos emberek, hogy bez�rhass�k a k�zpontot. 1052 01:19:21,963 --> 01:19:26,493 Bob, gondolod, hogy elvesz�tett�k Hannah-t? 1053 01:19:27,902 --> 01:19:31,538 A kem�ny munka nem vezetett semmire? 1054 01:19:31,539 --> 01:19:33,974 Tal�n Hannah-t elvesz�tetted. 1055 01:19:33,975 --> 01:19:39,975 De ne cs�ggedj. Sz�m�tok az emberek hit�re a gy�lekezetben. 1056 01:19:41,249 --> 01:19:43,444 B�rcsak tudn�k hinni. 1057 01:20:27,234 --> 01:20:33,234 Hannah, hozzon sz�modra ez a k�nyv �tmutat�st, vigasztal�st �s �r�m�t. Mindig az �letem r�sze leszel. Bar�tn�d: Wanda. 1058 01:20:42,643 --> 01:20:45,345 Wanda, gyere gyorsan. �pp most h�vott a p�sztor titk�rn�je. 1059 01:20:45,346 --> 01:20:48,915 A diak�nusok tal�lkoznak �s a menhelyr�l tan�cskoznak. M�r elkezd�d�tt az �sszej�vetel. 1060 01:20:48,916 --> 01:20:52,652 Wanda, ugye nem gondolod, hogy bez�rj�k ezt a helyet? 1061 01:20:52,653 --> 01:20:56,223 Nekem sz�ks�gem van erre a helyre. Nincs hova mennem. 1062 01:20:56,224 --> 01:21:01,424 Senkit sem fognak kitenni innen, ha rajtam m�lik. 1063 01:21:04,131 --> 01:21:06,933 Eg�sz h�ten err�l tan�cskoztunk. 1064 01:21:06,934 --> 01:21:08,768 Nem. Charlie, ezt nem teheted. 1065 01:21:08,769 --> 01:21:11,137 Csak mert egy szem�ly hib�zott, nem z�rhatod be. 1066 01:21:11,138 --> 01:21:12,639 Wanda, azt hiszem, nem �rted. 1067 01:21:12,640 --> 01:21:13,690 Meg�rteni? 1068 01:21:14,508 --> 01:21:16,810 Ezek az emberek soha nem akart�k ezt. 1069 01:21:16,811 --> 01:21:18,812 Nem akart�k bepiszk�tani a kezeiket. 1070 01:21:18,813 --> 01:21:22,515 Csak �lnek otthon a k�nyelmes l�gkondicion�lt 1071 01:21:22,516 --> 01:21:26,253 h�zaikban �s b�szk�k arra, hogy �k milyen j� emberek. 1072 01:21:26,254 --> 01:21:28,989 Wanda, meg kellene hallgatnod, amit Charlie mondani akar. 1073 01:21:28,990 --> 01:21:30,924 Tudom, hogy mit pr�b�l elmondani. 1074 01:21:30,925 --> 01:21:36,429 Kem�nyen dolgoztam. Ap�m is. Hogy ezek itt a k�nny� utat v�lassz�k? 1075 01:21:36,430 --> 01:21:38,499 Pedig nem rendeltetett k�nny�nek. 1076 01:21:38,500 --> 01:21:41,301 Mindenki tud szeretetet felmutatni a kedvesek �s szeretetrem�lt�ak fel�. 1077 01:21:41,302 --> 01:21:45,939 De J�zus mindenkinek szeretet mutatott, mindenkinek annyit, amire �ppen sz�ks�g volt. 1078 01:21:45,940 --> 01:21:50,140 Wanda. Itt van Hannah. Sz�ks�ge van r�d. 1079 01:22:12,466 --> 01:22:14,301 Azt hittem, elvesz�tettelek. 1080 01:22:14,302 --> 01:22:15,835 Sajn�lom, hogy elmentem. 1081 01:22:15,836 --> 01:22:18,171 �n csak... dolgom volt. Nem tudtam vele v�rni. 1082 01:22:18,172 --> 01:22:21,875 �rtem. Mindannyian elbotlunk. De most �r�l�k, hogy itt vagy. 1083 01:22:21,876 --> 01:22:24,911 Nem botlottam el, csak Tracy-t hoztam ide. 1084 01:22:24,912 --> 01:22:30,083 Egyik bar�tn�m �s bajban van k�t �ve. Az�rt hoztam �t ide. 1085 01:22:30,084 --> 01:22:35,121 Wanda, r�j�ttem, hogy ez az eg�sz nem csak r�lam sz�l. 1086 01:22:35,122 --> 01:22:38,842 Hanem arr�l, hogy seg�tsek m�soknak. 1087 01:22:45,066 --> 01:22:48,301 P�sztor, mint mondtam, van valami mondand�nk. 1088 01:22:48,302 --> 01:22:51,905 Nem hiszem, hogy �szrevetted ennek a hat�s�t a gy�lekezetben. 1089 01:22:51,906 --> 01:22:55,675 �s ami a legfontosabb, hogy milyen hat�ssal van ez a k�v�l�ll�kra. 1090 01:22:55,676 --> 01:22:57,776 Charlie, n�zz k�r�l. 1091 01:22:57,778 --> 01:22:59,613 N�zd meg ezeket a n�ket. 1092 01:22:59,614 --> 01:23:02,449 Nem l�tod, hogy j�, amit csin�lunk? Nem �rted? 1093 01:23:02,450 --> 01:23:05,151 Charlie, folytasd. Ne hagyd abba. 1094 01:23:05,152 --> 01:23:07,587 Tudod, a fel�j�t�si p�nz. 1095 01:23:07,588 --> 01:23:12,125 A diak�nusok szavaztak tegnap este, �s �gy hat�roztunk, 1096 01:23:12,126 --> 01:23:14,761 hogy az �j �p�letek kivitelez�s�re f�lretett p�nzt 1097 01:23:14,762 --> 01:23:20,434 arra haszn�ljuk, ami m�r elindult itt. 1098 01:23:20,768 --> 01:23:26,063 �s amit az ap�d pr�b�lt elkezdeni �vekkel ezel�tt. 1099 01:23:26,540 --> 01:23:29,142 Kezd�sk�nt sz�ks�g van egy m�sik �p�letre. 1100 01:23:29,143 --> 01:23:30,777 egy otthonra a gyerekek sz�m�ra. 1101 01:23:30,778 --> 01:23:35,048 Olvastam az �js�gban sz�mos csal�dr�l, akik nem engedhetik meg maguknak az orvost. 1102 01:23:35,049 --> 01:23:38,451 Tal�n l�tre tudunk hozni egy orvosi l�tes�tm�nyt. 1103 01:23:38,452 --> 01:23:41,351 Azok ut�n, ami a fiammal t�rt�nt, l�tom, hogy sz�ks�g�nk van 1104 01:23:41,352 --> 01:23:46,547 egy alkohol - �s drogprogramra a gy�lekezet�nkben. 1105 01:23:50,197 --> 01:23:55,602 Wanda, annyira boldog vagyok, hogy Isten itt van az �letemben. 1106 01:23:55,603 --> 01:23:57,338 �n is! 1107 01:24:02,343 --> 01:24:08,163 Mit sz�ln�l hozz�, ha elk�sz�ten�nk a szob�t Tracy-nek? 1108 01:24:11,219 --> 01:24:14,021 Sok munka v�r r�nk. 1109 01:24:21,529 --> 01:24:25,165 1994-ben a Leesburgi Els� Baptist�k nem egy �j gy�lekezeti �p�let �p�t�s�t szavazt�k meg, 1110 01:24:25,166 --> 01:24:29,138 hanem a p�nzt egy teljes t�bor fel�p�t�s�re haszn�lt�k, mened�khelyk�nt a r�szorul�knak. 1111 01:24:29,139 --> 01:24:33,013 1994. okt�ber 28-�n, vas�rnap a gy�lekezet tagjai t�bb mint 2 milli� doll�rt adom�nyoztak, hogy elkezd�dhessen 1112 01:24:33,014 --> 01:24:38,455 egy szolg�lati k�zs�g �p�t�se, amely arra hivatott, hogy J�zus nev�ben a szeg�nyeken seg�tsen. 1113 01:24:38,456 --> 01:24:40,841 A gy�lekezet megnyitott 1114 01:24:41,148 --> 01:24:44,657 egy n�i menhelyet b�ntalmazott �s kitasz�tott n�k sz�m�ra, 1115 01:24:44,658 --> 01:24:49,114 �s egy 30 �gyas l�tes�tm�nyt alkohol - �s drogf�gg� f�rfiak sz�m�ra. 1116 01:24:49,115 --> 01:24:53,802 Egy j�t�konys�gi k�zpontot, �lelmiszer-, ruhaadom�nyokkal, gyorsseg�llyel. 1117 01:24:53,803 --> 01:24:58,131 Egy csoportos otthont gyermekek sz�m�ra, akiket a sz�leik elhagytak. 1118 01:24:58,132 --> 01:25:02,702 Egy s�rg�ss�gi menhelyet gyermekeknek �s tin�dzsereknek. 1119 01:25:02,703 --> 01:25:07,507 Egy terhess�gi gondoz�k�zpontot terhes l�nyok �s n�k sz�m�ra. 1120 01:25:07,508 --> 01:25:12,342 Egy eg�szs�g�gyi k�zpont jelenleg 28 �nk�ntes orvossal seg�ti azokat, akiknek nincs biztos�t�suk. 1121 01:25:12,343 --> 01:25:16,923 Az�ta t�bb mint 100.000 emberen seg�tettek. 1122 01:25:18,911 --> 01:25:24,190 Hannah egy volt k�z�l�k. 1123 01:25:30,113 --> 01:25:36,113 Ford�t�s: Pilgrim(L@c@) - 2010 notofthisworld777@gmail.com 1124 01:25:36,700 --> 01:25:42,700 KMA KERESZT�NY M�V�SZETI ALAP�TV�NY www.kma-hu.com 95976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.