Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,503
[dance music playing]
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,935
[excited chatter]
3
00:00:21,146 --> 00:00:23,732
[laughter]
4
00:00:23,815 --> 00:00:25,359
JJ:
Hey. Uh, we got to go.
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,444
We got to go. We got to go.
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,118
[siren wailing in distance]
7
00:00:35,202 --> 00:00:37,829
[dance music continues inside]
8
00:00:37,913 --> 00:00:40,666
Come on, come on, come on,
come on, come on.
9
00:00:40,749 --> 00:00:43,669
Get in, get in. Get in.
10
00:00:43,752 --> 00:00:45,754
[somber music playing]
11
00:00:47,256 --> 00:00:49,174
[grunts, panting]
12
00:00:49,258 --> 00:00:50,843
I swiped his phone.
13
00:00:50,926 --> 00:00:52,678
Just in case we needed a ride.
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,180
I know a place where
we can lay low for a while.
15
00:00:55,264 --> 00:00:56,598
Uh, the Rosslyn, please.
16
00:01:02,104 --> 00:01:04,857
[woman wailing in distance]
17
00:01:04,940 --> 00:01:06,900
[baby crying]
18
00:01:06,984 --> 00:01:10,028
[man grunting]
19
00:01:10,112 --> 00:01:13,115
[clears throat]
I'm gonna, I'm gonna get us a room.
20
00:01:13,198 --> 00:01:15,117
Just wait here, okay?
21
00:01:16,660 --> 00:01:18,328
MAN:
Welcome to the Rosslyn.
22
00:01:18,412 --> 00:01:19,997
JJ:
Hey, um...
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,082
[chatter continues indistinctly]
24
00:01:23,584 --> 00:01:27,129
No Wi-Fi, no cable.
25
00:01:27,212 --> 00:01:31,758
The last time there was a reno here,
it was, like, 1983.
26
00:01:31,842 --> 00:01:33,719
Shit.
27
00:01:38,557 --> 00:01:40,559
Just in case.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,270
- [panting]
29
00:01:43,353 --> 00:01:44,688
[knocking on door]
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,690
- Wait, wait, wait. D...
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,775
- It's okay, it's okay.
32
00:01:52,154 --> 00:01:54,364
Hey. Yeah.
33
00:01:57,701 --> 00:02:00,996
4Chan meets TaskRabbit.
34
00:02:01,079 --> 00:02:03,123
It's a thing.
35
00:02:09,505 --> 00:02:12,049
Burner phones. Untraceable.
36
00:02:12,132 --> 00:02:14,760
- I'm assuming this isn't for you.
37
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
- No, it's not.
38
00:02:16,887 --> 00:02:20,307
Um, I think, I think, uh,
he found us on the train
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,351
using, uh, facial recognition software,
40
00:02:22,434 --> 00:02:25,020
so you, uh, got to change your look up.
41
00:02:25,103 --> 00:02:27,147
- Oh, yeah, I'll really blend in.
42
00:02:27,231 --> 00:02:31,735
- It's better than being spotted by the
almost five million cameras in this city.
43
00:02:31,818 --> 00:02:34,571
Oh, I got you something.
Well, not you.
44
00:02:34,655 --> 00:02:37,574
I got, um, uh, Pebbles something.
45
00:02:37,658 --> 00:02:39,326
So we don't lose her.
46
00:02:39,409 --> 00:02:42,287
It's got a heart on it.
- [laughs softly]
47
00:02:57,719 --> 00:02:59,054
[grunts]
48
00:02:59,137 --> 00:03:01,390
[Pebbles whines, whimpers]
49
00:03:01,473 --> 00:03:03,892
We're gonna need to get that lawyer.
50
00:03:03,976 --> 00:03:06,019
He's gonna find us sooner or later.
51
00:03:06,103 --> 00:03:08,105
- Okay. I'm on it.
52
00:03:10,399 --> 00:03:12,401
D-Do you need help with that?
53
00:03:13,443 --> 00:03:15,195
- No, I got it.
54
00:03:15,279 --> 00:03:16,655
- Okay.
55
00:03:16,738 --> 00:03:18,365
Well, I think we're in business.
56
00:03:18,448 --> 00:03:20,367
There's this thing called Legal L.A.
57
00:03:20,450 --> 00:03:22,995
They're open 24/7,
and, uh, they're "the-the best
58
00:03:23,078 --> 00:03:25,998
affordable criminal attorneys
in Los Angeles."
59
00:03:26,081 --> 00:03:27,249
- Wow.
60
00:03:27,332 --> 00:03:29,126
Is that common knowledge?
- No.
61
00:03:29,209 --> 00:03:34,214
Well, I just, I just read it
off of a... Yelp review.
62
00:03:34,298 --> 00:03:36,884
- Did you find this place off Yelp?
63
00:03:38,969 --> 00:03:42,139
- Agent 7-Eleven never
reveals his secrets.
64
00:03:44,558 --> 00:03:45,893
- [grunts]
65
00:03:45,976 --> 00:03:48,854
- Seriously. Do you, do you need my help?
66
00:03:53,066 --> 00:03:54,526
- Okay.
67
00:04:07,289 --> 00:04:10,292
[siren wailing in distance]
68
00:04:10,375 --> 00:04:12,127
- Deep breath in.
69
00:04:12,211 --> 00:04:15,714
- [inhales]
70
00:04:15,797 --> 00:04:19,134
- I'm sorry. I'm sorry.
71
00:04:19,218 --> 00:04:20,969
[phone vibrating]
72
00:04:24,389 --> 00:04:26,058
Hey, hey, uh...
73
00:04:26,141 --> 00:04:29,436
This is good news.
We... uh, we have an attorney.
74
00:04:29,520 --> 00:04:31,688
Attorney Marquez.
She-she says she can meet us here,
75
00:04:31,772 --> 00:04:33,607
uh, like, tonight, like, in an hour.
76
00:04:33,690 --> 00:04:34,942
- [quietly]:
Oh, my God.
77
00:04:35,025 --> 00:04:37,653
[gasps]
- Yeah.
78
00:04:37,736 --> 00:04:39,863
Uh, she just needs, uh...
she just needs, uh...
79
00:04:39,947 --> 00:04:42,950
She needs our full names.
80
00:04:43,033 --> 00:04:44,159
So, uh...
81
00:04:44,243 --> 00:04:47,204
Uh, your first and last name.
82
00:04:50,666 --> 00:04:52,584
First and last name.
- Uh, yeah, yeah.
83
00:04:52,668 --> 00:04:54,378
Uh, Clare Johnson.
84
00:04:54,461 --> 00:04:55,629
- Okay.
85
00:04:55,712 --> 00:04:58,340
[phone clicks, whooshes]
86
00:04:59,466 --> 00:05:01,385
[phone vibrating]
87
00:05:01,468 --> 00:05:03,428
Yeah, okay, so she'll meet us
at the coffee shop
88
00:05:03,512 --> 00:05:04,888
on Main and 5th.
89
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
[quietly]:
Main and 5th.
90
00:05:06,557 --> 00:05:07,766
[mutters softly]
91
00:05:10,435 --> 00:05:12,354
Uh, uh, I just realized
92
00:05:12,437 --> 00:05:16,775
I haven't introduced myself,
actually, officially.
93
00:05:16,859 --> 00:05:20,404
Jay Irfani, but, uh, everyone calls me JJ.
94
00:05:20,487 --> 00:05:21,905
- Clare.
95
00:05:25,075 --> 00:05:27,202
Um, are you, are you pretty much done?
96
00:05:27,286 --> 00:05:29,329
I-I want to lie down.
97
00:05:29,413 --> 00:05:31,498
- Yeah.
98
00:05:41,091 --> 00:05:44,011
Why didn't you, uh,
99
00:05:44,094 --> 00:05:47,347
want to give me your full name earlier?
100
00:06:10,829 --> 00:06:12,998
[light switch clicks]
101
00:06:18,795 --> 00:06:20,714
I got, I got you a...
102
00:06:20,797 --> 00:06:22,716
I got your phone.
103
00:06:22,799 --> 00:06:26,803
Um, it has my number in it already
if you need to text me.
104
00:06:37,356 --> 00:06:39,983
I also, uh...
105
00:06:40,067 --> 00:06:43,987
put a tracker in it.
106
00:06:44,071 --> 00:06:45,781
Just in case.
107
00:06:45,864 --> 00:06:48,033
- Why?
108
00:06:48,116 --> 00:06:50,827
- Just in case I...
109
00:06:52,412 --> 00:06:55,332
...I lose you.
110
00:06:55,415 --> 00:06:57,417
I can always find you.
111
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
♪
112
00:07:27,739 --> 00:07:29,741
[phone ringing]
113
00:07:38,709 --> 00:07:41,461
- Hello? Hello?
114
00:07:42,462 --> 00:07:44,381
Yeah.
115
00:07:44,464 --> 00:07:47,926
Wait, uh... u-uh...
Wait, I don't understand.
116
00:07:48,010 --> 00:07:50,387
Yes. Clare... Clare Johnson.
117
00:07:50,470 --> 00:07:53,098
Yeah, she's from Kansas. But why?
118
00:07:56,602 --> 00:07:59,313
Look, I don't, uh, I don't know
anything about that.
119
00:07:59,396 --> 00:08:02,232
But I... Hello?
[phone clicks]
120
00:08:02,316 --> 00:08:04,526
[phone beeps]
- Who was that?
121
00:08:04,610 --> 00:08:06,153
- Uh, it was our lawyer.
122
00:08:06,236 --> 00:08:07,988
She's not taking the case,
123
00:08:08,071 --> 00:08:11,491
because she said that
you've done this before?
124
00:08:13,327 --> 00:08:15,078
With your high school teacher?
125
00:08:15,162 --> 00:08:17,664
You accused him of-of stalking you,
but you were lying.
126
00:08:17,748 --> 00:08:19,875
The court said that you were lying.
127
00:08:23,003 --> 00:08:25,005
Is that true, Clare?
128
00:08:28,050 --> 00:08:30,177
[quietly]:
Fuck.
129
00:08:30,260 --> 00:08:32,679
- Wait. Wait, JJ. Wait.
130
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
- I don't even know you.
- You know...
131
00:08:34,515 --> 00:08:36,683
- I don't even know if this guy is real.
132
00:08:36,767 --> 00:08:38,310
- You know that he's real.
You saw him on the train.
133
00:08:38,393 --> 00:08:39,436
- I didn't see shit.
- I'm not making this up.
134
00:08:39,520 --> 00:08:41,063
There was a gunshot.
135
00:08:41,146 --> 00:08:43,774
A fucking gunshot.
- I... I never saw him!
136
00:08:43,857 --> 00:08:45,609
Do you understand?
I didn't see him!
137
00:08:45,692 --> 00:08:49,363
- I-I'm not... No, I'm not...
- No! Don't touch me.
138
00:08:49,446 --> 00:08:52,282
- I'm not crazy.
139
00:08:56,912 --> 00:09:00,123
- You didn't shoot that cop's tires out,
did you?
140
00:09:00,207 --> 00:09:02,584
You fucking killed him, didn't you?
141
00:09:02,668 --> 00:09:05,420
- [shuddering breaths]
142
00:09:05,504 --> 00:09:07,214
- Answer me!
143
00:09:07,297 --> 00:09:09,216
What happened with you
and your high school teacher?
144
00:09:09,299 --> 00:09:11,343
What the fuck happened?
Did you lie about it?
145
00:09:11,426 --> 00:09:13,387
Did you lie?
Is that what you did?
146
00:09:15,180 --> 00:09:17,724
- [quietly]:
I'm not crazy.
147
00:09:17,808 --> 00:09:20,394
No, please...
- No. Don't touch me.
148
00:09:20,477 --> 00:09:22,688
- No, please. Please don't...
149
00:09:22,771 --> 00:09:24,857
Please don't go.
10014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.