Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:21,555
Tartsa ide a kezeit.
2
00:00:21,590 --> 00:00:27,062
Mit gondol, levehetem an�lk�l
a bilincseit, hogy balh�zna?
3
00:00:27,063 --> 00:00:29,965
AZ �RINT�S
4
00:00:30,000 --> 00:00:35,766
AZ �RINT�S
Igaz t�rt�net alapj�n
5
00:00:37,036 --> 00:00:40,364
felirat: KMA and Pilgrimlaca
6
00:00:45,713 --> 00:00:47,193
Forduljon meg.
7
00:00:47,982 --> 00:00:49,950
Nyissa ki a sz�j�t.
8
00:00:49,951 --> 00:00:52,291
Vegye le az �kszereit.
9
00:01:00,000 --> 00:01:01,720
A f�lbeval�t is.
10
00:01:58,152 --> 00:01:59,967
Adj valami ruh�t.
11
00:02:43,431 --> 00:02:45,932
Senki sem t�r�dik veled, Hannah.
12
00:02:45,933 --> 00:02:47,034
Senki.
13
00:02:53,741 --> 00:02:56,910
Nem �rdekelnek ezek az
emberek, �s amit gondolnak.
14
00:02:56,911 --> 00:03:00,780
Az�rt vagyok itt, hogy
k�pviseljem a gy�lekezetet.
15
00:03:00,781 --> 00:03:03,983
Charley, a tal�lkoz� 10 perc m�lva kezd�dik.
Megism�telheted, amit itt elmondt�l.
16
00:03:03,984 --> 00:03:07,520
Nem, ezt egym�s k�z�tt kell elint�zni.
17
00:03:07,521 --> 00:03:11,324
M�r �gy is fel van
bolydulva a gy�lekezet.
18
00:03:11,325 --> 00:03:15,855
J� lelk�sz volt�l, j�
szolg�latot v�gezt�l.
19
00:03:15,897 --> 00:03:18,531
Wayne, nem tetszik, hogy
m�lt id�ben besz�lsz.
20
00:03:18,532 --> 00:03:22,202
Legy�nk vil�gosak. Mi
sokak nev�ben besz�l�nk.
21
00:03:22,203 --> 00:03:25,702
Biztos vagyok benne... �pp
ez�rt kell meghallgatnod.
22
00:03:25,703 --> 00:03:27,004
Hallgatlak.
23
00:03:27,539 --> 00:03:33,539
Nem vihetj�k v�ghez az elk�pzel�seidet,
sem a v�rz� sz�v� Wanda Yancy-�t.
24
00:03:33,581 --> 00:03:36,616
Azt k�v�nom, b�rcsak t�bb ilyen sz�vvel
rendelkez� tagja lenne a gy�lekezetnek, mint �.
25
00:03:36,617 --> 00:03:40,720
P�sztor, ha tov�bbra
is t�mogatod ezt a n�t,
26
00:03:40,721 --> 00:03:43,803
�s az emberek lelkiismeret�vel
j�tszol, akkor...
27
00:03:43,804 --> 00:03:44,991
Akkor mi van?
28
00:03:44,992 --> 00:03:47,299
Nem mintha ezt szeretn�nk,
de ez vit�t id�zhet el�,
29
00:03:47,300 --> 00:03:50,530
�s ezt majd megl�thatod a
k�vetkez� vezet�i tal�lkoz�n.
30
00:03:50,531 --> 00:03:51,031
Charley...
31
00:03:51,032 --> 00:03:52,999
Mi nem szeretn�nk, ha od�ig fajulna.
32
00:03:53,000 --> 00:03:56,836
De az emberek tal�lgatnak,
mert szavaz�sra vitted a dolgot.
33
00:03:56,837 --> 00:03:58,371
Csak tartjuk magunkat a szab�lyzathoz.
34
00:03:58,372 --> 00:04:00,840
Ezt aj�nlotta a bizotts�g is.
35
00:04:00,841 --> 00:04:03,309
De nem a diak�nusok, te is tudod.
36
00:04:03,310 --> 00:04:07,514
A szab�lyzatunk szerint a
diak�nusoknak kell d�ntenie.
37
00:04:07,515 --> 00:04:10,199
Mi�ta szavaz a gy�lekezet,
38
00:04:10,200 --> 00:04:11,385
ha �hez�knek adunk enni,
39
00:04:11,386 --> 00:04:12,886
vagy j�n valaki, aki seg�ts�gre szorul?
40
00:04:12,887 --> 00:04:16,690
Tudom, mire gondolsz. Olvastam a
Bibli�t, de ez nem ilyen egyszer�.
41
00:04:16,691 --> 00:04:21,448
Az egy dolog, hogy seg�ts�get ny�jtasz
nekik, �s m�sik, hogy megh�vod �ket a h�zadba.
42
00:04:21,449 --> 00:04:24,701
Mindannyian pr�b�ljuk megv�deni
az embereket �s a gy�lekezetet.
43
00:04:24,702 --> 00:04:28,268
J� napot, uraim. J� volt
benneteket l�tni, mint mindig.
44
00:04:28,269 --> 00:04:32,484
M�g ha a gy�lekezet v�lasztana
is ma este, ez nem lesz t�mogatva.
45
00:04:32,485 --> 00:04:36,699
�n vagyok a p�nz�gyi felel�s, �s mindketten
tudjuk, hogy a p�nz�gyi alap fele van csak meg
46
00:04:36,700 --> 00:04:38,759
az oktat�si �p�let
�p�t�s�nek befejez�s�hez.
47
00:04:38,760 --> 00:04:41,404
�s nem hagyok j�v� egyetlen fill�rt
sem, am�g nincs minden kifizetve.
48
00:04:41,405 --> 00:04:43,622
Ok�, elmondtad, amit akart�l.
49
00:04:43,623 --> 00:04:45,585
Nos, ha nincs m�s mondand�tok,
fel kell k�sz�ln�m a besz�dre.
50
00:04:45,586 --> 00:04:49,122
Ne felejtsd el, p�sztor,
nem mi vagyunk a rossz fi�k.
51
00:04:49,123 --> 00:04:52,525
�gy gondoljuk, okosabb lenne el�sz�r
a saj�t dolgainkkal foglalkozni.
52
00:04:52,526 --> 00:04:55,319
Mit is mondhatn�k? H�rom
napkeleti b�lcs l�togat�sa.
53
00:04:55,320 --> 00:05:01,320
N�zzetek fel a fejetek f�l�tt l�v�
csillagra, miel�tt aludni mentek.
54
00:05:04,372 --> 00:05:08,174
P�sztor, Mrs. Woodsman
szeretne besz�lni �nnel.
55
00:05:08,175 --> 00:05:12,254
Wanda, sajn�lom, de kev�s
az id�m. Tal�n k�s�bb.
56
00:05:12,255 --> 00:05:15,548
A n�i menhely t�m�ja sokak
ked�ly�t borzolta fel.
57
00:05:15,549 --> 00:05:18,622
Az ap�m mindig azt mondta, hogy a
j� dolgot tenni �s azon munk�lkodni
58
00:05:18,623 --> 00:05:23,398
soha nem a k�nny�, de
az egyetlen helyes �t.
59
00:05:23,557 --> 00:05:26,526
Sajn�lom, hogy az utols�
pillanatban �ll�tok be,
60
00:05:26,527 --> 00:05:30,063
de van valami a sz�vemen, ami
arra ind�tott, hogy elj�jjek
61
00:05:30,064 --> 00:05:32,547
�s besz�ljek �nnel.
62
00:05:32,582 --> 00:05:38,247
Nagyra �rt�kelem a szavait, hogy
felel�sek vagyunk a r�szorul�k�rt.
63
00:05:38,248 --> 00:05:43,129
Amikor Dr. Lans itt volt, megpr�b�lt tenni
valami hasonl�t, mintegy 20 �vvel ezel�tt.
64
00:05:43,130 --> 00:05:46,223
Azt hiszem, egyike volt azon
keveseknek, akik erre szavaztak.
65
00:05:46,224 --> 00:05:51,873
Megpr�b�lom elrendezni a dolgaimat,
miel�tt elk�lt�z�m a t�partra,
66
00:05:51,874 --> 00:05:56,690
�s az els� akarok lenni, aki
hozz�j�rul ahhoz, amir�l �n besz�lt...
67
00:05:56,691 --> 00:06:00,535
Ez nagyon kedves �nt�l, de m�g
nem kezdtem el a gy�jt�si kamp�nyt.
68
00:06:00,536 --> 00:06:03,599
M�g nem der�lt ki, hogy
megszavazz�k-e a kamp�nyt.
69
00:06:03,600 --> 00:06:09,280
�, k�rem. �n csak az els�
akarok lenni, aki adakozik.
70
00:06:17,111 --> 00:06:21,952
Ha j�l sz�moltam, 160
ezer doll�rnak kell lennie.
71
00:06:21,953 --> 00:06:26,593
Tudom, hogy Dr. Lines feles�ge adom�nyozta
ezt az iroda�p�letet a gy�lekezetnek.
72
00:06:26,594 --> 00:06:29,689
Ennek el�gnek kell lennie a
fel�j�t�sra �s berendez�sre.
73
00:06:29,690 --> 00:06:33,259
�s m�g futja a fizet�sekre is egy �vre.
74
00:06:33,260 --> 00:06:35,622
Mit is mondhatn�k.
75
00:06:44,071 --> 00:06:47,320
�gy gondolom, mindenki tudja,
mi el�tt �llunk ma este:
76
00:06:47,321 --> 00:06:49,866
vajon elfogadja-e a
gy�lekezet az el�terjeszt�st,
77
00:06:49,867 --> 00:06:53,401
miszerint a Dr. Lines �zvegye
�ltal felaj�nlott irodah�z �p�let�t
78
00:06:53,402 --> 00:06:57,799
megnyitjuk a kitasz�tott n�k sz�m�ra.
79
00:06:58,152 --> 00:07:01,721
- Van valakinek hozz�f�znival�ja?
- T�mogatom.
80
00:07:01,722 --> 00:07:04,108
- Tov�bbi?
- �n is.
81
00:07:04,892 --> 00:07:06,576
K�rd�s?
82
00:07:07,533 --> 00:07:11,234
Van valami rendelkez�s arra az
esetre, ha ez nem fog m�k�dni?
83
00:07:11,235 --> 00:07:17,235
A diak�nia minden �vben �rt�kel majd,
�s a gy�lekezet el� t�rja az eredm�nyt.
84
00:07:19,573 --> 00:07:24,103
Szeretn�k egy k�rd�st
int�zni a p�sztorhoz.
85
00:07:25,746 --> 00:07:30,116
P�sztor, m�g mindig nincs el�g p�nz�nk
az oktat�si �p�let befejez�s�hez.
86
00:07:30,117 --> 00:07:32,786
Ennek ellen�re m�g t�bb p�nzt k�rsz.
87
00:07:32,787 --> 00:07:35,785
Ez nem t�nik �tgondoltnak.
88
00:07:36,190 --> 00:07:39,599
Neh�z lesz, de megcsin�ljuk.
89
00:07:39,634 --> 00:07:41,488
Hogy gondoltad?
90
00:07:41,523 --> 00:07:46,466
Egy gy�lekezeti tag j�tt ma este �s
adott a gy�lekezetnek 160 ezer doll�rt.
91
00:07:46,467 --> 00:07:49,148
M�r let�tbe van helyezve.
92
00:07:49,603 --> 00:07:53,325
Ez t�bb, mint el�g, hogy
el�rj�k a kit�z�tt c�lokat.
93
00:07:53,326 --> 00:07:55,626
M�s k�rd�s?
94
00:07:58,491 --> 00:08:01,450
Ha nincs m�s k�rd�s, szavazni fogunk.
95
00:08:01,451 --> 00:08:07,451
Mindenki, aki egyet�rt az
el�terjeszt�ssel, k�rem �lljon fel.
96
00:08:19,633 --> 00:08:21,882
K�sz�n�m.
97
00:08:22,849 --> 00:08:27,384
Aki ellene van, tegye ugyanezt.
98
00:08:35,217 --> 00:08:38,212
K�sz�n�m.
99
00:08:41,455 --> 00:08:47,360
Az eredm�ny: 84-76, az
el�terjeszt�s elfogadva.
100
00:08:51,265 --> 00:08:53,951
Mikor lesz a nyit�s?
101
00:08:53,986 --> 00:08:59,986
4 h�t m�lva. A ma esti szavaz�s
eredm�nye feljogos�tott minket erre.
102
00:09:00,309 --> 00:09:04,471
Egy �nk�ntes csoport
alakult az indul�shoz.
103
00:09:04,472 --> 00:09:06,186
�men.
104
00:09:06,221 --> 00:09:08,836
Nos, ha nincs m�s megvitatnival�,
nyissuk ki a Bibli�t
105
00:09:08,837 --> 00:09:14,837
az Ap.Csel 16-n�l, amikor P�l
�s Sil�s a b�rt�nben voltak.
106
00:09:20,461 --> 00:09:24,276
Sz�vt�l friss leveg�t, kedves Hannah?
107
00:09:24,765 --> 00:09:28,775
Igen, most m�r menj vissza a cell�dba.
108
00:09:31,806 --> 00:09:34,441
- L�togat�s a 2. emeleten?
- V�geztem.
109
00:09:34,442 --> 00:09:38,008
Csak az�rt j�ttem, hogy elmondjam
az Evang�liumot a h�lgyeknek.
110
00:09:38,009 --> 00:09:40,239
H�lgyek?
111
00:09:43,685 --> 00:09:46,963
- Szia.
- Hell�.
112
00:09:47,054 --> 00:09:49,084
Wanda Yancey, az "Els� Baptist�kt�l".
113
00:09:49,085 --> 00:09:52,143
Biblia�r�kat �s kurzusokat tartok itt.
114
00:09:52,144 --> 00:09:55,134
Bar�tokt�l hallottam r�lad.
115
00:09:55,169 --> 00:09:57,491
R�m tal�lt�l. Meghat�.
116
00:09:57,526 --> 00:10:01,115
- Mondd el, mi t�rt�nt veled.
- Mit �rdekel az t�ged?
117
00:10:01,116 --> 00:10:06,983
�rdekel, hiszen minden kedden �s p�nteken
idej�v�k, hogy tal�lkozzak a n�kkel.
118
00:10:06,984 --> 00:10:10,274
Rem�lem, kapsz �rte kit�ntet�st.
119
00:10:11,713 --> 00:10:16,755
A bar�tom... A kocsiban hagyta a
k�bszert (crack) �s engem kaptak el.
120
00:10:16,756 --> 00:10:19,153
Mindannyian tudjuk, hogy a
loty�k ezt a cuccot sz�vj�k.
121
00:10:19,154 --> 00:10:22,969
Ha nem zavar, besz�lgetni szeretn�nk.
122
00:10:23,484 --> 00:10:27,585
Ha kij�ssz innen, gyere
el a n�i biblia�r�inkra.
123
00:10:27,586 --> 00:10:32,416
Nem, �n nem. Ne akard megtudni,
hogy mi a v�lem�nyem Istenr�l.
124
00:10:32,417 --> 00:10:36,836
Ezen k�v�l nem hiszem, hogy ti,
egyh�zi emberek, t�r�dn�tek b�rkivel is.
125
00:10:36,837 --> 00:10:41,541
�s ez az egyetlen dolog,
amit frank�n csin�ltok.
126
00:10:41,542 --> 00:10:43,332
J�ssz aludni?
127
00:10:45,713 --> 00:10:47,437
Hell�.
128
00:10:48,215 --> 00:10:49,753
Wanda.
129
00:10:50,418 --> 00:10:52,296
Wanda, gyere.
130
00:10:52,331 --> 00:10:54,361
H�.
131
00:10:54,396 --> 00:10:56,178
H�... mi�rt csin�lod ezt?
132
00:10:56,179 --> 00:10:58,301
Min dolgozol megint?
133
00:10:58,336 --> 00:11:02,016
�, bocs. Csak befejezem
a mai b�rt�njegyzeteimet.
134
00:11:02,017 --> 00:11:04,099
�j ember?
135
00:11:04,134 --> 00:11:09,992
Igen, igazi kih�v�s. Egy �j
l�ny... hideg csiszolatlan gy�m�nt.
136
00:11:09,993 --> 00:11:11,485
T�nyleg?
137
00:11:11,520 --> 00:11:17,520
Igen... valami vonz ehhez a l�nyhoz.
Csak nem tudom megk�zel�teni.
138
00:11:30,541 --> 00:11:34,794
"Itt Lyle. Tudod, mit kell tenned.
A s�psz� ut�n hagyj �zenetet".
139
00:11:34,795 --> 00:11:37,757
Hell�, seggfej. �zenetet
hagyok a s�psz� ut�n.
140
00:11:37,758 --> 00:11:43,087
Itt az �zeneted: itt rohadok 4 hete,
�s m�g csak nem is hallok fel�led.
141
00:11:43,088 --> 00:11:46,378
Megny�vasztalak, ha kint leszek.
142
00:11:49,643 --> 00:11:52,746
Olvasd el a 7. r�szt.
Tal�lkozunk legk�zelebb.
143
00:11:52,747 --> 00:11:55,221
Lek�sted a tan�t�st.
144
00:11:55,316 --> 00:11:59,641
Stacy mondta, hogy te tudsz
tenni valamit, ami kijuttat innen.
145
00:11:59,642 --> 00:12:02,399
Nem tudom, hogy mit mondott, de n�ha
146
00:12:02,400 --> 00:12:07,226
a b�r�s�g felment�st ad azoknak,
akik sikeresek a programban.
147
00:12:07,227 --> 00:12:12,689
K�sz vagyok megtenni b�rmit, csak
kijussak innen. Itt meg�r�l�k!
148
00:12:12,690 --> 00:12:17,431
Hannah, sokszor hallottam m�r ezt, de
a b�r�s�g csak ritk�n ad elbocs�t�st.
149
00:12:17,432 --> 00:12:19,882
Ki kell jutnom innen.
150
00:12:22,109 --> 00:12:25,019
P�nteken tal�lkozom a b�r�val.
151
00:12:25,020 --> 00:12:28,525
Megl�tom, mit tehetek,
hogy beker�lj a programba.
152
00:12:28,526 --> 00:12:31,082
Kedvesem, hi�nyozni fogsz.
153
00:12:31,083 --> 00:12:33,608
Nagyszer�, de nem akarok
m�g egy �jszak�t itt.
154
00:12:33,609 --> 00:12:36,453
Nem gondoltam volna, hogy az
a n� besz�l a b�r�val p�nteken.
155
00:12:36,454 --> 00:12:42,454
Nem � volt. Egy Lyle nev�
�riember... kifizette az �vad�kot.
156
00:12:51,672 --> 00:12:54,487
Dr�g�m, �r�l�k, hogy �jra l�tlak.
157
00:12:54,488 --> 00:12:56,387
Te l�k�tt, hol volt�l?
158
00:12:56,388 --> 00:12:59,542
Az elm�lt 4 h�t alatt nyolcszor h�vtalak,
�s m�g csak nem is hallottam fel�led.
159
00:12:59,543 --> 00:13:02,502
�desem, talpaltam, hogy p�nzt
szerezzek, amivel kihozhatlak.
160
00:13:02,503 --> 00:13:04,641
Kem�nyen dolgoztam a p�nz�rt.
161
00:13:04,642 --> 00:13:06,899
Seggfej, miattad ker�ltem ide.
162
00:13:06,900 --> 00:13:09,365
Dr�g�m, te est�l csapd�ba a kocsiban.
163
00:13:09,366 --> 00:13:11,763
Nem akarlak l�tni. Add
ide a kocsim kulcs�t.
164
00:13:11,764 --> 00:13:15,495
H�, j�ttem, hogy kihozzalak,
�des. Fizettem, hogy kijuss innen.
165
00:13:15,496 --> 00:13:19,499
- Akkor vidd haza a testemet.
- Igen, rem�ltem, hogy ezt mondod.
166
00:13:19,500 --> 00:13:23,935
Azt elfelejtheted.
Add ide a kocsikulcsot.
167
00:13:24,071 --> 00:13:30,071
Dr�g�m, idej�v�k, hogy elvigyelek
�s te �gy besz�lsz velem?
168
00:13:32,347 --> 00:13:36,733
Tapsoljatok a t�ncosnak.
169
00:13:39,887 --> 00:13:41,860
Sz�p combok.
170
00:13:43,591 --> 00:13:45,175
Csirkecombok...
171
00:13:49,463 --> 00:13:51,407
Befejeztem.
172
00:13:52,600 --> 00:13:54,147
Ne foglakozz vel�k.
173
00:13:54,148 --> 00:13:57,112
Lef�rasztanak a sz�vegeik.
Elegem van ebb�l a marhas�gb�l.
174
00:13:57,113 --> 00:13:58,605
Mindig ugyanazt f�jj�k.
175
00:13:58,606 --> 00:14:00,707
Tudom, de p�nzt kell keresned.
176
00:14:00,708 --> 00:14:04,277
Val�di munk�t akarok. Valamit,
ami el�relend�ti az �letemet.
177
00:14:04,278 --> 00:14:06,279
V�geztem, majd tal�lkozunk valamikor.
178
00:14:06,280 --> 00:14:08,114
Larik ideges lesz.
179
00:14:08,115 --> 00:14:10,350
Larik menjen oda, ahov�
m�g a nap sem s�t be.
180
00:14:10,351 --> 00:14:12,886
F�raszt, ahogy �l itt
�s mindenki neki ugr�l.
181
00:14:12,887 --> 00:14:14,654
�desem, nem l�phetsz le,
sz�ks�g�nk van a p�nzre.
182
00:14:14,655 --> 00:14:16,690
Honnan szerz�nk p�nzt
a sz�ml�k kifizet�s�re?
183
00:14:16,691 --> 00:14:20,060
Van fogalmad, hogy mennyibe
ker�lt kihozni a rend�rs�gr�l?
184
00:14:20,061 --> 00:14:25,432
Nem akarok 50 �ven kereszt�l italt
felszolg�lni r�szeg f�rfiaknak.
185
00:14:25,433 --> 00:14:27,534
�gy nem lehet gondolkodni.
186
00:14:27,535 --> 00:14:33,373
Nem, megmondtam, befejeztem. Ha te csapos
akarsz lenni �leted v�g�ig, uccu neki.
187
00:14:33,374 --> 00:14:36,276
De �n kezdeni akarok
valamit az �letemmel.
188
00:14:36,277 --> 00:14:41,237
Csak menj �s csin�lj
megint valami ostobas�got.
189
00:15:31,332 --> 00:15:33,287
Kiseg�t�t keres�nk.
190
00:15:53,587 --> 00:15:55,488
Nagyra �rt�kelem a
jelentkez�sed, Hannah.
191
00:15:55,489 --> 00:15:57,123
�n igaz�n a legjobb
form�m akarom ny�jtani.
192
00:15:57,124 --> 00:16:02,128
Az egyetlen probl�ma ez
a rend�rs�gi nyilatkozat.
193
00:16:02,129 --> 00:16:05,134
Sajn�lom, semmit sem tehetek.
194
00:16:16,477 --> 00:16:18,812
Nem tudom elhinni,
hogy m�r majdnem egy �ve.
195
00:16:18,813 --> 00:16:20,347
Mindennap jobban n�z ki.
196
00:16:20,348 --> 00:16:22,515
Nagyszer� volt a csoport.
197
00:16:22,516 --> 00:16:24,884
Mindenre, amire sz�ks�g�nk
volt, kicser�lve, kijav�tva.
198
00:16:24,885 --> 00:16:28,355
�t sz�ks�gben l�v� n�t
kell elk�lden�nk naponta.
199
00:16:28,356 --> 00:16:30,957
Az egyh�znak hallgatnia kellett
volna �desap�dra 20 �vvel ezel�tt.
200
00:16:30,958 --> 00:16:34,294
Igen... eml�kszem arra az est�re
a gy�lekezeti �sszej�vetelen.
201
00:16:34,295 --> 00:16:39,494
K�r�lbel�l 12 �ves voltam.
Eml�kszem, �ltem az ap�m mellett, �s
202
00:16:39,495 --> 00:16:43,203
nem mondhatom, hogy veszeked�s volt, de
elutas�t�st tal�lt a diak�nusok r�sz�r�l.
203
00:16:43,204 --> 00:16:46,206
Ez volt az az �v, amikor
az eg�sz term�s elfagyott.
204
00:16:46,207 --> 00:16:49,576
Ez�rt t�bb sz�z csal�d
�hezett �s n�lk�l�z�tt.
205
00:16:49,577 --> 00:16:52,999
Az ap�m egy h�zat akart fel�ldozni
a gy�lekezet tulajdonai k�z�l,
206
00:16:53,000 --> 00:16:54,381
hogy valahogy seg�tsen a csal�doknak.
207
00:16:54,382 --> 00:16:55,577
Mi t�rt�nt?
208
00:16:55,716 --> 00:16:58,315
A gy�lekezet szavazott 198-12 ar�nyban,
209
00:16:58,316 --> 00:17:01,855
�s a k�z�ss�g megtartotta a h�zat
t�rsadalmi �sszej�vetelek megrendez�s�re.
210
00:17:01,856 --> 00:17:07,856
Ap�m kedvenc mond�sa volt, hogy sok gy�lekezet
hasonl�t holmi �nel�g�lt klubd�lut�nra.
211
00:17:08,162 --> 00:17:11,731
Ez meg sem k�zel�ti azt a seg�ts�get,
ahogy J�zus seg�tett az embereken.
212
00:17:11,732 --> 00:17:14,734
Azt kell mondanom, ez nagyon igaz.
213
00:17:14,735 --> 00:17:16,736
Milyen volt a vas�rnap?
214
00:17:16,737 --> 00:17:19,436
�lvezt�k az �zenetet �s a szolg�latot,
215
00:17:19,437 --> 00:17:24,944
de n�h�nyan nagyon ellenszenvesen
fogadt�k az �j tagokat.
216
00:17:24,945 --> 00:17:27,614
Egy ideig eltart, m�g
megv�ltozik a hozz��ll�s.
217
00:17:27,615 --> 00:17:31,217
Igen... Nagyra �rt�kelem a
k�zrem�k�d�sedet az �gyben.
218
00:17:31,218 --> 00:17:37,218
Helyes d�nt�s volt. Sajn�lom,
hogy olyan sok�ig elh�z�dott.
219
00:17:42,997 --> 00:17:47,432
Belef�rsz a most indul�
m�sodik programba.
220
00:17:47,601 --> 00:17:48,567
Nagyszer�.
221
00:17:48,602 --> 00:17:53,907
Az els� nap ut�n beiratkozol egy tanfolyamra
�s az eredm�nyeid alapj�n fizetnek.
222
00:17:53,908 --> 00:17:57,344
�s akkor garant�ltan
kihelyeznek munk�ra.
223
00:17:57,345 --> 00:17:58,713
K�sz�n�m.
224
00:17:59,180 --> 00:18:01,214
Soha nem voltam ilyen boldog.
225
00:18:01,215 --> 00:18:05,935
- Tal�n v�gre c�legyenesbe jutok.
- �gy lesz.
226
00:18:17,798 --> 00:18:20,410
Dr�g�m, �jra vissza�llhatn�l
a h�ten a munk�ba.
227
00:18:20,411 --> 00:18:23,616
Besz�ltem ma Larry-vel, azt mondta,
hogy visszavesz, szerd�n m�r kezdhetsz.
228
00:18:23,617 --> 00:18:25,801
Nem megyek vissza.
229
00:18:25,836 --> 00:18:28,433
Akkor elkezdheted
fizetni a saj�t r�szedet.
230
00:18:28,434 --> 00:18:32,187
Ezt nem hiszem el. Azok ut�n, hogy �n
fizettem a lakb�rt, amikor te rehabon volt�l.
231
00:18:32,188 --> 00:18:34,881
�s k�l�nben is, mi�rt
ilyen k�s�n j�tt�l?
232
00:18:34,882 --> 00:18:37,217
Larry megk�rt, hogy seg�tsek neki.
233
00:18:37,218 --> 00:18:38,852
Ja, ilyen k�s�n?
234
00:18:38,853 --> 00:18:41,888
Ilyen a csaposok id�beoszt�sa. Hall�!
235
00:18:41,889 --> 00:18:45,558
Figyelj, valamivel be kell sz�llnod.
236
00:18:45,559 --> 00:18:49,496
N�gy h�t �s kapok rendes fizet�st
a betan�t�si id�szak ut�n.
237
00:18:49,497 --> 00:18:52,265
Nekem valami m�s �tletem t�madt, ami
kiseg�thet minket ebb�l a szor�t�b�l.
238
00:18:52,266 --> 00:18:54,868
�gy �rted, kiseg�thet t�ged.
239
00:18:54,869 --> 00:18:57,003
P�nzt kell keresned, vagy t�nj el!
240
00:18:57,038 --> 00:19:00,407
Elt�nni? Lyle, �n fizettem ez�rt
a h�z�rt az elm�lt k�t �vben.
241
00:19:00,408 --> 00:19:01,841
De az �n nevemen van, ezt j�l tudod.
242
00:19:01,842 --> 00:19:03,043
Nem tartozok neked semmivel.
243
00:19:03,044 --> 00:19:04,944
Nem mehetek el. Csak most kezdtem.
244
00:19:04,945 --> 00:19:07,190
Mit �rdekel ez engem?
245
00:19:07,815 --> 00:19:09,549
K�sz vagyok t�led.
246
00:19:09,550 --> 00:19:12,118
Kihoztalak a b�rt�nb�l
�s te semmibe veszel.
247
00:19:12,119 --> 00:19:13,744
H�zd fel magad.
248
00:19:13,854 --> 00:19:16,529
Sz�mb�l vetted ki a sz�t.
249
00:19:17,491 --> 00:19:20,560
Azt fogod tenni, ami
a legjobb kett�nknek.
250
00:19:20,561 --> 00:19:22,711
Id�ig is ezt tetted.
251
00:19:23,064 --> 00:19:25,198
J� p�nz�rt mutogathatn�d a h�ts�dat.
252
00:19:25,199 --> 00:19:27,233
�gy �rtem... a dud�idat.
253
00:19:27,234 --> 00:19:28,234
Mi van?
254
00:19:28,602 --> 00:19:31,504
Ha r�sz�nod magad, j� p�nzt kereshetsz.
255
00:19:31,505 --> 00:19:33,673
Mit besz�lsz? Loty�t
akarsz csin�lni bel�lem?
256
00:19:33,674 --> 00:19:35,475
M�r az vagy. Mi�rt ne fizessenek �rte?!
257
00:19:35,476 --> 00:19:36,477
T�nj el!
258
00:19:37,378 --> 00:19:39,346
Elegesm van az ostobas�godb�l.
259
00:19:39,347 --> 00:19:40,347
Kifel�.
260
00:19:41,182 --> 00:19:42,472
Ok�, megyek.
261
00:19:42,750 --> 00:19:44,280
�gy van, menj.
262
00:19:44,618 --> 00:19:46,319
Egy j�gcsap vagy, menj innen!
263
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Kifel�!
264
00:20:03,004 --> 00:20:05,205
Mennyibe ker�l egy �jszaka?
265
00:20:05,206 --> 00:20:06,876
35 �jszak�nk�nt.
266
00:20:07,441 --> 00:20:09,643
Nem akarsz egy eg�sz h�tre?
267
00:20:09,644 --> 00:20:10,839
Nem megy...
268
00:20:11,312 --> 00:20:14,013
Csak neked...
269
00:20:15,016 --> 00:20:16,211
115 doll�r.
270
00:20:17,685 --> 00:20:18,919
K�sz.
271
00:20:21,322 --> 00:20:22,852
Add a kulcsot!
272
00:20:25,860 --> 00:20:31,860
Ne n�zz �gy r�m. Akkor se
fek�dn�k le veled, ha fizetn�l.
273
00:20:33,601 --> 00:20:35,336
�pp j�kor. Egy l�ny �pp tegnap ment el.
274
00:20:35,371 --> 00:20:36,870
Nagyszer�. Mit kell tennem?
275
00:20:36,871 --> 00:20:37,971
T�ltse ki!
276
00:20:38,139 --> 00:20:40,573
Valamit meg kell k�rdeznem:
vannak drogprobl�m�i?
277
00:20:40,574 --> 00:20:42,709
Az j�, mert ha lenn�nek,
nem j�hetne hozz�nk.
278
00:20:42,710 --> 00:20:44,475
Nagyra �rt�kelem.
279
00:20:44,879 --> 00:20:47,781
Nagy sz�ks�gem van a munk�ra.
Az �letemet mentette meg.
280
00:20:47,782 --> 00:20:49,416
J� id�z�t�s, igaz?
281
00:20:49,417 --> 00:20:53,620
Ha v�gzett ezzel, keressen meg �s
megbesz�lj�k a r�szleteket az irod�ban.
282
00:20:53,621 --> 00:20:54,822
Ok�.
283
00:20:59,560 --> 00:21:05,560
Itt az ideje, hogy egy sor
v�ltoz�s t�rt�njen az �letemben.
284
00:21:29,590 --> 00:21:31,930
Mr. Jerrod l�tni akar.
285
00:21:37,131 --> 00:21:38,421
�, Hannah...
286
00:21:39,166 --> 00:21:40,166
�lj le.
287
00:21:43,170 --> 00:21:47,874
Hannah, �n igaz�n megtartan�lak, de m�giscsak
benne vagy a b�n�gyi nyilv�ntart�sban.
288
00:21:47,875 --> 00:21:53,875
�s nem tarthatok meg egy olyan munk�st, aki
nem az igazat �rja a felv�telin. Sajn�lom.
289
00:21:54,181 --> 00:21:56,049
Arr�l a drogos dologr�l besz�l?
290
00:21:56,050 --> 00:22:00,954
Mr. Jerrod, higgyen nekem,
semmi k�z�m a drogokhoz.
291
00:22:00,955 --> 00:22:02,222
Az egy f�lre�rt�s volt.
292
00:22:02,223 --> 00:22:06,326
Sz�ks�gem van erre a
munk�ra. Nincs p�nzem.
293
00:22:06,327 --> 00:22:12,327
Hannah, sajn�lom. Igaz�n sajn�lom, ami
veled t�rt�nt, de nincs m�s v�laszt�som.
294
00:22:12,600 --> 00:22:18,600
Dehogy sajn�lja! �n is csak olyan,
mint b�rmely m�s f�rfi az �letemben.
295
00:22:45,666 --> 00:22:48,291
Keresed az �leted c�lj�t?
296
00:22:48,436 --> 00:22:50,904
Kapcsolatokat, melyek �rt�kesek?
297
00:22:50,905 --> 00:22:53,740
Keresed a helyet, ahol tal�lkozhatsz
Istennel �s m�s emberekkel?
298
00:22:53,741 --> 00:22:55,675
Akkor ne keress tov�bb.
299
00:22:55,676 --> 00:22:58,979
Gyere el vas�rnap, �s l�togasd
meg az Els� Baptista Gy�lekezetet.
300
00:22:58,980 --> 00:23:02,415
A gy�lekezet, amely gondot visel.
301
00:23:03,884 --> 00:23:09,084
�, igen, Isten. Te azt�n
t�nyleg t�r�dsz velem...
302
00:23:47,995 --> 00:23:50,629
J�, hogy r�tal�ltam erre a gar�zsra.
303
00:23:50,630 --> 00:23:53,633
Azt hiszem, tegnap csomagot
sz�ll�tottam ki ide.
304
00:23:53,634 --> 00:23:57,920
Vak lehettem, ha nem l�ttam,
amikor kisz�llt a kocsib�l.
305
00:23:57,921 --> 00:24:00,106
A j� h�rt akarja tudni, vagy a rosszat?
306
00:24:00,107 --> 00:24:02,017
Mindkett�t.
307
00:24:02,052 --> 00:24:05,312
A rossz h�r az, hogy a
kipufog�cs� sz�tment, t�lhev�lt,
308
00:24:05,313 --> 00:24:08,448
�s tal�n el is t�rt,
de meg tudom jav�tani.
309
00:24:08,449 --> 00:24:12,247
Tegnap vesz�tettem el az
�ll�somat, nincs sok p�nzem.
310
00:24:12,248 --> 00:24:14,085
Kital�lhatunk valamit.
311
00:24:14,086 --> 00:24:16,259
J�jj�n az irod�mba.
312
00:24:21,863 --> 00:24:26,767
...az ellen�rz�s...a csere...
313
00:24:27,835 --> 00:24:30,823
...az eg�sz olyan 900 k�r�l lesz
314
00:24:30,824 --> 00:24:33,289
�, felejtse el, elmegyek.
315
00:24:33,290 --> 00:24:38,390
Csak v�rjon: mondtam,
hogy kital�lhatunk valamit.
316
00:24:45,357 --> 00:24:50,808
Ad nekem 300 doll�rt
a k�lts�gek fedez�s�re,
317
00:24:50,843 --> 00:24:55,855
...�s azt�n a t�bbi r�szletet majd megl�tjuk.
- R�szletet?
318
00:24:55,856 --> 00:25:00,867
Elt�ltesz velem n�h�ny �jszak�t a j�v�
h�ten, �s nem k�rek semmit a jav�t�s�rt.
319
00:25:00,868 --> 00:25:04,105
- Adja ide a kulcsokat.
- Csak egy �jszaka.
320
00:25:04,106 --> 00:25:08,742
Fejezze be. Most m�r �rtem, hogy mi�rt
nem j�r ide senki. Menjen a pokolba.
321
00:25:08,743 --> 00:25:11,843
Mennyorsz�g lenne velem, b�bi.
322
00:25:51,753 --> 00:25:57,023
Keresed az �let �rtelm�t?
Kapcsolatokat, melyek �rt�kesek?
323
00:25:57,024 --> 00:26:00,556
Keresel egy helyet, ahol tal�lkozhatsz
Istennel �s m�s emberekkel?
324
00:26:00,557 --> 00:26:02,486
Akkor ne keress tov�bb.
325
00:26:02,487 --> 00:26:05,635
Gyere el vas�rnap �s l�togasd
meg az Els� Baptista Gy�lekezetet.
326
00:26:05,636 --> 00:26:09,071
A gy�lekezet, amely gondot visel.
327
00:26:11,672 --> 00:26:15,012
Senki sem t�r�dik veled, Hannah.
328
00:26:18,212 --> 00:26:20,437
Senki.
329
00:26:41,302 --> 00:26:46,647
H�, szerintem j�l j�nne
egy kis t�rsas�g ma �jjel.
330
00:26:51,479 --> 00:26:55,066
Mit sz�ln�l hozz�... hall�?
331
00:26:59,186 --> 00:27:01,720
H�! H�! �bredj fel!
332
00:27:02,408 --> 00:27:05,316
Mi van veled?
333
00:27:08,682 --> 00:27:11,307
Egy ment�t k�rek azonnal!
334
00:27:14,101 --> 00:27:16,836
Hogy eszm�letlen-e? Nem tudom, tal�n.
335
00:27:16,837 --> 00:27:19,670
Nem �rdekel... csak
k�ldjenek azonnal valakit!
336
00:27:19,671 --> 00:27:21,474
Igen, ez egy nagy �p�let.
337
00:27:21,475 --> 00:27:22,977
A 7. h�z...
338
00:27:23,377 --> 00:27:25,046
168-as szoba.
339
00:27:29,283 --> 00:27:33,148
�bredj fel. Nehogy meghalj itt nekem.
340
00:27:49,904 --> 00:27:51,838
Van valami sejt�se, mi�ta lehetett �gy?
341
00:27:51,839 --> 00:27:56,229
Nem tudom... csak
most este tal�ltam meg.
342
00:28:11,125 --> 00:28:15,295
Mivel m�r jobban vagy,
csak 3 napig maradhatsz itt.
343
00:28:15,296 --> 00:28:17,016
Van hov� menned?
344
00:28:18,466 --> 00:28:23,269
Nincs. Az utols� fill�rjeimet
a sz�llod�ra k�lt�ttem.
345
00:28:23,270 --> 00:28:25,872
Ez�rt is akartam �ngyilkos lenni.
346
00:28:25,873 --> 00:28:29,358
Az utols� este, az utols� p�nzem.
347
00:28:31,278 --> 00:28:35,348
Van itt egy k�zpont, n�k
sz�m�ra, amely sz�ll�st k�n�l fel.
348
00:28:35,349 --> 00:28:41,119
Ha megengeded, telefon�ln�k
egyet, hogy van-e �resed�s.
349
00:28:45,292 --> 00:28:49,112
Szia, Jena vagyok a Life Stream-t�l.
350
00:28:49,864 --> 00:28:55,864
Van egy kliens�nk, akinek nincs hov� mennie,
�s szeretn�m tudni, hogy van-e szabad helyetek.
351
00:28:56,504 --> 00:28:58,738
�ngyilkoss�gi k�s�rlet.
352
00:28:58,739 --> 00:29:00,359
Drogt�ladagol�s.
353
00:29:01,842 --> 00:29:03,678
Hannah...
354
00:29:04,679 --> 00:29:07,349
...Moore... Ok�, k�sz�n�m.
355
00:29:09,617 --> 00:29:11,618
Hamarosan idej�nnek.
356
00:29:11,619 --> 00:29:13,244
Mif�le hely az?
357
00:29:17,992 --> 00:29:19,852
N�v�delmi k�zpont.
358
00:29:20,661 --> 00:29:23,630
Kell valaki, aki elint�zi
az eb�djegyeket ma d�lut�n.
359
00:29:23,631 --> 00:29:25,256
Ez j�l hangzik.
360
00:29:25,666 --> 00:29:27,834
Lacy tud vigy�zni a gyerekekre.
361
00:29:27,835 --> 00:29:29,315
Ok�, k�sz�n�m.
362
00:29:30,871 --> 00:29:33,473
Nem tudjuk elker�lni egym�st, ugye?
363
00:29:33,474 --> 00:29:35,108
Nyilv�nval�an nem.
364
00:29:35,109 --> 00:29:36,810
�r�l�k, hogy itt vagy.
365
00:29:36,811 --> 00:29:39,479
Ez csak addig tart, am�g munk�t tal�lok.
366
00:29:39,480 --> 00:29:44,684
Senkit�l sem k�rtem eddig semmit, �s biztos,
hogy most sem fogok seg�ts�g�rt k�ny�r�gni.
367
00:29:44,685 --> 00:29:47,721
Ha nem hoztak volna ide, nem lenn�k itt.
368
00:29:47,722 --> 00:29:49,789
Tudom, de ett�l m�g
�r�l�k, hogy itt vagy.
369
00:29:49,790 --> 00:29:52,225
M�g ha csak egy r�vid id�re is.
370
00:29:52,226 --> 00:29:56,296
Csak annyit k�rek, hogy vegy�l
r�szt a vas�rnapi Istentiszteleten.
371
00:29:56,297 --> 00:29:58,298
Volt�l m�r gy�lekezetben?
372
00:29:58,299 --> 00:29:59,899
Nem, soha nem voltam.
373
00:29:59,900 --> 00:30:04,704
�n nem leszek itt ezen a h�tv�g�n, de
megk�rek egy l�nyt, hogy vezessen k�rbe.
374
00:30:04,705 --> 00:30:08,274
Akkor folytatjuk majd a besz�lget�st.
H�tf�n elkezdj�k a programot.
375
00:30:08,275 --> 00:30:11,280
Gyere, megmutatom a szob�dat.
376
00:30:20,187 --> 00:30:21,762
Azonnal v�gzek.
377
00:30:21,956 --> 00:30:25,258
Semmi gond, �gysem sietek sehova.
378
00:30:25,259 --> 00:30:26,660
A nevem Lesley.
379
00:30:26,661 --> 00:30:28,094
Hannah vagyok.
380
00:30:28,095 --> 00:30:29,529
Tegnap j�tt�l?
381
00:30:29,530 --> 00:30:30,530
Aha...
382
00:30:31,132 --> 00:30:32,932
Probl�m�k a bar�toddal?
383
00:30:32,933 --> 00:30:34,608
Ja, meg m�s is.
384
00:30:34,935 --> 00:30:36,836
Ne agg�dj, nem olyan rossz.
385
00:30:36,837 --> 00:30:38,638
Mi a nem olyan rossz?
386
00:30:38,639 --> 00:30:39,805
Itt.
387
00:30:39,840 --> 00:30:41,510
A mened�khelyen.
388
00:30:41,575 --> 00:30:42,675
Nem rossz.
389
00:30:43,077 --> 00:30:45,944
El�sz�r vagyok itt �s
rem�lem, hogy utolj�ra.
390
00:30:45,945 --> 00:30:49,549
Ha megjav�ttatom a kocsimat �s
tal�lok munk�t, lel�pek innen.
391
00:30:49,550 --> 00:30:50,817
Mi�ta vagy itt?
392
00:30:50,818 --> 00:30:52,298
H�rom h�napja.
393
00:30:52,553 --> 00:30:54,552
De Wanda mindenben
seg�tett, hogy talpra �lljak,
394
00:30:54,553 --> 00:30:56,756
sz�val m�r nem sok�ig leszek itt.
395
00:30:56,757 --> 00:30:58,458
Az a n� egy minden l�ben kan�l.
396
00:30:58,459 --> 00:31:04,164
Mikor idej�ttem, azt mondtam: mit �rdekli
ezeket a feh�r embereket az �n sorsom?
397
00:31:04,165 --> 00:31:07,167
Ennek ellen�re seg�tettek
kijutnom a slamasztik�b�l.
398
00:31:07,168 --> 00:31:10,837
Vannak enn�l rosszabb
helyek, higgy nekem, �n tudom!
399
00:31:10,838 --> 00:31:12,603
Majd tal�lkozunk.
400
00:32:01,689 --> 00:32:02,890
Hell�.
401
00:32:10,831 --> 00:32:12,233
J� reggelt.
402
00:32:27,081 --> 00:32:29,416
Nem b�nod, ha csatlakozom hozz�d?
403
00:32:29,417 --> 00:32:30,584
Nem.
404
00:32:32,053 --> 00:32:34,354
Adhatok neked egy tan�csot?
405
00:32:34,355 --> 00:32:37,257
�vatos lehetn�l. Volt egy
szab�ly, amit elfogadt�l.
406
00:32:37,258 --> 00:32:39,093
Mit fogadtam el?
407
00:32:39,560 --> 00:32:41,728
Hogy elm�sz a gy�lekezetbe.
408
00:32:41,729 --> 00:32:46,232
Mi itt a h�zb�l egy csoportban
�lt�nk, �s l�ttam, amikor elm�sz.
409
00:32:46,233 --> 00:32:50,270
Ha nem k�veted a
szab�lyzatot, kitehetnek t�ged.
410
00:32:50,271 --> 00:32:53,640
Soha nem voltam gy�lekezetben, sz�val
azt sem tudom, mit kell ott csin�lni.
411
00:32:53,641 --> 00:32:55,809
Semmit sem kell tenned. Csak �lj ott.
412
00:32:55,810 --> 00:32:57,510
Figyelj, ha akarsz.
413
00:32:57,511 --> 00:32:59,326
Neked tetszik ez?
414
00:32:59,380 --> 00:33:02,682
Nem szerettem, amikor gyerek
voltam �s a nagyi mag�val vitt.
415
00:33:02,683 --> 00:33:04,453
De most m�r m�s.
416
00:33:04,785 --> 00:33:06,987
Ezek az emberek... Valami baj van vel�k.
417
00:33:06,988 --> 00:33:08,254
Ezt hogy �rted?
418
00:33:08,255 --> 00:33:11,691
Mindenki annyira ny�jas, mintha
valamiben t�rn�k a fej�ket.
419
00:33:11,692 --> 00:33:14,961
Nem b�zom azokban az emberekben,
akik mindig bar�ts�gosak.
420
00:33:14,962 --> 00:33:17,464
Te l�ny, ezek nem �rl�nyek!
421
00:33:17,465 --> 00:33:22,102
Ne agg�dj. Nyit�s �ta itt
vagyok �s m�g nem ettek meg.
422
00:33:22,103 --> 00:33:23,337
Biztat�.
423
00:33:24,772 --> 00:33:28,742
L�gy �vatos, nem szeretn�lek
ism�t az utc�n l�tni.
424
00:33:28,743 --> 00:33:30,938
Akkor ketten vagyunk.
425
00:33:35,282 --> 00:33:40,654
Tudom, hogy m�r mind tal�lkoztatok
Hannah-val, � pedig Shelly, d�lut�n �rkezett.
426
00:33:40,655 --> 00:33:45,058
Hannah �s Shelly a harmadik
ponthoz �rt a m�lt h�trahagy�s�ban.
427
00:33:45,059 --> 00:33:51,059
Ma este �tn�zz�k a k�nyvet �s ha �gy �rzitek,
nyugodtan kapcsol�djatok be a besz�lget�sbe.
428
00:33:51,165 --> 00:33:57,165
Ok�, ha valaki a csoportb�l megosztan�
vel�nk, mit tanult olvas�s k�zben...
429
00:33:57,204 --> 00:34:02,676
Isten v�gya az igazs�g �s az �szintes�g,
m�g az �let legnehezebb pillanataiban is.
430
00:34:02,677 --> 00:34:03,677
�gy van.
431
00:34:03,712 --> 00:34:09,182
Isten azt akarja, hogy megtapasztaljuk a szeretet�t
�s megbocs�t�s�t �let�nk minden ter�let�n.
432
00:34:09,183 --> 00:34:13,048
Mit jelent az, hogy minden ter�leten?
433
00:34:13,688 --> 00:34:16,756
Minden ter�leten: a szavainkban,
434
00:34:16,757 --> 00:34:18,142
a p�nz�nkben,
435
00:34:18,526 --> 00:34:20,291
a szexualit�sban,
436
00:34:20,361 --> 00:34:22,316
a kapcsolatainkban.
437
00:34:22,763 --> 00:34:25,065
A m�soknak tett kijelent�seinkben.
438
00:34:25,066 --> 00:34:31,066
�s ez nem azt jelenti, hogy r�gt�n minden j� �s sz�p
lesz, hanem azt, hogy �szint�k legy�nk egym�ssal,
439
00:34:32,773 --> 00:34:38,078
ha f�jdalmat, �r�m�t, szeretetet,
vagy haragot tapasztalunk.
440
00:34:38,079 --> 00:34:42,799
Folytassuk onnan, ahol
a m�ltkor abbahagytuk.
441
00:34:43,451 --> 00:34:46,791
Nos, ki akarja kezdeni els�k�nt?
442
00:34:47,121 --> 00:34:48,255
�n kezdem.
443
00:34:50,057 --> 00:34:54,794
�n m�g mindig k�zd�k az
emberekkel val� kapcsolataimmal.
444
00:34:54,795 --> 00:35:00,795
Ir�ny�tani akartam ahelyett,
hogy megismerjem �ket.
445
00:35:02,203 --> 00:35:03,203
Crystal.
446
00:35:04,005 --> 00:35:08,908
Meg�rtettem, hogy mi�rt emeltem
falat magam �s az emberek k�z�.
447
00:35:08,909 --> 00:35:10,844
Nem akartam, hogy seg�tsenek...
448
00:35:10,845 --> 00:35:13,113
Nem akartam sebezhet� lenni.
449
00:35:13,114 --> 00:35:18,685
N�zd, tudom, hogy mire gondolsz, mert �n is
vissza�l�sek �s tehetetlens�g k�zt n�ttem fel.
450
00:35:18,686 --> 00:35:21,921
Goly��ll�v� v�lni: ez volt a l�nyeg.
451
00:35:21,922 --> 00:35:24,392
Igen, f�j ezt hallani.
452
00:35:25,159 --> 00:35:26,164
Nem igaz?
453
00:35:26,494 --> 00:35:29,974
Kifejleszt�nk egy �rzelmi p�nc�lt.
454
00:35:30,698 --> 00:35:32,899
Megtanulunk nem �rezni.
455
00:35:32,900 --> 00:35:38,900
Megtanuljuk: min�l k�zelebb ker�l�nk az emberekhez,
ann�l t�bb hatalommal ruh�zzuk fel �ket a b�nt�sra.
456
00:35:39,040 --> 00:35:44,010
�s megretten�nk m�g a gondolat�t�l is
annak, hogy b�rkinek is lehet�s�get adjunk.
457
00:35:44,011 --> 00:35:49,396
Kifejlesztj�k magunkban a
z�rk�zotts�got m�sok fel�.
458
00:35:54,422 --> 00:35:57,142
El akarsz mondani valamit?
459
00:36:01,729 --> 00:36:04,494
Eml�kszel az egyezs�g�nkre?
460
00:36:05,032 --> 00:36:06,032
Rendben.
461
00:36:08,235 --> 00:36:10,145
Le vagyok mer�lve.
462
00:36:10,171 --> 00:36:12,081
Sok s�lyt cipelek.
463
00:36:13,474 --> 00:36:18,278
�s k�rdezem magamt�l: jutok-e
valamire ezekkel a l�nyokkal?
464
00:36:18,279 --> 00:36:24,279
�s bizonyos gy�lekezeti tagok egy�ltal�n
nem k�nny�tik meg a dolgomat...
465
00:36:25,553 --> 00:36:27,387
Felejtsd el Mrs. Watermen-t.
466
00:36:27,388 --> 00:36:29,789
Nem fog labd�ba r�gni soha.
467
00:36:29,790 --> 00:36:32,460
T�l k�nny�nek tal�ltatott.
468
00:36:34,095 --> 00:36:35,095
K�sz.
469
00:36:35,563 --> 00:36:39,713
Tudod, mindig j�l j�nnek a b�tor�t�said.
470
00:36:40,101 --> 00:36:43,870
Valami nagyon aggaszt
Hannah-val kapcsolatban.
471
00:36:43,871 --> 00:36:46,272
De nem tudok r�j�nni...
472
00:36:46,273 --> 00:36:52,273
�s most ez a vezet�i tal�lkoz�.
Le akarj�k �ll�tani az eg�szet.
473
00:36:52,613 --> 00:36:56,183
Szerinted siker�lni fog nekik?
474
00:36:57,685 --> 00:36:59,785
A t�bbs�g�k elsz�nt.
475
00:37:00,021 --> 00:37:01,406
Mit gondolsz?
476
00:37:02,723 --> 00:37:05,728
�szint�n sz�lva... nem tudom.
477
00:37:06,460 --> 00:37:10,597
Soha nem gondoltam,
hogy ilyen neh�z lesz.
478
00:37:10,598 --> 00:37:13,333
Ne maradj fenn t�l sok�ig.
479
00:37:13,334 --> 00:37:14,335
H�...
480
00:37:18,039 --> 00:37:20,519
Ezt nevezem biztat�snak.
481
00:37:21,242 --> 00:37:22,676
Ha �bren leszel.
482
00:37:22,677 --> 00:37:24,062
�bren leszek.
483
00:37:27,481 --> 00:37:31,319
P�sztor, becs�l�m a seg�t� sz�nd�kot,
484
00:37:31,819 --> 00:37:35,488
�s �rt�kelj�k mindazt, amit Bob feles�ge
tett, hogy seg�tse ezeket a n�ket,
485
00:37:35,489 --> 00:37:39,594
de emiatt sok j� tagot vesz�tett�nk el.
486
00:37:40,194 --> 00:37:43,096
Igen, Shelly testv�rnek igaza van.
487
00:37:43,097 --> 00:37:46,833
Megsz�moltam, �t csal�d ment
el, ami�ta megnyitottuk azt a
488
00:37:46,834 --> 00:37:51,304
mened�khelyet �s azok a n�k
elkezdtek a gy�lekezetbe j�rni.
489
00:37:51,305 --> 00:37:54,641
�s milyen megold�st
javasoltok a probl�m�ra?
490
00:37:54,642 --> 00:37:58,545
�n azt mondom, hogy aj�nljunk fel
n�h�ny �jszak�t egy olcs� sz�llod�ban.
491
00:37:58,546 --> 00:38:00,146
�s �ll�tsuk �ket munk�ba.
492
00:38:00,147 --> 00:38:03,450
Nem kellene ilyen h�rnevet szerezn�nk.
493
00:38:03,451 --> 00:38:08,088
Az egyetlen h�rn�v, amit a gy�lekezetnek
szeretn�k, hogy mi t�r�d�nk az emberekkel.
494
00:38:08,089 --> 00:38:13,827
P�sztor, te j� ember vagy, de sajn�lom,
a gy�lekezet nem �ll k�szen erre.
495
00:38:13,828 --> 00:38:17,263
R�ad�sul nem tudok r�la, hogy
m�s gy�lekezet csin�lna ilyesmit.
496
00:38:17,264 --> 00:38:19,466
Meg�rtem. Senki sem
mondta, hogy ez k�nny� lesz.
497
00:38:19,467 --> 00:38:24,437
De mit sz�ln�nak az emberek, ha az id�met a
tereken t�lten�m prostitu�ltakkal besz�lgetve?
498
00:38:24,438 --> 00:38:28,141
Pedig ez pontosan az, amit J�zus
tett a n�kkel �s M�ria Magdal�n�val.
499
00:38:28,142 --> 00:38:31,478
P�sztor, azt hiszem, m�r
eleget besz�lt�nk err�l.
500
00:38:31,479 --> 00:38:32,946
Mindenki k�szen �ll a szavaz�sra?
501
00:38:32,947 --> 00:38:33,947
Igen.
502
00:38:34,081 --> 00:38:36,999
D�nts�k el, hogy megtartjuk-e
a n�i mened�khelyet,
503
00:38:37,000 --> 00:38:41,150
vagy p�nzt adunk nekik olcs� sz�llod�ra.
504
00:38:42,023 --> 00:38:45,492
H�nyan foglalnak �ll�st
a k�zpont mellett?
505
00:38:45,493 --> 00:38:50,997
Egy, kett�, h�rom, n�gy, �t,
hat, h�t, nyolc, kilenc, t�z.
506
00:38:50,998 --> 00:38:54,863
H�nyan sz�moln�k fel a n�i k�zpontot?
507
00:38:55,369 --> 00:39:01,094
Egy, kett�, h�rom, n�gy, �t
hat, h�t, nyolc, kilenc...
508
00:39:03,077 --> 00:39:04,111
...t�z.
509
00:39:04,945 --> 00:39:07,047
A szavaz�s t�z a t�zhez.
510
00:39:07,048 --> 00:39:12,153
A gy�lekezet el� kell
vinn�nk a v�gs� szavaz�st.
511
00:39:12,386 --> 00:39:14,251
�s az mikor lesz?
512
00:39:14,388 --> 00:39:16,063
19-�n j� lenne?
513
00:39:17,425 --> 00:39:18,765
Akkor 19-�n.
514
00:39:19,093 --> 00:39:20,288
Ott leszek.
515
00:39:20,594 --> 00:39:23,314
- Igen... j�.
- Nekem is.
516
00:39:28,736 --> 00:39:31,601
H�, Lesley, van egy perced?
517
00:39:32,139 --> 00:39:35,194
A bar�tn�mre mindig van id�m.
518
00:39:36,510 --> 00:39:39,379
Nem akartam elmondani senkinek,
519
00:39:39,380 --> 00:39:43,350
de a mai este ut�n �gy
�rzem, hogy el kell mondanom.
520
00:39:43,351 --> 00:39:45,318
Akkor rajta, �ntsd ki a sz�ved.
521
00:39:45,319 --> 00:39:47,988
A n�v�rk�dnek er�sek a v�llai.
522
00:39:47,989 --> 00:39:48,989
K�sz�n�m.
523
00:39:53,561 --> 00:39:55,362
- Anya?
- Igen, dr�g�m?
524
00:39:55,363 --> 00:39:57,631
M�sz dolgozni ma este?
525
00:39:57,632 --> 00:40:02,135
�desem, valakinek p�nzt is kell
hazahozni. Ha m�r ap�d nem ezt teszi...
526
00:40:02,136 --> 00:40:05,105
Anya, t�nyleg szeretsz �gy �lt�zni?
527
00:40:05,106 --> 00:40:06,111
�gy kell.
528
00:40:06,207 --> 00:40:08,008
T�bb a borraval�.
529
00:40:08,009 --> 00:40:09,876
Majd egyszer meg�rted.
530
00:40:09,877 --> 00:40:11,311
K�rlek, ne menj.
531
00:40:11,312 --> 00:40:13,546
Maradj itthon �s legy�l velem.
532
00:40:13,547 --> 00:40:16,049
Hannah, dr�g�m. Ezt �rted teszem.
533
00:40:16,050 --> 00:40:20,086
Hamarosan tin�dzser leszel
�s ruh�kat akarsz, meg kocsit.
534
00:40:20,087 --> 00:40:24,024
Valakinek el� kell teremtenie
a p�nzt, hogy el�r�bb jussunk.
535
00:40:24,025 --> 00:40:27,560
Igen, Hannah. Any�dnak �gy kell
�lt�znie, mint egy ribancnak.
536
00:40:27,561 --> 00:40:29,186
L�gy b�szke r�.
537
00:40:31,365 --> 00:40:35,502
Kedvesem, mennem kell dolgozni, de
miut�n elaludt�l, m�r j�v�k is haza.
538
00:40:35,503 --> 00:40:38,838
De reggel itthon leszek, amikor
iskol�ba kell menned, rendben?
539
00:40:38,839 --> 00:40:40,573
�n nem akarok ruh�kat. �n t�ged akarlak.
540
00:40:40,574 --> 00:40:45,378
Most ezt mondod, de majd ha l�tod, hogy
m�sok hogy �lt�znek, te is akarsz majd.
541
00:40:45,379 --> 00:40:47,447
A ruha gondoskodik
r�la, hogy j�l n�zz ki.
542
00:40:47,448 --> 00:40:48,348
Anya, k�rlek.
543
00:40:48,349 --> 00:40:49,916
Nem akarok t�bb kifog�st hallani.
544
00:40:49,917 --> 00:40:54,220
Am�g apa a meccset n�zi, szeretn�m,
ha megcsin�ln�d a h�zi feladatot.
545
00:40:54,221 --> 00:40:57,724
�rtam egy levelet Mrs.
Champsnek �s meg�g�rtem neki,
546
00:40:57,725 --> 00:41:03,725
hogy mindent megtesz�nk az�rt,
hogy beker�lj a n�v�csoportba.
547
00:41:43,871 --> 00:41:45,351
�, szeg�nyk�m.
548
00:41:48,175 --> 00:41:50,370
Itt vagyok melletted.
549
00:42:02,189 --> 00:42:07,294
Seg�tene, ha a t�bbi
l�nnyal is megosztan�d ezt.
550
00:42:07,828 --> 00:42:11,978
Nem tudom megtenni, Lesley, annyira f�j.
551
00:42:12,633 --> 00:42:14,163
Ne hagyd abba.
552
00:42:15,469 --> 00:42:17,999
Nem akarom, hogy f�jjon.
553
00:42:24,278 --> 00:42:27,378
Van valami, miel�tt kezden�nk?
554
00:42:27,748 --> 00:42:30,884
Mit sz�ln�l egy kis
tostitoshoz �s guacamol�hoz?
555
00:42:30,885 --> 00:42:36,885
Sajn�lom dr�g�m, de m�r
bev�s�roltam �s orosz kavi�rt vettem.
556
00:42:37,425 --> 00:42:39,905
Ok�, kezdj�k im�ds�ggal.
557
00:42:39,927 --> 00:42:43,596
Aty�m, k�rlek, nyisd meg a
sz�v�nket �s az elm�nket ma este.
558
00:42:43,597 --> 00:42:45,077
J�zus nev�ben.
559
00:42:45,366 --> 00:42:47,036
- �men!
- �men!
560
00:42:48,936 --> 00:42:51,237
Volt valamelyik�t�knek
valamilyen m�t�tje kor�bban?
561
00:42:51,238 --> 00:42:56,763
B�rmi. M�j
- vagy sz�v�t�ltet�s, agytranszplant�ci�...
562
00:42:57,745 --> 00:42:58,745
Igen.
563
00:42:58,779 --> 00:43:00,614
Nekem vakb�lm�t�tem volt.
564
00:43:00,615 --> 00:43:06,586
Rendben van. Mit tesz a doktor
minden alkalommal a m�t�t el�tt?
565
00:43:06,587 --> 00:43:07,888
Kezet mos.
566
00:43:08,656 --> 00:43:10,424
Igen... �s m�g?
567
00:43:11,826 --> 00:43:13,293
Elemz�st csin�l.
568
00:43:13,294 --> 00:43:15,195
�gy van... diagn�zist �ll�t fel.
569
00:43:15,196 --> 00:43:18,201
Felm�ri a fizikai eg�szs�get.
570
00:43:18,833 --> 00:43:22,535
Ma este v�gigmegy�nk
az erk�lcsi lelt�ron.
571
00:43:22,536 --> 00:43:24,437
Hadd besz�ljek nektek Lis�r�l.
572
00:43:24,438 --> 00:43:26,973
Lisa egy alkalmazott
volt �s j� munkaer�.
573
00:43:26,974 --> 00:43:32,974
Feljebb jutott a rangl�tr�n az
irod�ig �s dics�rt�k �t a koll�g�i.
574
00:43:33,114 --> 00:43:37,717
De Lis�nak volt egy rossz eml�ke:
az apja szexu�lisan zaklatta.
575
00:43:37,718 --> 00:43:41,955
E vissza�l�s miatt soha t�bb� nem
tudta pozit�van szeml�ni a dolgokat.
576
00:43:41,956 --> 00:43:44,557
Mert sz�gyellte azt, ami
gyermekkor�ban �rte �t.
577
00:43:44,558 --> 00:43:46,957
Egy nap a f�n�ke udvarolni kezdett neki,
578
00:43:46,958 --> 00:43:51,164
�s � azonnal elmondta neki azokat a
dolgokat, amiket helytelen�l cselekedett.
579
00:43:51,165 --> 00:43:54,790
Hely�re kellett tennie saj�t mag�t.
580
00:43:54,869 --> 00:43:57,804
N�ha fokozatokban
haladunk a megold�s fel�.
581
00:43:57,805 --> 00:43:59,940
Azt�n van, hogy ez egy hatalmas l�p�s.
582
00:43:59,941 --> 00:44:02,676
De el�fordulhat, hogy k�t
l�p�st tesz�nk h�trafel�.
583
00:44:02,677 --> 00:44:06,276
M�k�d�sk�ptelen csal�dokban
sokszor alakul ki olyan helyzet,
584
00:44:06,277 --> 00:44:09,115
hogy nem tudjuk magunkban
az �rt�keket megl�tni.
585
00:44:09,116 --> 00:44:14,454
Nem vagyunk k�pesek kilist�zni sem az
er�ss�geinket, sem a gyenges�geinket.
586
00:44:14,455 --> 00:44:20,455
F�l�nk, hogy valaki
megl�tja azt, amit le�rtunk.
587
00:44:21,062 --> 00:44:24,998
F�l�nk att�l, hogy ha le�rjuk,
akkor megosztjuk azt m�ssal.
588
00:44:24,999 --> 00:44:29,235
Megosztani valakivel az
erk�lcsi lelt�rod t�ny�ll�sait:
589
00:44:29,236 --> 00:44:31,305
�ri�si d�nt�s.
590
00:45:59,460 --> 00:46:00,605
Seg�thetek?
591
00:46:00,828 --> 00:46:02,362
Igen, keresek egy kocsit.
592
00:46:02,363 --> 00:46:03,630
Van hat�rozott elk�pzel�s?
593
00:46:03,631 --> 00:46:06,800
�, nem. Csak valami n�gykerek�
kell, am�g munk�t kapok.
594
00:46:06,801 --> 00:46:09,035
Ez az akci�s j�rg�ny �pp most j�tt be.
595
00:46:09,036 --> 00:46:10,136
�s mennyi?
596
00:46:10,404 --> 00:46:13,039
Menj�nk az irod�ba �s n�zz�k meg.
597
00:46:13,040 --> 00:46:14,574
�n Gerry vagyok. �nt hogy h�vj�k?
598
00:46:14,575 --> 00:46:19,340
- Hannah.
- Hannah, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
599
00:46:21,649 --> 00:46:23,894
Nekem 2200-ba ker�lt.
600
00:46:24,251 --> 00:46:27,721
�s van egy kocsim, ami nem m�k�dik.
601
00:46:27,722 --> 00:46:29,723
Biztos vagyok benne,
hogy kital�lunk valamit.
602
00:46:29,724 --> 00:46:32,092
Ide figyeljen, maga diszn�.
K�sz vagyok az ilyen emberekt�l.
603
00:46:32,093 --> 00:46:35,829
Mit sz�lna hozz�, ha feljelenten�m
szexu�lis zaklat�s�rt?
604
00:46:35,830 --> 00:46:38,164
Hoh�, k�rem. �sszet�veszt
a rosszfi�kkal.
605
00:46:38,165 --> 00:46:39,833
Tiszta a sz�vem, mint a h�.
606
00:46:39,834 --> 00:46:41,302
N�zzen ide.
607
00:46:42,036 --> 00:46:43,237
L�tja?
608
00:46:43,704 --> 00:46:44,805
Ez jelent valamit.
609
00:46:44,806 --> 00:46:46,640
Az Els� Baptist�k
Szolg�lat l�togat�ja vagyok.
610
00:46:46,641 --> 00:46:47,641
�n?
611
00:46:47,908 --> 00:46:49,175
A f�iskola �ta.
612
00:46:49,176 --> 00:46:50,443
�n is odaj�rok.
613
00:46:50,444 --> 00:46:51,444
�n is?
614
00:46:51,512 --> 00:46:57,150
A n�i mened�khelyen �lek, hogy ha majd
tal�lok munk�t, saj�t l�bra �llhassak.
615
00:46:57,151 --> 00:47:03,151
Hadd mondjak valamit. Tal�lkozom
az egyik besz�ll�t�val ma d�lut�n.
616
00:47:04,125 --> 00:47:06,893
Adjon nekem n�h�ny napot,
�s megoldjuk a dolgot.
617
00:47:06,894 --> 00:47:09,329
Ismerem a menhely sz�m�t.
618
00:47:09,330 --> 00:47:10,664
Fel fogom h�vni �nt.
619
00:47:10,665 --> 00:47:16,665
Val�sz�n�leg gy�jtenem kell m�g egy kis
p�nzt, de... nem fogja eladni azt az aut�t?
620
00:47:16,971 --> 00:47:18,691
A szavamat adom.
621
00:47:31,886 --> 00:47:33,651
- Szia.
- Hell�.
622
00:47:33,955 --> 00:47:35,625
- Szia.
- Szia.
623
00:47:35,957 --> 00:47:39,292
- �r�l�k, hogy l�tlak a gy�lekezetben.
- K�sz�n�m, �n is �r�l�k, hogy itt lehetek.
624
00:47:39,293 --> 00:47:44,488
Mondtam, hogy itt nincsenek
f�ld�nk�v�liek. Gyere.
625
00:48:08,456 --> 00:48:11,701
Van valaki, akihez sz�lt Isten?
626
00:48:11,759 --> 00:48:13,560
Nem fogsz hallani mennyd�rg�st.
627
00:48:13,561 --> 00:48:15,362
Nem fogsz l�tni vill�mokat.
628
00:48:15,363 --> 00:48:19,038
De tal�n �rzel valamit a sz�vedben.
629
00:49:01,075 --> 00:49:02,243
Nagyszer�.
630
00:49:16,924 --> 00:49:18,549
Na gyer�nk m�r!
631
00:49:22,797 --> 00:49:24,898
- A francba.
- Akarod, hogy seg�tsek?
632
00:49:24,899 --> 00:49:26,764
�, el sem hiszem.
633
00:49:27,068 --> 00:49:30,403
- Hell�, Gerry Races.
- Hell�, Hannah.
634
00:49:30,404 --> 00:49:34,107
Ha nem s�rtem meg, az aut�ja
egy kis seg�ts�gre szorul.
635
00:49:34,108 --> 00:49:36,710
Nem az eny�m. A menhely�.
636
00:49:36,711 --> 00:49:38,096
Val�ban? Hol?
637
00:49:38,279 --> 00:49:43,416
A n�i menhely, amit az Els�
Baptista Gy�lekezet vezet a v�rosban.
638
00:49:43,417 --> 00:49:44,918
T�rt�nt valami?
639
00:49:44,919 --> 00:49:46,399
Igen, t�rt�nt.
640
00:49:46,521 --> 00:49:48,788
Diak�nus vagyok abban a gy�lekezetben.
641
00:49:48,789 --> 00:49:51,358
�r�l�k a tal�lkoz�snak.
K�sz�n�m, hogy seg�t.
642
00:49:51,359 --> 00:49:52,934
�r�mmel teszem.
643
00:49:53,060 --> 00:49:59,060
A k�vetkez� �l�sen sz�v�teszem hogy ezent�l
ne a roncstelepekr�l vegyenek j�rg�nyokat.
644
00:49:59,567 --> 00:50:01,534
H�zza be a k�zif�ket, k�rem.
645
00:50:01,535 --> 00:50:02,965
Term�szetesen.
646
00:50:04,138 --> 00:50:05,138
H�, te!
647
00:50:10,077 --> 00:50:11,544
Nem nagyon l�ttalak az ut�bbi id�ben.
648
00:50:11,545 --> 00:50:12,928
�s ez mi�rt baj?
649
00:50:12,929 --> 00:50:15,615
- Hallottam ezt-azt
r�lad. - Aha.
650
00:50:15,616 --> 00:50:18,385
Olyann� v�lsz, mint
azok az egyh�zi emberek.
651
00:50:18,386 --> 00:50:20,987
Csak megpr�b�lok j� ir�nyba v�ltozni.
652
00:50:20,988 --> 00:50:23,087
Figyelj, viselkedhetsz, ahogy akarsz,
653
00:50:23,088 --> 00:50:26,326
de nekem �s mindenkinek, akik ismernek,
nem vagy m�s, csak egy koszos ribanc.
654
00:50:26,327 --> 00:50:27,617
Hagyj b�k�n!
655
00:50:27,795 --> 00:50:28,895
Mi�rt nem j�ssz vissza hozz�m?
656
00:50:28,896 --> 00:50:29,729
Ne!
657
00:50:29,730 --> 00:50:31,398
- Tudod, hogy j�l meg voltunk egy�tt.
- Ne!
658
00:50:31,399 --> 00:50:34,214
Hannah, minden rendben van?
659
00:50:34,368 --> 00:50:37,037
H�jas diszn�, te maradj ki ebb�l.
660
00:50:37,038 --> 00:50:41,241
Sz�val gyere vissza, besz�lj�k meg �s
tiszt�zzuk a dolgokat... mi a v�laszod?
661
00:50:41,242 --> 00:50:42,375
- Ne!
- Gyer�nk!
662
00:50:42,376 --> 00:50:44,621
Ne, nem! Engedj el.
663
00:50:46,547 --> 00:50:49,507
Hannah, sz�llj be a kocsiba.
664
00:50:55,423 --> 00:50:56,957
Nem �rsz ennyit!
665
00:50:56,958 --> 00:50:59,438
Hallod? �rt�ktelen vagy!
666
00:51:00,194 --> 00:51:02,724
Semmit nem �rsz, Hannah!
667
00:51:06,467 --> 00:51:08,436
Gy�l�llek!
668
00:51:18,946 --> 00:51:20,901
- Hannah?
- Chloe?
669
00:51:22,617 --> 00:51:23,716
El sem hiszem!
670
00:51:23,717 --> 00:51:27,520
- Hihetetlen!
- Nem l�ttalak, mi�ta egy�tt dolgoztunk.
671
00:51:27,521 --> 00:51:31,858
K�r�lbel�l hat m�sodperce vagyok a v�rosban
�s az els� ember, akivel tal�lkozom, te vagy!
672
00:51:31,859 --> 00:51:33,674
Hogy ker�lsz ide?
673
00:51:33,861 --> 00:51:36,296
A bar�tomat elkapt�k Orleansban.
674
00:51:36,297 --> 00:51:42,297
Hossz� t�rt�net. Rem�lem,
tal�lok valamit, vagy valakit.
675
00:51:42,937 --> 00:51:44,904
�r�l�k, hogy l�tlak!
676
00:51:44,905 --> 00:51:48,808
Figyelj. Megyek a kocsihoz a
t�bbi cuccom�rt, azt�n visszaj�v�k.
677
00:51:48,809 --> 00:51:49,809
Rendben!
678
00:52:01,522 --> 00:52:04,572
- Hell�, csajszik�m!
- Hell�!
679
00:52:05,359 --> 00:52:08,128
Azt mondtad, ez egy csod�latos hely!
680
00:52:08,129 --> 00:52:10,130
H�t jobb, mint az �gyraj�r�s!
681
00:52:10,131 --> 00:52:13,867
Nos, engem ink�bb valami mozg�s
�rdekelne az alv�s helyett.
682
00:52:13,868 --> 00:52:14,868
Micsoda?
683
00:52:15,369 --> 00:52:17,071
Eml�kszel Allanre?
684
00:52:17,072 --> 00:52:20,740
Felh�vtam telefonon.
Nagy kaj�l�s volt n�la,
685
00:52:20,741 --> 00:52:23,843
�s azt akarja, hogy menj�nk
el hozz� egy partira.
686
00:52:23,844 --> 00:52:25,545
Engem nem �rdekel.
687
00:52:25,546 --> 00:52:29,616
- �, ugyan m�r.
- Elolvastad a szab�lyzatot, amit al��rt�l, amikor idej�tt�l?
688
00:52:29,617 --> 00:52:32,786
Igen, de a szobat�rsam azt mondta, hogy
a csajok �lland� jelleggel lel�pnek.
689
00:52:32,787 --> 00:52:33,620
Igen, azt csin�lj�k.
690
00:52:33,621 --> 00:52:36,489
- �s elkapj�k �ket?
- Nem t�l gyakran.
691
00:52:36,490 --> 00:52:40,020
Volt�l sz�rakozni, mi�ta itt vagy?
692
00:52:41,462 --> 00:52:43,430
Akkor most j�nni fogsz.
693
00:52:43,431 --> 00:52:44,431
Gyer�nk!
694
00:52:44,966 --> 00:52:46,876
Sminkeld ki magad.
695
00:52:57,378 --> 00:52:59,618
Szeretn�k visszamenni.
696
00:53:00,114 --> 00:53:03,516
Ezt nem hiszem el. A partik
kir�lyn�je le akar l�celni.
697
00:53:03,517 --> 00:53:05,919
Mindig az asztal al� ittad magad.
698
00:53:05,920 --> 00:53:08,021
Igen, az akkor volt, de most m�s van.
699
00:53:08,022 --> 00:53:10,457
Chloe, k�rlek, vigy�l vissza.
700
00:53:10,458 --> 00:53:16,458
Nem, m�g nem. Menj�nk, tal�lkozzunk
a sr�cokkal �s ut�na visszaviszlek.
701
00:53:21,569 --> 00:53:26,674
Chloe, meg�rhatn�d a "Top
10 baki" c�m� k�nyvet.
702
00:53:47,128 --> 00:53:50,598
Engedj be. A h�ts� ajt�n.
703
00:53:59,573 --> 00:54:00,573
Hannah!
704
00:54:05,446 --> 00:54:07,681
Tudod, hogy ez mit jelent.
705
00:54:07,682 --> 00:54:10,550
Sajn�lom, de ezt komolyan kell
venni. Ismered a szab�lyzatot!
706
00:54:10,551 --> 00:54:13,720
Mrs. Dorwin, nem tettem semmit.
707
00:54:13,721 --> 00:54:16,256
Tudom, hogy lel�ptem,
de semmi sem t�rt�nt.
708
00:54:16,257 --> 00:54:18,592
Ha nem mondod el Wand�nak,
nem fogja megtudni.
709
00:54:18,593 --> 00:54:23,029
Hannah, vannak szab�lyok �s k�vetnem
kell �ket. Nincs m�s v�laszt�som.
710
00:54:23,030 --> 00:54:26,633
�, ugyan m�r. Tudod, hogy
milyen neh�z ide visszaker�lni.
711
00:54:26,634 --> 00:54:31,137
Hannah, sajn�lom. A gy�lekezet alkotta
a szab�lyokat, mert oka volt r�.
712
00:54:31,138 --> 00:54:33,237
Sok m�s n� van, akik tudn�nak
mit kezdeni a seg�ts�g�nkkel.
713
00:54:33,238 --> 00:54:36,876
Mind�ssze annyit k�r�nk, hogy
a szab�lyzat be legyen tartva.
714
00:54:36,877 --> 00:54:38,378
- De ha...
- Nem!
715
00:54:38,379 --> 00:54:39,859
Nem, sajn�lom!
716
00:54:40,281 --> 00:54:45,585
Hannah, igaz�n sajn�lom. De
att�l tartok, nem maradhatsz itt.
717
00:54:45,586 --> 00:54:50,358
Ezek a szab�lyok. �s
most menj, pihenj le.
718
00:54:50,725 --> 00:54:53,825
Wanda tal�lkozik veled reggel.
719
00:55:25,326 --> 00:55:30,397
Hannah, l�ttad, hogy mennyi n�nek
nem seg�thet�nk nap mint nap.
720
00:55:30,398 --> 00:55:36,202
Amikor Chloe meg�rkezett, nem voltam
biztos benne, de te... hittem benned.
721
00:55:36,203 --> 00:55:40,273
A menhely vezet�n�je elmondta a t�rt�nteket,
de att�l tartok, hogy nincs v�laszt�som.
722
00:55:40,274 --> 00:55:42,642
Nem akarok elmenni!
K�rlek, hadd maradjak itt!
723
00:55:42,643 --> 00:55:48,643
Ismerted a szab�lyzatot. Hannah, sokan vannak, akik
k�ts�gbeesetten megtesznek mindent, hogy beker�lhessenek ide.
724
00:55:49,216 --> 00:55:54,321
Hallhatod a telefonokat. Csak ma reggel
h�rom h�lgyet kellett visszautas�tanunk.
725
00:55:54,322 --> 00:55:57,624
Wanda, k�rlek, higgy nekem! Hib�t
k�vettem el, rosszul d�nt�ttem,
726
00:55:57,625 --> 00:56:01,440
kisz�ktem Chlo�val, rossz �tlet volt.
727
00:56:02,563 --> 00:56:06,032
Elismerem. De amikor oda�rt�nk a
partira, r�j�ttem, hogy rosszul d�nt�ttem.
728
00:56:06,033 --> 00:56:08,932
Nem vettem be drogokat!
Nem fek�dtem le senkivel!
729
00:56:08,933 --> 00:56:11,938
M�g csak nem is ittam! Csak elmentem.
730
00:56:11,939 --> 00:56:17,243
Azt hittem, meghozom �letem els�
helyes d�nt�s�t, �s m�gis vesz�tek.
731
00:56:17,244 --> 00:56:20,180
- Hannah...
- Tudom, hogy vannak szab�lyok.
732
00:56:20,181 --> 00:56:23,980
De egyszer az �letben
biztons�gban �reztem magam,
733
00:56:23,981 --> 00:56:27,053
�rzem, hogy elfogadnak, hogy szeretnek.
734
00:56:27,054 --> 00:56:30,059
�s most minden szertefoszlik!
735
00:56:31,092 --> 00:56:36,337
Hannah, vannak t�rv�nyeink,
de van megbocs�t�s is!
736
00:56:37,365 --> 00:56:41,364
Hiszek benned, �s hiszem, hogy
miv� v�lhatsz Isten kez�ben,
737
00:56:41,365 --> 00:56:45,438
de egy d�nt�st kell hoznod
�s beengedned �t az �letedbe.
738
00:56:45,439 --> 00:56:50,238
Besz�ltem a p�sztorral �s meg�llapodtunk
abban, hogy ez�ttal maradhatsz,
739
00:56:50,239 --> 00:56:52,145
de nem sz�khetsz el m�g egyszer.
740
00:56:52,146 --> 00:56:56,056
K�sz�n�m! K�sz�n�m, hogy hiszel nekem.
741
00:56:57,385 --> 00:57:01,254
Amint szemben�z�nk ezekkel a
sebekkel, r�j�v�nk arra, hogy
742
00:57:01,255 --> 00:57:05,660
nagyon f�jdalmas eml�kekkel van dolgunk.
743
00:57:10,731 --> 00:57:14,801
Ismeritek a f�jdalmat,
amir�l legut�bb besz�ltem.
744
00:57:14,802 --> 00:57:17,003
N�ha nagyon t�volinak �rzem...
745
00:57:17,004 --> 00:57:22,209
n�ha meg �gy, mintha ma t�rt�nt volna.
746
00:57:23,611 --> 00:57:27,410
De mindenekel�tt �gy �rzem, hogy
nem tudom elmondani senkinek,
747
00:57:27,411 --> 00:57:32,421
pedig meg kell t�rn�m
ezt a f�jdalmat magamban.
748
00:57:33,487 --> 00:57:34,967
Igen, ismer�s.
749
00:57:36,190 --> 00:57:40,560
Egy kis hang bel�l azt
mondja, hogy tartsd titokban,
750
00:57:40,561 --> 00:57:45,899
mert ha valaki tudom�st szerez
arr�l, hogy mi van veled bel�l,
751
00:57:45,900 --> 00:57:49,335
undorral fordulnak majd el t�led.
752
00:57:52,206 --> 00:57:58,206
Jelen helyzetetekben milyen gondolatok,
�rzelmek t�rnek fel bennetek?
753
00:57:59,780 --> 00:58:01,115
Elutas�t�s...
754
00:58:01,649 --> 00:58:02,699
sz�gyen...
755
00:58:03,551 --> 00:58:04,601
f�lelem...
756
00:58:05,119 --> 00:58:06,834
bizonytalans�g...
757
00:58:07,088 --> 00:58:08,887
Ma este szeretn�m, ha l�tn�tok, hogy
758
00:58:08,888 --> 00:58:14,461
nem vagytok egyed�l ezekkel az
megtapasztal�sokkal, �rz�sekkel �s k�zdelmekkel.
759
00:58:14,462 --> 00:58:19,372
Gyermekk�nt sz�gyen �rt
benneteket m�sok miatt.
760
00:58:19,867 --> 00:58:23,536
Szemben�zni a sz�gyennel
azt jelenti, hogy elengedj�k.
761
00:58:23,537 --> 00:58:29,537
Jegyezz�tek meg, hogy az a
sz�gyen nem a ti sz�gyenetek volt.
762
00:58:36,250 --> 00:58:42,250
Szeretn�k... szeretn�k megosztani
veletek... valamit ma este...
763
00:58:50,364 --> 00:58:52,032
Gondolod, hogy siker�lt a vizsga?
764
00:58:52,033 --> 00:58:53,033
Rem�lem.
765
00:58:53,200 --> 00:58:57,400
Mit csin�lsz ma? El akarsz j�nni hozz�m?
766
00:58:59,774 --> 00:59:03,510
L�ssuk, fel tudjuk-e venni
a kocsiba. Gyer�nk, haver!
767
00:59:03,511 --> 00:59:05,445
- Szia, Hannah.
- Hell�, Jordan.
768
00:59:05,446 --> 00:59:06,846
Mit sz�ln�l, ha hazavinn�nk kocsival?
769
00:59:06,847 --> 00:59:08,848
K�sz, nem. Gyalogolok!
770
00:59:08,849 --> 00:59:10,284
J� a csajszi.
771
00:59:11,018 --> 00:59:12,452
Na, sz�llj be a kocsiba.
772
00:59:12,453 --> 00:59:16,268
Gyer�nk, mes�lj n�h�ny viccet nek�nk.
773
00:59:17,058 --> 00:59:19,225
Ugyan m�r, �rezz�k j�l magunkat!
774
00:59:19,226 --> 00:59:22,901
Ok�, de gyorsan otthon kell lennem.
775
00:59:27,234 --> 00:59:30,959
Hannah, � Tray, �s � pedig Brandom.
776
00:59:43,050 --> 00:59:46,295
H� Tray, rossz ir�nyba megy�nk!
777
00:59:47,054 --> 00:59:50,156
Fordulj meg! Elj�tt�nk
a hazavezet� �t mellett.
778
00:59:50,157 --> 00:59:52,893
Bocsi! Ker�l��ton megy�nk!
779
00:59:55,396 --> 00:59:57,497
Jordan, ha ez a vicc
a te �tleted volt...
780
00:59:57,498 --> 01:00:00,900
Ez nem nevets�ges! Bele
akartok r�ntani valamibe?
781
01:00:00,901 --> 01:00:03,286
Hallottad, mit mondott?
782
01:00:31,265 --> 01:00:32,985
Sz�llj le r�lam!
783
01:00:33,801 --> 01:00:36,437
Ne fic�nkolj m�r!
784
01:00:59,226 --> 01:01:01,027
Ut�lom a f�rfiakat!
785
01:01:01,028 --> 01:01:02,748
Ut�lom a szexet!
786
01:01:03,864 --> 01:01:06,366
Hannah, musz�j feljelent�st tenned!
787
01:01:06,367 --> 01:01:07,834
Nem tudom megtenni!
788
01:01:07,835 --> 01:01:10,304
Dehogynem. Meg tudod tenni.
789
01:01:10,305 --> 01:01:14,341
M�r felh�vtam �ket. A
vizsg�l� m�r v�r r�d!
790
01:01:14,342 --> 01:01:16,176
Felejtsd el, csak vigy�l vissza!
791
01:01:16,177 --> 01:01:18,145
Nem, nem viszlek!
792
01:01:18,846 --> 01:01:22,849
Elkaphatt�l valami nemibetegs�get,
vagy m�g ann�l is rosszabb...
793
01:01:22,850 --> 01:01:26,810
Nem hagyhatod azokat a bunk�kat futni.
794
01:01:41,669 --> 01:01:44,054
Mi�rt k�sz�t f�nyk�pet?
795
01:01:44,171 --> 01:01:46,081
El��rja a t�rv�ny.
796
01:01:46,507 --> 01:01:49,082
Bizony�t�k az �ldozatr�l.
797
01:01:49,644 --> 01:01:51,478
Senki sem fogja l�tni?
798
01:01:51,479 --> 01:01:55,283
A b�r�, a nyomoz�k, b�r�s�g...
799
01:01:57,385 --> 01:01:59,119
...�s az �js�g�r�k.
800
01:01:59,120 --> 01:02:01,080
�s az eg�sz vil�g.
801
01:02:01,489 --> 01:02:03,388
Az ilyen �gyek �ltal�ban
veszt�sre �llnak
802
01:02:03,389 --> 01:02:07,695
bizony�t�kok hi�nya miatt.
803
01:02:08,396 --> 01:02:09,830
Bizony�t�kok?
804
01:02:10,231 --> 01:02:13,133
Minden bizony�t�kot �ssze kell
gy�jteni a t�rv�nysz�ki t�rgyal�shoz.
805
01:02:13,134 --> 01:02:15,433
Biztos l�bakon �ll�
bizony�t�kokra van sz�ks�g ahhoz,
806
01:02:15,434 --> 01:02:18,972
hogy a v�delem ne tudjon
hi�nyoss�gokra �p�teni.
807
01:02:18,973 --> 01:02:21,028
Nyissa ki a sz�j�t.
808
01:02:23,177 --> 01:02:25,087
Mennyi ideig tart?
809
01:02:25,379 --> 01:02:29,916
N�h�ny percig, azt�n folytatjuk
a besz�lget�st az irod�ban.
810
01:02:29,917 --> 01:02:33,286
Nem �rdekel, hogy mit
mond. Nem tan�skodom!
811
01:02:33,287 --> 01:02:36,756
Ezt m�r vagy sz�zszor hallottam,
olyan l�nyokt�l, mint te is.
812
01:02:36,757 --> 01:02:41,094
Nem tan�skodom! Ostoba voltam,
hogy ilyen helyzetbe keveredtem!
813
01:02:41,095 --> 01:02:42,563
Meg�rdemeltem!
814
01:02:42,997 --> 01:02:44,631
Senki sem �rdemli ezt.
815
01:02:44,632 --> 01:02:47,968
Ha nem teszed meg, m�skor
egy m�sik l�nnyal esik ez meg.
816
01:02:47,969 --> 01:02:50,214
Nem akarod ezt, ugye?
817
01:02:50,905 --> 01:02:56,005
Figyelj, van egy tan�csad�nk,
akivel besz�lhetsz.
818
01:02:59,914 --> 01:03:03,583
- Hannah, �llj meg!
- Sarah, vigy�l haza.
819
01:03:03,584 --> 01:03:06,019
- Hannah...
- Vigy�l haza.
820
01:03:06,020 --> 01:03:08,688
Semmit sem �rtett�l meg
abb�l, amit az a n� mondott?
821
01:03:08,689 --> 01:03:12,826
Semmi sem fog t�rt�nni. Semmit sem
fog �rni a szavam az � szavuk ellen.
822
01:03:12,827 --> 01:03:16,263
Mondd el... mondd el
nekem. Ki tette ezt?
823
01:03:16,264 --> 01:03:17,331
Menj�nk.
824
01:03:23,871 --> 01:03:25,106
Indulj.
825
01:03:28,943 --> 01:03:34,014
Ha valaha is besz�lni
szeretn�l velem, itt a sz�mom.
826
01:03:34,015 --> 01:03:38,735
�gy �rtem... b�rmikor.
�jjel-nappal h�vhatsz.
827
01:03:44,225 --> 01:03:46,230
Most m�r eml�kszem.
828
01:03:48,930 --> 01:03:52,840
Felismertem, amikor bej�tt a cell�mba.
829
01:03:55,569 --> 01:03:57,669
Micsoda sz�rny� nap.
830
01:03:57,838 --> 01:04:02,758
�s nem ez volt a v�ge
annak a sz�rny� napnak.
831
01:04:03,144 --> 01:04:04,278
K�sz�n�m.
832
01:04:04,812 --> 01:04:10,812
Amikor hazamentem, l�ttam egy
n�t kocsival a h�zunk el�tt �llni.
833
01:04:13,087 --> 01:04:17,762
Amikor bel�ptem az
ajt�n, az ap�m r�mn�zett.
834
01:04:17,792 --> 01:04:23,792
Azt�n kiment, besz�llt a kocsiba,
�s kil�pett az �let�nkb�l �r�kre.
835
01:04:25,066 --> 01:04:28,435
Nem mintha ez akkora baj lett volna.
836
01:04:28,436 --> 01:04:34,436
A mam�m m�r eleve neh�z anyagi helyzetben
volt, de legal�bb a durva b�n�sm�d megsz�nt.
837
01:04:34,942 --> 01:04:40,942
Azt hiszem, az volt az a nap, amikor azt
gondoltam, hogy engem senki �s semmi nem �rdekel.
838
01:04:43,317 --> 01:04:45,886
A gyermekkor v�ge.
839
01:04:46,687 --> 01:04:52,627
Nem, annak m�r sokkal
kor�bban v�ge lett.
840
01:04:58,899 --> 01:05:01,534
- Caren, gyere ki!
- Menj a pokolba, Frank!
841
01:05:01,535 --> 01:05:02,535
Caren?
842
01:05:02,703 --> 01:05:06,206
P�ntek fizet�snap,
j�vedelmez� az �jszaka!
843
01:05:06,207 --> 01:05:08,375
Menj a francba, Frank!
844
01:05:08,376 --> 01:05:10,176
Ugyan m�r, Caren!
845
01:05:10,177 --> 01:05:13,880
- Gyer�nk, engedj be.
- Frank, te egy l�zer vagy, elegem van bel�led!
846
01:05:13,881 --> 01:05:17,886
Hogy magyar�zzam el neked vil�gosabban?
847
01:05:43,210 --> 01:05:45,835
B�bi, gyere ide apucihoz.
848
01:05:46,113 --> 01:05:47,148
Hannah?
849
01:05:47,682 --> 01:05:50,452
�lj ide ap�dhoz a fotelba.
850
01:06:32,393 --> 01:06:34,828
Hannah, van egy perced?
851
01:06:39,533 --> 01:06:41,668
Tudom, hogy amit tegnap
este tett�l, f�jdalmas volt.
852
01:06:41,669 --> 01:06:44,037
de �n nagyon b�szke vagyok r�d.
853
01:06:44,038 --> 01:06:45,872
Val�ban hossz� utat tett�l meg.
854
01:06:45,873 --> 01:06:49,643
Mindig �gy �reztem, hogy
ez a sz�gyen az �n hib�m.
855
01:06:49,644 --> 01:06:51,778
Valamit tennem kellett,
hogy felhagyjak ezzel!
856
01:06:51,779 --> 01:06:55,181
De tegnap este r�j�ttem,
hogy nem az �n sz�gyenem volt.
857
01:06:55,182 --> 01:06:59,807
V�gigk�s�rte az �letemet,
�s most elhagyott.
858
01:07:00,621 --> 01:07:04,724
Ez�rt vagyunk itt,
hordozni egym�s terheit.
859
01:07:04,725 --> 01:07:06,255
F�, ez vicces!
860
01:07:06,694 --> 01:07:11,231
Eg�sz id� alatt azt hittem, hogy lehetetlen
valakinek meg�rtenie, miken mentem kereszt�l.
861
01:07:11,232 --> 01:07:14,367
�r�l�k, hogy megosztottad vel�nk.
862
01:07:14,368 --> 01:07:20,368
Fura �jra biztons�gban �rezni magam,
de azt hiszem, meg tudom szokni.
863
01:07:20,608 --> 01:07:24,144
Azt hiszem, megyek, nem akarom
elszalasztani a mai munkaaj�nlatot.
864
01:07:24,145 --> 01:07:25,580
�, v�rj csak!
865
01:07:26,781 --> 01:07:28,281
Azt hiszem, erre sz�ks�ged lesz.
866
01:07:28,282 --> 01:07:29,215
Igen?
867
01:07:29,216 --> 01:07:31,017
Gery Risen hozta ma.
868
01:07:31,018 --> 01:07:31,818
Micsoda?
869
01:07:31,819 --> 01:07:32,819
A ti�d!
870
01:07:33,020 --> 01:07:36,356
Gery b�csi adott neked egy kocsit.
871
01:07:36,357 --> 01:07:40,127
�s besz�lni akar veled egy �ll�sr�l.
872
01:07:42,964 --> 01:07:43,964
7300.
873
01:07:44,398 --> 01:07:45,832
Ez minden, amit tehetek.
874
01:07:45,833 --> 01:07:48,028
�rtes�ts, ha d�ntesz.
875
01:07:48,603 --> 01:07:50,136
Hell�, Miss Hannah!
876
01:07:50,137 --> 01:07:52,836
Hell�, Mr. Risen. Wanda
mondta, hogy l�tni szeretne,
877
01:07:52,837 --> 01:07:56,076
de �n csak azt szeretn�m elmondani,
hogy mennyire lek�telezett!
878
01:07:56,077 --> 01:07:57,876
A kapcsolatunk rosszul kezd�d�tt,
879
01:07:57,877 --> 01:07:59,946
nem akartam, hogy
elutas�t�sba fulladjon.
880
01:07:59,981 --> 01:08:04,251
Sprien �t lett helyezve Kansas City-be
�s sz�ks�g volna egy �j titk�rn�re.
881
01:08:04,252 --> 01:08:06,286
Soha nem voltam m�g titk�rn�.
882
01:08:06,287 --> 01:08:08,922
Clary meg tud mutatni mindent.
883
01:08:08,923 --> 01:08:09,956
Nyitott r�?
884
01:08:09,957 --> 01:08:11,558
Term�szetesen! Sz�vesen megpr�b�lom.
885
01:08:11,559 --> 01:08:14,327
Akkor foglalkoztatjuk, ezt t�ltse ki.
886
01:08:14,328 --> 01:08:18,198
Mr. Risen, szeretn�m
elmondani, hogy az aut�,
887
01:08:18,199 --> 01:08:21,568
a legszebb �s leg�rt�kesebb
aj�nd�k, amit kaptam az �letemben.
888
01:08:21,569 --> 01:08:25,105
�r�m�mre szolg�lt. T�bbet is aj�nd�kba
adunk minden �vben, most �n�n volt a sor.
889
01:08:25,106 --> 01:08:27,774
Most t�ltse ki a
nyomtatv�nyt �s kezdhet.
890
01:08:27,775 --> 01:08:28,775
K�sz�n�m.
891
01:08:29,243 --> 01:08:30,110
Nem felejtett el valamit?
892
01:08:30,111 --> 01:08:31,111
Mit?
893
01:08:31,112 --> 01:08:33,313
Nem k�rdezte meg, mennyit
fizetek a munk��rt?
894
01:08:33,314 --> 01:08:34,314
Nem.
895
01:08:34,615 --> 01:08:35,515
Mi�rt nem?
896
01:08:35,516 --> 01:08:37,331
Mert b�zom �nben.
897
01:08:40,922 --> 01:08:43,757
Ma szeretn�k valamir�l besz�lni nektek.
898
01:08:43,758 --> 01:08:45,478
Egy igazi dr�ma.
899
01:08:45,893 --> 01:08:49,092
Amibe senki k�z�letek nem
tudja belek�pzelni mag�t.
900
01:08:49,093 --> 01:08:52,032
Mert soha nem l�ttunk
lepr�sokat k�zelr�l.
901
01:08:52,033 --> 01:08:53,228
A mocsok...
902
01:08:53,567 --> 01:08:54,635
a b�z...
903
01:08:55,102 --> 01:08:56,772
a rejt�zk�d�s...
904
01:08:57,004 --> 01:08:59,104
�s a rem�nytelens�g.
905
01:08:59,173 --> 01:09:01,174
Ez a f�rfi kitasz�tott volt.
906
01:09:01,175 --> 01:09:05,111
Nemcsak t�rsadalmilag,
hanem a zsid�k k�z�l is.
907
01:09:05,112 --> 01:09:10,283
Lepr�sk�nt m�r elfelejtette, hogy milyen
az, amikor valaki megr�zza a kez�t.
908
01:09:10,284 --> 01:09:12,819
Milyen egy sz�v�lyes �lel�s...
909
01:09:12,820 --> 01:09:16,970
vagy milyen, ha bar�tok �llnak mellette.
910
01:09:17,124 --> 01:09:19,559
Tal�n egyszer h�zas volt.
911
01:09:19,560 --> 01:09:21,850
Tal�n voltak gyerekei.
912
01:09:22,396 --> 01:09:26,700
M�r nem �lvezhette a
feles�g�vel val� kapcsolatot.
913
01:09:26,701 --> 01:09:32,339
Nem tapasztalhatta meg az �r�m�t annak, hogy
l�ssa, amint a gyerekei �r�mmel ugranak a karjaiba.
914
01:09:32,340 --> 01:09:37,677
De ennek a f�rfinak k�ts�gbeesett
sz�ks�ge volt Krisztus �r�nt�s�re.
915
01:09:37,678 --> 01:09:39,779
� volt az az ember.
916
01:09:39,780 --> 01:09:41,181
Csak egy ribanc vagy.
917
01:09:41,182 --> 01:09:44,522
Senki sem t�r�dik veled, Hannah.
918
01:09:45,486 --> 01:09:47,681
Semmit sem �rdemelsz!
919
01:09:48,723 --> 01:09:53,093
Majd ruh�kat szeretn�l, hogy
j�l n�zz�l ki a fi�k el�tt.
920
01:09:53,094 --> 01:09:55,662
Ostoba voltam, hogy
ilyen helyzetbe ker�ltem.
921
01:09:55,663 --> 01:09:59,399
Maga is csak olyan, mint a t�bbi f�rfi.
922
01:09:59,400 --> 01:10:00,400
Kifel�!
923
01:10:02,703 --> 01:10:05,805
Szemben�zni azzal a sz�gyennel
azt jelenti, hogy elengedj�k azt.
924
01:10:05,806 --> 01:10:07,007
�r�l�k, hogy itt vagy.
925
01:10:07,008 --> 01:10:08,708
Nem szeretn�lek ism�t az utc�n l�tni!
926
01:10:08,709 --> 01:10:09,943
�r�l�k, hogy itt l�tlak
ma a gy�lekezetben.
927
01:10:09,944 --> 01:10:11,378
Hell�, John vagyok.
928
01:10:11,379 --> 01:10:12,412
Hell�, Miss Hannah!
929
01:10:12,413 --> 01:10:17,617
Isten azt szeretn�, hogy higgy Benne, teh�t
d�ntened kell mellette �s beengedned �t az �letedbe.
930
01:10:17,618 --> 01:10:22,868
Van itt valaki, akinek a
sz�v�hez sz�lt ma Isten?
931
01:10:37,204 --> 01:10:40,209
J�zus, ha megbocs�tasz nekem,
932
01:10:40,541 --> 01:10:43,443
akkor fogadj el �gy, ahogy vagyok.
933
01:10:43,444 --> 01:10:45,112
A ti�d vagyok.
934
01:11:01,929 --> 01:11:04,364
Testv�r, a gy�lekezet�nk v�ltozik.
935
01:11:04,365 --> 01:11:06,866
Ez m�r nem az a gy�lekezet,
amit megszoktunk.
936
01:11:06,867 --> 01:11:09,603
Igen. Van itt valami, amit
meg kellene besz�ln�nk.
937
01:11:09,604 --> 01:11:11,103
H�vj fel, ha haza�rt�l,
938
01:11:11,104 --> 01:11:14,307
tal�lkozzunk holnap a
reggelin�l �s besz�l�nk.
939
01:11:14,308 --> 01:11:17,313
A diak�nusi tan�cskoz� el�tt.
940
01:11:23,851 --> 01:11:26,419
Hannah, elb�v�lt, amit tegnap tett�l.
941
01:11:26,420 --> 01:11:28,822
Tudod, �j embernek �rzem magam.
942
01:11:28,823 --> 01:11:30,890
H�t ez a l�nyege az eg�sznek.
943
01:11:30,891 --> 01:11:33,526
Szeretn�k veled valamir�l besz�lni.
944
01:11:33,527 --> 01:11:38,598
Tudom, hogy eddig elker�lted ezt, de szeretn�m,
ha munka ut�n elj�nn�l az egyed�l�ll�k csoportj�ba.
945
01:11:38,599 --> 01:11:41,501
Szeretn�m l�tni, ahogy
be�p�lsz a gy�lekezetbe.
946
01:11:41,502 --> 01:11:45,739
De nem tudom, hogy mit kell mondani. Nem igaz�n
ismerek Bibliaverseket, vagy b�rmi ilyesmit.
947
01:11:45,740 --> 01:11:49,042
Menni fog. Ez egy nagyszer� lehet�s�g,
hogy �j emberekkel tal�lkozz.
948
01:11:49,043 --> 01:11:50,844
�n igaz�n szeretem az itteni csoportot.
949
01:11:50,845 --> 01:11:53,947
Tudom, de Isten valami
�jat szeretne adni neked.
950
01:11:53,948 --> 01:11:56,683
�j tapasztalatokat.
Megismerni �j embereket.
951
01:11:56,684 --> 01:11:57,685
Rendben.
952
01:11:59,720 --> 01:12:02,656
Gyer�nk, kisl�ny, tudod, hogy
menned kell a csoportba ma este.
953
01:12:02,657 --> 01:12:04,457
K�tlem. Nem vagyok felk�sz�lve r�.
954
01:12:04,458 --> 01:12:09,429
Semmi esetre sem maradhatsz itt, nem hagyhatsz
engem egyed�l azokkal a feh�r emberekkel.
955
01:12:09,430 --> 01:12:11,264
Azt hiszem, nem vagyok k�sz r�.
956
01:12:11,265 --> 01:12:14,401
Ugyan m�r, tudod, hogy nincs f�lnival�d.
957
01:12:14,402 --> 01:12:18,805
Ezek a gy�lekezeti egyed�l�ll�k m�g egy
randit sem tudnak �sszehozni maguknak.
958
01:12:18,806 --> 01:12:19,806
Ok�.
959
01:12:26,514 --> 01:12:29,999
Hogy vagy? J� ideje nem l�ttalak.
960
01:12:30,952 --> 01:12:32,585
�dv mindenkinek!
961
01:12:32,620 --> 01:12:36,990
Mindenki ide! Ki kellene
t�lteni ezeket az �rlapokat.
962
01:12:36,991 --> 01:12:39,759
Az �l�srendet a sz�let�si
h�nap alapj�n �ll�tottuk �ssze.
963
01:12:39,760 --> 01:12:42,729
Ha janu�rban sz�lett�l,
�lj ahhoz az asztalhoz.
964
01:12:42,730 --> 01:12:43,997
A febru�riak oda...
965
01:12:43,998 --> 01:12:46,666
m�rcius, �prilis, m�jus...
966
01:12:46,667 --> 01:12:49,527
j�nius, j�lius, augusztus...
967
01:12:49,904 --> 01:12:53,144
szeptember, okt�ber, november...
968
01:12:53,241 --> 01:12:54,531
�s december.
969
01:13:07,188 --> 01:13:13,188
Ha k�szek vagyunk, van egy
k�l�nleges d�junk a gy�ztes csapatnak.
970
01:13:16,030 --> 01:13:17,750
Van egy �tletem.
971
01:13:17,999 --> 01:13:19,866
Te csin�lsz kett�t �s �n is kett�t.
972
01:13:19,867 --> 01:13:21,157
J�l hangzik.
973
01:13:22,003 --> 01:13:23,483
Els� k�rd�s...
974
01:13:23,638 --> 01:13:25,688
szokatlan h�zi�llat.
975
01:13:27,508 --> 01:13:29,776
Egy tekn�s, akit Pib �rnak h�vnak.
976
01:13:29,777 --> 01:13:30,777
Pib �r?
977
01:13:31,145 --> 01:13:32,145
Tudom.
978
01:13:32,313 --> 01:13:33,313
Rendben.
979
01:13:33,915 --> 01:13:36,082
Mi az �desany�d csal�di neve?
980
01:13:36,083 --> 01:13:38,084
Lips (sz�j).
981
01:13:39,053 --> 01:13:41,013
Az els� neve Rubi.
982
01:13:41,555 --> 01:13:42,555
Esk�sz�m.
983
01:13:43,557 --> 01:13:45,358
Ok�, ezzel megvagyunk.
984
01:13:45,359 --> 01:13:47,260
Most rajtam a sor.
985
01:13:47,261 --> 01:13:50,096
Egy szokatlan n�v, valamelyik tan�rod�.
986
01:13:50,097 --> 01:13:51,796
Ez k�nny�: Mrs Spossy.
987
01:13:51,797 --> 01:13:53,700
A 6. oszt�lyos matematika tan�rom volt.
988
01:13:53,701 --> 01:13:55,656
- Val�ban?
- Igen.
989
01:13:55,736 --> 01:13:57,003
Kir�ly. L�pj�nk tov�bb.
990
01:13:57,004 --> 01:14:00,054
A legszokatlanabb foglalkoz�s.
991
01:14:02,510 --> 01:14:04,411
Nincs baj, legy�l �szinte.
992
01:14:04,412 --> 01:14:07,247
�js�gkihord� voltam az els� ny�ron.
993
01:14:07,248 --> 01:14:11,352
�n... �n egzotikus t�ncos voltam.
994
01:14:18,059 --> 01:14:22,209
H�, mondtam, hogy megnyerj�k a versenyt.
995
01:14:27,902 --> 01:14:29,302
Hannah, hov� m�sz?
996
01:14:29,303 --> 01:14:30,103
El kell mennem innen.
997
01:14:30,104 --> 01:14:32,439
Felh�vhatlak valamikor?
998
01:14:33,541 --> 01:14:39,446
Mi a bajod ezzel a sr�ccal? Olyan,
mint aki a GQ-Magazinb�l l�pett ki.
999
01:14:39,447 --> 01:14:43,283
Nem, sajn�lom. Elizabeth-nek el kellett
mennie egy csal�di v�szhelyzet miatt.
1000
01:14:43,284 --> 01:14:45,852
Nem hagyhatom az otthont
fel�gyelet n�lk�l.
1001
01:14:45,853 --> 01:14:48,455
Sajn�lom. Nincs senki, akit k�ldhetn�k.
1002
01:14:48,456 --> 01:14:49,556
�, v�rjon.
1003
01:14:49,757 --> 01:14:52,556
Hannah, Mrs. Anderson
h�vott a k�zpontb�l.
1004
01:14:52,557 --> 01:14:55,061
Egy tinil�ny mell� k�rt n�i seg�ts�get.
1005
01:14:55,062 --> 01:14:58,261
Wanda egy konferenci�n van,
Elizabeth egy v�szhelyzethez ment,
1006
01:14:58,262 --> 01:14:59,733
�n meg nem hagyhatom a
h�zat fel�gyelet n�lk�l.
1007
01:14:59,734 --> 01:15:01,134
Igen, �s mit tehetek?
1008
01:15:01,135 --> 01:15:05,972
Csak legy�l ott �s l�gy
seg�ts�g�re az �ldozatnak.
1009
01:15:05,973 --> 01:15:06,973
Rendben.
1010
01:15:07,074 --> 01:15:10,543
Menj oda. Mrs. Anderson ott van,
�s a rend�rs�g is vigy�z a l�nyra.
1011
01:15:10,544 --> 01:15:12,913
Hall�, Mrs. Anderson, Hannah odamegy.
1012
01:15:12,914 --> 01:15:15,349
P�r perc m�lva �rkezik.
1013
01:15:31,232 --> 01:15:32,427
Mit csin�l?
1014
01:15:32,667 --> 01:15:37,242
Azonos�tom �s dokument�lom
a bizony�t�kokat.
1015
01:15:37,271 --> 01:15:39,506
Kedvesem, most a horzsol�sokn�l kezdj�k.
1016
01:15:39,507 --> 01:15:41,277
Nyisd ki a sz�d.
1017
01:15:41,409 --> 01:15:47,374
A sz�jjal kezdem, azt�n a
nyakad �s a melled k�vetkezik.
1018
01:15:54,488 --> 01:15:59,593
Sz�ks�g�nk van n�h�ny inform�ci�ra, hogy
elmondhassuk a b�r�s�gon, mi t�rt�nt, igaz?
1019
01:15:59,594 --> 01:16:02,504
Megfogn�d a kezemet, k�rlek?
1020
01:16:04,966 --> 01:16:08,935
Tarts ki m�g egy kicsit �s v�gezt�nk is.
1021
01:16:08,936 --> 01:16:10,338
Ki b�ntott?
1022
01:16:16,077 --> 01:16:18,847
Senki sem fogja ezt l�tni?
1023
01:16:19,447 --> 01:16:22,849
Ut�lom a f�rfiakat! Ut�lom a szexet!
1024
01:16:22,850 --> 01:16:24,665
Hannah, j�l vagy?
1025
01:16:27,088 --> 01:16:28,088
Hannah?
1026
01:17:10,264 --> 01:17:11,332
Hannah?
1027
01:17:11,832 --> 01:17:12,932
Hogy vagy?
1028
01:17:13,701 --> 01:17:16,202
Hannah, �desem. Mi a helyzet?
1029
01:17:16,203 --> 01:17:17,923
K�rsz egy italt?
1030
01:17:32,820 --> 01:17:33,988
Igen?
1031
01:17:42,863 --> 01:17:44,532
Mikor l�ttad?
1032
01:17:48,402 --> 01:17:49,670
�rtem.
1033
01:17:50,838 --> 01:17:53,128
Besz�l�nk r�la reggel.
1034
01:18:00,781 --> 01:18:02,049
Mi t�rt�nt?
1035
01:18:02,450 --> 01:18:06,886
Hannah... nem ment vissza
a menhelyre ma este.
1036
01:18:06,887 --> 01:18:10,562
Charley l�tta �t bemenni egy b�rba.
1037
01:18:11,192 --> 01:18:12,192
Sajn�lom.
1038
01:18:15,029 --> 01:18:16,894
�n ezt nem �rtem.
1039
01:18:18,132 --> 01:18:21,997
�gy t�nt, hogy megv�ltozott az �lete.
1040
01:18:22,436 --> 01:18:28,436
Boldognak l�tszott, szerette a
munk�j�t. Mi�rt kell eldobnia mindent?
1041
01:18:30,278 --> 01:18:36,278
�gy �rzem, hogy megtettem mindent,
amit tehettem, �s m�gsem volt el�g.
1042
01:18:40,388 --> 01:18:44,013
Mit kellett volna m�g megpr�b�lnom?
1043
01:18:44,258 --> 01:18:48,562
Dr�g�m, te nem tudod
megv�ltoztatni az embereket.
1044
01:18:48,563 --> 01:18:51,523
Te csak szeretni tudod �ket.
1045
01:18:52,099 --> 01:18:55,001
Nem v�rhatunk azonnali eredm�nyeket.
1046
01:18:55,002 --> 01:18:59,239
A mi elh�v�sunk a
helyes dolgok cselekv�se
1047
01:18:59,240 --> 01:19:01,508
�s hogy szeretetet mutassunk.
1048
01:19:01,509 --> 01:19:03,677
Te helyesen cselekedt�l.
1049
01:19:03,678 --> 01:19:06,733
De olyan neh�z ezt elviselni.
1050
01:19:07,481 --> 01:19:13,481
Mit is mondt�l mindig? A j� dolgot tenni �s azon
munk�lkodni soha nem a k�nny�, hanem az egyetlen helyes �t.
1051
01:19:14,589 --> 01:19:20,589
Tudom, de pont ezekre az esetekre v�rnak
bizonyos emberek, hogy bez�rhass�k a k�zpontot.
1052
01:19:21,963 --> 01:19:26,493
Bob, gondolod, hogy
elvesz�tett�k Hannah-t?
1053
01:19:27,902 --> 01:19:31,538
A kem�ny munka nem vezetett semmire?
1054
01:19:31,539 --> 01:19:33,974
Tal�n Hannah-t elvesz�tetted.
1055
01:19:33,975 --> 01:19:39,975
De ne cs�ggedj. Sz�m�tok az
emberek hit�re a gy�lekezetben.
1056
01:19:41,249 --> 01:19:43,444
B�rcsak tudn�k hinni.
1057
01:20:27,234 --> 01:20:33,234
Hannah, hozzon sz�modra ez a k�nyv �tmutat�st, vigasztal�st
�s �r�m�t. Mindig az �letem r�sze leszel. Bar�tn�d: Wanda.
1058
01:20:42,643 --> 01:20:45,345
Wanda, gyere gyorsan. �pp most
h�vott a p�sztor titk�rn�je.
1059
01:20:45,346 --> 01:20:48,915
A diak�nusok tal�lkoznak �s a menhelyr�l
tan�cskoznak. M�r elkezd�d�tt az �sszej�vetel.
1060
01:20:48,916 --> 01:20:52,652
Wanda, ugye nem gondolod,
hogy bez�rj�k ezt a helyet?
1061
01:20:52,653 --> 01:20:56,223
Nekem sz�ks�gem van erre a
helyre. Nincs hova mennem.
1062
01:20:56,224 --> 01:21:01,424
Senkit sem fognak kitenni
innen, ha rajtam m�lik.
1063
01:21:04,131 --> 01:21:06,933
Eg�sz h�ten err�l tan�cskoztunk.
1064
01:21:06,934 --> 01:21:08,768
Nem. Charlie, ezt nem teheted.
1065
01:21:08,769 --> 01:21:11,137
Csak mert egy szem�ly
hib�zott, nem z�rhatod be.
1066
01:21:11,138 --> 01:21:12,639
Wanda, azt hiszem, nem �rted.
1067
01:21:12,640 --> 01:21:13,690
Meg�rteni?
1068
01:21:14,508 --> 01:21:16,810
Ezek az emberek soha nem akart�k ezt.
1069
01:21:16,811 --> 01:21:18,812
Nem akart�k bepiszk�tani a kezeiket.
1070
01:21:18,813 --> 01:21:22,515
Csak �lnek otthon a
k�nyelmes l�gkondicion�lt
1071
01:21:22,516 --> 01:21:26,253
h�zaikban �s b�szk�k arra,
hogy �k milyen j� emberek.
1072
01:21:26,254 --> 01:21:28,989
Wanda, meg kellene hallgatnod,
amit Charlie mondani akar.
1073
01:21:28,990 --> 01:21:30,924
Tudom, hogy mit pr�b�l elmondani.
1074
01:21:30,925 --> 01:21:36,429
Kem�nyen dolgoztam. Ap�m is. Hogy
ezek itt a k�nny� utat v�lassz�k?
1075
01:21:36,430 --> 01:21:38,499
Pedig nem rendeltetett k�nny�nek.
1076
01:21:38,500 --> 01:21:41,301
Mindenki tud szeretetet felmutatni
a kedvesek �s szeretetrem�lt�ak fel�.
1077
01:21:41,302 --> 01:21:45,939
De J�zus mindenkinek szeretet mutatott,
mindenkinek annyit, amire �ppen sz�ks�g volt.
1078
01:21:45,940 --> 01:21:50,140
Wanda. Itt van Hannah. Sz�ks�ge van r�d.
1079
01:22:12,466 --> 01:22:14,301
Azt hittem, elvesz�tettelek.
1080
01:22:14,302 --> 01:22:15,835
Sajn�lom, hogy elmentem.
1081
01:22:15,836 --> 01:22:18,171
�n csak... dolgom volt.
Nem tudtam vele v�rni.
1082
01:22:18,172 --> 01:22:21,875
�rtem. Mindannyian elbotlunk.
De most �r�l�k, hogy itt vagy.
1083
01:22:21,876 --> 01:22:24,911
Nem botlottam el, csak
Tracy-t hoztam ide.
1084
01:22:24,912 --> 01:22:30,083
Egyik bar�tn�m �s bajban van
k�t �ve. Az�rt hoztam �t ide.
1085
01:22:30,084 --> 01:22:35,121
Wanda, r�j�ttem, hogy ez az
eg�sz nem csak r�lam sz�l.
1086
01:22:35,122 --> 01:22:38,842
Hanem arr�l, hogy seg�tsek m�soknak.
1087
01:22:45,066 --> 01:22:48,301
P�sztor, mint mondtam,
van valami mondand�nk.
1088
01:22:48,302 --> 01:22:51,905
Nem hiszem, hogy �szrevetted
ennek a hat�s�t a gy�lekezetben.
1089
01:22:51,906 --> 01:22:55,675
�s ami a legfontosabb, hogy milyen
hat�ssal van ez a k�v�l�ll�kra.
1090
01:22:55,676 --> 01:22:57,776
Charlie, n�zz k�r�l.
1091
01:22:57,778 --> 01:22:59,613
N�zd meg ezeket a n�ket.
1092
01:22:59,614 --> 01:23:02,449
Nem l�tod, hogy j�, amit
csin�lunk? Nem �rted?
1093
01:23:02,450 --> 01:23:05,151
Charlie, folytasd. Ne hagyd abba.
1094
01:23:05,152 --> 01:23:07,587
Tudod, a fel�j�t�si p�nz.
1095
01:23:07,588 --> 01:23:12,125
A diak�nusok szavaztak tegnap
este, �s �gy hat�roztunk,
1096
01:23:12,126 --> 01:23:14,761
hogy az �j �p�letek
kivitelez�s�re f�lretett p�nzt
1097
01:23:14,762 --> 01:23:20,434
arra haszn�ljuk, ami m�r elindult itt.
1098
01:23:20,768 --> 01:23:26,063
�s amit az ap�d pr�b�lt
elkezdeni �vekkel ezel�tt.
1099
01:23:26,540 --> 01:23:29,142
Kezd�sk�nt sz�ks�g
van egy m�sik �p�letre.
1100
01:23:29,143 --> 01:23:30,777
egy otthonra a gyerekek sz�m�ra.
1101
01:23:30,778 --> 01:23:35,048
Olvastam az �js�gban sz�mos csal�dr�l,
akik nem engedhetik meg maguknak az orvost.
1102
01:23:35,049 --> 01:23:38,451
Tal�n l�tre tudunk hozni
egy orvosi l�tes�tm�nyt.
1103
01:23:38,452 --> 01:23:41,351
Azok ut�n, ami a fiammal t�rt�nt,
l�tom, hogy sz�ks�g�nk van
1104
01:23:41,352 --> 01:23:46,547
egy alkohol
- �s drogprogramra a gy�lekezet�nkben.
1105
01:23:50,197 --> 01:23:55,602
Wanda, annyira boldog vagyok,
hogy Isten itt van az �letemben.
1106
01:23:55,603 --> 01:23:57,338
�n is!
1107
01:24:02,343 --> 01:24:08,163
Mit sz�ln�l hozz�, ha
elk�sz�ten�nk a szob�t Tracy-nek?
1108
01:24:11,219 --> 01:24:14,021
Sok munka v�r r�nk.
1109
01:24:21,529 --> 01:24:25,165
1994-ben a Leesburgi Els� Baptist�k nem egy
�j gy�lekezeti �p�let �p�t�s�t szavazt�k meg,
1110
01:24:25,166 --> 01:24:29,138
hanem a p�nzt egy teljes t�bor fel�p�t�s�re
haszn�lt�k, mened�khelyk�nt a r�szorul�knak.
1111
01:24:29,139 --> 01:24:33,013
1994. okt�ber 28-�n, vas�rnap a gy�lekezet tagjai t�bb
mint 2 milli� doll�rt adom�nyoztak, hogy elkezd�dhessen
1112
01:24:33,014 --> 01:24:38,455
egy szolg�lati k�zs�g �p�t�se, amely arra
hivatott, hogy J�zus nev�ben a szeg�nyeken seg�tsen.
1113
01:24:38,456 --> 01:24:40,841
A gy�lekezet megnyitott
1114
01:24:41,148 --> 01:24:44,657
egy n�i menhelyet b�ntalmazott
�s kitasz�tott n�k sz�m�ra,
1115
01:24:44,658 --> 01:24:49,114
�s egy 30 �gyas l�tes�tm�nyt alkohol
- �s drogf�gg� f�rfiak sz�m�ra.
1116
01:24:49,115 --> 01:24:53,802
Egy j�t�konys�gi k�zpontot, �lelmiszer-,
ruhaadom�nyokkal, gyorsseg�llyel.
1117
01:24:53,803 --> 01:24:58,131
Egy csoportos otthont gyermekek
sz�m�ra, akiket a sz�leik elhagytak.
1118
01:24:58,132 --> 01:25:02,702
Egy s�rg�ss�gi menhelyet
gyermekeknek �s tin�dzsereknek.
1119
01:25:02,703 --> 01:25:07,507
Egy terhess�gi gondoz�k�zpontot
terhes l�nyok �s n�k sz�m�ra.
1120
01:25:07,508 --> 01:25:12,342
Egy eg�szs�g�gyi k�zpont jelenleg 28 �nk�ntes
orvossal seg�ti azokat, akiknek nincs biztos�t�suk.
1121
01:25:12,343 --> 01:25:16,923
Az�ta t�bb mint 100.000
emberen seg�tettek.
1122
01:25:18,911 --> 01:25:24,190
Hannah egy volt k�z�l�k.
1123
01:25:30,113 --> 01:25:36,113
Ford�t�s: Pilgrim(L@c@)
- 2010 notofthisworld777@gmail.com
1124
01:25:36,700 --> 01:25:42,700
KMA KERESZT�NY M�V�SZETI
ALAP�TV�NY www.kma-hu.com
95976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.