Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:08,021
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,229 --> 00:00:14,479
-Are you filming?
-Yes, I am.
3
00:00:14,562 --> 00:00:16,729
Weird things are happening around us.
4
00:00:16,812 --> 00:00:19,687
Wherever we go,
people are attacking each other.
5
00:00:19,771 --> 00:00:22,479
Just look at the place. Look at it.
6
00:00:26,646 --> 00:00:29,687
The ones who could escape, escaped.
Only the psychos remain.
7
00:00:29,771 --> 00:00:32,604
They don’t die. They don’t get injured.
8
00:00:32,687 --> 00:00:36,937
Please, if anyone hears this,
please help us.
9
00:00:37,021 --> 00:00:38,729
We can’t stand it anymore.
10
00:00:40,979 --> 00:00:42,312
-Tolga.
-What is it?
11
00:00:42,396 --> 00:00:43,729
Tolga, look over there.
12
00:00:44,229 --> 00:00:45,729
Over there.
13
00:00:47,604 --> 00:00:49,229
I think he’s going to jump.
14
00:00:55,312 --> 00:00:56,604
Are you okay?
15
00:00:57,396 --> 00:00:59,896
I think he's dead. What the hell?
16
00:01:00,812 --> 00:01:01,937
Tolga...
17
00:01:02,021 --> 00:01:03,187
Tolga, run!
18
00:01:03,271 --> 00:01:04,729
-Tolga!
-Run, run!
19
00:01:04,812 --> 00:01:05,812
Tolga!
20
00:01:06,896 --> 00:01:08,979
-Tolga, run!
-Stop! Come here!
21
00:01:10,104 --> 00:01:11,312
Tolga, come on!
22
00:01:16,937 --> 00:01:18,687
Tolga! Come on.
23
00:01:23,146 --> 00:01:24,437
-Run.
-Tolga!
24
00:01:26,979 --> 00:01:28,687
Tolga! Goddamn it!
25
00:01:30,021 --> 00:01:32,021
-Calm down.
-What are we going to do?
26
00:01:32,104 --> 00:01:33,396
Goddamn it!
27
00:01:35,354 --> 00:01:36,937
Wait. Hang on.
28
00:01:37,271 --> 00:01:38,104
We'll be okay.
29
00:01:38,729 --> 00:01:39,937
Goddamn it.
30
00:01:54,229 --> 00:01:55,146
Let's go.
31
00:01:55,687 --> 00:01:56,687
Come on, honey.
32
00:01:58,104 --> 00:01:59,729
-Run. Come on.
-Okay.
33
00:01:59,812 --> 00:02:01,479
-Run.
-Run. Come on. Run.
34
00:02:01,562 --> 00:02:03,562
-Tolga...
-Run. Come on!
35
00:02:05,729 --> 00:02:08,187
-Stay over here.
-Someone's there.
36
00:02:08,271 --> 00:02:09,896
-Look.
-Where?
37
00:02:12,354 --> 00:02:13,187
Stop! Don't!
38
00:02:16,396 --> 00:02:18,396
-Did it hurt?
-Did you see that?
39
00:02:20,229 --> 00:02:21,771
You! What did you do?
40
00:02:21,854 --> 00:02:24,104
-I'll show you how it's done.
-No, stop!
41
00:02:25,271 --> 00:02:26,937
-Don't let them see us.
-You two!
42
00:02:27,021 --> 00:02:28,646
-Get over here!
-He saw us! Run!
43
00:02:28,729 --> 00:02:30,271
-Run!
-They're coming, Tolga!
44
00:02:30,354 --> 00:02:31,854
-Go! Careful!
-Tolga, run!
45
00:02:31,937 --> 00:02:33,396
Don't look, just run!
46
00:02:39,812 --> 00:02:41,646
Tolga!
47
00:02:41,729 --> 00:02:43,312
Goddamn you!
48
00:02:43,396 --> 00:02:44,354
Tolga!
49
00:02:45,937 --> 00:02:46,896
Let me go!
50
00:02:47,312 --> 00:02:49,479
Let me go, please!
51
00:02:51,479 --> 00:02:52,396
Let me go.
52
00:02:54,729 --> 00:02:56,104
Please let me go!
53
00:02:56,187 --> 00:03:00,062
Look at what we have here.
54
00:03:00,146 --> 00:03:01,896
Leave me be!
55
00:03:05,937 --> 00:03:08,604
Welcome to the new Istanbul, my friends.
56
00:03:09,146 --> 00:03:10,979
I am Faysal Erdem.
57
00:03:11,396 --> 00:03:13,521
The successful, famous businessman,
58
00:03:13,604 --> 00:03:17,854
the mysterious outlaw
of the past couple of days,
59
00:03:17,937 --> 00:03:19,437
and an Immortal.
60
00:03:19,521 --> 00:03:20,604
Let me go.
61
00:03:20,687 --> 00:03:22,437
Like so many of you are now.
62
00:03:22,854 --> 00:03:26,562
Don’t ever forget the favor
we’ve done for you
63
00:03:26,646 --> 00:03:29,937
and prepare to release
the wild person within you
64
00:03:30,021 --> 00:03:33,479
by saying goodbye to the submissive one.
65
00:03:33,562 --> 00:03:37,979
Because, after all, you don’t have
any existential problems left!
66
00:03:39,771 --> 00:03:43,187
Please let me go, I’m begging you!
Let me go! Let go!
67
00:03:43,271 --> 00:03:47,396
Closing down roads and isolating us
won't change a thing.
68
00:03:47,479 --> 00:03:48,687
Morons.
69
00:03:48,771 --> 00:03:51,104
Because this city is now ours!
70
00:03:53,104 --> 00:03:54,229
But naturally...
71
00:03:54,312 --> 00:03:56,521
-Please!
-there might be a few mortals...
72
00:03:56,604 --> 00:03:59,521
-Let me go!
-left among us.
73
00:03:59,604 --> 00:04:01,646
-You bastard!
-For them...
74
00:04:01,729 --> 00:04:04,396
-Let go, please.
-I'd like to make an announcement.
75
00:04:04,479 --> 00:04:08,062
There is always a place for you among us.
76
00:04:08,146 --> 00:04:09,396
What do you say?
77
00:04:09,479 --> 00:04:11,854
Never!
78
00:04:12,187 --> 00:04:13,937
-All right, we'll take her.
-Let go.
79
00:04:14,021 --> 00:04:16,062
Please let me go. Don't do this.
80
00:04:16,146 --> 00:04:18,062
-So...
-Let me go.
81
00:04:18,146 --> 00:04:20,479
-Don't!
-This is your final warning.
82
00:04:21,479 --> 00:04:25,062
You can either join us
or get ready for the inevitable end.
83
00:04:25,896 --> 00:04:27,896
It's time to choose your side.
84
00:05:03,187 --> 00:05:05,604
{\an8}Istanbul in chaos. Officials silent.
85
00:05:05,687 --> 00:05:07,354
{\an8}Istanbul's a ghost town.
86
00:05:11,062 --> 00:05:14,479
{\an8}...the letter addressed
to the President of the Parliament...
87
00:05:14,562 --> 00:05:17,187
{\an8}...to avoid the person...
88
00:05:17,271 --> 00:05:20,312
{\an8}According to estimates, the toll
of injured and dead is extremely high.
89
00:05:20,396 --> 00:05:23,687
{\an8}...with further violence affecting
the citizens, more...
90
00:05:23,771 --> 00:05:27,146
{\an8}The chaos in Istanbul's various districts
is growing rapidly.
91
00:05:27,229 --> 00:05:28,271
Mr. Faysal...
92
00:05:29,229 --> 00:05:30,062
{\an8}CHAOS IN ISTANBUL!
93
00:05:59,604 --> 00:06:00,562
Oh, my soul.
94
00:06:04,604 --> 00:06:05,854
Where are we?
95
00:06:07,812 --> 00:06:09,312
Are you joking?
96
00:06:12,104 --> 00:06:14,062
We are in the land Mehmed conquered.
97
00:06:14,146 --> 00:06:15,396
In Constantinople.
98
00:06:15,479 --> 00:06:16,479
Turn around.
99
00:06:52,229 --> 00:06:53,437
Get inside.
100
00:07:02,396 --> 00:07:03,229
Careful.
101
00:07:04,687 --> 00:07:05,812
Slowly.
102
00:07:07,562 --> 00:07:09,521
-Lift him up a bit.
-Be careful.
103
00:07:09,604 --> 00:07:11,312
-Careful.
-Watch his head.
104
00:07:11,729 --> 00:07:12,812
Lay him down slowly.
105
00:07:14,104 --> 00:07:14,937
Gently.
106
00:07:22,562 --> 00:07:23,729
Come on, say something.
107
00:07:24,229 --> 00:07:25,187
He's okay, right?
108
00:07:26,646 --> 00:07:27,854
Nothing’s changed.
109
00:07:30,479 --> 00:07:32,979
Look. He’s moving his eyes.
110
00:07:33,896 --> 00:07:35,229
I think he’s in the past.
111
00:07:35,896 --> 00:07:37,937
Was there anything strange
where you found him?
112
00:07:38,021 --> 00:07:39,354
Couldn't have been any stranger.
113
00:07:39,729 --> 00:07:42,146
He was washed ashore like this
at the Bosporus,
114
00:07:42,604 --> 00:07:44,146
holding the key really tight.
115
00:07:44,229 --> 00:07:47,479
What if the key is hurting him?
After all, it belongs to them.
116
00:07:49,104 --> 00:07:51,229
Maybe we’ll find something
in the archives.
117
00:07:51,646 --> 00:07:54,812
Nisan’s drug exhausted his body.
Maybe the key can hurt him too.
118
00:07:55,771 --> 00:07:58,354
Okay, let's not speak of her
ever again, all right?
119
00:07:58,854 --> 00:08:00,396
Just tell me the plan.
120
00:08:00,479 --> 00:08:03,396
If it's hurting him, let's take it away.
Why is it still there?
121
00:08:04,521 --> 00:08:05,562
Fuck!
122
00:08:07,271 --> 00:08:08,229
Dude, are you okay?
123
00:08:10,354 --> 00:08:11,312
What happened?
124
00:08:11,396 --> 00:08:13,562
-I'll try again.
-Stop! Don't be ridiculous.
125
00:08:13,646 --> 00:08:15,646
You might be hurting him now.
126
00:08:16,229 --> 00:08:18,687
-We’ll wait for him to wake up.
-How much longer?
127
00:08:18,771 --> 00:08:20,437
Nisan knows the place. They might come.
128
00:08:20,521 --> 00:08:24,979
Guys, we don't have any other choice
than to stay and prepare for the worst.
129
00:08:30,104 --> 00:08:31,479
Come on, man.
130
00:08:32,604 --> 00:08:33,687
Come on.
131
00:08:34,437 --> 00:08:35,479
Come back to us.
132
00:09:02,646 --> 00:09:04,812
Harun, we need to split up here.
133
00:09:07,104 --> 00:09:08,021
Harun!
134
00:09:09,354 --> 00:09:10,562
You’re distracted today.
135
00:09:14,979 --> 00:09:15,979
Yeah...
136
00:09:22,271 --> 00:09:23,187
Harun.
137
00:09:25,604 --> 00:09:28,729
Don't move. Your enemy is very cruel.
138
00:09:34,312 --> 00:09:35,604
Don't move!
139
00:09:35,687 --> 00:09:37,312
Come on, Dad!
140
00:09:37,729 --> 00:09:38,562
What?
141
00:09:38,646 --> 00:09:40,854
How did you manage
to creep up on him like that?
142
00:09:41,562 --> 00:09:43,646
You will be a great warrior, Şirin.
143
00:09:45,562 --> 00:09:47,979
That's a secret. Don't let Dad know.
He gets mad.
144
00:09:48,062 --> 00:09:49,312
Sorry.
145
00:09:49,896 --> 00:09:52,771
-I shall go now.
-Don't leave so soon. Come with us.
146
00:09:53,729 --> 00:09:55,312
Women aren't allowed in the garrison.
147
00:09:55,396 --> 00:09:57,646
Why do they let me in then, Uncle Azim?
148
00:09:58,937 --> 00:10:02,312
Look. That is your home, and this is mine.
149
00:10:04,271 --> 00:10:07,146
But you can come over
whenever you want, all right?
150
00:10:08,104 --> 00:10:08,937
See you later.
151
00:10:15,521 --> 00:10:18,354
They're waiting at the garrison.
We shouldn't be late. Come on.
152
00:10:20,854 --> 00:10:21,771
Let's go.
153
00:10:31,646 --> 00:10:33,979
-Daughter...
-"Daughter?"
154
00:10:34,062 --> 00:10:36,521
You only call me that
when you're mad at me.
155
00:10:36,604 --> 00:10:37,854
Are you angry?
156
00:10:38,437 --> 00:10:39,479
Well, well...
157
00:10:41,896 --> 00:10:43,896
You're such a smart girl.
158
00:10:46,312 --> 00:10:48,146
What do I call you when I'm not mad?
159
00:10:48,229 --> 00:10:49,312
"My Şirin."
160
00:10:50,687 --> 00:10:51,771
My Şirin...
161
00:10:52,854 --> 00:10:53,896
My Şirin...
162
00:10:54,687 --> 00:10:55,979
I had...
163
00:10:57,312 --> 00:11:00,062
a dagger like this,
164
00:11:00,479 --> 00:11:02,187
and a shirt.
165
00:11:02,271 --> 00:11:05,229
-Have you seen them?
-No, I haven't.
166
00:11:05,312 --> 00:11:07,437
Maybe you had them when Mom was alive.
167
00:11:08,229 --> 00:11:10,562
I'm not sure. Were they important?
168
00:11:12,979 --> 00:11:14,271
They were.
169
00:11:15,146 --> 00:11:16,354
They sure were.
170
00:11:18,062 --> 00:11:19,104
There you go.
171
00:11:22,229 --> 00:11:23,062
Let's go.
172
00:11:26,146 --> 00:11:27,187
Great.
173
00:11:28,479 --> 00:11:30,146
The talismanic objects are gone.
174
00:11:30,812 --> 00:11:32,729
Don’t know how I’ll get back either.
175
00:11:33,771 --> 00:11:34,729
Perfect.
176
00:11:39,312 --> 00:11:41,229
Hey, you.
177
00:11:41,312 --> 00:11:42,937
-Uncle Azim!
-Yeah?
178
00:11:43,354 --> 00:11:45,187
-Dad wants a word.
-Azim...
179
00:11:45,271 --> 00:11:46,146
Yeah?
180
00:11:48,229 --> 00:11:50,104
Can we go to the Golden Gate?
181
00:11:50,187 --> 00:11:51,437
-The Golden Gate?
-Yeah.
182
00:11:52,021 --> 00:11:54,771
Sure. Let's go.
But we should leave Şirin first.
183
00:11:55,146 --> 00:11:56,854
All right. Come here.
184
00:11:57,521 --> 00:12:00,812
There we go, my Şirin.
185
00:12:04,479 --> 00:12:07,396
I'm supposed to be your best friend.
Why don't you tell me?
186
00:12:07,479 --> 00:12:10,187
You keep talking about
the Golden Gate and sundials.
187
00:12:10,604 --> 00:12:12,479
I'm sure you don't know
about the Vulture's Dome.
188
00:12:12,562 --> 00:12:15,062
The hell I don't!
It's the library of time itself.
189
00:12:15,146 --> 00:12:17,479
But no one believes it.
They say it's a myth.
190
00:12:18,146 --> 00:12:19,979
How do you know? Maybe it's real.
191
00:12:20,062 --> 00:12:22,021
Measuring time is not an easy task.
192
00:12:22,104 --> 00:12:24,229
Astronomy, universe, other realms...
193
00:12:24,312 --> 00:12:27,062
Those are all part of my job, right?
Of course I know about it.
194
00:12:27,562 --> 00:12:31,354
You say that, but you don't even know
that the sundial is buried there.
195
00:12:32,104 --> 00:12:33,979
-What did you say?
-See?
196
00:12:34,812 --> 00:12:36,187
At the Dome?
197
00:12:36,271 --> 00:12:37,312
You're joking.
198
00:12:40,271 --> 00:12:41,604
Are you serious?
199
00:12:42,521 --> 00:12:47,312
Let's go, then! What are we waiting for?
If that's true, I'll be over the moon.
200
00:12:57,104 --> 00:12:58,396
What is it? What did you see?
201
00:13:00,312 --> 00:13:03,062
Oh, that? He drew one here as well.
202
00:13:03,854 --> 00:13:06,521
He leaves their mark all over the city.
203
00:13:07,354 --> 00:13:10,312
He has killed five viziers.
He's known as the Vizier Killer.
204
00:13:11,021 --> 00:13:12,271
You know what?
205
00:13:13,062 --> 00:13:17,312
He won't stop until stopped.
I'm certain he will continue. You'll see.
206
00:13:18,937 --> 00:13:21,396
Let's go. We don't even know
how we'll get in yet.
207
00:13:22,979 --> 00:13:25,021
-They won't let us in?
-Of course not.
208
00:13:25,104 --> 00:13:27,271
The entire treasury is there, so, no.
209
00:13:27,812 --> 00:13:30,729
But I know someone who might help us out.
210
00:13:31,979 --> 00:13:34,229
You wait here.
I’ll be right back, all right?
211
00:13:34,312 --> 00:13:35,437
Just wait here.
212
00:13:36,437 --> 00:13:37,896
Make me proud, Azim.
213
00:13:45,937 --> 00:13:48,187
Can something go my way, please?
214
00:14:26,271 --> 00:14:27,521
Your efforts are in vain.
215
00:14:28,062 --> 00:14:30,646
The Sultan moved the sundial.
It's not there.
216
00:14:33,396 --> 00:14:35,187
How do you know I’m looking for it?
217
00:14:35,604 --> 00:14:37,812
Being here is your curse,
218
00:14:38,521 --> 00:14:41,562
knowing everything is mine, Hakan.
219
00:14:43,604 --> 00:14:46,146
You're from the Oracle's lineage.
220
00:14:50,146 --> 00:14:52,771
Listen to me. I need to go home.
221
00:14:52,854 --> 00:14:55,979
Zeynep, the other Loyals, they need me.
Please help me.
222
00:14:56,062 --> 00:14:58,021
You can leave with the sundial,
223
00:14:58,104 --> 00:14:59,562
but you will come back.
224
00:15:00,187 --> 00:15:01,312
Come back?
225
00:15:01,396 --> 00:15:04,604
Have you ever thought about the reason
the key has brought you here?
226
00:15:06,146 --> 00:15:08,021
But what am I going to do here?
227
00:15:08,104 --> 00:15:10,812
Look at me.
I don’t have my shirt, nor my dagger.
228
00:15:11,312 --> 00:15:13,896
The real hero is not your objects.
It’s you, Hakan.
229
00:15:14,437 --> 00:15:16,562
Never doubt your power.
230
00:15:16,646 --> 00:15:18,729
Your power is your destiny.
231
00:15:19,062 --> 00:15:20,187
Never...
232
00:15:20,271 --> 00:15:22,187
Never doubt your power.
233
00:15:22,271 --> 00:15:25,771
Your power is your destiny.
234
00:15:28,312 --> 00:15:30,229
Dad!
235
00:15:30,312 --> 00:15:33,354
You are the one who will change
the past and the future.
236
00:15:34,437 --> 00:15:35,271
Harun.
237
00:15:36,812 --> 00:15:39,271
I told you to wait down there.
What are you doing?
238
00:15:50,271 --> 00:15:52,271
What happened? Did you see another mark?
239
00:15:53,646 --> 00:15:55,521
For God's sake... He won't even talk.
240
00:15:58,812 --> 00:16:00,229
-Azim...
-What happened, man?
241
00:16:01,104 --> 00:16:01,937
Yeah?
242
00:16:02,271 --> 00:16:04,437
I know who the Vizier Killer is.
243
00:16:05,396 --> 00:16:06,437
The Vizier Killer?
244
00:16:07,104 --> 00:16:09,354
-Then let’s go and catch him.
-Don't rush.
245
00:16:09,979 --> 00:16:11,896
They’re a very powerful organization.
246
00:16:12,354 --> 00:16:14,646
There are things I need to get
before we act.
247
00:16:26,187 --> 00:16:27,937
Leave that. I’ll do it.
248
00:16:28,021 --> 00:16:30,146
Why? Because women can't do it?
249
00:16:30,229 --> 00:16:32,437
They sure can, but I don’t know…
250
00:16:32,521 --> 00:16:35,187
I don't think they should. I mean, you...
251
00:16:35,271 --> 00:16:37,521
You know, women are delicate creatures.
252
00:16:37,896 --> 00:16:39,354
Oh, please. For God's sake...
253
00:16:41,646 --> 00:16:42,604
Someone's coming.
254
00:16:43,521 --> 00:16:44,354
Hide.
255
00:16:55,271 --> 00:16:56,812
Hello? Is anyone here?
256
00:16:59,229 --> 00:17:01,896
Hey, put that down. Calm down. It's me.
257
00:17:01,979 --> 00:17:03,812
All right. Calm down.
258
00:17:04,854 --> 00:17:05,812
What is this?
259
00:17:06,562 --> 00:17:10,854
I sacrificed my life,
but you guys still won't accept me.
260
00:17:23,979 --> 00:17:25,937
What do you want from the Grand Vizier?
261
00:17:26,021 --> 00:17:27,729
Toss a coin to your poor subject.
262
00:17:27,812 --> 00:17:30,021
-Get out of the way!
-I'm desperate.
263
00:17:30,354 --> 00:17:31,979
I've suffered a lot, sir.
264
00:17:33,062 --> 00:17:34,062
Stop.
265
00:17:35,104 --> 00:17:36,146
Stop!
266
00:17:43,479 --> 00:17:44,687
Please, in God's name.
267
00:17:55,187 --> 00:17:56,937
Sir, I know who the Vizier Killer--
268
00:17:57,979 --> 00:17:59,896
I know who the killer is. Stop.
269
00:18:01,229 --> 00:18:04,271
Stop. I mean well.
I have things to say, sir.
270
00:18:04,354 --> 00:18:05,187
Let him go.
271
00:18:05,937 --> 00:18:06,812
Let him speak.
272
00:18:08,396 --> 00:18:11,479
Sir, this Vizier Killer
is one of the Immortals.
273
00:18:13,062 --> 00:18:16,187
Obviously, they'll gain something
from the murders.
274
00:18:16,271 --> 00:18:17,396
They have a plan.
275
00:18:18,979 --> 00:18:20,521
Immortals, you say?
276
00:18:22,354 --> 00:18:26,437
If you take me to the Sultan,
I can explain it to him as well
277
00:18:26,771 --> 00:18:29,979
so that he can get the objects made
for me to use against them.
278
00:18:31,521 --> 00:18:32,771
I see, son.
279
00:18:33,187 --> 00:18:36,354
However, we can’t disturb the Sultan
280
00:18:36,437 --> 00:18:39,812
with these imaginary creatures,
demons or ghouls.
281
00:18:40,646 --> 00:18:42,437
Don’t you know about the Immortals?
282
00:18:42,937 --> 00:18:43,937
They’re real.
283
00:18:44,229 --> 00:18:46,562
-It is obvious they've acted already--
-Enough!
284
00:18:47,146 --> 00:18:48,771
Sir, I’m not lying!
285
00:18:48,854 --> 00:18:51,021
If you want,
I can take you to their leader.
286
00:18:51,104 --> 00:18:54,146
That’s the person responsible
for everything that happened to them!
287
00:18:54,562 --> 00:18:55,437
Sir...
288
00:18:55,771 --> 00:18:57,771
If you feel confident about this,
289
00:18:57,854 --> 00:19:00,146
bring me evidence
that you found the killer.
290
00:19:00,229 --> 00:19:03,187
Then I'll take you to the Sultan.
Let's move!
291
00:19:04,521 --> 00:19:07,062
Sir, please! Sir, listen to me, please!
292
00:19:13,771 --> 00:19:14,646
Giddy up!
293
00:19:22,271 --> 00:19:24,354
-Bon appétit.
-Thanks. Good night.
294
00:19:29,396 --> 00:19:32,104
-Finally.
-Don't complain.
295
00:19:32,187 --> 00:19:33,854
It was your idea to work here.
296
00:19:33,937 --> 00:19:37,354
Surely leadership is a heavy burden,
but I can help you if you want.
297
00:19:37,812 --> 00:19:40,604
No, thanks. We don't want
your clothes to get dirty.
298
00:19:42,396 --> 00:19:43,396
Let's see...
299
00:19:44,146 --> 00:19:45,687
You're so impatient.
300
00:19:47,271 --> 00:19:50,062
When you see a good move,
you should wait and look for a better one.
301
00:19:50,146 --> 00:19:51,187
Keep that in mind.
302
00:19:54,437 --> 00:19:55,437
Check.
303
00:20:01,146 --> 00:20:03,437
These things don’t suit you, Valeria.
304
00:20:04,146 --> 00:20:05,729
You deserve better.
305
00:20:06,604 --> 00:20:08,729
I am content with what I have, Doctor.
306
00:20:08,812 --> 00:20:11,312
All I want is for everyone
to perform their duties.
307
00:20:11,396 --> 00:20:12,521
You're right.
308
00:20:13,937 --> 00:20:16,687
The king only represents the government.
309
00:20:17,312 --> 00:20:19,312
The real ruler is the vizier.
310
00:20:26,687 --> 00:20:28,312
What are you doing here?
311
00:20:39,604 --> 00:20:42,187
I missed you. I wanted to be with you.
312
00:20:42,604 --> 00:20:44,687
The Doctor is here. I can’t leave.
313
00:20:46,812 --> 00:20:48,396
Do you think I care?
314
00:20:48,479 --> 00:20:50,646
-I'm not moving until you come out.
-Don't.
315
00:20:51,521 --> 00:20:52,437
I’ll be here.
316
00:20:53,187 --> 00:20:55,937
All right. Wait outside. I'm coming.
317
00:20:56,396 --> 00:20:58,396
-Hurry.
-All right already!
318
00:21:04,396 --> 00:21:06,812
Who was that? I see him with you a lot.
319
00:21:08,104 --> 00:21:11,021
-Part of our job.
-So, a simple akinji?
320
00:21:12,937 --> 00:21:15,396
Have you ever seen me make a wrong move?
321
00:21:17,979 --> 00:21:18,937
Check...
322
00:21:20,271 --> 00:21:21,646
mate.
323
00:21:25,146 --> 00:21:27,021
The tavern's not even closed yet.
324
00:21:27,104 --> 00:21:29,812
What if someone saw us?
You know it’s dangerous.
325
00:21:31,604 --> 00:21:33,271
Listen before you get mad at me.
326
00:21:38,771 --> 00:21:42,146
I need to be with you
if I want you to be mine.
327
00:21:44,104 --> 00:21:45,271
Move!
328
00:22:08,187 --> 00:22:09,062
All right.
329
00:22:09,896 --> 00:22:10,854
I'll leave.
330
00:22:11,896 --> 00:22:13,479
But not without my reward.
331
00:22:15,104 --> 00:22:16,271
What reward?
332
00:22:16,687 --> 00:22:17,812
You know what it is.
333
00:22:47,021 --> 00:22:48,896
I love you so much, my soul.
334
00:22:53,771 --> 00:22:55,604
But you need to leave now. Come on.
335
00:22:56,604 --> 00:22:58,979
Enough. I need some sleep.
You can't stay here.
336
00:23:00,437 --> 00:23:01,354
All right.
337
00:23:02,937 --> 00:23:04,146
Whatever you want.
338
00:24:48,812 --> 00:24:49,771
Stop!
339
00:24:52,437 --> 00:24:53,271
Azim?
340
00:24:54,187 --> 00:24:55,187
Why are you following me?
341
00:24:55,271 --> 00:24:56,979
You're not Harun!
342
00:25:04,646 --> 00:25:06,104
Don’t be ridiculous. Put that down.
343
00:25:06,187 --> 00:25:09,812
How did you know where the Dome was
when you didn't know it existed yesterday?
344
00:25:09,896 --> 00:25:12,604
After the conquest, the discovery
of the sundial and that it was moved
345
00:25:12,687 --> 00:25:14,604
was kept secret from everyone.
346
00:25:15,562 --> 00:25:17,729
Harun couldn't have known about that.
347
00:25:25,187 --> 00:25:29,021
Azim, you're wasting my time.
Look at this.
348
00:25:30,479 --> 00:25:33,354
I've discovered the Vizier's tracks.
I need to tell the Grand--
349
00:25:33,437 --> 00:25:36,646
Harun would know you don't visit
the Grand Vizier at night.
350
00:25:41,687 --> 00:25:42,729
Who are you?
351
00:26:04,146 --> 00:26:04,979
All right.
352
00:26:06,771 --> 00:26:08,479
Okay, I'll tell you everything.
353
00:26:09,854 --> 00:26:12,104
But you have to promise you'll help me.
354
00:26:24,562 --> 00:26:25,437
-What was that?
-What?
355
00:26:25,521 --> 00:26:26,604
-What's happening?
-Soldiers!
356
00:26:26,687 --> 00:26:28,521
-Protect the Vizier!
-Get into positions!
357
00:26:28,604 --> 00:26:30,437
-Where is it coming from?
-Hurry!
358
00:26:30,521 --> 00:26:31,396
Protect him!
359
00:26:34,521 --> 00:26:36,896
-The Vizier!
-Come on! Soldiers, spread out!
360
00:26:36,979 --> 00:26:38,146
-Hurry!
-Sir!
361
00:26:38,229 --> 00:26:39,479
Help!
362
00:26:39,562 --> 00:26:41,562
-Check the rooftops!
-Quickly!
363
00:26:41,646 --> 00:26:43,271
-Check the perimeter!
-Help!
364
00:26:57,229 --> 00:26:59,396
Stop. Where are you going?
365
00:27:01,146 --> 00:27:02,437
Do you recognize me?
366
00:27:02,521 --> 00:27:06,062
I’ve met the Grand Vizier before.
I brought the evidence he asked for.
367
00:27:06,146 --> 00:27:07,729
I recognize you, beggar.
368
00:27:08,396 --> 00:27:09,729
Don't bother.
369
00:27:10,271 --> 00:27:12,937
Grand Vizier Mustafa
was attacked last night
370
00:27:13,437 --> 00:27:14,937
and has passed away.
371
00:27:15,021 --> 00:27:16,479
Make way!
372
00:27:24,104 --> 00:27:26,854
-Someone else must have been appointed.
-Of course.
373
00:27:28,146 --> 00:27:29,729
The treasurer, Ahmet Pasha.
374
00:27:30,646 --> 00:27:32,937
But you can't speak with him.
We have strict orders.
375
00:27:33,646 --> 00:27:37,146
After so many assassinations,
officials will stay away from the public.
376
00:27:37,854 --> 00:27:40,437
-That guy's talking to him.
-You're not him, though.
377
00:27:41,062 --> 00:27:42,396
He's Master Hüsrev.
378
00:27:42,812 --> 00:27:44,146
He has a lot of disciples.
379
00:27:44,229 --> 00:27:46,146
He is influential in every circle.
380
00:27:48,937 --> 00:27:49,771
Let's go!
381
00:28:03,146 --> 00:28:04,354
Hüsrev Efendi!
382
00:28:05,437 --> 00:28:08,562
Wait. Listen to me.
I know who the Vizier Killer is,
383
00:28:08,646 --> 00:28:10,062
but no one listens to me.
384
00:28:24,146 --> 00:28:26,271
You say you know who the killer is?
385
00:28:27,437 --> 00:28:30,229
Tell us so we can be
useful to the government.
386
00:28:32,521 --> 00:28:34,771
Come on, tell me. Let's handle this.
387
00:28:43,854 --> 00:28:44,812
What's that?
388
00:28:49,687 --> 00:28:51,271
One of the killer's arrows.
389
00:28:51,604 --> 00:28:54,687
Don't listen to him, sir.
He obviously has a screw loose.
390
00:29:00,021 --> 00:29:01,479
Devote your heart
391
00:29:02,146 --> 00:29:04,187
to another cause, young man.
392
00:29:04,271 --> 00:29:05,687
Go back...
393
00:29:07,021 --> 00:29:08,187
before it's too late.
394
00:29:09,062 --> 00:29:12,479
A life dedicated to the wrong path
will only give you pain.
395
00:29:12,562 --> 00:29:16,354
Then, before you know it,
you've gone silent...
396
00:29:17,312 --> 00:29:19,229
then you've gone blind...
397
00:29:20,104 --> 00:29:23,812
and finally,
you've lost your breath altogether.
398
00:29:24,812 --> 00:29:26,771
But being alive is beautiful, isn't it?
399
00:29:45,312 --> 00:29:46,437
Faysal...
400
00:29:54,854 --> 00:29:56,812
Look at it. Who knows how he's doing.
401
00:29:56,896 --> 00:29:58,687
You're such drama queens.
402
00:29:58,771 --> 00:30:02,479
It’ll be fine. This is Hakan.
He’ll come back and wake up. Trust me.
403
00:30:03,146 --> 00:30:06,021
-Where is Zeynep, by the way?
-Did you fly over here?
404
00:30:06,104 --> 00:30:08,604
-I didn't.
-Didn't you see how the city is?
405
00:30:08,687 --> 00:30:11,021
Oh, yeah. True.
406
00:30:11,104 --> 00:30:14,062
It's insane. Everywhere's a mess.
407
00:30:14,146 --> 00:30:15,521
I woke up at the hospital,
408
00:30:15,604 --> 00:30:18,062
so it was extremely difficult
for me to come here.
409
00:30:18,562 --> 00:30:21,646
People have lost their minds.
They're completely gone.
410
00:30:22,646 --> 00:30:25,771
Anyway, I've heard stories like this
in the ghetto, you know...
411
00:30:25,854 --> 00:30:27,812
The Immortals turned everyone
into what they are.
412
00:30:27,896 --> 00:30:30,646
-They finally got what they wanted.
-What do you mean?
413
00:30:31,937 --> 00:30:34,437
What? Were all those people Immortals?
414
00:30:37,562 --> 00:30:42,271
Hang on. So, how are they controlling
so many people's minds?
415
00:30:42,812 --> 00:30:45,729
It's not exactly like that.
This is different.
416
00:30:45,812 --> 00:30:49,354
But things are a mess out there.
Everyone’s attacking each other.
417
00:30:49,437 --> 00:30:52,604
So it does fall into our territory.
All right. Where's Zeynep?
418
00:30:54,479 --> 00:30:55,729
Where is she?
419
00:30:59,687 --> 00:31:02,604
Zeynep and Aylin took that drug.
420
00:31:28,354 --> 00:31:29,354
How’s it going?
421
00:31:30,896 --> 00:31:32,812
Have you gotten used to your new self?
422
00:31:38,312 --> 00:31:39,354
I see.
423
00:31:42,479 --> 00:31:44,354
Zeynep, the fear of death,
424
00:31:45,354 --> 00:31:48,812
concern for the future, physical pain...
All of that weakens a person.
425
00:31:51,271 --> 00:31:54,187
We’re not like that. We’re strong.
426
00:31:55,396 --> 00:31:58,854
Rules can’t stop us, Zeynep.
Zeynep, we’re not like humanity.
427
00:31:58,937 --> 00:32:02,812
We don’t try and cover up our impotence
by possessing everything.
428
00:32:06,146 --> 00:32:08,812
None of what’s happening is evil.
429
00:32:10,021 --> 00:32:11,437
Truly, believe me.
430
00:32:12,104 --> 00:32:14,021
A new order is being established...
431
00:32:15,271 --> 00:32:18,812
based on the blessings of our immortality
and on our reality.
432
00:32:19,229 --> 00:32:22,437
Imagine a life
in which no one holds you accountable,
433
00:32:22,854 --> 00:32:25,979
there are no rules and it's filled
with never-ending pleasure.
434
00:32:26,062 --> 00:32:28,562
A life that has no place for mortals.
435
00:32:29,896 --> 00:32:31,062
Yes. I'm sorry.
436
00:32:31,146 --> 00:32:33,646
The days of you being loyal to Hakan
are long gone.
437
00:32:33,729 --> 00:32:36,396
I was loyal to the Protector lineage,
not to Hakan.
438
00:32:39,354 --> 00:32:40,646
Fresh vegetables!
439
00:32:40,729 --> 00:32:43,854
If what you said is true,
I'll witness a very important moment.
440
00:32:44,812 --> 00:32:46,229
A 500-year-long journey!
441
00:32:47,146 --> 00:32:49,146
You must bring something back.
442
00:32:51,271 --> 00:32:53,146
If that were possible,
443
00:32:53,229 --> 00:32:56,562
I'd bring the dagger and the shirt,
and finish the Vizier off here.
444
00:32:56,687 --> 00:32:58,854
But they have men everywhere.
445
00:32:59,687 --> 00:33:02,854
It’s impossible to get the dagger
before the time comes.
446
00:33:03,479 --> 00:33:05,146
What will you do with the dagger?
447
00:33:05,812 --> 00:33:07,812
Finish the Vizier off here.
448
00:33:08,229 --> 00:33:10,812
Won't they just resurrect her again?
449
00:33:15,729 --> 00:33:17,729
Look at this water trickling down here.
450
00:33:20,562 --> 00:33:22,771
The rock can stop the water for a moment,
451
00:33:23,479 --> 00:33:26,604
but the water keeps flowing.
452
00:33:27,312 --> 00:33:29,021
If you turn off the tap...
453
00:33:31,104 --> 00:33:33,896
there won’t be any floods or leaks.
454
00:33:34,729 --> 00:33:38,187
It's unwise to expect different results
when the approach is the same.
455
00:33:39,312 --> 00:33:40,812
So, there's another way?
456
00:33:41,354 --> 00:33:43,937
I'm just saying, use your head. Let's go.
457
00:33:46,187 --> 00:33:47,812
Come on, man!
458
00:33:51,479 --> 00:33:52,687
You know what?
459
00:33:52,771 --> 00:33:56,062
At first I thought you were the Protector.
460
00:33:56,604 --> 00:33:57,646
Really.
461
00:33:58,229 --> 00:34:00,104
You're smart. You're strong.
462
00:34:00,646 --> 00:34:03,354
Hakan's going to suffer in your absence.
463
00:34:03,437 --> 00:34:05,312
Because he's nothing without me.
464
00:34:06,312 --> 00:34:09,312
I'm the one who lived for that cause
from the day I was born.
465
00:34:09,396 --> 00:34:10,604
Then what happened?
466
00:34:11,229 --> 00:34:14,229
Hakan came along and ruined everything.
467
00:34:15,271 --> 00:34:18,396
You were the one who deserved everything
from the beginning.
468
00:34:21,146 --> 00:34:24,979
Be with us and take what you deserve.
469
00:34:28,479 --> 00:34:29,854
Can I trust you?
470
00:34:29,937 --> 00:34:32,146
Immortal blood
is coursing through my veins.
471
00:34:33,562 --> 00:34:34,396
Very well.
472
00:34:35,396 --> 00:34:36,896
Then prove yourself.
473
00:34:38,062 --> 00:34:41,354
Hakan's back home.
Let's take that key together.
474
00:35:09,562 --> 00:35:10,562
Spread out.
475
00:35:19,062 --> 00:35:22,437
You’re rushing into trusting Zeynep.
She’s a turncoat after all.
476
00:35:23,354 --> 00:35:24,854
You might be right.
477
00:35:25,354 --> 00:35:28,604
Even as our leader,
you yourself have lost the key twice.
478
00:35:29,104 --> 00:35:31,437
Look at yourself
instead of taking jabs at me.
479
00:35:31,687 --> 00:35:34,937
The assault you couldn’t perform
for centuries is happening now.
480
00:35:35,021 --> 00:35:35,937
Yes.
481
00:35:36,479 --> 00:35:39,021
The assault that just won’t finalize.
482
00:35:46,979 --> 00:35:48,187
Come on, Vizier!
483
00:35:52,271 --> 00:35:53,687
Three of them went upstairs.
484
00:35:54,729 --> 00:35:55,937
But Zeynep is here.
485
00:36:03,187 --> 00:36:04,604
This is the Time Room.
486
00:36:05,229 --> 00:36:08,021
The institute which determines
the time of the day
487
00:36:08,687 --> 00:36:10,771
and the place I earn my livelihood.
488
00:36:11,187 --> 00:36:14,229
It's a bit messy and old for you,
489
00:36:14,312 --> 00:36:15,896
but it'll do.
490
00:36:22,854 --> 00:36:25,646
-The sundial?
-Oh, right. It's in the courtyard.
491
00:36:25,729 --> 00:36:26,604
Follow me.
492
00:36:45,271 --> 00:36:46,354
That’s it.
493
00:36:47,104 --> 00:36:48,979
-This is it.
-I told them I'd measure time,
494
00:36:49,062 --> 00:36:50,354
so they brought it here.
495
00:36:52,062 --> 00:36:55,146
If the Oracle said that it will work,
then it should work.
496
00:36:55,771 --> 00:36:58,937
But this is what I don’t understand.
See these symbols here?
497
00:36:59,687 --> 00:37:01,604
They don’t complete each other.
498
00:37:10,521 --> 00:37:12,354
The same symbols from the key.
499
00:37:14,354 --> 00:37:17,312
So, do you know how to line them up?
500
00:37:17,396 --> 00:37:18,312
Yes.
501
00:37:19,146 --> 00:37:21,021
-Help me.
-Let's do it, then.
502
00:37:22,146 --> 00:37:22,979
Wait a minute.
503
00:37:28,021 --> 00:37:28,979
What happened?
504
00:37:30,854 --> 00:37:31,896
What are you doing?
505
00:37:33,187 --> 00:37:35,937
I might not be able to bring
something from the future,
506
00:37:36,021 --> 00:37:37,896
but maybe I can take something there.
507
00:37:38,896 --> 00:37:39,937
I can try at least.
508
00:37:54,562 --> 00:37:55,687
Yes.
509
00:37:57,229 --> 00:37:58,437
Come on. Help me.
510
00:37:59,729 --> 00:38:01,146
-This way.
-Bismillah.
511
00:38:22,229 --> 00:38:23,354
Turn it.
512
00:38:34,146 --> 00:38:35,187
Stop.
513
00:38:39,896 --> 00:38:40,937
It worked.
514
00:38:56,396 --> 00:38:57,437
Hakan, it's okay.
515
00:38:59,604 --> 00:39:01,521
Calm down. The Immortals are here.
516
00:39:02,062 --> 00:39:04,062
-You need to take the key. We're leaving.
-What?
517
00:39:05,396 --> 00:39:07,646
Take the key, Hakan. Take the key.
518
00:39:08,104 --> 00:39:11,062
It's okay. Just take the key.
519
00:39:11,146 --> 00:39:12,312
-You guys run.
-Take it.
520
00:39:12,729 --> 00:39:14,687
-Burak! Burak...
-Burak!
521
00:39:18,812 --> 00:39:19,646
Zeynep.
522
00:39:20,312 --> 00:39:21,271
Stay there.
523
00:39:22,229 --> 00:39:23,604
I’m glad to see you.
524
00:39:24,396 --> 00:39:25,646
I said, stay there.
525
00:39:25,729 --> 00:39:28,146
Zeynep, don’t be ridiculous. It’s me.
Calm down.
526
00:39:29,062 --> 00:39:30,104
It's me.
527
00:39:30,937 --> 00:39:31,854
Burak.
528
00:39:34,312 --> 00:39:35,562
The guy who loves you.
529
00:39:35,646 --> 00:39:38,896
Remember. Remember the times
we spent here.
530
00:39:40,312 --> 00:39:41,146
Go ahead.
531
00:39:42,354 --> 00:39:43,437
Come on, Hakan.
532
00:39:43,854 --> 00:39:45,187
I've always loved you so much,
533
00:39:45,604 --> 00:39:47,896
-and I was always loyal--
-I'm not a Loyal anymore.
534
00:39:56,521 --> 00:39:57,729
Zeynep?
535
00:40:01,271 --> 00:40:02,312
Move!
536
00:40:12,187 --> 00:40:13,104
Come here.
537
00:40:16,979 --> 00:40:18,187
They're downstairs!
538
00:40:24,687 --> 00:40:25,604
Come on, guys.
539
00:40:41,604 --> 00:40:42,521
I...
540
00:40:46,854 --> 00:40:49,687
I deserve a goodbye, right?
541
00:40:50,646 --> 00:40:54,187
This is a new world now.
You can join us if you want.
542
00:40:54,979 --> 00:40:56,562
Save yourself. Become Immortal.
543
00:41:00,396 --> 00:41:01,396
I have...
544
00:41:02,937 --> 00:41:04,479
one last request from you.
545
00:41:06,479 --> 00:41:08,062
Know that I loved you...
546
00:41:09,854 --> 00:41:11,729
even in my last breath.
547
00:41:34,187 --> 00:41:35,562
He was a good kid.
548
00:41:37,979 --> 00:41:39,104
Right, Zeynep?
549
00:42:02,396 --> 00:42:03,354
What’s the plan?
550
00:42:05,104 --> 00:42:07,437
We’re here until we find Hakan
and get the key.
551
00:42:11,937 --> 00:42:13,646
What did we get ourselves into?
552
00:42:13,729 --> 00:42:16,146
Burak’s dead.
Immortals are lurking out there.
553
00:42:16,229 --> 00:42:17,479
We've lost our home.
554
00:42:18,062 --> 00:42:20,104
Is all this actually happening?
555
00:42:21,229 --> 00:42:23,062
I can’t believe what Zeynep did.
556
00:42:24,687 --> 00:42:26,771
That's not Zeynep anymore, guys.
557
00:42:27,646 --> 00:42:29,896
So we’re giving up on Zeynep as well?
558
00:42:31,521 --> 00:42:33,646
We’re not giving up on anything.
559
00:42:36,521 --> 00:42:39,854
The key took me to the past,
into the body of the first Protector.
560
00:42:40,896 --> 00:42:42,562
We will solve this in the past.
39705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.