All language subtitles for The.Stranger.S01E09.3.00.AM.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,503 [dance music playing] 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,935 [excited chatter] 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,732 [laughter] 4 00:00:23,815 --> 00:00:25,359 JJ: Hey. Uh, we got to go. 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,444 We got to go. We got to go. 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,118 [siren wailing in distance] 7 00:00:35,202 --> 00:00:37,829 [dance music continues inside] 8 00:00:37,913 --> 00:00:40,666 Come on, come on, come on, come on, come on. 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,669 Get in, get in. Get in. 10 00:00:43,752 --> 00:00:45,754 [somber music playing] 11 00:00:47,256 --> 00:00:49,174 [grunts, panting] 12 00:00:49,258 --> 00:00:50,843 I swiped his phone. 13 00:00:50,926 --> 00:00:52,678 Just in case we needed a ride. 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,180 I know a place where we can lay low for a while. 15 00:00:55,264 --> 00:00:56,598 Uh, the Rosslyn, please. 16 00:01:02,104 --> 00:01:04,857 [woman wailing in distance] 17 00:01:04,940 --> 00:01:06,900 [baby crying] 18 00:01:06,984 --> 00:01:10,028 [man grunting] 19 00:01:10,112 --> 00:01:13,115 [clears throat] I'm gonna, I'm gonna get us a room. 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,117 Just wait here, okay? 21 00:01:16,660 --> 00:01:18,328 MAN: Welcome to the Rosslyn. 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,997 JJ: Hey, um... 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,082 [chatter continues indistinctly] 24 00:01:23,584 --> 00:01:27,129 No Wi-Fi, no cable. 25 00:01:27,212 --> 00:01:31,758 The last time there was a reno here, it was, like, 1983. 26 00:01:31,842 --> 00:01:33,719 Shit. 27 00:01:38,557 --> 00:01:40,559 Just in case. 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,270 - [panting] 29 00:01:43,353 --> 00:01:44,688 [knocking on door] 30 00:01:44,771 --> 00:01:46,690 - Wait, wait, wait. D... 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,775 - It's okay, it's okay. 32 00:01:52,154 --> 00:01:54,364 Hey. Yeah. 33 00:01:57,701 --> 00:02:00,996 4Chan meets TaskRabbit. 34 00:02:01,079 --> 00:02:03,123 It's a thing. 35 00:02:09,505 --> 00:02:12,049 Burner phones. Untraceable. 36 00:02:12,132 --> 00:02:14,760 - I'm assuming this isn't for you. 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 - No, it's not. 38 00:02:16,887 --> 00:02:20,307 Um, I think, I think, uh, he found us on the train 39 00:02:20,390 --> 00:02:22,351 using, uh, facial recognition software, 40 00:02:22,434 --> 00:02:25,020 so you, uh, got to change your look up. 41 00:02:25,103 --> 00:02:27,147 - Oh, yeah, I'll really blend in. 42 00:02:27,231 --> 00:02:31,735 - It's better than being spotted by the almost five million cameras in this city. 43 00:02:31,818 --> 00:02:34,571 Oh, I got you something. Well, not you. 44 00:02:34,655 --> 00:02:37,574 I got, um, uh, Pebbles something. 45 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 So we don't lose her. 46 00:02:39,409 --> 00:02:42,287 It's got a heart on it. - [laughs softly] 47 00:02:57,719 --> 00:02:59,054 [grunts] 48 00:02:59,137 --> 00:03:01,390 [Pebbles whines, whimpers] 49 00:03:01,473 --> 00:03:03,892 We're gonna need to get that lawyer. 50 00:03:03,976 --> 00:03:06,019 He's gonna find us sooner or later. 51 00:03:06,103 --> 00:03:08,105 - Okay. I'm on it. 52 00:03:10,399 --> 00:03:12,401 D-Do you need help with that? 53 00:03:13,443 --> 00:03:15,195 - No, I got it. 54 00:03:15,279 --> 00:03:16,655 - Okay. 55 00:03:16,738 --> 00:03:18,365 Well, I think we're in business. 56 00:03:18,448 --> 00:03:20,367 There's this thing called Legal L.A. 57 00:03:20,450 --> 00:03:22,995 They're open 24/7, and, uh, they're "the-the best 58 00:03:23,078 --> 00:03:25,998 affordable criminal attorneys in Los Angeles." 59 00:03:26,081 --> 00:03:27,249 - Wow. 60 00:03:27,332 --> 00:03:29,126 Is that common knowledge? - No. 61 00:03:29,209 --> 00:03:34,214 Well, I just, I just read it off of a... Yelp review. 62 00:03:34,298 --> 00:03:36,884 - Did you find this place off Yelp? 63 00:03:38,969 --> 00:03:42,139 - Agent 7-Eleven never reveals his secrets. 64 00:03:44,558 --> 00:03:45,893 - [grunts] 65 00:03:45,976 --> 00:03:48,854 - Seriously. Do you, do you need my help? 66 00:03:53,066 --> 00:03:54,526 - Okay. 67 00:04:07,289 --> 00:04:10,292 [siren wailing in distance] 68 00:04:10,375 --> 00:04:12,127 - Deep breath in. 69 00:04:12,211 --> 00:04:15,714 - [inhales] 70 00:04:15,797 --> 00:04:19,134 - I'm sorry. I'm sorry. 71 00:04:19,218 --> 00:04:20,969 [phone vibrating] 72 00:04:24,389 --> 00:04:26,058 Hey, hey, uh... 73 00:04:26,141 --> 00:04:29,436 This is good news. We... uh, we have an attorney. 74 00:04:29,520 --> 00:04:31,688 Attorney Marquez. She-she says she can meet us here, 75 00:04:31,772 --> 00:04:33,607 uh, like, tonight, like, in an hour. 76 00:04:33,690 --> 00:04:34,942 - [quietly]: Oh, my God. 77 00:04:35,025 --> 00:04:37,653 [gasps] - Yeah. 78 00:04:37,736 --> 00:04:39,863 Uh, she just needs, uh... she just needs, uh... 79 00:04:39,947 --> 00:04:42,950 She needs our full names. 80 00:04:43,033 --> 00:04:44,159 So, uh... 81 00:04:44,243 --> 00:04:47,204 Uh, your first and last name. 82 00:04:50,666 --> 00:04:52,584 First and last name. - Uh, yeah, yeah. 83 00:04:52,668 --> 00:04:54,378 Uh, Clare Johnson. 84 00:04:54,461 --> 00:04:55,629 - Okay. 85 00:04:55,712 --> 00:04:58,340 [phone clicks, whooshes] 86 00:04:59,466 --> 00:05:01,385 [phone vibrating] 87 00:05:01,468 --> 00:05:03,428 Yeah, okay, so she'll meet us at the coffee shop 88 00:05:03,512 --> 00:05:04,888 on Main and 5th. 89 00:05:04,972 --> 00:05:06,473 [quietly]: Main and 5th. 90 00:05:06,557 --> 00:05:07,766 [mutters softly] 91 00:05:10,435 --> 00:05:12,354 Uh, uh, I just realized 92 00:05:12,437 --> 00:05:16,775 I haven't introduced myself, actually, officially. 93 00:05:16,859 --> 00:05:20,404 Jay Irfani, but, uh, everyone calls me JJ. 94 00:05:20,487 --> 00:05:21,905 - Clare. 95 00:05:25,075 --> 00:05:27,202 Um, are you, are you pretty much done? 96 00:05:27,286 --> 00:05:29,329 I-I want to lie down. 97 00:05:29,413 --> 00:05:31,498 - Yeah. 98 00:05:41,091 --> 00:05:44,011 Why didn't you, uh, 99 00:05:44,094 --> 00:05:47,347 want to give me your full name earlier? 100 00:06:10,829 --> 00:06:12,998 [light switch clicks] 101 00:06:18,795 --> 00:06:20,714 I got, I got you a... 102 00:06:20,797 --> 00:06:22,716 I got your phone. 103 00:06:22,799 --> 00:06:26,803 Um, it has my number in it already if you need to text me. 104 00:06:37,356 --> 00:06:39,983 I also, uh... 105 00:06:40,067 --> 00:06:43,987 put a tracker in it. 106 00:06:44,071 --> 00:06:45,781 Just in case. 107 00:06:45,864 --> 00:06:48,033 - Why? 108 00:06:48,116 --> 00:06:50,827 - Just in case I... 109 00:06:52,412 --> 00:06:55,332 ...I lose you. 110 00:06:55,415 --> 00:06:57,417 I can always find you. 111 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 ♪ 112 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 [phone ringing] 113 00:07:38,709 --> 00:07:41,461 - Hello? Hello? 114 00:07:42,462 --> 00:07:44,381 Yeah. 115 00:07:44,464 --> 00:07:47,926 Wait, uh... u-uh... Wait, I don't understand. 116 00:07:48,010 --> 00:07:50,387 Yes. Clare... Clare Johnson. 117 00:07:50,470 --> 00:07:53,098 Yeah, she's from Kansas. But why? 118 00:07:56,602 --> 00:07:59,313 Look, I don't, uh, I don't know anything about that. 119 00:07:59,396 --> 00:08:02,232 But I... Hello? [phone clicks] 120 00:08:02,316 --> 00:08:04,526 [phone beeps] - Who was that? 121 00:08:04,610 --> 00:08:06,153 - Uh, it was our lawyer. 122 00:08:06,236 --> 00:08:07,988 She's not taking the case, 123 00:08:08,071 --> 00:08:11,491 because she said that you've done this before? 124 00:08:13,327 --> 00:08:15,078 With your high school teacher? 125 00:08:15,162 --> 00:08:17,664 You accused him of-of stalking you, but you were lying. 126 00:08:17,748 --> 00:08:19,875 The court said that you were lying. 127 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Is that true, Clare? 128 00:08:28,050 --> 00:08:30,177 [quietly]: Fuck. 129 00:08:30,260 --> 00:08:32,679 - Wait. Wait, JJ. Wait. 130 00:08:32,763 --> 00:08:34,431 - I don't even know you. - You know... 131 00:08:34,515 --> 00:08:36,683 - I don't even know if this guy is real. 132 00:08:36,767 --> 00:08:38,310 - You know that he's real. You saw him on the train. 133 00:08:38,393 --> 00:08:39,436 - I didn't see shit. - I'm not making this up. 134 00:08:39,520 --> 00:08:41,063 There was a gunshot. 135 00:08:41,146 --> 00:08:43,774 A fucking gunshot. - I... I never saw him! 136 00:08:43,857 --> 00:08:45,609 Do you understand? I didn't see him! 137 00:08:45,692 --> 00:08:49,363 - I-I'm not... No, I'm not... - No! Don't touch me. 138 00:08:49,446 --> 00:08:52,282 - I'm not crazy. 139 00:08:56,912 --> 00:09:00,123 - You didn't shoot that cop's tires out, did you? 140 00:09:00,207 --> 00:09:02,584 You fucking killed him, didn't you? 141 00:09:02,668 --> 00:09:05,420 - [shuddering breaths] 142 00:09:05,504 --> 00:09:07,214 - Answer me! 143 00:09:07,297 --> 00:09:09,216 What happened with you and your high school teacher? 144 00:09:09,299 --> 00:09:11,343 What the fuck happened? Did you lie about it? 145 00:09:11,426 --> 00:09:13,387 Did you lie? Is that what you did? 146 00:09:15,180 --> 00:09:17,724 - [quietly]: I'm not crazy. 147 00:09:17,808 --> 00:09:20,394 No, please... - No. Don't touch me. 148 00:09:20,477 --> 00:09:22,688 - No, please. Please don't... 149 00:09:22,771 --> 00:09:24,857 Please don't go. 10014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.