All language subtitles for The.Silence.2015.Hindi.720p.HDRip.x264.ACC.Msone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
എംസോണ് റിലീസ് - 930
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:30,625 --> 00:00:40,624
പരിഭാഷ: സിനിമ കലക്റ്റീവ്, വടകര
3
00:00:40,625 --> 00:00:41,917
ഞാൻ മുംബെയിൽ ആദ്യമായാണ്
4
00:00:43,458 --> 00:00:45,167
ഇത് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല
5
00:00:48,792 --> 00:00:50,083
മുംബയെപറ്റി ഞാൻ ധാരാളം കേട്ടിട്ടുണ്ട്
6
00:00:53,125 --> 00:00:54,458
എപ്പോഴും ചലിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന
7
00:00:56,042 --> 00:00:57,417
ഒരിക്കലും ഉറങ്ങാത്ത നഗരം
8
00:00:59,458 --> 00:01:02,000
അനന്തമായ വീഥികൾ
9
00:01:04,458 --> 00:01:06,375
രാത്രിമുഴുവൻ പ്രകാശിക്കുന്ന തെരുവുവിളക്കുകൾ
10
00:01:08,833 --> 00:01:10,167
എപ്പോഴും തിരക്ക്പിടിച്ച് ഓടുന്ന............
11
00:01:11,417 --> 00:01:12,917
കഠിനാദ്ധ്വാനികളായ മനുഷ്യർ
12
00:01:16,333 --> 00:01:19,625
ദുരിതമനുഭവിക്കുന്ന മനുഷ്യർ അവരുടെ ദുരിതങ്ങളെല്ലാം
ഗ്രാമത്തിലുപേക്ഷിച്ച് ....
13
00:01:19,875 --> 00:01:21,250
മുംബെയിലേക്ക് വരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
14
00:01:23,833 --> 00:01:25,083
ചിനി വളർന്നിരിക്കുന്നു
15
00:01:26,625 --> 00:01:29,417
ചീനിയും സഹോദരി മന്ദാകിനിയും
മുംബയിലാണ് ജീവിക്കുന്നത്
16
00:01:30,125 --> 00:01:30,958
അതെ, ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട് ......
17
00:01:32,167 --> 00:01:36,042
സ്ത്രീകൾ മുംബെയിൽ ഏറെ ബഹുമാനിക്കപെടുന്നു എന്ന്
18
00:04:14,333 --> 00:04:15,542
-നമുക്ക് പോകാം
-ഹേയ്
19
00:04:15,750 --> 00:04:18,417
ആ പക്ഷിയെ കണ്ടോ?
അതാ അവിടെ
20
00:04:19,833 --> 00:04:21,333
ഇവിടെയും ഒന്നുണ്ട്
വരൂ
21
00:04:23,125 --> 00:04:25,042
-പക്ഷെ ശബ്ദം വന്നത് അവിടെനിന്നല്ലെ?
-അതെ
22
00:04:25,167 --> 00:04:26,083
അവിടെ നോക്ക്
23
00:04:43,000 --> 00:04:43,833
ചിനി?
24
00:04:46,292 --> 00:04:47,208
ചിനി?
25
00:04:50,333 --> 00:04:52,792
-ആ പക്ഷി വരുന്നുണ്ട്
-ചിനി
26
00:04:54,750 --> 00:04:57,833
-അഛൻ വിളിക്കുന്നു. ഞാൻ പോവുകയാണേ
-ശരി
27
00:05:02,250 --> 00:05:03,125
ഇവളെവിടെ പോയി?
28
00:05:05,375 --> 00:05:06,625
വേഗം വാ
29
00:05:08,500 --> 00:05:10,375
-നീ എവിടെയായിരുന്നു?
-ഒരു കുരുവിയെ പിടിക്കാൻ
30
00:05:10,458 --> 00:05:11,625
സ്കൂളിൽ പോകണ്ടേ?
31
00:05:18,958 --> 00:05:19,958
ഇത് കഴിക്ക്
32
00:05:20,458 --> 00:05:24,333
കളിച്ചത് മതി
33
00:05:24,792 --> 00:05:25,708
എപ്പോഴും കളി തന്നെ
34
00:05:25,875 --> 00:05:28,250
അത് കഴിച്ച് സൂളിൽ വേഗം
നോക്ക്
35
00:05:28,583 --> 00:05:29,625
വേഗം
36
00:05:47,083 --> 00:05:49,875
സ്കൂളിൽ നല്ല കുട്ടിയായിരിക്കണം കേട്ടോ
37
00:05:50,292 --> 00:05:51,708
നന്നായി പഠിക്കണം
38
00:05:52,208 --> 00:05:53,500
ഞാൻ തിരക്കിലായിരിക്കും
39
00:05:54,333 --> 00:05:57,083
-സ്കൂൾ വിട്ടാൽ ...
-എന്താ?
40
00:05:57,792 --> 00:06:00,625
-എന്നെ കാത്ത് നിൽക്കണം. വേറെ എങ്ങോട്ടും പോകരുത്
-ശരി
41
00:06:01,042 --> 00:06:04,083
ഞാൻ ലേശം വൈകിയാലും പേടിക്കേണ്ട
42
00:06:04,167 --> 00:06:08,000
എന്നെ കാത്ത് നിൽക്കണം
43
00:06:08,083 --> 00:06:08,958
ശരി അച്ഛാ
44
00:06:09,083 --> 00:06:11,375
-ശ്രദ്ധിച്ച്
-ശരി
45
00:06:22,667 --> 00:06:24,375
പഞ്ഞിമിഠായി, പഞ്ഞിമിഠായി
46
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
സുന്ദരിയുടെ കവിളുപോലെ തുടുത്തത്
47
00:06:26,958 --> 00:06:28,500
പഞ്ഞിമിഠായി, പഞ്ഞിമിഠായി
48
00:06:28,708 --> 00:06:30,625
സുന്ദരിയുടെ കവിളുപോലെ തുടുത്തത്
49
00:06:30,792 --> 00:06:32,000
പഞ്ഞിമിഠായി, പഞ്ഞിമിഠായി
50
00:06:35,042 --> 00:06:38,958
ഒരിക്കൽ ഒരു മദാമ്മയുണ്ടായിരുന്നു
51
00:06:39,042 --> 00:06:40,958
കഴിഞ്ഞ കൊല്ലം അവർ എന്നോട് പറഞ്ഞു
52
00:06:41,083 --> 00:06:42,833
അടുത്ത വർഷം ഞാൻ തിരികെ വരും
53
00:06:42,958 --> 00:06:44,958
അതുവരെ പഞ്ഞി മിഠായി വിറ്റോളൂ
54
00:06:45,167 --> 00:06:48,458
പഞ്ഞിമിഠായി, പഞ്ഞിമിഠായി
55
00:06:51,042 --> 00:06:55,833
പഞ്ഞിമിഠായി, പഞ്ഞിമിഠായി
സുന്ദരിയുടെ കവിളുപോലെ തുടുത്തത്
56
00:07:24,708 --> 00:07:25,542
ഇവിടെ നിൽക്ക്
57
00:07:30,917 --> 00:07:32,125
ഒരു ക്വാർട്ടർ തരൂ
58
00:07:46,583 --> 00:07:47,458
പോകാം
59
00:08:02,333 --> 00:08:06,083
എന്തൊരു ജീവിതം ....
60
00:09:04,417 --> 00:09:05,292
എന്റെ മോളു വാ
61
00:09:05,792 --> 00:09:06,708
വാ
62
00:09:07,708 --> 00:09:08,583
ഉറങ്ങിക്കോളൂ
63
00:09:41,875 --> 00:09:43,208
-സച്ചിൻ?
-അതെ
64
00:09:44,125 --> 00:09:44,958
അകത്തേക്ക് പോയിക്കോളൂ
65
00:09:45,875 --> 00:09:48,042
-ശ്രേയ?
-അതെ
66
00:09:48,125 --> 00:09:49,000
വരൂ
67
00:09:49,208 --> 00:09:51,042
വിക്രം? അകത്തേക്ക്...
-ശരി സർ
68
00:09:51,708 --> 00:09:52,833
-മന്ദാകിനി?
-അതെ
69
00:09:54,625 --> 00:09:55,833
-അകത്തേക്ക് പോകൂ
-ആക്ഷൻ
70
00:09:57,625 --> 00:10:01,583
വീടിന് തീപിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ഓടിക്കോ
71
00:10:01,667 --> 00:10:05,250
വീടിന് തീപിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ഓടിക്കോ
72
00:10:05,958 --> 00:10:08,542
വീടിന് തീപിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ഓടിക്കോ
73
00:10:10,750 --> 00:10:11,958
ഹേയ്, തീ എവിടെ?
74
00:10:12,958 --> 00:10:15,917
തീപിടിച്ചാലും ഇല്ലെങ്കിലും നമുക്ക് രക്ഷപ്പെടണം.
ശരിയല്ലെ? പറഞ്ഞത് ചെയ്യ്
75
00:10:16,125 --> 00:10:17,792
വീടിന് തീപിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ഓടിക്കോ
76
00:10:17,875 --> 00:10:20,667
-കട്ട്. ഹലോ
-വീടിന് തീപിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ഓടിക്കോ
77
00:10:21,292 --> 00:10:22,958
പിങ്ക് സാരിയുടുത്ത കുട്ടി
78
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
നിനക്ക് ഭ്രാന്താണോ?
79
00:10:24,625 --> 00:10:26,625
ഷോട്ടിനിടക്ക്
നീ എന്താ ചർച്ച ചെയ്യുന്നത്?
80
00:10:28,458 --> 00:10:29,417
പൊട്ടിപെണ്ണ്
81
00:10:34,708 --> 00:10:36,125
-ശരിക്ക് കഴിക്കൂ
-ശരി
82
00:10:36,417 --> 00:10:37,958
-നന്നായി കഴിക്കണം
-ധാരാളം ജോലിയുള്ളതാണ്
83
00:10:38,125 --> 00:10:39,333
-എങ്ങിനെയുണ്ട്?
-നന്നായിരിക്കുന്നു
84
00:10:39,417 --> 00:10:40,917
-ഡെസേർട്ട് കഴിക്കൂ
-ശരി സർ
85
00:10:41,000 --> 00:10:43,625
-ഡെസേർട്ട് കഴിക്കൂ
-ഇന്ന് ഇനിയും ഒരുപാട് ജോലിയുള്ളതാണ്
86
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
നീ തടിവെക്കും
87
00:10:44,958 --> 00:10:47,000
ഹേയ്, ഒരു ഓഡിഷൻ ഉണ്ട്
88
00:10:48,458 --> 00:10:51,625
-നിനക്ക് നല്ല വടിവുണ്ട്
-എന്നെ കഴിക്കാൻ അനുവദിക്ക്
89
00:10:52,792 --> 00:10:54,000
നിനക്ക് ശോഭനമായ ഭാവിയുണ്ട്
90
00:10:54,667 --> 00:10:55,667
നിങ്ങൾ വൃത്തികെട്ടവനാണ്`
91
00:10:56,125 --> 00:10:57,250
എവിടെ നാടക റാണി?
92
00:10:57,917 --> 00:10:59,000
അതാ അവിടെ.
93
00:10:59,750 --> 00:11:02,625
-ശരി
--വീടിനു തീപിടിച്ചിരിക്കുന്നു ... ഓട്
94
00:11:03,792 --> 00:11:05,958
ഓട്!
95
00:11:06,667 --> 00:11:07,500
വീട് തീ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു
96
00:11:07,667 --> 00:11:08,792
കഴിക്കൂ
97
00:11:09,292 --> 00:11:10,833
ജീവിതത്തിൽ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ടത് ഭക്ഷണമാണ്
98
00:11:14,458 --> 00:11:16,375
ഞാൻ ഭക്ഷിക്കാൻ വേണ്ടി ജീവിക്കുന്നതല്ല. ജീവിക്കാൻ മാത്രം
99
00:11:16,500 --> 00:11:17,667
ദൈവമേ, ഡയലോഗ്
100
00:11:18,542 --> 00:11:20,333
ഡയലോഗ്!
നീ തീർച്ചായും ഒരു താരമായി മാറും
101
00:11:24,542 --> 00:11:26,458
എന്റെ കഴിവുകളെപറ്റി എനിക്ക് നന്നായി അറിയാം
102
00:11:27,708 --> 00:11:28,875
നിന്നെ കണ്ടാൽ ഒരു സിനിമാനടി തന്നെ
103
00:11:29,417 --> 00:11:31,083
ഒരു നടിക്കുവേണ്ട എല്ലാ ഗുണവും നിനക്കുണ്ട്
104
00:11:33,292 --> 00:11:35,542
ഓട്
105
00:11:36,500 --> 00:11:37,958
വീട്ടിനു തീപിടിച്ചിരിക്കുന്നു
106
00:11:38,083 --> 00:11:41,542
നീ ആകെ ചൂടിലാണ്.കഴിക്ക്
107
00:11:47,167 --> 00:11:48,167
എന്തുപറ്റി മന്ദാകിനി?
108
00:11:50,208 --> 00:11:51,167
എന്താ?
109
00:11:52,458 --> 00:11:53,333
വിശേഷിച്ചൊന്നുമില്ല
110
00:11:54,958 --> 00:11:57,542
ഉത്സവകാലം അവസാനിച്ചു.
ഇതുവരെ വീട്ടിൽപോകാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. അത്രതന്നെ
111
00:11:58,750 --> 00:11:59,792
-ഞാൻ ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു
-ഹേയ് മന്ദാകിനി
112
00:11:59,875 --> 00:12:00,750
ഹായ്
113
00:12:03,500 --> 00:12:05,417
-കുറച്ച് പണമുണ്ടാക്കണം
-എന്നിട്ട്
114
00:12:05,708 --> 00:12:07,292
ഈ ദീപാവലിക്ക് വീട്ടിൽ പോകും. എന്തുപറയുന്നു?
115
00:12:07,917 --> 00:12:08,833
തീർച്ചയായും.
116
00:12:10,667 --> 00:12:13,333
-അകത്തേക്ക് പോകാം. ഭക്ഷണം തയ്യാറായി
-ശരി
117
00:12:17,667 --> 00:12:19,542
അവർ പണം തരുമെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
118
00:12:19,750 --> 00:12:23,000
നമുക്ക് ചോദിക്കാം
കിട്ടുമായിരിക്കും
119
00:12:23,667 --> 00:12:26,792
-ഇതുവരെ ഒരു അറിയിപ്പും കിട്ടിയിട്ടില്ല
-നീ പോയി ചോദിക്ക് ....
120
00:12:26,958 --> 00:12:27,917
ഹായ്
ഹായ്
121
00:12:28,125 --> 00:12:29,542
നീ എന്താ ഇവിടെ?
-എന്ത്?
122
00:12:30,292 --> 00:12:31,708
നിന്റെ പേർ ബോർഡിലില്ല
123
00:12:32,250 --> 00:12:33,125
എന്ത്?
124
00:12:33,792 --> 00:12:34,917
അർജുൻ ഭായിയോട് ചോദിക്കൂ
125
00:12:45,500 --> 00:12:47,083
അർജ്ജുൻഭായ്, എന്താ എന്റെ പേര് ബോർഡിലില്ലാത്തത്?
126
00:12:54,833 --> 00:12:55,833
മന്ദാ, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ
127
00:12:58,375 --> 00:13:01,792
ഇവിടെ കാര്യങ്ങൾ എങ്ങിനെ നടക്കുന്നു
എന്നി നീ ഇനിയും മനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ല
128
00:13:04,667 --> 00:13:05,750
എന്ത് മനസ്സിലാക്കാൻ?
129
00:13:08,500 --> 00:13:09,333
നോക്കൂ
130
00:13:10,208 --> 00:13:12,417
നമ്മുടെത് ഒരു തുറന്ന സംവിധാനമാണ്
131
00:13:16,375 --> 00:13:17,417
പിന്നെ
132
00:13:19,208 --> 00:13:21,292
ചില ഇടപാടുകൾ നടക്കാതെ
നിന്റെ കാര്യത്തിൽ എങ്ങിനെ തീരുമാനമാകും?
133
00:13:23,750 --> 00:13:25,250
എന്ത് ഇടപാടുകൾ?
134
00:13:27,667 --> 00:13:28,625
എന്ത്?
135
00:13:30,000 --> 00:13:32,208
നമുക്ക് പുറത്ത് പോയി
രഹസ്യമായി സംസാരിച്ചാലോ?
136
00:13:34,667 --> 00:13:35,542
പക്ഷെ നീ!
137
00:13:37,333 --> 00:13:40,958
നീ അതിനൊന്നും തയ്യാറല്ല....
138
00:13:42,250 --> 00:13:43,375
എവിടെ വെച്ചാണ് കാണേണ്ടത് അർജ്ജുൻ ഭായ്..
139
00:13:45,333 --> 00:13:46,333
എന്താണ് തരേണ്ടത്?
140
00:13:54,333 --> 00:13:55,708
ഞാൻ അത് മുഴുവൻ പറയണോ?
141
00:13:57,083 --> 00:13:58,042
വേണം
142
00:13:58,625 --> 00:14:00,083
നിങ്ങൾ വ്യക്തമായി പറയണം
143
00:14:01,042 --> 00:14:03,208
അല്ലാതെ
എനിക്കെങ്ങിനെ മനസിലാകും?
144
00:14:05,458 --> 00:14:09,875
നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടതെന്നാണെന്ന്
തുറന്നു പറയാനുള്ള ധൈര്യമെങ്കിലും കാണിക്ക്
145
00:14:12,042 --> 00:14:12,875
പറയൂ
146
00:14:13,917 --> 00:14:15,875
എവിടെവെച്ച് കാണണം? ഞാൻ എന്തു തരണം?
147
00:14:16,792 --> 00:14:18,583
-അത് മാത്രമാണോ ബോർഡിൽ പേര് വരാനുള്ള ഏക വഴി?
-ശരിക്കും
148
00:14:19,375 --> 00:14:23,292
-എന്റെ പേര് ബോർഡിൽനിന്ന് നീക്കിയിരിക്കുന്നു. നന്ദിയുണ്ട്.
-പോകൂ, നിന്നോട് പോകാനാണ് പറയുന്നത്.
149
00:14:23,417 --> 00:14:26,333
ഇല്ല സർ, ദയവായി വിശദീകരിക്കൂ
കാര്യങ്ങൾ എങ്ങിനെയാണ് നടക്കുന്നത് എന്നെനിക്കറിയണം
150
00:14:26,750 --> 00:14:29,708
എന്റെ പേര് ബോർഡിൽ വരാൻ
ഇതേ വഴിയുള്ളൂ?
151
00:14:29,792 --> 00:14:30,625
നീ പോകൂ
152
00:14:30,708 --> 00:14:33,708
എവിടെവെച്ച് കാണണമെന്നും എന്ത് കൊടുക്കണമെന്നും
അർജ്ജുൻഭായി വിശദീകരിക്കുകയായിരുന്നു
153
00:14:34,000 --> 00:14:38,667
അങ്ങിനെ ചെയ്തെങ്കിൽ മാത്രമേ എന്റെ പേര്
ബോർഡിൽ വീണ്ടും വരികയുള്ളു. അങ്ങിനെയല്ലേ അർജ്ജുൻ ഭായി?
154
00:14:38,917 --> 00:14:41,042
-നീ വെറുതെ സീനുണ്ടാക്കുകയാണ്
-അല്ല. ഞാനല്ല
155
00:14:41,125 --> 00:14:42,542
ഞാനല്ല സീനുണ്ടാക്കുന്നത്
156
00:14:42,792 --> 00:14:44,417
-നിങ്ങൾ എന്റെ പേര് ലിസ്റ്റിൽനിന്ന് ഒഴിവാക്കി ....
-മന്ദാ
157
00:14:44,708 --> 00:14:46,333
-മന്ദാ, നമുക്ക് പോകാം
-ഞാനാണോ ഇവിടെ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കിയത്?
158
00:14:46,417 --> 00:14:48,042
-മന്ദാ, കേൾക്കൂ
-അവളെ കൂട്ടികൊണ്ടുപോകൂ
159
00:14:48,125 --> 00:14:49,917
ഞാൻ ഇവിടെ ഒരു ഒരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാക്കുന്നില്ല. എന്നെ വിട്!
160
00:14:50,625 --> 00:14:52,292
അർജ്ജുൻഭായി ഒരു കാര്യം മനസ്സിലാക്കിക്കോ
161
00:14:54,708 --> 00:14:55,708
ഞാൻ
162
00:14:56,958 --> 00:14:58,375
ഇവിടെ ജോലിചെയ്യാൻ വന്നതാണ്
163
00:15:00,792 --> 00:15:02,292
വേശ്യാവൃത്തിക്കല്ല
164
00:15:03,833 --> 00:15:05,958
-മന്ദാ... പോകാം
-എന്നെ വിട്
165
00:15:06,333 --> 00:15:07,750
-അവളെ കൊണ്ടുപോകൂ
-മന്ദാ പോകാം
166
00:15:15,042 --> 00:15:18,208
മന്ദാകിനി, നിന്റെ പേര് ബോർഡിൽ ചേർത്തിട്ടുണ്ട്
167
00:15:20,208 --> 00:15:23,292
ജൂനിയർ ആർട്ടിസ്റ്റ് അസോസിയേഷൻ
അർജ്ജുനെ ശക്തമായി താക്കീത് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്
168
00:15:26,167 --> 00:15:27,250
പക്ഷെ ഒരു കാര്യം ഉറപ്പാണ്
169
00:15:28,333 --> 00:15:32,625
നീ ഇന്ന് ചെയ്തതിന്
അയാൾ തീർച്ചായും പ്രതികാരം ചെയ്യും
170
00:15:33,500 --> 00:15:34,833
അയാൾ ഒരു വൃത്തികെട്ടവനാണ്
171
00:15:38,750 --> 00:15:39,917
ഒന്നു ചോദിച്ചോട്ടെ
172
00:15:41,208 --> 00:15:44,083
അർജ്ജുൻ നിന്റെ മാമന്റെ അടുത്ത സുഹൃത്തല്ലേ?
173
00:15:45,250 --> 00:15:48,000
എന്നിട്ടും അയാളെന്താ നിന്നോട് ഇങ്ങിനെ പെരുമാറിയത്?
174
00:15:49,083 --> 00:15:50,792
എല്ലാ ആണുങ്ങളും കണക്കാണ്
175
00:15:51,958 --> 00:15:52,875
അല്ല
176
00:15:54,875 --> 00:15:55,917
എല്ലാവരും അയാളെപോലെയല്ല
177
00:16:06,833 --> 00:16:07,667
ചായ കൊണ്ടുവരൂ
178
00:16:21,375 --> 00:16:22,208
എന്തുപറ്റി?
179
00:17:24,125 --> 00:17:25,000
ശർക്കരക്ക് എന്താ വില?
180
00:17:25,417 --> 00:17:26,875
50 രൂപ
181
00:17:28,292 --> 00:17:30,208
-ശരി. എനിക്ക് 100 ചാക്ക് വേണം
-ശരി
182
00:17:31,458 --> 00:17:32,833
ഹേയ്, നീയോ?
183
00:17:32,958 --> 00:17:33,833
അതെ
184
00:17:33,917 --> 00:17:35,583
-അല്പ്പം മധുരം കഴിക്കുന്നോ?
-ഇല്ല
185
00:17:35,708 --> 00:17:37,083
എന്താ മധുരം ഇഷ്ടമല്ലേ?
186
00:17:40,167 --> 00:17:41,792
-ഞാൻ തിരികെ വരാം
-ശരി
187
00:17:42,833 --> 00:17:43,833
ഹലൊ സർ
188
00:17:44,750 --> 00:17:46,042
മുളകിന്റെ ഇന്നത്തെ നിലവാരം എന്താണ്?
189
00:17:46,458 --> 00:17:47,458
120 രൂപ
190
00:17:50,500 --> 00:17:51,375
100 ചാക്ക് ഉണ്ടാവുമോ?
191
00:17:53,167 --> 00:17:55,417
-നിങ്ങൾ അത് ഇറക്കിയില്ലേ?
-ഇല്ല
192
00:17:55,500 --> 00:17:58,667
വണ്ടി മാറ്റിയിടൂ
193
00:18:06,667 --> 00:18:08,958
എല്ലാം ശരിയല്ലെ. കുടിശ്ശിക കൊടുത്തയക്കൂ
194
00:18:13,000 --> 00:18:13,833
ചാക്കുകൾ എവിടെ?
195
00:18:13,917 --> 00:18:15,625
നിങ്ങളെന്താ ചാക്കുകൾ
ലോറിയിൽ നിന്നും ഇറക്കാതിരുന്നത്?
196
00:18:16,208 --> 00:18:17,375
നിങ്ങളുടെ ആളുകൾ പറഞ്ഞു...
197
00:18:17,458 --> 00:18:18,292
എന്റെ ആളുകളോ?
198
00:18:18,917 --> 00:18:20,292
നീയാണൊ അത് പറഞ്ഞത്? ഇവിടെ വരൂ.
199
00:18:25,292 --> 00:18:26,333
100 ചാക്കുകൾ ഇറക്ക്
200
00:18:27,750 --> 00:18:29,167
-ഇപ്പോൾ മനസ്സിലായോ?
-ശരി സർ
201
00:18:31,667 --> 00:18:34,167
100 ചാക്കുകൾ ഇറക്കാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടില്ലെ?
എവിടെ നിങ്ങളുടെ തൊഴിലാളികൾ?
202
00:18:34,333 --> 00:18:35,375
ചായകുടിക്കാൻ പോയതാണ്
203
00:18:35,458 --> 00:18:37,750
അവരും നിന്നെപോലെ വിഡ്ഡികൾതന്നെ
204
00:18:38,542 --> 00:18:39,708
രേഖ 500 രൂപ
205
00:18:43,792 --> 00:18:44,833
ഇവർക്ക് 300
206
00:18:47,500 --> 00:18:48,750
പാരു 600 രൂപ
207
00:18:51,542 --> 00:18:52,667
അവൾക്ക് 300
208
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
പോയി പിന്നീട് വരൂ
ഞാൻ ഇത് ഇരട്ടിയായി പിന്നെ തിരികെ തരാം
209
00:19:00,875 --> 00:19:02,542
സർ ദയവുണ്ടാകണം
എനിക്ക് പണത്തിന്റെ അത്യാവശ്യമുണ്ട്
210
00:19:02,833 --> 00:19:04,333
നിന്റെ ആവശ്യം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നുണ്ട്. ഇപ്പോൾ പോകൂ
211
00:19:08,875 --> 00:19:09,833
ഇവർക്ക് 300 രൂപ
212
00:19:17,375 --> 00:19:18,708
വരൂ, മുന്നോട്ട് വരൂ
213
00:19:47,917 --> 00:19:49,042
നാസിക്കിൽ നിന്ന് ചരക്ക് എത്തിയിട്ടുണ്ട്
214
00:19:53,708 --> 00:19:54,875
ഞാൻ ഇൻവോയ്സ് തയ്യാറാക്കട്ടെ?
215
00:19:58,500 --> 00:19:59,542
എന്തിന്?
216
00:20:00,958 --> 00:20:02,250
നാസിക്കിൽ നിന്ന് വന്ന ചരക്കിന്റെ
217
00:20:03,708 --> 00:20:04,833
ഞാൻ തന്നെ വന്ന് അത് ഇറക്കണോ?
218
00:20:05,292 --> 00:20:06,625
നിങ്ങൾ വരുന്നില്ലേ?
219
00:20:08,125 --> 00:20:09,292
തായോളി
220
00:20:09,750 --> 00:20:10,875
ഡ്രൈവർ തിരക്കുകൂട്ടുന്നു
221
00:20:12,500 --> 00:20:13,458
പോയിതുലയ്
222
00:20:14,542 --> 00:20:15,375
വേഗം പോയി വേണ്ടതു ചെയ്യൂ
223
00:20:27,167 --> 00:20:28,583
ആ കുഞ്ഞ് എത്രനേരമായി കരയുന്നു
224
00:20:30,458 --> 00:20:32,125
അവന്റെ അമ്മ എന്തുചെയ്യുകയാണെന്ന് ആർക്കറിയാം
225
00:20:33,167 --> 00:20:35,292
പക്ഷെ ജനലുകൾ തുറന്നിട്ടിരിക്കുകയാണ്
226
00:20:36,583 --> 00:20:38,542
കരയുകയാണെങ്കിലും
എനിക്ക് അവന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നത് ഇഷ്ടമാണ്
227
00:20:40,125 --> 00:20:42,875
ആ വീട്ടിൽ അങ്ങിനെയെങ്കിലും ഒരു അനക്കമുണ്ടല്ലോ
228
00:20:44,333 --> 00:20:47,583
അവൻ ഇന്ന് വല്ലാതെ കരഞ്ഞു.
അതുകൊണ്ട് അവന്റെ അമ്മ അവനെ ആശുപത്രിക്ക് കൊണ്ടുപോയി
229
00:20:50,083 --> 00:20:51,958
പ്രഭാതത്തിൽ കാക്കകളുടെ ബഹളമാണ്
230
00:20:53,042 --> 00:20:54,833
വെറുപ്പുണ്ടാക്കുന്നതും ബഹളമയവും
231
00:20:57,000 --> 00:20:59,708
വൈകുന്നേരങ്ങൾ ഉണക്കാനിട്ട
തുണിപോലെയാണ്
232
00:21:05,500 --> 00:21:09,208
ലക്ഷ്യമില്ലാതെ അലയുന്ന, കോടിപോയ മുഖമുള്ള
ഒരു യാചകനെപോലെ സായാഹ്നങ്ങൾ വന്നെത്തുന്നു
233
00:21:10,708 --> 00:21:12,333
ഒപ്പം അസ്വസ്ഥതയുണ്ടാക്കുന്ന ഇരുട്ടും
234
00:21:14,833 --> 00:21:16,167
എല്ലാ ദിവസങ്ങളും ഒരുപോലെതന്നെ
235
00:21:18,125 --> 00:21:19,958
കുഞ്ഞിന്റെ അമ്മ എന്താ തിരികെവരാത്തത്?
236
00:21:21,708 --> 00:21:22,792
എന്തു സംഭവിച്ചിരിക്കും?
237
00:21:22,816 --> 00:21:22,947
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
238
00:21:22,948 --> 00:21:23,079
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
239
00:21:23,080 --> 00:21:23,211
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
240
00:21:23,212 --> 00:21:23,342
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
241
00:21:23,343 --> 00:21:23,474
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
242
00:21:23,475 --> 00:21:23,606
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
243
00:21:23,607 --> 00:21:23,738
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
244
00:21:23,739 --> 00:21:23,870
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
245
00:21:23,871 --> 00:21:24,002
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
246
00:21:24,003 --> 00:21:24,134
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
247
00:21:24,135 --> 00:21:24,266
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
248
00:21:24,267 --> 00:21:24,397
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
249
00:21:24,398 --> 00:21:24,529
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
250
00:21:24,530 --> 00:21:24,661
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
251
00:21:24,662 --> 00:21:24,793
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
252
00:21:24,794 --> 00:21:24,925
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
253
00:21:24,926 --> 00:21:25,057
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
254
00:21:25,058 --> 00:21:25,189
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
255
00:21:25,190 --> 00:21:25,320
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
256
00:21:25,321 --> 00:21:25,452
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
257
00:21:25,453 --> 00:21:25,584
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
258
00:21:25,585 --> 00:21:25,716
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
259
00:21:25,717 --> 00:21:25,848
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
260
00:21:25,849 --> 00:21:25,980
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
261
00:21:25,981 --> 00:21:26,112
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
262
00:21:26,113 --> 00:21:26,244
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
263
00:21:26,245 --> 00:21:26,375
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
264
00:21:26,376 --> 00:21:26,507
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
265
00:21:26,508 --> 00:21:26,639
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
266
00:21:26,640 --> 00:21:26,771
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
267
00:21:26,772 --> 00:21:26,903
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
268
00:21:26,904 --> 00:21:27,035
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
269
00:21:27,036 --> 00:21:27,167
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
270
00:21:27,168 --> 00:21:27,299
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
271
00:21:27,300 --> 00:21:27,430
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
272
00:21:27,431 --> 00:21:27,562
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
273
00:21:27,563 --> 00:21:27,694
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
274
00:21:27,695 --> 00:21:27,826
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
275
00:21:27,827 --> 00:21:27,958
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
276
00:21:27,959 --> 00:21:28,090
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
277
00:21:28,091 --> 00:21:28,222
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
278
00:21:28,223 --> 00:21:28,353
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
279
00:21:28,354 --> 00:21:28,485
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
280
00:21:28,486 --> 00:21:28,617
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
281
00:21:28,618 --> 00:21:28,749
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
282
00:21:28,750 --> 00:21:28,881
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
283
00:21:28,882 --> 00:21:29,013
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
284
00:21:29,014 --> 00:21:29,145
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
285
00:21:29,146 --> 00:21:29,277
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
286
00:21:29,278 --> 00:21:29,408
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
287
00:21:29,409 --> 00:21:29,540
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
288
00:21:29,541 --> 00:21:29,672
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
289
00:21:29,673 --> 00:21:29,804
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
290
00:21:29,805 --> 00:21:29,936
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
291
00:21:29,937 --> 00:21:30,068
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
292
00:21:30,069 --> 00:21:30,200
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
293
00:21:30,201 --> 00:21:30,331
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
294
00:21:30,332 --> 00:21:30,463
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
295
00:21:30,464 --> 00:21:30,595
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
296
00:21:30,596 --> 00:21:30,727
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:21:30,728 --> 00:21:30,859
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:21:30,860 --> 00:21:30,991
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:21:30,992 --> 00:21:31,123
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:21:31,124 --> 00:21:31,255
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:21:31,256 --> 00:21:31,386
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:21:31,387 --> 00:21:31,518
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:21:31,519 --> 00:21:31,650
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:21:31,651 --> 00:21:31,782
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:21:31,783 --> 00:21:31,914
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:21:31,915 --> 00:21:32,046
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:21:32,047 --> 00:21:32,178
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:21:32,179 --> 00:21:32,310
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:21:32,311 --> 00:21:32,441
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:21:32,442 --> 00:21:32,573
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:21:32,574 --> 00:21:32,705
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:21:32,706 --> 00:21:32,837
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:21:32,838 --> 00:21:32,969
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:21:32,970 --> 00:21:33,101
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:21:33,102 --> 00:21:33,233
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:21:33,234 --> 00:21:33,364
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:21:33,365 --> 00:21:33,496
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:21:33,497 --> 00:21:33,628
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:21:33,629 --> 00:21:33,760
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:21:33,761 --> 00:21:33,892
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:21:33,893 --> 00:21:34,024
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:21:34,025 --> 00:21:34,156
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:21:34,157 --> 00:21:34,288
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:21:34,289 --> 00:21:34,419
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:21:34,420 --> 00:21:34,551
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:21:34,552 --> 00:21:34,683
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:21:34,684 --> 00:21:34,816
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:22:42,875 --> 00:22:44,000
എത്ര നേരമായി ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു?
329
00:22:45,042 --> 00:22:46,042
കേട്ടില്ലെ, എത്ര നേരമായെന്ന്
330
00:22:47,500 --> 00:22:49,583
കൂത്തിച്ചി. എപ്പോഴും
ജനലിലൂടെ പുറത്തേക്ക് നോക്കിയിരിക്കുന്നു
331
00:22:50,042 --> 00:22:51,083
അവിടെ എന്താണുള്ളത്?
332
00:22:54,625 --> 00:22:55,458
പട്ടി
333
00:23:24,708 --> 00:23:25,625
ഒന്നിനും കൊള്ളാത്ത വേശ്യ.
334
00:23:28,333 --> 00:23:29,458
പ്രസവിക്കാൻ കൂടി കൊള്ളാത്തവൾ
335
00:23:30,042 --> 00:23:31,833
കുട്ടികളില്ലാത്തതിന്റെ നാണക്കേട് മുഴുവൻ
എനിക്കാണ്
336
00:23:50,208 --> 00:23:51,458
എന്റെ നേരെ നോക്കാൻ...
337
00:23:52,917 --> 00:23:53,792
എന്ത്?
338
00:23:55,542 --> 00:23:56,375
എന്തുപറ്റി?
339
00:24:02,625 --> 00:24:03,458
എന്റെ നേർക്ക് നോക്ക്
340
00:24:46,208 --> 00:24:47,083
അച്ഛാ
341
00:24:49,167 --> 00:24:50,000
അച്ഛാ
342
00:25:02,458 --> 00:25:03,458
എന്താ മോളേ?
343
00:25:03,667 --> 00:25:04,583
എന്റെ മോൾക്ക് എന്തുപറ്റി?
344
00:25:27,375 --> 00:25:28,292
ഹലോ?
345
00:25:29,500 --> 00:25:30,625
ആ... പഞ്ഞിമിഠായി?
346
00:25:31,375 --> 00:25:32,375
എന്താണ്?
347
00:25:34,042 --> 00:25:34,875
ശരി
348
00:25:38,125 --> 00:25:40,083
കുട്ടികൾ വളർന്നു
വലുതാകും
349
00:25:41,000 --> 00:25:42,167
അതിലെന്താ ഇത്ര പേടിക്കാൻ?
350
00:25:43,500 --> 00:25:46,250
വീട്ടിൽ സ്ത്രീകളാരുമില്ല.
ഇത് കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ എനിക്ക് വിഷമമാണ്
351
00:25:46,417 --> 00:25:47,292
ശരി.
352
00:25:47,958 --> 00:25:49,958
എനിക്ക് ഇത് എങ്ങിനെ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ കഴിയും?
353
00:25:50,542 --> 00:25:54,042
ഒന്നുകിൽ അവളെ ഒപ്പം കൊണ്ടുപോകുക
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയെ ഇങ്ങോട്ടയക്കുക
354
00:25:54,750 --> 00:25:57,375
ഓകെ. ഞാൻ വരാം
അവളെ ഒപ്പം കൂട്ടാം
355
00:25:57,667 --> 00:25:59,875
-അതായിരിക്കും നല്ലത്.
-ശരി
356
00:26:00,375 --> 00:26:01,333
കാണാം
357
00:26:09,583 --> 00:26:11,500
-ഹേയ്, നിന്റെ
മാമൻ വന്നിട്ടുണ്ട്
358
00:26:12,833 --> 00:26:14,625
ചിനി, നിന്റെ മാമൻ വന്നിരിക്കുന്നു
359
00:26:14,750 --> 00:26:15,792
-എന്റെ മാമനോ?
-അതെ
360
00:26:22,042 --> 00:26:22,875
മാമാ
361
00:26:34,250 --> 00:26:36,542
ഹെയ്, ചിനി, എവിടെയായിരുന്നു?
362
00:26:36,625 --> 00:26:37,625
ഞങ്ങൾ ഒരു കുരുവിയെ പിടിക്കുകയായിരുന്നു
363
00:26:37,750 --> 00:26:38,708
കുരുവിയെയോ?
364
00:26:39,125 --> 00:26:40,958
അപ്പോൾ സ്കൂളിൽ പോകണ്ടേ?
365
00:26:42,625 --> 00:26:43,750
-ഇതാ ചായ കുടിക്ക്
-വരൂ
366
00:26:44,750 --> 00:26:46,917
-വാ, സ്കൂളിൽ പോകാൻ സമയമായി
-ശരി
367
00:26:47,042 --> 00:26:47,958
"കുരുവിയെ പിടിക്കാൻ!"
368
00:26:59,250 --> 00:27:00,167
ചിനി
369
00:27:03,667 --> 00:27:05,167
-ചിനി?
-വരുന്നു മാമ
370
00:27:09,083 --> 00:27:09,958
ഇത് കണ്ടോ?
371
00:27:12,958 --> 00:27:14,417
ഈ ഉടുപ്പ് നിനക്കാണ്
372
00:27:15,458 --> 00:27:16,500
-ഇഷ്ടമായോ?
-ഹൗ
373
00:27:17,667 --> 00:27:18,583
നന്നായിരിക്കുന്നു, അല്ലേ?
374
00:27:21,500 --> 00:27:23,458
ഈ മട്ടൺ അച്ഛന്റെ കൈയിൽ കൊടുക്ക്
375
00:27:31,167 --> 00:27:32,167
കുടിക്ക്
376
00:27:33,458 --> 00:27:34,500
അത് വിദേശിയാണ്
377
00:27:34,875 --> 00:27:37,958
എപ്പോഴും വിദേശമദ്യം
കുടിക്കാൻ കിട്ടുമോ?
378
00:27:42,625 --> 00:27:44,500
മട്ടൺ ഇഷ്ടമായോ?
379
00:27:50,750 --> 00:27:54,500
എന്നപോലെ ഒരു മിഠായി കച്ചവടക്കാരന്
മട്ടൺ തിന്നാൻ വകയുണ്ടോ
380
00:28:03,208 --> 00:28:05,042
നിങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് വലിയ സഹായമാണ് ചെയ്തത്
381
00:28:06,542 --> 00:28:10,000
എന്റെ സഹോദരിക്ക് ഹൃദയത്തിൽ ഒരു ദ്വാരമുണ്ടായിട്ടുപോലും
നിങ്ങൾ അവളെ വിവാഹം കഴിച്ചു
382
00:28:12,333 --> 00:28:14,083
അവൾക്ക് ഹൃദയത്തിൽ ഒരു ദ്വാരമുണ്ടായിരുന്നു
383
00:28:14,458 --> 00:28:16,042
പക്ഷെ അവളുടെതെ ഒരു വലിയ മനസായിരുന്നു
384
00:28:20,417 --> 00:28:21,542
തീർച്ചയായും
385
00:28:30,875 --> 00:28:32,250
ചിനി?
ഉം.
386
00:28:33,667 --> 00:28:35,542
-നീ എന്റെ വീട്ടിലേക്ക് വരുന്നോ?
-വരുന്നു
387
00:28:35,958 --> 00:28:36,833
എന്നാൽ വേഗം ഒരുങ്ങ്
388
00:28:37,792 --> 00:28:38,708
വേഗം
389
00:29:11,208 --> 00:29:12,167
മാമി!
390
00:29:15,667 --> 00:29:16,500
മോളേ!
391
00:29:18,083 --> 00:29:20,458
-എന്റെ മോളു വളർന്നല്ലോ!
-മാമി
392
00:29:22,500 --> 00:29:26,167
നിന്റെ മുടിയും നീളംവെച്ചു
393
00:29:31,375 --> 00:29:33,250
അകത്തേക്ക് വരൂ. നീ വഴിക്കെന്തെങ്കിലും കഴിച്ചോ?
394
00:29:34,625 --> 00:29:35,917
ഇരിക്ക്. ഞാൻ ഫാനിടാം
395
00:29:36,750 --> 00:29:37,875
ഇവിടെ നല്ല ചൂടാണ്
396
00:29:38,417 --> 00:29:39,333
പറയൂ
397
00:29:40,458 --> 00:29:41,500
അവൾ വയസ്സറിയിച്ചിരിക്കുന്നു
398
00:29:42,083 --> 00:29:44,250
കുറച്ചുദിവസത്തേക്ക് അവൾ ഇവിടെ നിൽക്കട്ടെ
അവളെ ശ്രദ്ധിക്കുക
399
00:29:44,958 --> 00:29:45,833
ശരിക്കും
400
00:29:47,083 --> 00:29:48,458
ഓ..എന്റെ കുട്ടീ!
401
00:29:49,708 --> 00:29:51,042
നിൽക്ക് ഞാൻ പഞ്ചസാര കൊണ്ടുവരാം
402
00:30:07,417 --> 00:30:08,375
ഇത് കഴിക്ക്
403
00:30:14,333 --> 00:30:15,625
ഞാനും കഴിക്കട്ടെ
404
00:30:24,250 --> 00:30:25,125
-കുരുവി
-പറക്കും
405
00:30:25,583 --> 00:30:26,542
-കാക്ക
-പറക്കും
406
00:30:26,875 --> 00:30:28,042
-തത്ത
-പറക്കും
407
00:30:28,375 --> 00:30:29,292
-പൂമ്പാറ്റ
-പറക്കും
408
00:30:30,125 --> 00:30:31,042
-കിടക്ക
-പറക്കും
409
00:30:33,833 --> 00:30:35,292
-കുരുവി
-പറക്കും
410
00:30:36,000 --> 00:30:37,167
-കാക്ക
-പറക്കും
411
00:30:37,458 --> 00:30:38,500
-തത്ത
-പറക്കും
412
00:30:38,708 --> 00:30:39,708
-കുയിൽ
-പറക്കും
413
00:30:39,958 --> 00:30:40,958
-പൂമ്പാറ്റ
-പറക്കും
414
00:30:42,500 --> 00:30:43,542
-കിടക്ക
-പറക്കും ബ്
415
00:30:44,792 --> 00:30:45,958
-മാമി
-എന്താ?
416
00:30:46,583 --> 00:30:48,417
എന്റെ അമ്മയെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
417
00:30:49,958 --> 00:30:50,792
ഉണ്ടല്ലോ
418
00:30:52,625 --> 00:30:53,833
അവർ എങ്ങിനെയിരുന്നു?
419
00:30:54,833 --> 00:30:55,958
വളരെ സുന്ദരി
420
00:30:58,583 --> 00:31:00,583
എന്നെ പ്രസവിച്ചതുകൊണ്ടാണോ അമ്മ മരിച്ചത്?
421
00:31:04,458 --> 00:31:05,958
കുട്ടികളെ പ്രസവിക്കുന്നതുകൊണ്ട്
മരിച്ചുപോകുമോ?
422
00:31:11,292 --> 00:31:12,542
മാമിക്ക് കുട്ടികളില്ല അല്ലേ?
423
00:31:17,292 --> 00:31:18,375
കുട്ടികൾ വേണ്ട
424
00:31:20,292 --> 00:31:21,917
കുഞ്ഞിനെ പ്രസവിക്കുമ്പോൾ സ്ത്രീകൾ
മരിക്കുമോ മാമി?
425
00:32:07,208 --> 00:32:08,125
കണ്ണടച്ച് പിടിക്ക്
426
00:32:12,125 --> 00:32:12,958
കഴിഞ്ഞു
427
00:32:18,000 --> 00:32:18,833
ഇത് പിടിക്ക്
428
00:32:24,208 --> 00:32:25,167
നമസ്കരിക്ക്
429
00:32:43,875 --> 00:32:44,958
ഇത് കഴിച്ചോ
430
00:32:51,750 --> 00:32:52,625
ചിനി?
431
00:32:52,917 --> 00:32:53,792
ഓ
432
00:32:54,375 --> 00:32:56,125
-മാർക്കറ്റിലേക്ക് വരുന്നോ?
-വരുന്നു
433
00:32:56,875 --> 00:32:58,083
ഇത് മാമന് കൊടുക്ക്
434
00:32:58,708 --> 00:33:00,708
പോകാം. വരൂ
435
00:33:01,375 --> 00:33:02,792
എനിക്ക് വേണ്ട
436
00:33:04,708 --> 00:33:06,375
മാർക്കറ്റിലേക്ക് പോകാം
437
00:33:07,958 --> 00:33:09,208
നമുക്ക് കുറച്ച് കളിപ്പാട്ടങ്ങൾ വാങ്ങാം.
438
00:33:09,542 --> 00:33:10,458
-ശരി?
-ശരി
439
00:33:10,750 --> 00:33:11,958
നമ്മൾ ഊഞ്ഞാലിൽ കയറും
440
00:33:12,417 --> 00:33:14,208
എന്നാൽ പോകാം. ആ തോർത്ത് മാറ്റ്
441
00:33:20,625 --> 00:33:21,583
റ്റാറ്റ മാമീ
442
00:33:39,792 --> 00:33:41,625
-ഇതാണൊ?
-അതെ
443
00:33:42,750 --> 00:33:43,833
നന്നായിരിക്കുന്നു
444
00:33:51,833 --> 00:33:53,917
-വേണ്ട, ഇതു വാങ്ങാം
-അല്ല. അതു മതി
445
00:33:54,708 --> 00:33:56,125
-നല്ലതല്ലെ?
-അതെ
446
00:34:12,667 --> 00:34:14,583
-ഇഷ്ടമായോ?
-ഉം
447
00:34:35,875 --> 00:34:38,167
ഇന്നത്തെ ജോലികളെല്ലാം തീർത്തു
448
00:34:38,833 --> 00:34:41,292
ഞാൻ പോകുന്നു
പിന്നിലെ വാതിൽ പൂട്ടിയിട്ടുണ്ട്
449
00:34:41,917 --> 00:34:43,167
-പോയ്ക്കോ
-എന്താണ്
450
00:34:43,250 --> 00:34:44,375
-നിങ്ങൾക്ക് പോകാം
-ശരി
451
00:35:29,458 --> 00:35:30,708
കുഞ്ഞുങ്ങൾ പട്ടിണിയാണ്
452
00:35:30,958 --> 00:35:32,292
ഞാൻ അൽപ്പം ഗോതമ്പേ എടുത്തുള്ളു
453
00:35:32,542 --> 00:35:33,667
നിന്റെ കുട്ടികൾക്ക് വിശക്കുന്നു, ശരി
454
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
അവർക്ക് നീ ഗോതമ്പാണൊ തിന്നാൻ കൊടുക്കുന്നത്?
455
00:35:37,292 --> 00:35:38,625
അത് പൊടിയാക്കണം
456
00:35:40,333 --> 00:35:41,500
ഉപ്പ് വേണം, മുളക് വേണം
457
00:35:42,708 --> 00:35:44,083
പിന്നെ പച്ചക്കറികളും
458
00:35:44,750 --> 00:35:46,042
അതിനൊക്കെ പണവും വേണം
459
00:35:47,167 --> 00:35:49,458
ശരിയല്ലെ?
460
00:35:52,542 --> 00:35:53,375
നിന്റെ കുട്ടികൾക്കായി
461
00:35:54,083 --> 00:35:55,458
വെച്ചോളൂ
462
00:35:57,375 --> 00:35:58,417
എടുത്തോ
463
00:35:59,167 --> 00:36:00,917
-ഇത് വെച്ചോളൂ
-ദയവായി വേണ്ട
464
00:36:05,542 --> 00:36:06,500
ഇനിയെന്തെങ്കിലും വേണോ?
465
00:36:09,667 --> 00:36:11,292
തന്തയില്ലാത്തവൻ, എല്ലാവരും വേശ്യകളല്ല
466
00:36:11,458 --> 00:36:13,292
നീ പുഴുത്തുമരിക്കും നായെ
467
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
ചിനി?
468
00:38:13,292 --> 00:38:14,167
നിനക്കെന്തുപറ്റി?
469
00:38:14,708 --> 00:38:15,792
-എന്താ?
-ഒന്നുമില്ല
470
00:38:20,625 --> 00:38:22,250
-വെള്ളം കുടിക്ക്
-വേണ്ട. എനിക്കൊന്നുമില്ല
471
00:38:26,083 --> 00:38:27,250
ഭക്ഷണം കഴിക്കാം
472
00:38:27,583 --> 00:38:28,500
വേണ്ട
473
00:38:29,250 --> 00:38:30,167
ഞാൻ ഉറങ്ങട്ടെ
474
00:38:31,958 --> 00:38:33,458
-ഒന്ന് ഫ്രഷ് ആയിക്കൂടെ
-വേണ്ട
475
00:39:19,917 --> 00:39:20,750
ചിനി?
476
00:39:26,125 --> 00:39:27,000
ഹേയ്
477
00:39:27,458 --> 00:39:28,292
ചിനി?
478
00:39:33,000 --> 00:39:33,917
എന്തുപറ്റി?
479
00:39:35,708 --> 00:39:36,667
വേദനിക്കുന്നു
480
00:39:39,125 --> 00:39:40,083
എവിടെയാ മോൾക്ക് വേദനിക്കുന്നത്?
481
00:41:05,083 --> 00:41:05,917
ചിനി?
482
00:41:20,375 --> 00:41:21,375
നീ ഇന്നും കിടക്ക നനച്ചോ?
483
00:41:25,250 --> 00:41:26,083
സാരമില്ല
484
00:41:27,458 --> 00:41:28,792
പോയി ഫ്രഷ് ആയി വാ
485
00:41:29,333 --> 00:41:31,250
അപ്പോഴേക്ക് ഞാൻ ഷീറ്റൊക്കെ മാറ്റാം
486
00:41:32,000 --> 00:41:32,875
പോ
487
00:43:21,250 --> 00:43:22,958
ഇത്രപെട്ടെന്ന് അവളെ തിരികെ കൊണ്ടുവന്നോ
488
00:43:24,167 --> 00:43:25,667
കുറച്ചുദിവസം നിൽക്കാൻ ഞാൻ അവളോട് പറഞ്ഞതായിരുന്നു
489
00:43:26,000 --> 00:43:27,333
എന്റെ ഭാര്യയും നിർബന്ധിച്ചു
490
00:43:28,667 --> 00:43:29,542
പക്ഷെ അവൾ കേട്ടില്ല
491
00:43:29,917 --> 00:43:30,750
അവളോട് ചോദിച്ചുനോക്കു
492
00:43:33,542 --> 00:43:34,375
ശരിയല്ലെ, ചിനി?
493
00:43:43,167 --> 00:43:44,458
തിരിച്ചുവന്നതിനുശേഷം
494
00:43:45,042 --> 00:43:47,792
അവൾ ഒന്നും സംസാരിക്കുന്നതേയില്ല
495
00:43:49,500 --> 00:43:52,292
അവിടെനിന്ന് വിട്ടപ്പോൾ മുതൽ അവൾ ഒന്നും മിണ്ടുന്നില്ല
496
00:43:53,708 --> 00:43:54,875
അവൾ മുതിർന്നിരിക്കുന്നു
497
00:43:56,083 --> 00:43:57,667
പുതിയ സ്ഥലവുമായി പൊരുത്തപ്പെടാൻ
സമയമെടുക്കും
498
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
അവളുടെ അമ്മ ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ
499
00:44:03,458 --> 00:44:05,458
അവളുടെ അമ്മയെപറ്റി
എന്തിനാ ഇങ്ങിനെ പിറുപിറുക്കുന്നത്?
500
00:44:05,750 --> 00:44:06,792
ചിനിക്ക് നമ്മളൊക്കെ ഇല്ലേ?
501
00:44:08,833 --> 00:44:10,833
അവളുടെ മാമി അവളെ നന്നായി
നോക്കിയില്ലെ?
502
00:44:11,625 --> 00:44:13,500
മരിച്ചുപോയ ഭാര്യയെയും കാത്തിരിക്കുന്നത് മതിയാക്കൂ
503
00:44:14,000 --> 00:44:15,208
അവളുടെ അമ്മ അവൾക്കായി എന്തുചെയ്തു?
504
00:44:35,417 --> 00:44:37,333
പോവുകയാണോ?
505
00:44:42,042 --> 00:44:43,500
നന്ദി
506
00:45:01,083 --> 00:45:07,208
പ്രിയപ്പെട്ടവളെ
507
00:45:07,333 --> 00:45:10,833
നീ ഇല്ലാതെ ഈ ഇരുട്ടിൽ
ഇനിയും വയ്യ.
508
00:45:11,167 --> 00:45:13,417
ഞാൻ വല്ലാതെ ഭീതിയിലാണ്
509
00:45:13,500 --> 00:45:17,583
പ്രിയപ്പട്ടവളെ
ദയവായി വന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കൂ
510
00:45:18,042 --> 00:45:22,792
നീ ഇല്ലാതെ ഈ ഇരുട്ടിൽ
എനിക്ക് വയ്യ
511
00:45:22,917 --> 00:45:26,583
ഈ ഇരുട്ട് എന്നെ കൊന്നുകളയും
512
00:45:26,667 --> 00:45:30,500
വന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കൂ
513
00:45:30,875 --> 00:45:34,458
ഈ ഇരുട്ടിൽനിന്ന്
514
00:46:40,600 --> 00:46:40,784
മ
515
00:46:40,785 --> 00:46:40,968
മല
516
00:46:40,969 --> 00:46:41,153
മലയ
517
00:46:41,154 --> 00:46:41,337
മലയാ
518
00:46:41,338 --> 00:46:41,522
മലയാള
519
00:46:41,523 --> 00:46:41,707
മലയാളം
520
00:46:41,708 --> 00:46:41,891
മലയാളം
521
00:46:41,892 --> 00:46:42,076
മലയാളം സ
522
00:46:42,077 --> 00:46:42,261
മലയാളം സബ
523
00:46:42,262 --> 00:46:42,445
മലയാളം സബ്
524
00:46:42,446 --> 00:46:42,630
മലയാളം സബ്ട
525
00:46:42,631 --> 00:46:42,814
മലയാളം സബ്ടൈ
526
00:46:42,815 --> 00:46:42,999
മലയാളം സബ്ടൈറ
527
00:46:43,000 --> 00:46:43,184
മലയാളം സബ്ടൈറ്
528
00:46:43,185 --> 00:46:43,368
മലയാളം സബ്ടൈറ്റ
529
00:46:43,369 --> 00:46:43,553
മലയാളം സബ്ടൈറ്റി
530
00:46:43,554 --> 00:46:43,737
മലയാളം സബ്ടൈറ്റില
531
00:46:43,738 --> 00:46:43,922
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലു
532
00:46:43,923 --> 00:46:44,107
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുക
533
00:46:44,108 --> 00:46:44,291
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾ
534
00:46:44,292 --> 00:46:44,476
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക
535
00:46:44,477 --> 00:46:44,661
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്
536
00:46:44,662 --> 00:46:44,845
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക
537
00:46:44,846 --> 00:46:45,030
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക്
538
00:46:45,031 --> 00:46:45,214
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക്
539
00:46:45,215 --> 00:46:45,399
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സ
540
00:46:45,400 --> 00:46:45,584
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന
541
00:46:45,585 --> 00:46:45,768
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്
542
00:46:45,769 --> 00:46:45,953
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദ
543
00:46:45,954 --> 00:46:46,137
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർ
544
00:46:46,138 --> 00:46:46,322
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശ
545
00:46:46,323 --> 00:46:46,507
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശി
546
00:46:46,508 --> 00:46:46,691
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക
547
00:46:46,692 --> 00:46:46,876
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്
548
00:46:46,877 --> 00:46:47,061
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്ക
549
00:46:47,062 --> 00:46:47,245
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കു
550
00:46:47,246 --> 00:46:47,430
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
551
00:46:47,431 --> 00:46:47,614
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
552
00:46:47,615 --> 00:46:47,799
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
553
00:46:47,800 --> 00:46:47,984
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
w
554
00:46:47,985 --> 00:46:48,168
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
ww
555
00:46:48,169 --> 00:46:48,353
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www
556
00:46:48,354 --> 00:46:48,537
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.
557
00:46:48,538 --> 00:46:48,722
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.m
558
00:46:48,723 --> 00:46:48,907
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.ma
559
00:46:48,908 --> 00:46:49,091
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.mal
560
00:46:49,092 --> 00:46:49,276
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.mala
561
00:46:49,277 --> 00:46:49,461
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malay
562
00:46:49,462 --> 00:46:49,645
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malaya
563
00:46:49,646 --> 00:46:49,830
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayal
564
00:46:49,831 --> 00:46:50,014
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayala
565
00:46:50,015 --> 00:46:50,199
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalam
566
00:46:50,200 --> 00:46:50,384
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalams
567
00:46:50,385 --> 00:46:50,568
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsu
568
00:46:50,569 --> 00:46:50,753
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsub
569
00:46:50,754 --> 00:46:50,937
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubt
570
00:46:50,938 --> 00:46:51,122
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubti
571
00:46:51,123 --> 00:46:51,307
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtit
572
00:46:51,308 --> 00:46:51,491
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitl
573
00:46:51,492 --> 00:46:51,676
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitle
574
00:46:51,677 --> 00:46:51,861
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles
575
00:46:51,862 --> 00:46:52,045
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.
576
00:46:52,046 --> 00:46:52,230
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.o
577
00:46:52,231 --> 00:46:52,414
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.or
578
00:46:52,415 --> 00:46:52,600
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
579
00:46:52,625 --> 00:46:54,167
അച്ഛനെ കണ്ടിട്ട് എത്ര നാളായി
580
00:46:56,833 --> 00:46:57,958
ഇത്തവണ ഉറപ്പായും ഞാൻ നാട്ടിൽ പോകും
581
00:46:59,292 --> 00:47:01,042
അവിടെ ഞാൻ എന്തുചെയ്യാനാണ്?
582
00:47:01,708 --> 00:47:03,542
ഞാൻ പോയാൽ
നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ ആര് ശ്രദ്ധിക്കും?
583
00:47:06,958 --> 00:47:08,250
എന്റെ ജീവിതം കഴിയാറായി
584
00:47:09,708 --> 00:47:12,417
ഈ ഗ്രാമത്തിൽ നിന്റെ ജീവിതം
തുലച്ചുകളയണോ?
585
00:47:14,167 --> 00:47:17,250
ഇവിടെ നിനക്ക് ഒരവസരവുമില്ല
അവളെ പറഞ്ഞ് മനസ്സിലാക്ക്
586
00:47:19,000 --> 00:47:20,750
മന്ദാ, എന്താ നിന്റെ പ്രശ്നം?
587
00:47:21,917 --> 00:47:24,292
എനിക്ക് അവിടെ ബന്ധങ്ങളുണ്ട്.
ഞാൻ നിന്റെ കാര്യം അയാളോട് പറയാം
588
00:47:25,042 --> 00:47:26,917
സിനിമയിൽ ജൂനിയർ ആർട്ടിസ്റ്റുകളെ സപ്ലൈ ചെയ്യുന്ന ആളാണ്
589
00:47:28,792 --> 00:47:30,708
ബോംബെയിൽ താമസമാക്കു. അൽപ്പം പണം സമ്പാദിക്ക്
590
00:47:31,667 --> 00:47:33,292
ഇവളും നിന്റെ ഒപ്പം വരും
591
00:47:34,667 --> 00:47:37,417
എന്റെ പെങ്ങൾ ഇവിടെയില്ല.
നിങ്ങളുടെ കാര്യം ഓർത്ത് എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്.
592
00:47:38,625 --> 00:47:40,833
പഞ്ഞി മിഠായി വിറ്റ് അയാൾ
എങ്ങിനെ നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ നോക്കാനാണ്?
593
00:48:31,958 --> 00:48:33,583
പഞ്ഞിമിഠായിക്കാരാ!!
594
00:48:34,708 --> 00:48:36,958
ദൈവമേ
595
00:48:44,458 --> 00:48:45,625
എന്നെ മനസ്സിലായില്ലേ?
596
00:48:45,958 --> 00:48:46,792
മന്ദാകിനി?
597
00:48:49,333 --> 00:48:52,000
എന്റെ മോളേ, നീ ആകെ മാറിപോയി
598
00:48:55,208 --> 00:48:56,625
സിനിമാനടിയെ പോലെയുണ്ട്
599
00:48:58,250 --> 00:48:59,125
ദൈവമേ
600
00:49:00,542 --> 00:49:02,000
-എന്റെ കുട്ടീ
-അച്ഛാ
601
00:49:02,708 --> 00:49:05,125
ദൈവമേ, എന്റെ കുട്ടി
602
00:49:05,542 --> 00:49:07,625
-അവളെവിടെ?
-ആര്
603
00:49:07,708 --> 00:49:10,750
-ചിനി
-അവൾ വീട്ടിലുണ്ടാകും. നമുക്ക് പോകാം
604
00:49:11,042 --> 00:49:12,625
-വേഗം
-ആദ്യം ഇത് നേരെയാക്ക്
605
00:49:14,458 --> 00:49:15,292
പോകാം!
606
00:49:16,250 --> 00:49:18,292
-വരൂ
-പഞ്ഞിമിഠായി
607
00:49:29,583 --> 00:49:31,125
നീ വന്നതിൽ സന്തോഷം
608
00:49:32,625 --> 00:49:34,208
നിന്നെ കണ്ടിട്ട് എത്രകാലമായി
609
00:49:35,708 --> 00:49:40,875
ഉത്സവകാലം മുഴുവൻ ഞങ്ങൾ
നിന്നെ കാത്തിരുന്നു
610
00:49:41,708 --> 00:49:42,667
പക്ഷെ നീ വന്നില്ല
611
00:49:45,958 --> 00:49:47,000
ഇവൾക്കെന്താ പറ്റിയത്?
612
00:49:48,000 --> 00:49:49,208
ഹേയ്, ചിനി
613
00:49:50,292 --> 00:49:51,125
എന്തുപറ്റി?
614
00:49:53,375 --> 00:49:55,208
കഴിഞ്ഞമാസം അവൾ
മാമിയോടൊപ്പം താമസിക്കാൻ പോയിരുന്നു
615
00:49:55,375 --> 00:49:56,292
ശരി
616
00:49:56,458 --> 00:49:59,542
തിരിച്ചുവന്നതിനു ശേഷം അവൾ ഇങ്ങിനെയാണ്
617
00:49:59,917 --> 00:50:00,833
ഓ അങ്ങിനെയോ!
618
00:50:01,792 --> 00:50:04,375
നീ മാമിയോടൊപ്പം താമസിച്ചോ?
619
00:50:06,208 --> 00:50:07,292
അവൾ വയസ്സറിയച്ചതുകാരണം
620
00:50:08,875 --> 00:50:10,875
അവളെ അങ്ങോട്ട് അയക്കേണ്ടിവന്നു
621
00:50:17,000 --> 00:50:17,917
ഹേയ്!
622
00:50:27,083 --> 00:50:27,917
ചിനി?
623
00:50:50,167 --> 00:50:51,042
ഹേയ്!
624
00:50:51,833 --> 00:50:53,542
ഏയ്!
625
00:50:58,708 --> 00:50:59,542
ചിനി?
626
00:51:00,542 --> 00:51:01,375
ഇത് വെച്ചുനോക്ക്
627
00:51:06,292 --> 00:51:07,750
ഹായ്, സുന്ദരിയായിരിക്കുന്നു
628
00:51:18,042 --> 00:51:18,875
ചിനി?
629
00:51:22,917 --> 00:51:24,000
എന്താ ഒന്നും പറയാത്തത്?
630
00:51:29,167 --> 00:51:30,000
ഹേയ്
631
00:51:43,000 --> 00:51:44,167
സംഭവം നടന്നിട്ട് രണ്ടര മാസം കഴിഞ്ഞു
632
00:51:44,292 --> 00:51:45,417
ഇത്ര താമസിക്കാൻ കാരണം?
633
00:51:46,208 --> 00:51:47,958
താങ്കൾ പരാതി രേഖപ്പെടുത്തണം
634
00:51:48,792 --> 00:51:51,083
-പരാതി രേഖപ്പെടുത്തു
-ശരി
635
00:51:52,708 --> 00:51:54,417
പറയൂ മോളേ, എന്തു സംഭവിച്ചു?
636
00:51:55,417 --> 00:51:57,000
പറയൂ
637
00:51:57,792 --> 00:52:00,875
-അദ്ദേഹത്തോട് പറയൂ
-നിങ്ങൾ മിണ്ടാതിരിക്ക്, അവൾ പറയട്ടെ
638
00:52:02,333 --> 00:52:03,250
ഞങ്ങളോട് പറയൂ
639
00:52:04,708 --> 00:52:07,083
എന്ത് സംഭവിച്ചു?
640
00:52:07,875 --> 00:52:09,375
ചിനി, എന്താണ് നടന്നതെന്ന് അവരോട് പറയൂ
641
00:52:10,000 --> 00:52:10,833
പറയൂ
642
00:52:11,875 --> 00:52:13,167
നടന്നതെല്ലാം കൃത്യമായി പറയൂ
643
00:52:14,500 --> 00:52:16,000
-അവരോട് പറയൂ
-മാമൻ ...
644
00:52:17,500 --> 00:52:18,333
മാമൻ എന്തു ചെയ്തു?
645
00:52:18,583 --> 00:52:20,042
മാമൻ...
646
00:52:21,708 --> 00:52:22,833
മാമൻ എന്തുചെയ്തു?
647
00:52:23,458 --> 00:52:25,042
മാമൻ നിന്റെ വീട്ടിൽ വന്നോ?
648
00:52:25,625 --> 00:52:28,833
മാമൻ നിന്നെ എവിടേക്കെങ്കിലും കൊണ്ടുപോയോ?
അയാൾ എന്തുചെയ്തെന്ന് ഞങ്ങളോട് പറയൂ
649
00:52:31,417 --> 00:52:33,625
ഞാൻ മുളക് കച്ചവടത്തിനില്ല എന്ന്
ഞാൻ അവരോട് പറഞ്ഞിരുന്നു
650
00:52:36,500 --> 00:52:37,833
നരകത്തിലേക്ക് പോകാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞു
651
00:52:41,958 --> 00:52:45,917
-നീ ചിനിയെ എന്താ ചെയ്തത്?
-ഹേയ്
652
00:52:46,000 --> 00:52:49,917
-അവളെ എന്തു ചെയ്തെന്ന്. പറ!
-ഹേയ്
653
00:52:50,042 --> 00:52:52,167
-തെമ്മാടി, ചിനിയെ നീ എന്താണ് ചെയ്തത്?
-ഇത് ഒരു കുടുംബ കാര്യമാണ്
654
00:52:52,250 --> 00:52:55,333
-നീ എന്തു ചെയ്തെന്ന്?
-പറയുന്നത് കേൾക്കൂ
655
00:52:55,458 --> 00:52:59,042
-ചിനിയെ നീ എന്താണ് ചെയ്തത്?
-വെറുതെ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കരുത്
656
00:52:59,333 --> 00:53:02,417
-തെണ്ടി!!
-എന്നെ വിടാൻ!
657
00:53:07,042 --> 00:53:08,708
എന്നെ തല്ലാൻ മാത്രം ധൈര്യമോ?
658
00:53:40,500 --> 00:53:42,000
എന്റെ വിസ്കിയും ഇറച്ചിയും കഴിച്ചതിന്റെ...
659
00:53:42,375 --> 00:53:43,958
നന്ദിയാണോ കാണിക്കുന്നത്?
തായോളി
660
00:53:47,917 --> 00:53:50,208
അയാളെ വിട്. പ്രായമായ മനുഷ്യനാണ്
661
00:53:50,417 --> 00:53:51,250
നിനക്കും വേണോ?
662
00:53:52,250 --> 00:53:54,083
ഇനിവരുമ്പോൾ ഞാൻ നിനക്ക്
വിസ്കി കൊണ്ടുതരുന്നുണ്ട്
663
00:53:54,208 --> 00:53:57,125
അയാളെ അടിക്കല്ലെ. വിട്
664
00:53:57,625 --> 00:53:59,417
സർ, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ
665
00:54:18,500 --> 00:54:22,833
വിട്
അയാൾ മരിച്ചുപോകും. പാവം
666
00:54:23,042 --> 00:54:23,875
എന്നെ വിട്
667
00:54:29,292 --> 00:54:31,583
സഹോദരാ എഴുന്നേൽക്ക്
668
00:54:35,125 --> 00:54:39,083
ദൂരെപോ!
എന്തിനാ എന്നെ ഇപ്പോൾ പിടിച്ചെഴുന്നേൽപ്പിക്കുന്നത്?
669
00:54:42,708 --> 00:54:45,375
അവൻ എന്റെ മകളെ ബലാത്സംഗം ചെയ്തു
670
00:54:46,167 --> 00:54:49,083
എല്ലാം കഴിഞ്ഞതിനുശേഷം വന്നിരിക്കുന്നു
671
00:54:49,708 --> 00:54:52,750
ഭീരുക്കൾ! ഒന്നും ചെയ്യാതെ
എല്ലാം കണ്ടു നിന്നതല്ലെ
672
00:54:53,583 --> 00:54:56,708
അവൻ എന്റെ കൊച്ചുകുഞ്ഞിനെ ബലാത്സംഗം ചെയ്തു
673
00:55:57,167 --> 00:56:00,625
അച്ഛാ എന്തുപറ്റി?
674
00:56:01,917 --> 00:56:04,875
ആരാ ഇത് ചെയ്തത്?
675
00:56:08,083 --> 00:56:08,958
അച്ഛാ
676
00:57:14,875 --> 00:57:15,708
സുഖം തോന്നുണ്ടോ?
677
00:57:28,167 --> 00:57:29,125
ഞാൻ നിനക്ക് ഗിറ്റാർ വായിച്ചുതരട്ടെ?
678
00:58:38,792 --> 00:58:39,750
പോലീസുകാർ വന്നിരിക്കുന്നു
679
00:59:00,250 --> 00:59:02,042
അവൾ
680
00:59:02,625 --> 00:59:03,458
അവളോ? ആര്?
681
00:59:04,083 --> 00:59:05,458
മന്ദാകിനി
682
00:59:06,042 --> 00:59:07,167
-ചിനിയുടെ ചേച്ചി?
-അതെ
683
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
അവൾക്കെന്താ?
684
00:59:08,792 --> 00:59:11,917
അവൾക്ക് ഒരു ജൂനിയർ ആർട്ടിസ്റ്റ്
അസോസിയേഷൻ കാർഡ് വേണ്ടിയിരുന്നു
685
00:59:12,500 --> 00:59:14,125
ഞാൻ അവൾക്ക് ലോൺ ശരിയാക്കികൊടുത്തു
686
00:59:14,458 --> 00:59:17,917
എന്റെ ജാമ്യത്തിൽ ഏതാണ്ട് രണ്ട് ലക്ഷത്തി അമ്പതിനായിരം രൂപ
അവൾ കടം വാങ്ങി
687
00:59:18,708 --> 00:59:20,958
ഇപ്പോൾ അവൾ ജോലിചെയ്തു കടം വീട്ടണം
ശരിയല്ലെ?
688
00:59:22,250 --> 00:59:24,417
കടം ഞാൻ വീട്ടണമെന്ന് അവൾ പറയുന്നു
689
00:59:25,708 --> 00:59:28,208
എനിക്ക് എങ്ങിനെ കഴിയും
എനിക്ക് എന്റെ കുടുംബം നോക്കണ്ടെ?
690
00:59:30,625 --> 00:59:32,333
-പറ്റില്ലെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു
-ശരി
691
00:59:33,250 --> 00:59:34,833
അന്നു മുതൽ അവൾ എന്നെ
ബ്ലാക്മെയിൽ ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി
692
00:59:36,083 --> 00:59:37,083
ഇപ്പോൾ ഞാൻ കെണിയിലുമായി
693
00:59:38,958 --> 00:59:43,250
പക്ഷെ ഒരു പുരുഷൻ കുട്ടിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെന്നാണ്
മെഡിക്കൽ റിപ്പോർട്ടിൽ പറയുന്നത്.
694
00:59:43,667 --> 00:59:44,583
അത് ശരിയായിരിക്കും
695
00:59:45,750 --> 00:59:46,667
ഞാൻ അത് നിഷേധിക്കുന്നില്ല
696
00:59:48,917 --> 00:59:50,333
പക്ഷെ അതുകൊണ്ട് ഞാൻ എങ്ങിനെ പ്രതിയാകും?
697
00:59:51,083 --> 00:59:52,917
അവൾ പകൽ മുഴുവൻ തെരുവിൽ
അലഞ്ഞുതിരിയുകയായിരുന്നു
698
00:59:54,458 --> 00:59:56,208
അവളെ ശ്രദ്ധിക്കാൻ ആരുമില്ലായിരുന്നു
അവളുടെ അമ്മ ജീവിച്ചിരിപ്പില്ല.
699
00:59:56,292 --> 00:59:57,250
അച്ഛൻ മുഴുകുടിയനും
700
00:59:58,458 --> 01:00:00,167
ആരെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും ചെയ്തുകാണും
701
01:00:01,167 --> 01:00:03,292
അതുകൊണ്ട് ഇതിനു ഞാനാണ്
ഇത്തരവാദി എന്ന് അർഥമില്ല.
702
01:00:04,417 --> 01:00:05,792
എനിക്ക് അവളുടെ അച്ഛനെയാണ് സംശയം
703
01:00:06,667 --> 01:00:08,208
പക്ഷെ അവൾ നിങ്ങളുടെ പേരാണ് പറഞ്ഞത്
704
01:00:09,500 --> 01:00:11,292
എന്നെ കുഴപ്പത്തിലാക്കാനുള്ള പരിപാടിയാണ്
705
01:00:11,542 --> 01:00:14,042
അവൾ എന്നോട് 250000 രൂപ ചോദിച്ചു. എന്നിട്ട്
ഇപ്പോൾ എന്നെ ബ്ലാക് മെയിൽ ചെയ്യുകയാണ്
706
01:00:42,667 --> 01:00:48,458
കുട്ടി ഇവിടെ വന്നപ്പോൾ അവൾക്ക്
മാസമുറയായിരുന്നു
707
01:00:50,250 --> 01:00:52,208
അവൾ ബസ് ഇറങ്ങിയതുമുതൽ
708
01:00:52,958 --> 01:00:55,542
തിരിച്ചുപോകുന്നതു വരെ
709
01:00:57,125 --> 01:01:01,292
മുഴുവൻ സമയവും ഞാൻ അവളോടൊത്തുണ്ടായിരുന്നു
710
01:01:03,958 --> 01:01:05,208
ശരിക്കും ഇങ്ങിനെ ഒന്ന് നടന്നിട്ടില്ല
711
01:01:47,250 --> 01:01:50,000
ഈ ഭാഗം സ്പോൺസർ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്
ഐശ്വര്യ ഡിസൈൻ സ്റ്റുഡിയോ
712
01:01:50,375 --> 01:01:53,500
സാരികൾ, പെറ്റികോട്ട്, സ്യൂട്ട്
മുംബെയിലും അഹമ്മദാബാദിലും
713
01:01:53,917 --> 01:01:55,750
ജില്ലാ തല കബഡി ചാമ്പ്യൻഷിപ് .....
714
01:01:55,833 --> 01:01:56,667
ചിനി?
715
01:01:58,333 --> 01:01:59,250
ചിനി?
716
01:02:00,667 --> 01:02:01,542
എഴുന്നേൽക്ക്
717
01:02:03,250 --> 01:02:04,375
കമോൺ
718
01:02:05,417 --> 01:02:06,833
ഞാൻ ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കിവെച്ചിട്ടുണ്ട്
719
01:02:07,625 --> 01:02:09,083
ചായയും
720
01:02:10,125 --> 01:02:13,042
എനിക്ക് 9 മണിയുടെ ഷിഫ്റ്റിനു കയറണം
എണീറ്റ് ഭക്ഷണം കഴിക്ക്
721
01:02:15,958 --> 01:02:16,833
ഞാൻ പോട്ടെ
722
01:02:23,667 --> 01:02:27,375
ഘൻഷോളിയിൽ റെയിൽ ട്രക്കിൽ
അബോധാവസ്ഥയിലുള്ള ഒരു യുവതിയെ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു
723
01:02:27,667 --> 01:02:32,125
സമൂഹത്തിൽ സ്ത്രീസുരക്ഷയെപറ്റി
വീണ്ടും ചോദ്യങ്ങൾ ഉയർന്നുതുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു
724
01:02:32,458 --> 01:02:35,083
അവൾ അക്രമിക്കപ്പെട്ടതാവാമെന്ന്
പോലീസ് പറയുന്നു
725
01:02:35,292 --> 01:02:40,542
അവൾ അക്രമിക്കപ്പെട്ടതാവാമെന്ന്
പോലീസ് പറയുന്നു
726
01:02:40,958 --> 01:02:47,625
ഒന്നുകിൽ ഓടുന്ന ട്രെയിനിൽന്നി ചാടിയതോ,
അല്ലെങ്കിൽ തള്ളിയിടപ്പെട്ടതോ ആവാം
727
01:02:47,958 --> 01:02:50,750
അന്വേഷണം പുരോഗമിക്കുന്നു
728
01:02:51,250 --> 01:02:54,208
അന്വേഷണം പെട്ടെന്ന് പൂർത്തിയാവുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു
729
01:04:19,417 --> 01:04:21,208
പഞ്ഞിമിഠായി, പഞ്ഞിമിഠായി,
730
01:04:47,875 --> 01:04:50,333
പഞ്ഞിമിഠായി, പഞ്ഞിമിഠായി,
731
01:05:33,417 --> 01:05:34,458
എന്റെ മോൾ പോകൂ
732
01:05:35,708 --> 01:05:37,042
ഇവിടെ നിന്നതുകൊണ്ട് നിനക്ക് ഒരു ഗുണവുമില്ല
733
01:05:39,125 --> 01:05:40,708
എനിക്ക് എനി എത്രകാലം
734
01:05:44,125 --> 01:05:45,708
എനിക്ക് നിന്റെ അമ്മയെ ക്ഷപ്പെടുത്താനായില്ല
735
01:05:46,833 --> 01:05:49,292
ഒരു നല്ല അച്ഛനാകാനും കഴിഞ്ഞില്ല മോളേ.
എനിക്കതിൽ നല്ല സങ്കടമുണ്ട്
736
01:05:51,958 --> 01:05:55,042
പോകൂ. പോയി പഠിച്ച്
ഒരു നല്ല ഭാവി നേടാൻ ശ്രമിക്ക്
737
01:05:56,708 --> 01:06:00,083
എന്നേക്കാൾ നന്നായി നിന്റെ ചേച്ചി
നിന്നെ ശ്രദ്ധിക്കും
738
01:06:04,917 --> 01:06:05,792
പോവൂ
739
01:06:07,125 --> 01:06:08,792
അവളെ ശ്രദ്ധിക്കണേ
740
01:06:16,125 --> 01:06:17,083
പോകൂ മോളേ
741
01:06:22,292 --> 01:06:23,292
അച്ഛാ
742
01:06:24,542 --> 01:06:25,375
അച്ഛാ
743
01:06:30,292 --> 01:06:31,125
അച്ഛാ
744
01:06:34,542 --> 01:06:35,625
അച്ഛാ
745
01:07:41,792 --> 01:07:42,667
ഹലോ
746
01:07:42,875 --> 01:07:45,292
-മന്ദാ
-മിണ്ടല്ലെ. ഞാൻ ഒരു ഷൂട്ടിലാണ്
747
01:07:45,875 --> 01:07:48,250
ഞാൻ നാട്ടിൽ പോയി അച്ഛനെ കാണട്ടെ
748
01:07:48,750 --> 01:07:52,333
തനിച്ച് പോവേണ്ട.
ഞാൻ വീട്ടിലെത്തിയിട്ട് സംസാരിക്കാം
749
01:07:52,875 --> 01:07:55,833
-എനിക്ക് അച്ഛനെ കാണാൻ കൊതിയാവുന്നു
-ശരി, പക്ഷെ ....
750
01:07:55,958 --> 01:07:57,125
ഞാൻ രണ്ടുദിവസം കഴിഞ്ഞ് തിരിച്ചുവരും
751
01:07:57,708 --> 01:07:59,792
ചിനി, ഇങ്ങിനെ വാശിപിടിക്കാതെ
752
01:07:59,917 --> 01:08:02,458
-മന്ദാ, ഞാൻ ഇറങ്ങുകയായി
-പക്ഷെ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ
753
01:09:24,417 --> 01:09:25,292
ഹേയ്
754
01:09:26,708 --> 01:09:27,542
ചിനി?
755
01:09:29,583 --> 01:09:31,667
ചിനി, മോളേ നീയോ?
756
01:09:32,750 --> 01:09:35,833
എന്റെ മോൾ എപ്പോഴെത്തി?
757
01:09:37,375 --> 01:09:39,333
-ഇപ്പോൾ
-ദൈവമേ
758
01:09:40,667 --> 01:09:42,167
-കാര്യങ്ങൾ എങ്ങിനെ?
-നന്നായി പോകുന്നു
759
01:09:42,917 --> 01:09:44,208
ദൈവത്തിനു നന്ദി
760
01:09:59,583 --> 01:10:01,000
ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയെ അത്രക്ക് സ്നേഹിച്ചു
761
01:10:02,500 --> 01:10:03,583
ഒരുപാട്
762
01:10:06,083 --> 01:10:07,083
ഞൻ ആരുമായിരുന്നില്ല...
763
01:10:08,417 --> 01:10:12,042
വെറും പഞ്ഞിമിഠായി വിൽപ്പനക്കാരൻ
764
01:10:15,917 --> 01:10:17,542
അവളെ ആരും വിവാഹം കഴിക്കുമായിരുന്നില്ല
765
01:10:19,833 --> 01:10:21,750
അവളെത്രകാലം ജീവിക്കുമെന്ന് ഒരു ഉറപ്പുമുണ്ടായിരുന്നില്ല
766
01:10:24,042 --> 01:10:26,042
എന്റെ മോളേ, എന്ത് കാര്യത്തിനാണ്
ഉറപ്പുള്ളത്? ഉണ്ടോ?
767
01:10:28,083 --> 01:10:29,292
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കൊച്ചു ലോകം നിർമ്മിച്ചു
768
01:10:31,625 --> 01:10:34,792
പിന്നെ നീയും മന്ദാകിനിയും വന്നു
769
01:10:38,667 --> 01:10:42,208
എന്നെ നിങ്ങളോടൊപ്പം തനിച്ചാക്കി
നിങ്ങളുടെ അമ്മ പോയി
770
01:10:44,833 --> 01:10:48,750
എന്നിട്ടും ജീവിതം മുന്നോട്ടുപോയി
771
01:10:56,375 --> 01:10:58,417
നിങ്ങളെ രണ്ടുപേരെയും കാണുമ്പോഴെല്ലാം...
772
01:11:15,375 --> 01:11:16,292
അച്ഛാ
773
01:11:18,958 --> 01:11:19,875
അത് വിദേശിയാണ്
774
01:11:38,875 --> 01:11:42,833
മോളേ, നീ പോയി നിന്റെ മാമിയെ കാണണം
775
01:11:43,833 --> 01:11:44,875
ഞാൻ പോയി കണ്ടിരുന്നു
776
01:11:47,000 --> 01:11:48,292
അവൾക്ക് നിന്നെ കാണാൻ വല്ലാത്ത ആഗ്രഹമുണ്ട്
777
01:12:32,375 --> 01:12:34,042
നീ വലിയ ആളായി
778
01:12:39,083 --> 01:12:43,542
നിന്നെപോലെ ഒരു കുഞ്ഞിനായി ഞാൻ
വല്ലാതെ കൊതിച്ചിരുന്നു
779
01:12:47,333 --> 01:12:48,417
ആന്റിക്ക് ഒരു മകളില്ലേ?
780
01:12:54,542 --> 01:12:56,333
ഉണ്ട്
781
01:12:59,042 --> 01:12:59,875
നിനക്ക് സുഖമാണോ?
782
01:13:03,875 --> 01:13:04,917
പൊരുതുന്നു
783
01:13:05,417 --> 01:13:06,417
ജയിക്കുന്നു
784
01:13:06,958 --> 01:13:08,042
പഠിക്കുന്നു
785
01:13:08,958 --> 01:13:09,833
പക്ഷെ എനിക്ക് സുഖം തന്നെ
786
01:13:17,083 --> 01:13:18,250
മുറിവുകൾ ഉണങ്ങും
787
01:13:20,125 --> 01:13:21,708
പക്ഷെ അതിന്റെ പാടുകൾ അവശേഷിക്കും
788
01:13:24,042 --> 01:13:25,542
ഒരു പെൺകുട്ടി ജനിക്കുമ്പോൾ തന്നെ അവളുടെ വിധി തീരുമാനിക്കപ്പെട്ടിരിക്കും
789
01:13:31,167 --> 01:13:32,583
ആ വിധിയുടെ വില
790
01:13:34,792 --> 01:13:35,833
ഞാൻ നൽകി കഴിഞ്ഞു...
791
01:13:37,792 --> 01:13:38,917
നീയും
792
01:14:04,583 --> 01:14:05,500
ആന്റിയുടെ ശിക്ഷ എപ്പോഴാണ് കഴിയുന്നത്?
793
01:14:07,125 --> 01:14:09,667
ഒന്നര കൊല്ലം ബാക്കിയുണ്ട്
794
01:14:15,417 --> 01:14:16,750
മകളെ കാണാൻ അനുവാദമുണ്ടോ?
795
01:14:18,958 --> 01:14:19,833
ഇല്ല
796
01:14:20,958 --> 01:14:26,708
അവൾ എന്നെ ഇങ്ങിനെ കാണേണ്ട
797
01:14:29,333 --> 01:14:33,083
ശിക്ഷ കഴിഞ്ഞതിനുശേഷം എനിക്ക് അവളുടെ അമ്മയാൽ മതി.
798
01:14:36,667 --> 01:14:37,792
ആന്റിയെ കൂട്ടികൊണ്ട് പോകാൻ ഞാൻ വരും
799
01:14:42,208 --> 01:14:43,833
-നീ വരുമോ?
-തീർച്ചായും
800
01:14:46,167 --> 01:14:47,083
വരണം
801
01:14:58,125 --> 01:15:00,125
മാമി എന്താ അന്ന് അങ്ങിനെയൊരു സ്റ്റേറ്റ്മെന്റ് കൊടുത്തത്?
802
01:15:01,083 --> 01:15:02,458
അയാളെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയത്?
803
01:15:18,000 --> 01:15:18,917
എന്റെ കുട്ടീ
804
01:15:20,667 --> 01:15:21,542
അയാൾ...
805
01:15:22,292 --> 01:15:23,792
അയാൾ എന്തായാലും രക്ഷപ്പെടുമായിരുന്നു
806
01:15:26,458 --> 01:15:27,958
അയാൾക്കെതിരെ നമുക്ക് ഒരു തെളിവുമുണ്ടായിരുന്നില്ല
807
01:15:40,917 --> 01:15:41,833
പിന്നെ....
808
01:15:42,667 --> 01:15:45,833
ജയിൽവാസത്തേക്കാൾ
വലിയ ശിക്ഷ അയാൾ അർഹിച്ചിരുന്നു
809
01:16:05,500 --> 01:16:07,708
സന്ദർശക സമയം അവസാനിച്ചു
810
01:18:15,083 --> 01:18:16,250
നിനക്ക് പാചകം ചെയ്യാൻ പോലും അറിയില്ലെ?
811
01:18:18,292 --> 01:18:19,583
നിന്റെ അമ്മ ഒന്നും പഠിപ്പിച്ചില്ലേ
812
01:18:57,250 --> 01:18:58,208
ഇതാ
813
01:19:03,500 --> 01:19:04,333
ഇതെന്താ?
814
01:19:07,167 --> 01:19:08,083
എന്റെ റിപ്പോർട്ട്
815
01:19:11,792 --> 01:19:12,708
നിനക്ക് എന്താ കുഴപ്പം?
816
01:19:15,167 --> 01:19:16,125
ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്
817
01:19:20,792 --> 01:19:21,792
ഞാൻ മച്ചിയല്ല
818
01:19:24,833 --> 01:19:26,083
ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്
819
01:19:48,792 --> 01:19:51,625
എന്തുപറ്റി?
നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികൾ വേണ്ടേ?
820
01:19:52,542 --> 01:19:53,833
എനിക്ക് കുട്ടികളുണ്ടാവില്ല
821
01:19:54,458 --> 01:19:56,042
ഞാൻ എല്ലാ പരിശോധനകളും നടത്തിയതാണ്
എനിക്ക് കുഴപ്പമുണ്ട്
822
01:20:00,042 --> 01:20:01,083
എനിക്കറിയാം
823
01:20:01,875 --> 01:20:03,708
നിങ്ങളുടെ റിപ്പോർട്ടെല്ലാം ഞാൻ വായിച്ചിട്ടുണ്ട്
824
01:20:07,042 --> 01:20:09,667
നീ ആർക്കാണ് കിടന്ന്കൊടുത്തത്?
825
01:20:11,125 --> 01:20:12,792
നിങ്ങളുടെ കഴിവില്ലായ്മക്ക്
ഞാൻ സഹിക്കണോ?
826
01:20:14,875 --> 01:20:15,875
ഞാൻ മച്ചിയല്ല
827
01:20:16,875 --> 01:20:17,875
എനിക്ക് ഒരു കുഞ്ഞിനെ വേണം
828
01:20:19,083 --> 01:20:20,250
എനിക്ക് അമ്മയാകാൻ കഴിയും
829
01:20:21,750 --> 01:20:23,000
ഞാൻ മച്ചിയല്ല
830
01:20:24,042 --> 01:20:28,792
നീയും നിന്റെ കുഞ്ഞും ജീവിക്കില്ല
831
01:22:28,958 --> 01:22:29,792
പറയൂ
832
01:22:31,375 --> 01:22:35,958
രണ്ട്ദിവസം മുൻപ് ട്രെയിനിൽനിന്ന്
ഒരാൾ ഒരു പെൺകുട്ടിയെ തള്ളിയിട്ടു
833
01:22:38,333 --> 01:22:39,417
ഞാൻ അതിനു സാക്ഷിയാണ്
834
01:22:41,875 --> 01:22:42,917
എന്റെ സ്റ്റേറ്റ്മെന്റ് എടുക്കണം
835
01:22:50,833 --> 01:22:51,667
ജാദവ്?
836
01:22:56,917 --> 01:22:57,792
എനിക്ക് സന്തോഷമായി
837
01:23:01,208 --> 01:23:03,167
ചിലപ്പോൾ ഞാൻ എന്നോട് തന്നെ ചിരിക്കും
838
01:23:04,792 --> 01:23:11,125
ലോകം എത്ര പ്രകാശമാനമാണ്. പക്ഷെ എനിക്ക്
വിധിച്ചത് ഇരുട്ടായിരുന്നു
839
01:23:13,750 --> 01:23:17,500
പെട്ടെന്ന് പ്രകാശത്തിന്റെ
ഒരു വേലിയേറ്റമുണ്ടായതുപോലെ
840
01:23:20,750 --> 01:23:21,917
ഇത് എന്തൊരു ഉദാഹരണമാണ്?
841
01:23:24,292 --> 01:23:25,667
ഒരു പക്ഷേ,എല്ലായ്പ്പോഴും ഇതിങ്ങിനെ തന്നെയായിരുന്നിരിക്കാം
842
01:23:27,667 --> 01:23:29,417
എനിക്ക് പറയേണ്ടിയിരുന്നത് എന്റെ കഥയായിരുന്നു
843
01:23:30,792 --> 01:23:32,167
പറഞ്ഞുവന്നപ്പോൾ അത് ചിനിയുടെ കഥയായിമാറി
844
01:23:33,750 --> 01:23:36,458
എന്തായാലും രണ്ടും തമ്മിൽ വ്യത്യാസമൊന്നുമില്ല
845
01:23:39,667 --> 01:23:42,417
ഓരോ സ്ത്രീയുടെ കഥയും വ്യത്യസ്തമായിരിക്കാം.
പക്ഷെ ആ വേദന.....
846
01:23:43,792 --> 01:23:46,792
....അത് ഒന്നുതന്നെയാണ്
847
01:24:25,917 --> 01:24:26,917
മാമീ
848
01:25:41,000 --> 01:25:46,000
ചിനിയും അവളുടെ ബാല്യകാല സുഹൃത്ത് ശ്രീയയും വിവാഹിതരായി.
അവളിപ്പോൾ ഗ്രാമത്തിനടുത്തുള്ള കോലപ്പൂർ എന്ന നഗരത്തിലെ സൂപ്പർമാർക്കറ്റിൽ ജോലി ചെയ്യുന്നു.
849
01:25:46,024 --> 01:25:53,016
ചിനിയും ശ്രീയയുമായുള്ള ബന്ധം, പ്രത്യേകിച്ച് ലൈംഗികബന്ധം സാധാരണ പോലെയുള്ളതല്ല. അവളിപ്പോഴും ദുഃസ്വപ്നത്താലും അമിത ഉത്കണ്ഠയാലും വേട്ടയാടപ്പെടുന്നു.
850
01:25:53,017 --> 01:25:57,018
മന്ദാ ജൂനിയർ ആർട്ടിസ്റ്റുകളുടെ മാനേജറായി.
851
01:25:57,019 --> 01:26:04,946
ചിനിയുടെ അവസാന സന്ദർശനത്തിന് ശേഷം അവളുടെ അച്ഛൻ മരിച്ചു.
അവളുടെ അച്ഛൻ മരിച്ചത് ഹാർട്ട് അറ്റാക്ക് മൂലമാണെന്നാണ് ഗ്രാമവാസികൾ വിശ്വസിക്കുന്നത്.മകളെ സംരക്ഷിക്കാൻ കഴിയാതിരുന്ന വേദനയിൽ നിന്നുമുണ്ടായ ഹാർട്ട് അറ്റാക്ക്.
852
01:25:59,000 --> 01:26:09,500
സബ്ടൈറ്റിൽ പരിഭാഷ: സിനിമ കലക്റ്റീവ്, വടകര
853
01:26:09,524 --> 01:26:28,679
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
854
01:26:29,524 --> 01:26:38,679
Torrent info: 00CCC6BD256F078B9F053325095A8DBE0F2507BA
110997