All language subtitles for The.Tenants.Downstairs.2016.BDRip.x264-REGRET-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,444 --> 00:00:45,605 Pitaću vas još jednom 2 00:00:45,612 --> 00:00:47,512 Što se dogodilo s tim ljudima? 3 00:00:51,985 --> 00:00:54,044 Gleda li netko kroz jednosmjerno ogledalo? 4 00:00:55,088 --> 00:00:57,887 Znam kako to funkcionira iz filmova 5 00:00:59,826 --> 00:01:01,851 Koliko još možemo ga zadržati? 6 00:01:03,263 --> 00:01:05,425 Noću nije odbio biti saslušan 7 00:01:05,432 --> 00:01:08,231 Možemo ga držati još 11 sati 8 00:01:09,236 --> 00:01:11,864 Prigovara li njegov odvjetnik? 9 00:01:11,872 --> 00:01:13,362 Nema ga, 10 00:01:14,374 --> 00:01:15,432 a nije zatražio nijednu 11 00:01:18,612 --> 00:01:21,377 Možemo li otkriti tko je A.S.A.P.? 12 00:01:23,183 --> 00:01:26,209 Sada provjeravamo njegovu identifikaciju 13 00:01:30,424 --> 00:01:33,291 Znate zašto ne želim odvjetnika? 14 00:01:34,027 --> 00:01:35,859 Još uvijek imaš pravo na jedno 15 00:01:36,129 --> 00:01:37,324 Bilo da zatražite jedan ili ne, 16 00:01:38,131 --> 00:01:39,121 to je tvoja odluka 17 00:01:40,467 --> 00:01:41,229 službenik, 18 00:01:42,402 --> 00:01:46,862 sigurno ste bili svjedoci mnogih čudnih slučajeva 19 00:01:46,873 --> 00:01:49,604 Mislim da ćete to naći ... 20 00:01:49,610 --> 00:01:51,704 priču koju ću vam reći ... 21 00:01:51,712 --> 00:01:54,340 je uistinu ... 22 00:01:54,348 --> 00:01:56,339 iz vaše mašte! 23 00:02:21,541 --> 00:02:22,337 Miran! 24 00:02:22,342 --> 00:02:23,503 Svi, tiho! 25 00:02:23,510 --> 00:02:24,773 Čujte odvjetnika 26 00:02:25,679 --> 00:02:26,237 Tko je on? 27 00:02:27,514 --> 00:02:28,675 Daleki rođak. Ignoriraj ga 28 00:02:28,915 --> 00:02:29,677 Odvjetnik?! 29 00:02:29,850 --> 00:02:32,319 Hajde, pljuni! 30 00:08:26,873 --> 00:08:28,466 Prvi stanari koji su se uselili ... 31 00:08:28,475 --> 00:08:31,445 bili su upravo razvedeni Wang i njegova kći 32 00:08:44,657 --> 00:08:46,250 Djevojčice, koliko imaš godina? 33 00:08:47,427 --> 00:08:48,758 Četvrti razred! 34 00:09:01,207 --> 00:09:03,437 Odmah me zaintrigiralo ... 35 00:09:03,676 --> 00:09:05,906 način na koji je gledao svoju kćer 36 00:09:06,513 --> 00:09:08,709 G. Wang? To je on, zar ne? 37 00:09:31,504 --> 00:09:34,405 Da pokažem svoje poštovanje prema LGBT pravima, 38 00:09:34,407 --> 00:09:36,899 Pustio sam da se Gu Li i Linghu usele zajedno 39 00:09:44,484 --> 00:09:46,111 Mladi ljudi su bezvrijedni 40 00:09:46,786 --> 00:09:47,912 Boyan, ovdje, 41 00:09:47,921 --> 00:09:50,447 je ekstremni primjer 42 00:09:53,927 --> 00:09:55,622 On je ljudski otpad 43 00:09:55,995 --> 00:09:57,258 Čitav dan... 44 00:09:57,263 --> 00:09:58,924 sanja da posjeduje supermoći! 45 00:10:00,266 --> 00:10:01,631 Važno je vjerovati 46 00:10:03,570 --> 00:10:06,801 Naša duhovna snaga je neograničena 47 00:10:33,299 --> 00:10:34,061 wow! 48 00:10:35,468 --> 00:10:36,799 Jesi li vidio to? 49 00:10:37,871 --> 00:10:39,862 Učinio sam! 50 00:10:48,882 --> 00:10:50,350 Tko želi gospođicu Chen, 51 00:10:50,350 --> 00:10:53,047 sanja da joj je susjed 52 00:10:53,052 --> 00:10:55,714 Slušanje je drugo Najbolje je jebati je! 53 00:11:04,164 --> 00:11:06,428 I čak vidim zabavu! 54 00:11:08,334 --> 00:11:11,531 Zaslužujete povišicu! 55 00:11:22,215 --> 00:11:23,546 Nemojte me krivo shvatiti 56 00:11:23,550 --> 00:11:25,416 Gospođica Chen nije prostitutka 57 00:11:25,418 --> 00:11:27,978 Ona je samo još jedan običan uredski radnik 58 00:11:27,987 --> 00:11:31,821 Ona samo zna kako da bolje koristi svoje tijelo od većine 59 00:11:46,372 --> 00:11:48,306 Ovo je gospodin Chang, tek razveden 60 00:11:48,975 --> 00:11:52,070 Ne mogu zamisliti kako ga je bivša supruga iskorištavala 61 00:11:52,078 --> 00:11:55,946 Tako je izmučen i isušen 62 00:11:57,016 --> 00:11:59,883 Chang je srednjoškolski učitelj teretane 63 00:11:59,886 --> 00:12:01,820 Guli mlijeko nakon njegovog isteka 64 00:12:01,821 --> 00:12:04,085 Ne razumijem što se događa s njim! 65 00:12:25,445 --> 00:12:26,606 Noću, 66 00:12:26,613 --> 00:12:29,048 dijelimo isti hobi 67 00:12:40,293 --> 00:12:43,991 Privatnost nije poput novca 68 00:12:43,997 --> 00:12:46,125 Kada to ukradu, oni ni ne znaju 69 00:12:46,132 --> 00:12:48,362 Sve dok ne saznaju, 70 00:12:48,368 --> 00:12:50,666 neće osjetiti ništa 71 00:12:50,670 --> 00:12:54,504 To je doista najsebičnija stvar za dijeljenje! 72 00:13:05,885 --> 00:13:08,115 - Jao! - Samo tako! 73 00:13:09,088 --> 00:13:09,987 Sviđa mi se! 74 00:13:10,423 --> 00:13:11,549 Sviđa mi se! 75 00:13:43,990 --> 00:13:46,186 Ta žena također živi dolje, 76 00:13:46,192 --> 00:13:48,422 ali ako kao da se nikad nije zapravo uselila 77 00:13:51,864 --> 00:13:55,232 Njena je soba puna kofera, 78 00:13:55,234 --> 00:13:59,899 ali nikad je ne vidim kako uklanja bilo što s njih 79 00:14:04,377 --> 00:14:07,005 Mogu je gledati 24-7, 80 00:14:07,013 --> 00:14:10,745 ali još uvijek je ne mogu riješiti 81 00:14:22,362 --> 00:14:24,353 Nemamo njenu fotografiju 82 00:14:26,132 --> 00:14:28,897 Ova žena koju zovete Yingru ... 83 00:14:29,869 --> 00:14:31,234 Kako ona izgleda'? 84 00:14:32,839 --> 00:14:34,170 Takva je žena ... 85 00:14:35,074 --> 00:14:36,166 po njenoj prirodi ... 86 00:14:38,611 --> 00:14:40,272 teško je opisati 87 00:16:40,933 --> 00:16:44,164 Moji stanari vode disciplinirano živote 88 00:16:44,170 --> 00:16:46,571 Svaka ima svoju rutinu 89 00:16:46,572 --> 00:16:48,631 Osim Yingrua 90 00:16:48,641 --> 00:16:50,268 Ona je prazan list papira 91 00:16:53,446 --> 00:16:56,006 Što je, zaboga, to što joj krčka? 92 00:16:56,015 --> 00:16:58,484 Odlučio sam saznati 93 00:20:39,138 --> 00:20:41,072 Policijska linija, kako mi možemo biti od koristi? 94 00:21:08,968 --> 00:21:09,696 Zdravo? 95 00:21:10,836 --> 00:21:11,997 Ne, nisam gladan 96 00:21:13,172 --> 00:21:14,970 Za sada nema hrane! 97 00:21:18,544 --> 00:21:19,705 I onda? 98 00:21:23,015 --> 00:21:24,813 Odlučio sam to ne prijaviti 99 00:21:25,317 --> 00:21:26,807 Da imam, 100 00:21:26,819 --> 00:21:29,379 Ne bih imao takve nevjerojatna priča za vas 101 00:25:39,671 --> 00:25:40,638 Gospodine Landlord 102 00:25:41,206 --> 00:25:42,230 Gospođice Yingru, zar ne? 103 00:25:44,610 --> 00:25:45,873 Mogu li vam pomoći? 104 00:25:46,545 --> 00:25:48,673 Mogu li posuditi upaljač? 105 00:25:49,581 --> 00:25:52,050 Upaljač? Ne pušim 106 00:25:52,651 --> 00:25:54,551 Ali valjda ovdje mora postojati jedan 107 00:25:54,553 --> 00:25:55,645 Jedan trenutak 108 00:26:12,838 --> 00:26:14,169 Hoće li utakmice? 109 00:26:16,341 --> 00:26:17,240 Naravno! 110 00:26:21,713 --> 00:26:23,203 Za što su vam potrebne utakmice? 111 00:26:23,949 --> 00:26:25,644 Ako vam se ovo mjesto ne sviđa, 112 00:26:26,251 --> 00:26:28,310 ne morate to spaliti 113 00:29:06,778 --> 00:29:07,711 Gospođice Yingru? 114 00:29:08,747 --> 00:29:10,078 Što radiš? 115 00:29:10,682 --> 00:29:12,741 Nikad te nisam vidjela da ideš na posao 116 00:29:15,654 --> 00:29:17,383 Nikad nisam kasnio sa najamninom, zar ne? 117 00:29:18,890 --> 00:29:20,483 Nisam to mislio 118 00:29:22,294 --> 00:29:23,989 A ti? 119 00:29:24,997 --> 00:29:26,123 Osim što smo naplatili najam, 120 00:29:26,131 --> 00:29:28,190 imaš li drugi posao? 121 00:29:28,200 --> 00:29:29,292 Posao? 122 00:29:30,135 --> 00:29:32,797 Kako beskorisni momak poput mene može dobiti posao? 123 00:29:33,138 --> 00:29:34,833 Da vas nisam imao stanare, 124 00:29:35,173 --> 00:29:37,938 Ne bih imao što raditi 125 00:29:42,681 --> 00:29:45,810 Jeste li se ikad smatrali mrtvim? 126 00:29:47,619 --> 00:29:48,814 Na mrtvoj točki? 127 00:29:50,055 --> 00:29:51,489 Iako mi je život dosadan, 128 00:29:51,790 --> 00:29:54,452 Moram nastaviti, zar ne? 129 00:29:54,826 --> 00:29:57,124 Biti u ćorsokaku ne znači da ste mrtvi 130 00:29:57,129 --> 00:30:00,497 Ili da ne možete živjeti lagodnim životom 131 00:30:06,371 --> 00:30:08,806 Zastoj znači ne postoji mogućnost promjene 132 00:30:08,807 --> 00:30:10,400 Život pun rutine, 133 00:30:10,409 --> 00:30:12,571 bez potencijala 134 00:30:12,577 --> 00:30:16,514 Ako je nečiji život poput drugih ljudi, 135 00:30:18,383 --> 00:30:21,148 suvišno je 136 00:30:28,760 --> 00:30:32,958 Svatko može razbiti zastoj i uživajte u slobodi 137 00:30:33,699 --> 00:30:35,326 Ali ljudi se ne uskraćuju ili ne žele 138 00:30:35,334 --> 00:30:37,200 Zaglave se 139 00:30:46,578 --> 00:30:48,171 Zašto ostaju zaglavljeni? 140 00:30:48,613 --> 00:30:51,241 Svi se boje isticati se iz gomile 141 00:30:51,983 --> 00:30:55,146 Smrznuti kao zečevi uhvaćeni u farovima 142 00:30:55,420 --> 00:30:57,718 Ako je sve što kažete istina, 143 00:30:58,290 --> 00:31:00,258 zašto ste izuzetak? 144 00:31:00,759 --> 00:31:03,091 Oslobodit ću se! 145 00:31:39,331 --> 00:31:41,095 Sva su jela mesnata! 146 00:31:41,099 --> 00:31:42,624 Svatko! Živjeli! 147 00:31:43,335 --> 00:31:44,734 Živjeli! 148 00:31:44,736 --> 00:31:46,534 Sudbina nas je spojila 149 00:31:46,538 --> 00:31:47,334 Dođi! 150 00:31:47,339 --> 00:31:48,534 Hvala, gospodine Landlord 151 00:31:48,540 --> 00:31:51,840 Pojesti! Ima ih još puno 152 00:31:51,843 --> 00:31:54,073 Toliko mesa, tako bogat obrok! 153 00:31:54,079 --> 00:31:55,444 Stvarno je sve meso! 154 00:31:55,447 --> 00:31:56,278 Izgleda ukusno! 155 00:31:56,281 --> 00:31:57,874 Gledaj, svježe meso 156 00:32:06,091 --> 00:32:07,525 Ukusno! 157 00:32:08,527 --> 00:32:09,995 Ukusno! 158 00:32:11,530 --> 00:32:13,999 Tako dobra juha! 159 00:32:13,999 --> 00:32:16,900 Mesni juha ima tako lijep okus! 160 00:32:18,003 --> 00:32:20,028 Vaš krvni tlak i razina šećera su visoki 161 00:32:20,038 --> 00:32:21,733 Juha je previše slana. Ne diraj! 162 00:32:21,740 --> 00:32:23,401 Ni jesti previše mesa 163 00:32:23,408 --> 00:32:24,739 Jedite više povrća! 164 00:32:26,945 --> 00:32:28,435 Vas... 165 00:32:32,717 --> 00:32:34,207 Ko će onda pojesti ovaj komad mesa? 166 00:32:34,219 --> 00:32:35,948 Daj mi to! 167 00:32:40,258 --> 00:32:41,783 To je tako rijetka poslastica ... 168 00:32:41,793 --> 00:32:43,261 da jedemo zajedno 169 00:32:43,261 --> 00:32:45,195 Sudbina nas je doista spojila 170 00:32:45,931 --> 00:32:46,693 Da! 171 00:32:47,365 --> 00:32:49,527 I živjeti s gospođicom Chen! 172 00:32:49,534 --> 00:32:51,366 Prekrasno, divno, šarmantno, 173 00:32:51,369 --> 00:32:53,201 izvrsno posuđena žena 174 00:32:53,705 --> 00:32:55,730 Kako smo sretni! 175 00:32:57,275 --> 00:32:59,437 Puno vježbate, 176 00:32:59,444 --> 00:33:00,878 pa biste trebali jesti više! 177 00:33:00,879 --> 00:33:02,438 Gluposti! 178 00:33:02,447 --> 00:33:04,279 Cijeli dan radim u uredu 179 00:33:04,282 --> 00:33:07,411 Kako mogu biti energičniji od učitelja teretane? 180 00:33:09,154 --> 00:33:10,815 Često ne mogu doći do posla do kasno 181 00:33:11,490 --> 00:33:12,218 Hvala vam... 182 00:33:12,624 --> 00:33:15,116 jer sam pustila moju kćer njezin domaći zadatak u vašoj sobi 183 00:33:15,126 --> 00:33:17,322 Nema problema! Obožavam vašu djevojčicu 184 00:33:19,598 --> 00:33:20,497 Tata! 185 00:33:20,966 --> 00:33:23,230 Mogu li otići kod tetke Chen ... 186 00:33:23,235 --> 00:33:25,397 poslije večere? 187 00:33:25,737 --> 00:33:26,568 Naravno! 188 00:33:28,206 --> 00:33:29,731 Što reći tetki? 189 00:33:30,609 --> 00:33:31,667 Hvala teta! 190 00:33:32,344 --> 00:33:33,436 Požurite i dovršite večeru 191 00:33:33,778 --> 00:33:37,043 Dušo, pazi na svog oca kad odrasteš 192 00:33:37,048 --> 00:33:39,107 Za njega je izazovno gledati vas kako rastete 193 00:34:35,874 --> 00:34:38,343 Za vrijeme služenja vojnog roka, 194 00:34:38,343 --> 00:34:41,711 ovako ćete saviti deke 195 00:34:42,881 --> 00:34:44,440 Dok nisam kod kuće, 196 00:34:45,717 --> 00:34:47,412 nedostajat ćeš mi? 197 00:34:48,086 --> 00:34:50,214 Neću im dopustiti da me odvedu od mene 198 00:34:51,323 --> 00:34:53,485 Reći ću vam da vam nije uspjelo klasa, 199 00:34:53,491 --> 00:34:55,823 tako da možeš zauvijek ostati sa mnom 200 00:35:04,836 --> 00:35:06,634 reci to ponovno! 201 00:35:36,901 --> 00:35:38,562 Što nije u redu? 202 00:35:42,874 --> 00:35:44,899 Trebala bi ići kući 203 00:35:46,211 --> 00:35:48,578 Žena i dijete vas čekaju 204 00:36:03,028 --> 00:36:04,689 Jeste li ljubomorni? 205 00:36:06,631 --> 00:36:08,690 Što je ljubomorno? 206 00:37:03,555 --> 00:37:04,818 Donijela sam odluku 207 00:37:09,928 --> 00:37:11,623 Kakva odluka '! 208 00:37:12,297 --> 00:37:16,962 Da razbijem zastoj u životu svih! 209 00:37:35,386 --> 00:37:36,785 Aphrodisiacl? 210 00:37:37,288 --> 00:37:39,222 Tu smo! 211 00:37:43,495 --> 00:37:45,930 Tablete za spavanje i afrodizijak 212 00:37:46,598 --> 00:37:48,191 Takozvani "afrodizijak" 213 00:37:48,199 --> 00:37:51,066 Zapravo je moćan feromon 214 00:37:51,069 --> 00:37:52,503 U osnovi, to je testosteron ... 215 00:37:52,504 --> 00:37:54,666 koristi za uzgoj životinja 216 00:37:54,672 --> 00:37:56,902 Uzgajivači svinja redovni su kupci 217 00:37:57,909 --> 00:37:59,604 Što je s ljudskom konzumacijom? 218 00:38:00,745 --> 00:38:02,179 Čini vas doista uspaljenima! 219 00:38:03,615 --> 00:38:05,242 Naplatit ćemo račun sljedeći put 220 00:38:44,455 --> 00:38:45,251 Tata! 221 00:38:45,590 --> 00:38:49,686 Zašto teta Chen plače svake večeri? 222 00:38:51,529 --> 00:38:52,792 Ne plače! 223 00:38:53,698 --> 00:38:55,325 Što onda radi? 224 00:38:56,234 --> 00:38:57,531 Ima zubobolju! 225 00:38:57,535 --> 00:38:58,730 Usredotočite se na domaću zadaću 226 00:38:59,070 --> 00:38:59,969 U REDU... 227 00:40:31,029 --> 00:40:32,622 Dragi stanari 228 00:40:32,630 --> 00:40:35,031 Danas je skup ključeva izgubljen 229 00:40:35,033 --> 00:40:37,559 Ako ih pronađete, vratite se {hem A.S.A.P. 230 00:40:37,568 --> 00:40:39,195 Hvala! 231 00:40:39,203 --> 00:40:40,534 Vaš posjednik 232 00:40:44,709 --> 00:40:46,336 Već sam kod kuće! 233 00:40:47,211 --> 00:40:48,736 Ne! 234 00:40:51,249 --> 00:40:52,410 Sve je dobro! 235 00:40:55,486 --> 00:40:56,385 Fino 236 00:41:40,331 --> 00:41:41,423 Da! 237 00:42:10,361 --> 00:42:12,853 Umjetnost teleportacije 238 00:42:16,334 --> 00:42:17,199 Učinio sam! 239 00:42:34,786 --> 00:42:35,753 Da! 240 00:42:35,753 --> 00:42:36,652 To je to! 241 00:42:36,788 --> 00:42:38,381 Baš ste čovjek ... 242 00:42:39,057 --> 00:42:41,025 što to zahtijeva vaša priroda 243 00:42:44,028 --> 00:42:48,261 Našim svijetom vlada buržoazija 244 00:42:48,266 --> 00:42:52,828 Poštujemo njihova buržoaska pravila 245 00:42:52,837 --> 00:42:55,807 Pa, barem se pretvaramo 246 00:42:56,207 --> 00:42:57,299 Inače ovaj svijet ... 247 00:42:57,308 --> 00:43:00,334 bilo bi tako dosadno mjesto, zar ne? 248 00:43:51,362 --> 00:43:52,693 Tata! 249 00:43:53,831 --> 00:43:56,357 Zašto se ne biste okrenuli? 250 00:43:57,502 --> 00:43:59,732 Tata se danas bolje okupao 251 00:45:04,235 --> 00:45:06,033 Disanje duboko neće pomoći 252 00:45:06,871 --> 00:45:08,339 Zašto se još uvijek pretvaraš? 253 00:45:09,340 --> 00:45:12,105 Ne slušaj tako savjesno svoju savjest 254 00:45:12,877 --> 00:45:14,606 Vaša će priroda na kraju pobijediti! 255 00:46:11,168 --> 00:46:13,193 Zar nemate ljudske pristojnosti ?! 256 00:46:14,171 --> 00:46:15,297 Ljudska pristojnost '! 257 00:46:15,806 --> 00:46:16,830 službenik, 258 00:46:17,375 --> 00:46:19,605 Ja sam ljudskiji nego što znate 259 00:47:08,526 --> 00:47:12,759 Teleponacija troši suvišnu energiju ... 260 00:47:12,763 --> 00:47:14,629 tako da čovjek može kliznuti u nesvijest ... 261 00:47:48,833 --> 00:47:50,961 Ako osoba nekako ... 262 00:47:50,968 --> 00:47:52,663 "telefonirao" negdje, 263 00:47:53,170 --> 00:47:56,003 ne bi li to snimio na kameru? 264 00:47:57,074 --> 00:47:58,564 Ne vjerujem u to! 265 00:48:00,010 --> 00:48:01,774 Upravo je to učinio! 266 00:51:53,110 --> 00:51:54,271 Ispričajte me! 267 00:51:54,778 --> 00:51:58,043 Mora da su preostali još neki mečevi? 268 00:51:59,450 --> 00:52:00,417 Da 269 00:52:01,051 --> 00:52:02,382 Lei mi ih nabavim 270 00:52:30,914 --> 00:52:32,439 Želite li ući? 271 00:52:32,883 --> 00:52:34,373 Jeste li sigurni? 272 00:52:36,153 --> 00:52:37,882 Kakva je to buka? 273 00:52:37,888 --> 00:52:38,946 Tvoja mačka? 274 00:52:40,557 --> 00:52:42,286 ljudski 275 00:52:42,660 --> 00:52:44,594 Ljudska? 276 00:52:44,595 --> 00:52:46,654 Nije ni čudo što zvuči kao jedno 277 00:52:48,766 --> 00:52:50,200 Pridruži mi se 278 00:54:43,280 --> 00:54:44,611 Čemu žurba? 279 00:54:46,049 --> 00:54:47,813 Sviđa li vam se ta suknja koju smo vidjeli? 280 00:54:47,818 --> 00:54:48,910 Zasigurno! 281 00:54:48,919 --> 00:54:49,818 Onda ga želim kupiti 282 00:54:49,820 --> 00:54:51,219 Zašto ne? 283 00:55:04,134 --> 00:55:06,034 Tako dobro mirišeš 284 00:55:36,800 --> 00:55:38,063 Želim te! 285 00:55:58,956 --> 00:56:02,290 Wow! Chang, mora da si na nebu! 286 00:56:02,292 --> 00:56:04,420 Surround zvuk s vibracijama ... 287 00:56:04,428 --> 00:56:06,829 Baš kao i 4DX! 288 00:56:37,794 --> 00:56:38,852 Zdravo? 289 00:56:39,463 --> 00:56:40,931 Što? 290 00:56:40,931 --> 00:56:42,092 Jogging 291 00:56:43,367 --> 00:56:45,995 Naravno da mi nedostaje daha! 292 00:56:49,072 --> 00:56:51,234 Nazvat ću te kasnije, u redu? 293 00:58:44,588 --> 00:58:46,249 Gospodin Chang, zar ne? 294 00:58:59,870 --> 00:59:02,168 Dakle vi ste našli ključeve 295 00:59:08,211 --> 00:59:10,202 Jesam li ti rekao da prestaneš ?! 296 00:59:29,666 --> 00:59:32,226 Znao sam da nisi samo još jedan Peeping Tom! 297 00:59:32,235 --> 00:59:34,169 Ti si čovjek! 298 00:59:34,871 --> 00:59:37,169 PRAVI ČOVJEK! 299 01:00:41,238 --> 01:00:46,039 Seksualni datumi u srijedu u 20:30. 300 01:02:48,598 --> 01:02:50,464 Što vidite u njemu? 301 01:02:52,302 --> 01:02:54,396 Što on ima da ja ne znam? 302 01:03:02,379 --> 01:03:03,244 Djevojčura! Djevojčura! 303 01:03:03,246 --> 01:03:04,873 Što se događa? 304 01:03:05,515 --> 01:03:06,346 Prestani me šamarati! 305 01:03:06,783 --> 01:03:09,047 Ne bojim se udariti natrag! 306 01:03:36,112 --> 01:03:37,204 Vas dvoje...? 307 01:03:43,386 --> 01:03:44,080 Jebati! 308 01:03:51,461 --> 01:03:53,429 Moram li to otkriti? 309 01:03:53,430 --> 01:03:54,829 Kako si mogao? 310 01:03:54,831 --> 01:03:58,199 Mislim li vam tako malo? 311 01:04:01,371 --> 01:04:03,396 Dopustite mi da objasnim? 312 01:04:03,673 --> 01:04:04,834 Razlog zašto sam se pojavio ovdje ... 313 01:04:04,841 --> 01:04:07,208 je da sam se zaustavio teleportirati 314 01:04:07,210 --> 01:04:08,541 - Što prije... - Teleport! 315 01:04:08,545 --> 01:04:11,014 Kad zaspim, teleportiram ... 316 01:04:11,014 --> 01:04:13,381 i ne mogu kontrolirati gdje se probudim 317 01:04:13,383 --> 01:04:16,876 Jedem čokoladu da bih održao razinu energije na visokoj ... 318 01:04:16,886 --> 01:04:18,820 Ne sjećam se ničega ... 319 01:04:18,822 --> 01:04:20,483 Ne znam što se dogodilo ... 320 01:04:20,490 --> 01:04:21,457 Ja ... 321 01:04:23,159 --> 01:04:25,685 Jeste li gotovi s predstavom? 322 01:04:39,509 --> 01:04:40,271 Jebati! 323 01:04:40,510 --> 01:04:43,070 Koji od vas queera je pucao na moje lice? 324 01:04:43,079 --> 01:04:44,569 Pozovite nas još jednom "queers" ... 325 01:04:59,129 --> 01:05:00,597 Dupe ti krvari! 326 01:05:01,865 --> 01:05:03,526 Zamislite svoj vlastiti jebeni posao! 327 01:05:12,742 --> 01:05:13,868 Trebamo li pozvati policajce? 328 01:05:15,612 --> 01:05:18,274 To je samo svađa ljubavnika 329 01:05:18,281 --> 01:05:20,978 Natrag u krevet! 330 01:05:39,235 --> 01:05:40,999 Izrazite to jednom zauvijek! 331 01:05:41,871 --> 01:05:43,862 Razmisli o onome što si mi rekao prije 332 01:05:43,873 --> 01:05:46,171 I gledaj kako me sada grijaš! 333 01:05:46,843 --> 01:05:48,368 Rekli ste da se želite vjenčati i imati djecu 334 01:05:48,378 --> 01:05:49,903 Dopuštam ti! 335 01:05:49,913 --> 01:05:52,348 Dopuštam vam da imate sve! I što sad? 336 01:05:52,348 --> 01:05:54,373 Misliš da samo povređuješ? 337 01:05:58,755 --> 01:05:59,916 Što radiš? 338 01:05:59,923 --> 01:06:01,823 I mene boli! 339 01:06:07,464 --> 01:06:08,693 Gdje ideš? 340 01:06:08,698 --> 01:06:09,631 Ne odlazi! 341 01:06:10,166 --> 01:06:12,658 Ne sjećaš se onoga što si mi obećao? 342 01:06:13,736 --> 01:06:15,864 Moj život nije lak 343 01:06:15,872 --> 01:06:18,170 Umorna sam od ovoga 344 01:06:18,908 --> 01:06:20,069 Ne odlazi! 345 01:06:47,837 --> 01:06:48,702 Kurva! 346 01:06:51,674 --> 01:06:53,699 Nastavi da me zoveš imenima! 347 01:06:54,277 --> 01:06:58,680 Kučka, jeftina drolja, jeftina kurva 348 01:07:10,026 --> 01:07:12,620 Umri zajedno sa mnom! 349 01:07:12,629 --> 01:07:13,528 Što radiš? 350 01:07:17,634 --> 01:07:18,965 Vi ste ludi! 351 01:07:49,432 --> 01:07:51,457 Plašiš me! 352 01:09:14,550 --> 01:09:15,449 Zdravo? 353 01:09:16,886 --> 01:09:18,149 Je li to Guo Li ili Linghu? 354 01:09:19,322 --> 01:09:21,222 To je Guo Li 355 01:09:21,724 --> 01:09:23,283 Jako ste bučni 356 01:09:23,292 --> 01:09:24,817 Kasno je 357 01:09:24,827 --> 01:09:26,352 Svi žele spavati 358 01:09:27,163 --> 01:09:30,133 Oprosti što te budim 359 01:09:31,300 --> 01:09:34,201 Sad je sve u redu 360 01:09:34,737 --> 01:09:37,570 Drago mi je čuti. Samo sam bio zabrinut 361 01:09:38,174 --> 01:09:39,539 Hvala vam 362 01:09:49,752 --> 01:09:51,151 Jednom kada počnete govoriti laži, 363 01:09:51,154 --> 01:09:53,282 nema povratka nazad 364 01:14:14,283 --> 01:14:15,808 Neću te izgubiti 365 01:14:18,154 --> 01:14:19,644 Nikad me nećete pobijediti! 366 01:15:29,125 --> 01:15:30,115 Znaš, 367 01:15:30,126 --> 01:15:32,322 onaj upravitelj kojeg ste preporučili ... 368 01:15:32,328 --> 01:15:33,818 stvarno je loš momak 369 01:15:33,829 --> 01:15:36,628 On uzima udarce i onda me optužuje! 370 01:15:37,600 --> 01:15:39,534 Nisam znao da je takav! 371 01:15:39,535 --> 01:15:41,003 Imam načina da se nosim s njim 372 01:15:41,003 --> 01:15:42,471 Popravite to! 373 01:16:24,280 --> 01:16:25,543 Brže! 374 01:16:27,116 --> 01:16:28,584 Uspori! 375 01:16:28,584 --> 01:16:30,484 Brže! 376 01:17:04,386 --> 01:17:06,821 Ne stani! Brže! 377 01:17:06,822 --> 01:17:07,880 Uspori! 378 01:17:07,890 --> 01:17:08,448 Brže! 379 01:17:08,991 --> 01:17:09,787 Brže! 380 01:17:11,627 --> 01:17:12,185 Brže! 381 01:17:21,570 --> 01:17:22,969 Što radite ovdje? 382 01:17:23,873 --> 01:17:24,669 Znaš ga?! 383 01:17:24,673 --> 01:17:26,334 On je... 384 01:17:26,342 --> 01:17:28,242 Kuja! Želiš me osramotiti! 385 01:17:28,244 --> 01:17:29,439 Ne... 386 01:17:29,445 --> 01:17:30,935 Prestani se boriti! 387 01:17:30,946 --> 01:17:32,380 Zašto si se ušuljao u moju sobu?! 388 01:17:32,915 --> 01:17:35,213 Teleportirao sam se! Ieleporiran! 389 01:17:35,217 --> 01:17:36,878 Ti si beskorisna kučka! 390 01:17:38,621 --> 01:17:40,055 Koji kurac? 391 01:17:40,055 --> 01:17:40,988 Žena prebijač ?! 392 01:17:40,990 --> 01:17:42,151 Čekati! 393 01:17:42,158 --> 01:17:43,489 Pustiti ga da ode! 394 01:17:43,492 --> 01:17:44,482 Pusti me! 395 01:17:44,493 --> 01:17:45,790 Pusti ga! 396 01:17:46,629 --> 01:17:47,926 Izađi! 397 01:17:47,930 --> 01:17:49,261 Ići! Izađi! 398 01:17:49,265 --> 01:17:50,289 Out! 399 01:17:55,538 --> 01:17:56,733 Out! 400 01:17:56,739 --> 01:17:57,706 Ubit ću te! 401 01:18:03,212 --> 01:18:05,510 Ti jebeni kurvin sine! 402 01:18:05,514 --> 01:18:07,505 Kurva! 403 01:18:07,516 --> 01:18:08,915 Pička! 404 01:18:21,363 --> 01:18:22,831 Ako je u redu 405 01:18:24,266 --> 01:18:25,665 u redu 406 01:18:25,668 --> 01:18:27,136 Zašto dati ključ djetetu? 407 01:18:28,704 --> 01:18:30,229 Dajte mu ključ za što? 408 01:18:31,640 --> 01:18:33,369 Jesam li stvarno tako jeftina? 409 01:18:35,211 --> 01:18:36,576 Čovjek kojeg si pretukao upravo sada, 410 01:18:36,579 --> 01:18:38,240 znaš li koliko mi daje svakog mjeseca? 411 01:18:40,382 --> 01:18:43,147 Ne znam kako to glupo dijete ušlo je u tvoju sobu 412 01:18:43,152 --> 01:18:44,085 Zaboravi! 413 01:18:44,086 --> 01:18:45,281 Ne zanima me 414 01:18:45,955 --> 01:18:47,445 Odsada pa nadalje, 415 01:18:47,456 --> 01:18:49,584 Ja sam tvoj, a ti moj 416 01:18:49,592 --> 01:18:50,855 Nije li to dovoljno? 417 01:18:53,195 --> 01:18:54,356 Glupa budala! 418 01:18:54,863 --> 01:18:57,195 Koliko zarađuje učitelj teretane u teretani? 419 01:18:57,533 --> 01:18:59,399 Koliko svaki mjesec? 420 01:18:59,401 --> 01:19:01,062 Koliko mi možete dati? 421 01:19:02,504 --> 01:19:03,528 Opameti se! 422 01:19:07,443 --> 01:19:09,741 Mislio si da me možeš nastaviti jebati ... 423 01:19:11,080 --> 01:19:12,548 s tim vašim olovkom? 424 01:19:13,549 --> 01:19:14,914 Zauvijek? 425 01:19:20,155 --> 01:19:20,781 Out! 426 01:19:38,340 --> 01:19:39,171 Jebati! 427 01:19:41,243 --> 01:19:42,074 Jebati! 428 01:19:48,050 --> 01:19:51,748 Znate zašto se ta kuja razvela od mene? 429 01:19:53,589 --> 01:19:55,489 Nasilje u obitelji! 430 01:20:40,035 --> 01:20:41,298 Što je previše, previše je! 431 01:20:42,805 --> 01:20:44,204 Zdravo? 432 01:21:12,401 --> 01:21:16,133 Te \ epor1 me! Tekeport me! 433 01:21:22,077 --> 01:21:22,942 Dušo! 434 01:21:23,879 --> 01:21:25,040 Kod kuće sam! 435 01:21:30,152 --> 01:21:30,948 Dušo! 436 01:21:31,754 --> 01:21:34,553 Samo se jebeš i bježiš? Jeste li rekli svojoj ženi? 437 01:21:34,556 --> 01:21:37,856 Što ćeš sada učiniti? 438 01:21:48,670 --> 01:21:49,660 Gospođice Chen? 439 01:21:53,842 --> 01:21:55,708 Oprosti, upravo sam se vratio kući s posla 440 01:21:55,711 --> 01:21:56,701 Ne mogu pronaći svoju kćer 441 01:21:56,712 --> 01:21:58,703 Radi li domaću zadaću u vašoj sobi? 442 01:21:58,714 --> 01:21:59,408 Ne! 443 01:22:01,183 --> 01:22:02,548 Pitajte Chang-a 444 01:22:02,551 --> 01:22:03,882 Pronašao je ključeve svih naših soba 445 01:22:19,468 --> 01:22:20,367 Tko je tamo? 446 01:22:22,671 --> 01:22:23,638 Izaći! 447 01:22:55,404 --> 01:22:56,894 Djevojčica? 448 01:22:56,905 --> 01:22:57,997 Zašto'! 449 01:22:58,006 --> 01:22:59,132 Zašto ste unutra ?! 450 01:22:59,842 --> 01:23:00,536 Gospodine Chang! 451 01:23:03,245 --> 01:23:04,178 Gospodine Chang! 452 01:23:06,515 --> 01:23:08,574 Znate da vas nisam vezao? 453 01:23:09,051 --> 01:23:09,984 Znate, zar ne? 454 01:23:11,220 --> 01:23:13,746 Nemojte me kriviti! U redu? 455 01:23:13,755 --> 01:23:14,722 Ne ...! 456 01:23:19,795 --> 01:23:20,819 Gospodine Chang! 457 01:23:23,999 --> 01:23:24,864 Gospodine Chang! 458 01:23:31,240 --> 01:23:32,207 Gospodine Chang! 459 01:23:33,175 --> 01:23:34,108 Gospodine Chang! 460 01:23:37,446 --> 01:23:38,845 Tko je to? 461 01:23:45,587 --> 01:23:47,555 Vrati mi Linghu! 462 01:23:49,424 --> 01:23:50,789 Nije ovdje 463 01:23:51,426 --> 01:23:53,121 Što još želite?! 464 01:23:53,862 --> 01:23:55,125 G. Wang 465 01:23:55,130 --> 01:23:56,655 Je li moja kći u vašoj sobi? 466 01:23:57,766 --> 01:23:59,029 Vaša kći? 467 01:23:59,034 --> 01:24:01,059 Zašto bi bila u mojoj sobi? 468 01:24:01,069 --> 01:24:02,901 Gospođica Chen kaže da ste pronašli ključeve! 469 01:24:05,374 --> 01:24:06,398 Nije ono što mislite 470 01:24:12,281 --> 01:24:13,840 Stvarno nije ovdje 471 01:24:17,553 --> 01:24:20,716 Baš me briga što se događa između vas 472 01:24:20,722 --> 01:24:22,622 Ali, preklinjem te, vrati mi Linghu 473 01:24:25,127 --> 01:24:28,097 To što imam ključeve, nema ništa učiniti sa svojom kćeri 474 01:24:28,096 --> 01:24:28,927 Dušo! 475 01:24:52,287 --> 01:24:53,254 Dušo! 476 01:24:53,922 --> 01:24:54,753 Dušo! 477 01:25:01,997 --> 01:25:02,828 Nisam ja! 478 01:25:05,367 --> 01:25:07,563 Žao mi je. Stvarno ne znam što se dogodilo 479 01:25:09,538 --> 01:25:12,064 Da nisam zapostavio Linghuove osjećaje, 480 01:25:12,874 --> 01:25:15,536 stvari se ne bi pokazale ovako 481 01:25:23,585 --> 01:25:24,746 Preklinjem te! 482 01:25:24,753 --> 01:25:26,744 Molim te, nemoj nikome reći o ovome! 483 01:25:26,755 --> 01:25:29,918 Baš me briga što se dogodilo između vas troje 484 01:25:29,925 --> 01:25:31,086 Tko je ubio koga ... 485 01:25:31,093 --> 01:25:32,424 ili ako je sve bila nesreća 486 01:25:32,427 --> 01:25:34,521 Ali molim te ne zovi policiju ... 487 01:25:39,167 --> 01:25:41,397 Nemam ništa... 488 01:25:41,536 --> 01:25:43,664 ali ove sobe za iznajmljivanje 489 01:25:46,041 --> 01:25:49,102 Ako ovo postane javno, 490 01:25:49,411 --> 01:25:51,709 tko bi se usudio useliti? 491 01:25:51,880 --> 01:25:54,110 I ja bih ostala bespomoćna 492 01:25:54,349 --> 01:25:56,215 Što bismo onda trebali učiniti? 493 01:25:58,320 --> 01:26:01,290 Otkako smo se dogovorili šutjeti ... 494 01:26:01,289 --> 01:26:03,417 donosimo kako da se riješimo ... 495 01:26:03,425 --> 01:26:05,154 tijelo 496 01:26:07,496 --> 01:26:08,622 Osim, 497 01:26:10,132 --> 01:26:12,692 Ne želim znati kako je Linghu umro 498 01:26:14,836 --> 01:26:16,565 Morate se zakleti ... 499 01:26:16,571 --> 01:26:18,733 da o tome nikad nećeš razgovarati 500 01:26:23,378 --> 01:26:26,348 Od sad nas troje ... 501 01:26:26,348 --> 01:26:28,715 nikad ga više neću spomenuti 502 01:26:28,717 --> 01:26:30,776 Ovo je moj jedini uvjet 503 01:26:31,920 --> 01:26:32,478 Fino 504 01:26:32,888 --> 01:26:35,323 kunem se 505 01:26:36,725 --> 01:26:38,625 kunem se 506 01:26:50,839 --> 01:26:53,399 Spakiramo tijelo i odvezemo ga 507 01:26:54,876 --> 01:26:56,674 Tako je velik 508 01:26:56,778 --> 01:26:58,177 Imate li veliku kutiju? 509 01:26:59,281 --> 01:27:01,409 Kako kutija može biti dovoljno velika? 510 01:27:01,416 --> 01:27:02,747 Naravno da biste morali rezati ... 511 01:27:03,418 --> 01:27:04,249 Ne! 512 01:27:09,057 --> 01:27:11,458 Nisam mogao podnijeti da cijepim tijelo 513 01:27:11,460 --> 01:27:13,622 Ne usuđujem se ni pogledati 514 01:27:13,628 --> 01:27:17,462 Možete li se njih dvije nositi? 515 01:27:27,609 --> 01:27:28,667 Prepustite to nama 516 01:27:34,015 --> 01:27:36,541 Nisam je oteo! 517 01:28:47,956 --> 01:28:50,357 Gdje započeti piljenje? 518 01:28:53,695 --> 01:28:55,959 I meni je to prvi put 519 01:31:13,301 --> 01:31:15,497 To je moja krivnja! 520 01:31:17,672 --> 01:31:19,731 To je moja krivnja! 521 01:32:00,949 --> 01:32:02,576 Zašto tako kasno ustaješ? 522 01:32:03,485 --> 01:32:05,249 I ti si gore! 523 01:32:05,820 --> 01:32:07,413 Izvadite smeće? 524 01:32:07,422 --> 01:32:08,719 Da! 525 01:32:08,723 --> 01:32:11,920 Upravo sam čistila sobu 526 01:32:12,827 --> 01:32:14,124 U sred noći? 527 01:32:14,129 --> 01:32:15,528 I vi vadite smeće? 528 01:32:17,198 --> 01:32:19,826 Pa, nema se što vidjeti 529 01:32:20,468 --> 01:32:21,299 Ne brinite se 530 01:32:21,302 --> 01:32:22,667 Dopustite da vam to izvadimo 531 01:32:22,670 --> 01:32:24,399 Da, pomoći ćemo! 532 01:32:24,406 --> 01:32:25,635 Ja ću se sama pobrinuti za to, hvala! 533 01:32:25,640 --> 01:32:26,971 Ili mogu odnijeti tvoje smeće 534 01:32:26,975 --> 01:32:28,443 Savladaćemo sami, hvala! 535 01:32:28,443 --> 01:32:29,706 Fino 536 01:32:53,701 --> 01:32:54,896 Tko je to napravio? 537 01:32:58,373 --> 01:33:00,933 Tko je stavio Wanginu kćer u moj ormar ?! 538 01:33:02,210 --> 01:33:03,609 Što?! 539 01:33:05,246 --> 01:33:06,441 Sigurno ste to vi! 540 01:33:06,781 --> 01:33:08,340 I vi imate ključeve! Sigurno ste to vi! 541 01:33:08,349 --> 01:33:10,078 - Što? - Ne igraj se glupo! 542 01:33:10,085 --> 01:33:11,246 Što? 543 01:33:12,654 --> 01:33:13,553 Što? 544 01:34:12,413 --> 01:34:13,380 Glavni, 545 01:34:13,381 --> 01:34:14,542 Imamo utakmicu! 546 01:34:15,750 --> 01:34:16,911 Osumnjičenik... 547 01:34:17,652 --> 01:34:18,983 bio policajac 548 01:34:26,361 --> 01:34:28,420 Chang Jiajun 549 01:34:28,963 --> 01:34:31,022 Završio je policijski fakultet 550 01:34:31,032 --> 01:34:33,865 s najboljom ocjenom u svojoj godini 551 01:34:33,868 --> 01:34:36,064 Diplomiranje iz kriminalističke psihologije 552 01:34:36,070 --> 01:34:38,471 Radio je nekoliko glavnih ubojstava ... 553 01:34:38,473 --> 01:34:39,406 s izvanrednim zapisom 554 01:34:39,407 --> 01:34:43,742 2004. godine, nakon teškog slučaja zločina, 555 01:34:43,745 --> 01:34:46,009 odbio je napredovanje, 556 01:34:46,014 --> 01:34:47,345 i postao tajni časnik 557 01:34:47,749 --> 01:34:49,046 Chang Jiajun 558 01:34:50,385 --> 01:34:53,821 Je li on bio dio istrage Huang Silang? 559 01:34:55,223 --> 01:34:56,213 Da 560 01:35:27,555 --> 01:35:28,886 Policija! Zamrznuti! 561 01:35:33,661 --> 01:35:34,856 Okreni se polako! 562 01:35:47,508 --> 01:35:50,205 Nakon što je Huang ubio sedam djevojčica iz srednje škole, 563 01:35:50,211 --> 01:35:52,077 sud ga proglasio psihički bolesnim 564 01:35:54,115 --> 01:35:57,210 Svaki policajac uključen u slučaj ... 565 01:35:57,218 --> 01:35:59,414 vjerovao je da Huang lažira ludilo ... 566 01:35:59,954 --> 01:36:02,321 prevariti suca 567 01:36:04,092 --> 01:36:07,653 Chang Jiajun se dobrovoljno javio za tajni zadatak, 568 01:36:07,662 --> 01:36:09,687 kako bi se približili Huang-u 569 01:36:18,640 --> 01:36:20,631 Ludac u naletu divljanja 570 01:36:39,160 --> 01:36:41,424 Inspektor Chen, glavni službenik, 571 01:36:42,630 --> 01:36:45,122 bio je u prometnoj nesreći mjesec dana kasnije 572 01:36:45,767 --> 01:36:47,565 Kliznuo je u komu 573 01:36:57,412 --> 01:36:58,880 Nakon toga, 574 01:36:59,247 --> 01:37:02,182 kad je Chang tvrdio da djeluje prikriveno, 575 01:37:02,417 --> 01:37:05,318 u policiji nije imao nikoga tko bi ga potvrdio 576 01:37:05,953 --> 01:37:08,479 Bolnica ga je odbila pustiti na slobodu 577 01:37:09,657 --> 01:37:14,288 Njegovo agresivno ponašanje ugroženi drugi zatvorenici 578 01:37:14,295 --> 01:37:16,286 Stoga su prema njemu postupali protiv njegove volje 579 01:37:41,155 --> 01:37:43,089 Osam godina kasnije, 580 01:37:43,091 --> 01:37:44,684 Inspektor Chen je preminuo 581 01:37:44,692 --> 01:37:47,593 Kad je njegova supruga razvrstala njegov imetak, 582 01:37:47,595 --> 01:37:50,292 otkrila je pravi identitet Chang Jiajuna 583 01:38:00,141 --> 01:38:02,007 Kakva groznica! 584 01:38:02,009 --> 01:38:04,774 Kad je Chang konačno napustio bolnicu, 585 01:38:04,779 --> 01:38:07,840 nestao je u tankom zraku 586 01:38:07,849 --> 01:38:09,374 Nije čak zatražio ni odštetu 587 01:38:09,384 --> 01:38:10,818 A Huang Silang? 588 01:38:11,919 --> 01:38:14,581 Pet godina nakon što je Chang primljen, 589 01:38:14,589 --> 01:38:18,753 Huang se objesio u tajanstvenim okolnostima 590 01:40:55,883 --> 01:40:58,045 Ako je sve što kažete istina, 591 01:40:58,052 --> 01:40:59,645 zašto ste izuzetak? 592 01:41:21,742 --> 01:41:24,712 Oslobodit ću se! 593 01:41:41,028 --> 01:41:44,157 Chang Jiajun dugujemo izvinjenje 594 01:42:09,156 --> 01:42:10,055 Voila! 595 01:42:10,491 --> 01:42:11,185 Živjeli! 596 01:42:11,492 --> 01:42:12,152 Hvala vam 597 01:42:12,526 --> 01:42:13,186 Svatko! 598 01:42:17,365 --> 01:42:18,924 Hvala, gospodine Landlord 599 01:42:53,734 --> 01:42:55,634 Sve je to laž! 600 01:42:56,671 --> 01:43:00,005 Zgrada nije od nekog udaljenog rođaka! 601 01:43:00,341 --> 01:43:02,537 Vlasnik nedostaje godinama 602 01:43:02,543 --> 01:43:04,011 Nitko ne zna je li mrtav ili živ! 603 01:43:04,011 --> 01:43:06,844 Chang Jiajun mora imati nešto s tim! 604 01:43:07,448 --> 01:43:10,281 Stalno izmišlja sve ove lude priče! 605 01:43:11,218 --> 01:43:14,119 Miss Chen je mlada supruga gospodina Wanga 606 01:43:14,121 --> 01:43:16,112 Tri obitelji žive zajedno 607 01:43:16,123 --> 01:43:18,023 Njihova veza nije onakva kakvu je on opisao 608 01:43:20,127 --> 01:43:21,322 Boyan je ... 609 01:43:21,328 --> 01:43:22,989 marljiv student medicine na sveučilištu Tajvan 610 01:43:23,597 --> 01:43:24,962 Nije gubitnik! 611 01:43:25,533 --> 01:43:28,901 Kako je vjerovao u to ta teleportacijska glupost ?! 612 01:43:29,470 --> 01:43:30,631 A gospodin Chang? 613 01:43:30,638 --> 01:43:33,664 On nije srednjoškolski učitelj, 614 01:43:33,674 --> 01:43:35,574 on je sveučilišni profesor 615 01:43:36,110 --> 01:43:37,578 A on je homoseksualac! 616 01:43:37,578 --> 01:43:39,546 Zašto bi jebao gospođicu Chen? 617 01:43:40,281 --> 01:43:43,216 Jedino u što možemo biti sigurni ... 618 01:43:43,217 --> 01:43:45,117 je da je i pravi Chang nestao 619 01:43:45,986 --> 01:43:47,784 Što se Guo Lija tiče, to je još daleko naježija! 620 01:43:47,988 --> 01:43:49,888 On je nekvalificirani pokretač kuće ... 621 01:43:49,890 --> 01:43:51,984 s terminalnim karcinomom pluća 622 01:43:51,992 --> 01:43:54,188 Prošao je opsežnu kemoterapiju 623 01:43:54,195 --> 01:43:55,754 Kako je mogao imati snage da ubije? 624 01:43:56,597 --> 01:43:58,122 A Linghu? 625 01:43:58,332 --> 01:43:59,993 Kakvo je to ime ?! 626 01:44:00,701 --> 01:44:03,500 Zvuči kao nešto iz romana o borilačkim vještinama 627 01:44:04,038 --> 01:44:07,167 Jedan od mladića koji je nestao ... 628 01:44:07,174 --> 01:44:08,869 bio nećak Guo Lija, 629 01:44:08,943 --> 01:44:12,243 koji bi posjetio da se pobrine za Gun Li 630 01:44:53,154 --> 01:44:54,451 Tako je kasno! 631 01:44:54,455 --> 01:44:55,581 S čime se sada boriš? 632 01:45:50,911 --> 01:45:51,844 Zdravo? 633 01:45:56,016 --> 01:45:56,778 Zdravo? 634 01:46:00,588 --> 01:46:02,317 Ne želite znati gdje je vaša kći? 635 01:46:10,431 --> 01:46:11,694 Pruži ruku ... 40413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.