Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,542 --> 00:00:10,828
Man: Off you go, baby!
2
00:00:15,458 --> 00:00:18,575
Elsa, go out to sea backwards!
3
00:00:46,292 --> 00:00:48,874
Child: Oh, my towel's falling off.
4
00:00:54,708 --> 00:00:56,619
My towel's falling off!
5
00:04:20,542 --> 00:04:22,954
& onward Christian soldiers
6
00:04:34,792 --> 00:04:37,124
Child: There it is!
7
00:04:37,292 --> 00:04:38,873
What is it?
8
00:04:39,042 --> 00:04:40,452
Second child: Where?
9
00:04:40,625 --> 00:04:42,490
Child: It's an ambulance, is it?
10
00:04:42,667 --> 00:04:44,532
Where's mummy?
11
00:04:44,708 --> 00:04:46,915
- Gone.
- She's gone?
12
00:05:09,917 --> 00:05:12,158
Woman: I can't breathe.
13
00:07:07,000 --> 00:07:10,197
Woman: I'm watching my hands ageing.
14
00:07:10,375 --> 00:07:12,787
He'll come for me.
15
00:07:39,500 --> 00:07:45,075
Devoted wife and mother,
up and down with the big jug,
16
00:07:45,250 --> 00:07:48,788
till she rested in peace.
17
00:07:48,958 --> 00:07:51,074
Wicked old bitch!
18
00:08:04,208 --> 00:08:06,290
Wicked old bitch.
19
00:08:07,000 --> 00:08:09,537
Wicked old bitch. Wicked old bitch.
20
00:08:10,625 --> 00:08:13,412
Wicked old bitch. Wicked old bitch.
21
00:08:13,583 --> 00:08:15,539
Wicked old bitch.
22
00:08:15,708 --> 00:08:18,871
Wicked old bitch. Wicked old bitch.
23
00:08:19,042 --> 00:08:22,034
Open your legs. Open your legs.
24
00:08:22,208 --> 00:08:24,449
Open your legs.
25
00:08:24,625 --> 00:08:27,367
Open your legs. Silly old bitch.
26
00:08:38,625 --> 00:08:41,742
Open your legs! Open your legs!
27
00:09:18,167 --> 00:09:19,998
Woman: Begin at the beginning.
28
00:09:21,500 --> 00:09:23,411
One cell.
29
00:09:26,042 --> 00:09:27,873
Multiply.
30
00:09:32,042 --> 00:09:34,954
Divide. Multiply.
31
00:09:36,000 --> 00:09:38,207
Divide. Multiply.
32
00:09:38,875 --> 00:09:41,457
Divide. Multiply.
33
00:09:41,625 --> 00:09:46,164
Multiply. Multiply. Multiply. Multiply.
34
00:09:46,333 --> 00:09:49,405
Multiply. Multiply. Multiply.
35
00:09:54,000 --> 00:09:56,958
Multiply. Multiply. Multiply. Multiply.
36
00:09:57,125 --> 00:10:00,572
Multiply! Multiply! Multiply!
Multiply! Multiply!
37
00:10:00,750 --> 00:10:03,162
Multiply and divide. Multiply and divide.
38
00:10:03,333 --> 00:10:06,575
Multiply and divide. Multiply and divide.
Divide! Divide! Divide! Divide!
39
00:10:06,750 --> 00:10:09,583
Divide! Divide! Divide! Divide!
Divide! Divide!
40
00:10:33,792 --> 00:10:37,740
Meg the peg can read your
thoughts, little girl.
41
00:11:01,000 --> 00:11:02,786
Mine!
42
00:11:05,042 --> 00:11:06,623
Mine.
43
00:11:07,458 --> 00:11:09,574
Mine.
44
00:11:10,875 --> 00:11:13,116
I need it for my...
45
00:11:17,917 --> 00:11:19,873
Mine.
46
00:11:20,042 --> 00:11:22,124
Mine. Mine.
47
00:11:24,292 --> 00:11:26,624
Mine. Mine.
48
00:11:27,667 --> 00:11:32,411
Mine. Mine. Mine. Mine!
49
00:11:32,583 --> 00:11:35,495
Not right. Not right.
50
00:11:36,208 --> 00:11:39,166
Not right. Not right.
51
00:11:39,333 --> 00:11:43,827
Not... right... little... girl.
52
00:11:44,875 --> 00:11:46,786
Not right.
53
00:11:47,833 --> 00:11:51,701
Either you want a magic act...
54
00:11:52,917 --> 00:11:54,999
Or you don't.
55
00:11:59,917 --> 00:12:03,990
Would you like to be my assistant?
56
00:12:05,583 --> 00:12:07,915
Would you like to help?
57
00:12:10,125 --> 00:12:14,573
That's... right.. Little... qirl.
58
00:12:14,750 --> 00:12:17,537
Think! Think! Think!
59
00:12:18,708 --> 00:12:21,040
Think! Think! Think!
60
00:12:22,125 --> 00:12:24,707
Think! Think! Think!
61
00:12:25,750 --> 00:12:27,832
Think! Think! Think!
62
00:12:28,917 --> 00:12:31,283
Think! Think! Think!
63
00:12:32,375 --> 00:12:34,457
Think! Think! Think!
64
00:12:35,583 --> 00:12:37,790
Think! Think! Think!
65
00:12:38,875 --> 00:12:41,207
Think! Think! Think!
66
00:12:42,417 --> 00:12:44,703
Think! Think! Think!
67
00:12:45,833 --> 00:12:47,994
Think! Think! Think!
68
00:12:48,167 --> 00:12:51,284
Think! Think! Think!
69
00:12:52,458 --> 00:12:54,790
Think! Think! Think!
70
00:12:54,958 --> 00:12:56,494
Think of a number.
71
00:12:56,667 --> 00:12:58,157
Double it.
72
00:12:59,208 --> 00:13:01,164
Divide by four.
73
00:13:02,208 --> 00:13:04,199
Multiply by six.
74
00:13:04,875 --> 00:13:06,285
Answer!
75
00:13:33,375 --> 00:13:37,914
My stomach is made of blubber.
76
00:13:38,083 --> 00:13:39,948
Blubber!
77
00:13:40,125 --> 00:13:42,411
Made of blubber!
78
00:13:42,583 --> 00:13:46,371
Strike a match, light up his nose.
79
00:13:46,542 --> 00:13:51,912
His long grey finger grows...
80
00:13:52,083 --> 00:13:54,495
And grows...
81
00:13:54,667 --> 00:13:59,582
And grows... and grows!
82
00:14:00,375 --> 00:14:03,538
Meg the peg can read your
thoughts, little girl.
83
00:14:03,708 --> 00:14:06,780
You're spoiling the show.
84
00:14:06,958 --> 00:14:12,123
His long grey finger grows...
85
00:14:12,292 --> 00:14:15,329
And grows...
86
00:14:15,500 --> 00:14:18,537
And grows... and grows!
87
00:14:20,417 --> 00:14:22,783
An observer. A watcher.
88
00:14:22,958 --> 00:14:24,789
A grub.
89
00:14:27,167 --> 00:14:30,079
Now... little... qirl.
90
00:14:30,250 --> 00:14:33,492
J dum dum dum
91
00:14:34,542 --> 00:14:36,828
j dum dum dum
92
00:14:37,625 --> 00:14:39,707
j dum dum dum
93
00:14:41,042 --> 00:14:43,374
j dum dum dum
94
00:14:44,042 --> 00:14:46,124
j dum dum dum
95
00:14:55,958 --> 00:14:57,118
It's all envy.
96
00:14:58,792 --> 00:15:01,534
En... vy!
97
00:15:01,708 --> 00:15:04,120
Envy.
98
00:15:05,292 --> 00:15:07,248
En... vy.
99
00:15:08,333 --> 00:15:09,789
En... vy.
100
00:15:11,042 --> 00:15:12,953
En... vy.
101
00:15:14,000 --> 00:15:15,740
En... vy.
102
00:15:15,917 --> 00:15:18,579
En... vy.
103
00:15:24,167 --> 00:15:25,953
She's pretty!
104
00:15:26,125 --> 00:15:31,370
She's a got a pointless mind.
105
00:15:31,542 --> 00:15:35,911
- She's pretty.
- She's got a pointless mind.
106
00:15:36,125 --> 00:15:37,911
- She's pretty!
- She's got a pointless mind.
107
00:15:38,167 --> 00:15:40,123
- She's pretty!
- She's got a pointless mind.
108
00:15:43,958 --> 00:15:49,703
Now... we're going to saw
the old woman in half!
109
00:15:49,875 --> 00:15:53,117
Ha ha ha!
110
00:15:56,292 --> 00:16:01,207
Now, I'm going to begin a story.
111
00:16:02,625 --> 00:16:06,288
And the little boy in the bed...
112
00:16:07,833 --> 00:16:10,870
Will be my helper.
113
00:16:11,042 --> 00:16:14,864
Ha ha ha ha ha!
114
00:16:16,750 --> 00:16:19,457
Hal ha!
115
00:16:22,667 --> 00:16:23,497
Hah!
116
00:16:23,667 --> 00:16:27,865
Ha ha ha ha ha!
117
00:17:22,542 --> 00:17:24,032
Young woman: It's a cast of my head.
118
00:17:24,208 --> 00:17:26,449
Therapist: Tell me about your head.
Young woman: Hm?
119
00:17:26,625 --> 00:17:28,707
Tell me about your head.
120
00:17:28,875 --> 00:17:31,617
I don't know very much about my head.
121
00:17:37,000 --> 00:17:38,786
Why did you do that?
122
00:17:38,958 --> 00:17:42,450
- You tell me.
- Because you hate us.
123
00:17:45,500 --> 00:17:46,990
You think I hate you?
124
00:17:47,167 --> 00:17:49,453
Why do you despise me?
125
00:17:49,625 --> 00:17:51,786
You think I'm petty and greedy.
126
00:17:51,958 --> 00:17:54,495
I think you're petty and greedy? Mm-hm.
127
00:17:56,000 --> 00:17:57,865
Do you think that, or do I think that?
128
00:18:02,500 --> 00:18:06,072
I think I've got petty,
petty, petty, petty things.
129
00:18:10,958 --> 00:18:13,165
What are you thinking about now?
130
00:18:15,292 --> 00:18:19,581
I'm thinking that you're looking at me
with incredibly critical eyes.
131
00:18:29,500 --> 00:18:31,331
Yes?
132
00:18:32,667 --> 00:18:34,999
- Can you look in the mirror?
- I don't want to.
133
00:18:35,167 --> 00:18:37,078
- Why not?
- 'Cos I don't like that face.
134
00:18:37,250 --> 00:18:39,457
- You don't like your face or my face?
- No, my face.
135
00:18:39,625 --> 00:18:41,786
- Which one don't you like?
- I don't like mine.
136
00:18:42,958 --> 00:18:46,121
Why aren't you crying? You're always crying
when I see you other times.
137
00:18:48,500 --> 00:18:50,741
I'm not crying always.
138
00:18:52,167 --> 00:18:54,328
Well, what's wrong with your face?
139
00:19:02,375 --> 00:19:04,457
Why are you trying to make a fool of me?
140
00:19:04,625 --> 00:19:06,536
- Am I trying to make a fool of you?
- Mm.
141
00:19:06,708 --> 00:19:08,949
- How do you know that?
- I just feel it.
142
00:19:09,125 --> 00:19:10,911
Why do you feel that...
143
00:19:12,083 --> 00:19:14,039
That I'm trying to make a fool of you?
144
00:19:20,458 --> 00:19:22,619
Why do you feel that?
145
00:19:23,708 --> 00:19:27,747
I can just feel laughter, you know,
inside you most of the time.
146
00:19:27,917 --> 00:19:29,908
Inside me most of the time is laughter?
147
00:19:30,083 --> 00:19:31,414
About me, yes.
148
00:19:31,583 --> 00:19:35,121
All the things you're gearing me towards
are about being hostile towards you.
149
00:19:35,292 --> 00:19:37,453
When did I start that?
150
00:19:46,167 --> 00:19:48,499
You think I felt hostile?
151
00:20:02,542 --> 00:20:05,955
- Do you think you're ill?
- I think most people are ill.
152
00:20:06,125 --> 00:20:08,036
- No, do you think you are ill?
- Probably.
153
00:20:08,208 --> 00:20:10,620
Hm? What do you think your illness is?
154
00:20:13,000 --> 00:20:14,991
- Greed.
- What was that?
155
00:20:15,167 --> 00:20:16,998
- Greed.
- Greed.
156
00:20:17,167 --> 00:20:19,249
Why are you so hungry?
157
00:20:29,708 --> 00:20:32,415
Young woman: J dum dum dum
158
00:20:33,417 --> 00:20:35,658
j dum dum dum
159
00:20:36,708 --> 00:20:38,869
j dum dum dum
160
00:20:43,667 --> 00:20:46,249
I feel a sense of loss all the time.
161
00:20:46,417 --> 00:20:47,748
You feel a sense of what?
162
00:20:47,917 --> 00:20:50,203
Loss. All the time.
163
00:20:50,375 --> 00:20:52,081
All the time. Mm-hm.
164
00:20:52,250 --> 00:20:54,787
People are stealing things from you?
165
00:20:56,125 --> 00:20:57,865
No, I'm losing them.
166
00:21:02,917 --> 00:21:06,034
And what's your definition
of 'calamitously ill"?
167
00:21:11,500 --> 00:21:16,540
I haven't lost complete and total contact
with my physical self or the physical world.
168
00:21:17,583 --> 00:21:20,165
I would feel that was
infinitely more calamitous.
169
00:21:27,917 --> 00:21:30,659
Have you ever experienced orgasm?
170
00:21:32,167 --> 00:21:34,283
- Very rare.
- But you have.
171
00:21:34,458 --> 00:21:36,995
Mm, once or twice.
172
00:21:37,167 --> 00:21:39,203
Can you tell me about those occasions?
173
00:21:44,125 --> 00:21:45,786
They weren't actually...
174
00:21:45,958 --> 00:21:51,282
Maybe they weren't really orgasms because
they weren't very phenomenal... at all.
175
00:21:52,333 --> 00:21:55,405
And how do you decide
what is really orgasm?
176
00:22:05,875 --> 00:22:09,697
Well, it must be a moment of ecstasy.
177
00:22:09,875 --> 00:22:13,868
I don't think I've ever really experienced
a moment of ecstasy, no.
178
00:22:16,708 --> 00:22:21,202
Do you think there's an analogy
between colonised people and women?
179
00:22:24,750 --> 00:22:26,911
It's like trying to
scatter all their brains.
180
00:22:31,292 --> 00:22:34,125
Like that.
181
00:22:36,750 --> 00:22:39,492
So why are you on my list?
182
00:22:39,667 --> 00:22:43,159
Because you are in control of the situation
and I'm not.
183
00:22:46,042 --> 00:22:48,499
I haven't really said very much.
184
00:22:48,667 --> 00:22:51,864
Oh, I know. You don't have to say much.
185
00:22:59,542 --> 00:23:01,453
Why is that?
186
00:23:02,500 --> 00:23:05,037
Oh, oh, how can I say why is that?
187
00:23:07,583 --> 00:23:11,405
Oh, I know that a lot of my relationship
with you is about treatment.
188
00:23:11,583 --> 00:23:15,201
But I keep probably fooling myself
that some of it isn't.
189
00:23:15,375 --> 00:23:18,663
And what's the bit
that you keep fooling yourself about?
190
00:23:18,833 --> 00:23:21,370
That I actually have something to give you.
191
00:23:30,667 --> 00:23:32,874
Go to bed now.
192
00:23:35,875 --> 00:23:37,991
Why do you want to give these things
to somebody
193
00:23:38,167 --> 00:23:44,413
who thinks you're a petty, stupid,
ridiculous, foolish, little person?
194
00:23:44,583 --> 00:23:48,075
Because even though you sort of think
those things, I still love you, so...
195
00:23:49,792 --> 00:23:54,741
That's probably stupidity or masochism.
I don't know.
196
00:24:16,458 --> 00:24:19,575
Man: What are you supposed...?
What are you supposed to be doing?
197
00:24:26,250 --> 00:24:28,241
Therapist: You're up against the wall.
198
00:24:38,583 --> 00:24:40,995
It's such a huge wall.
199
00:24:44,125 --> 00:24:45,865
So heavy.
200
00:24:55,708 --> 00:24:57,073
Let go of the wall.
201
00:24:57,250 --> 00:24:58,786
Oh...
202
00:24:58,958 --> 00:25:00,698
Ohh!
203
00:25:01,958 --> 00:25:04,290
Let go of the wall.
204
00:25:25,708 --> 00:25:27,448
There needn't have been a wall at all.
205
00:25:27,625 --> 00:25:30,788
- What?
- There needn't have been a wall at all.
206
00:26:02,792 --> 00:26:06,364
They bound me very fast.
207
00:26:06,542 --> 00:26:08,578
Who bound you fast?
208
00:26:08,750 --> 00:26:10,706
Who bound you?
209
00:26:10,875 --> 00:26:12,740
I don't know.
210
00:26:20,708 --> 00:26:23,120
They knew how to bind well, anyway.
211
00:26:23,292 --> 00:26:24,953
They knew what?
212
00:26:25,125 --> 00:26:27,207
How to bind very well.
213
00:26:32,167 --> 00:26:33,703
They've had a lot of practice.
214
00:26:33,875 --> 00:26:35,536
Mm. Very.
215
00:26:43,083 --> 00:26:44,493
Urh!
216
00:26:44,667 --> 00:26:46,328
Ohh!
217
00:26:47,792 --> 00:26:49,453
Yes.
218
00:27:04,208 --> 00:27:05,698
Why?
219
00:27:06,583 --> 00:27:08,869
Therapist: Why what?
220
00:27:09,042 --> 00:27:11,829
Why do they want to bind me?
221
00:27:14,208 --> 00:27:16,039
Why do they want to bind you?
222
00:27:23,458 --> 00:27:25,574
Why do they want to bind you?
223
00:27:34,500 --> 00:27:36,365
Why do they want to bind you?
224
00:27:37,833 --> 00:27:39,949
To strike me.
225
00:27:46,167 --> 00:27:48,249
To take away my breath.
226
00:27:58,667 --> 00:28:00,532
I can't breathe.
227
00:32:15,625 --> 00:32:18,662
Young woman:
Little sister was cute like a little sister
228
00:34:45,542 --> 00:34:47,407
Dirty girl.
229
00:34:51,000 --> 00:34:52,786
Dirty.
230
00:34:58,250 --> 00:34:59,490
Dirty.
231
00:34:59,958 --> 00:35:01,323
Dirty.
232
00:35:01,792 --> 00:35:03,123
Dirty.
233
00:35:03,583 --> 00:35:05,448
Dirty.
234
00:35:08,042 --> 00:35:09,578
Dirty.
235
00:35:10,625 --> 00:35:12,081
Dirty.
236
00:35:12,542 --> 00:35:14,157
Dirty.
237
00:35:14,625 --> 00:35:15,910
Dirty.
238
00:35:16,375 --> 00:35:18,331
Dirty.
239
00:35:18,500 --> 00:35:20,957
Dirty. Dirty.
240
00:35:22,125 --> 00:35:26,243
Dirty. Dirty. Dirty.
241
00:35:26,417 --> 00:35:31,332
Dirty. Dirty. Dirty. Dirty.
242
00:35:33,583 --> 00:35:35,289
Slut.
243
00:35:38,708 --> 00:35:40,790
Dirty girl.
244
00:35:41,542 --> 00:35:44,204
Dirty. Dirty.
245
00:35:44,375 --> 00:35:46,036
Dirty.
246
00:35:46,208 --> 00:35:48,449
Dirty. Dirty.
247
00:36:23,375 --> 00:36:25,036
Daddy's girl.
248
00:36:26,708 --> 00:36:28,494
Little Pearl.
249
00:36:28,667 --> 00:36:30,999
Little treasure.
250
00:36:32,375 --> 00:36:34,661
Stroke her thighs.
251
00:36:34,833 --> 00:36:37,199
Little prize.
252
00:36:38,125 --> 00:36:39,365
Prize.
253
00:36:39,833 --> 00:36:41,369
Prize.
254
00:36:41,833 --> 00:36:43,243
Prize.
255
00:36:43,708 --> 00:36:45,619
Prize.
256
00:38:44,458 --> 00:38:46,414
Therapist: Where is this man?
257
00:38:46,583 --> 00:38:49,700
- Where is this man?
- Which man?
258
00:38:49,875 --> 00:38:51,536
This man who's never gone anywhere.
259
00:39:05,458 --> 00:39:07,244
Which man?
260
00:39:08,875 --> 00:39:10,740
Which man?
261
00:39:15,458 --> 00:39:17,073
He's not born yet.
262
00:39:17,250 --> 00:39:19,957
No, I know. I know.
263
00:39:22,958 --> 00:39:24,619
I know.
264
00:39:31,625 --> 00:39:33,536
I know.
265
00:39:50,042 --> 00:39:52,249
I thought we were all burning.
266
00:39:52,417 --> 00:39:56,035
Woman: Burning, burning, burning.
267
00:40:01,958 --> 00:40:03,869
Ohh!
268
00:40:27,000 --> 00:40:28,581
What do you see there?
269
00:40:28,750 --> 00:40:31,412
Oceans of blood.
270
00:40:34,083 --> 00:40:36,870
Oceans of blood.
271
00:40:52,667 --> 00:40:54,578
Oceans of blood.
272
00:40:57,167 --> 00:40:59,203
Oceans of blood.
273
00:41:01,417 --> 00:41:03,658
Over the years.
274
00:41:11,708 --> 00:41:13,915
Oceans of blood.
275
00:43:10,667 --> 00:43:13,329
Priest: The blessing of god almighty...
276
00:43:16,000 --> 00:43:18,491
What an obscenity.
277
00:43:40,750 --> 00:43:44,743
J glory and love to the men of old
278
00:43:45,208 --> 00:43:49,201
j' their sons may copy their virtues bold
279
00:43:49,917 --> 00:43:53,455
j courage in heart and a sword in hand
280
00:43:53,708 --> 00:43:57,326
j we're ready to fight,
we're ready to die for fatherland
281
00:43:57,500 --> 00:44:01,664
j who needs bidding to dare
by a trumpet blown?
282
00:44:02,417 --> 00:44:05,830
J who lacks pity to spare
when the field is won?
283
00:44:23,792 --> 00:44:27,080
J courage in heart and sword in hand
284
00:44:27,250 --> 00:44:30,322
j we're ready to fight for fatherland
285
00:44:32,333 --> 00:44:36,076
j now, home again we come
286
00:44:36,250 --> 00:44:39,287
j the long and fiery strife of battle over
287
00:44:40,500 --> 00:44:47,372
j rest is pleasant after toil as
hard as ours beneath a stranger sun
288
00:44:48,875 --> 00:44:55,781
j many a maiden fair is waiting here
to greet her truant soldier lover
289
00:44:55,958 --> 00:44:59,951
j and many a heart will fail
290
00:45:00,125 --> 00:45:06,621
j and brow grow pale to hear the
tale of peril he has seen...
291
00:45:15,792 --> 00:45:17,908
I we are at home
292
00:45:18,083 --> 00:45:20,950
j we are at home, we are at home,
293
00:45:21,125 --> 00:45:23,912
I we are at home
294
00:45:24,583 --> 00:45:29,247
j glory and love to the men of old
295
00:45:29,417 --> 00:45:33,911
j' their sons may copy their virtues bold
296
00:45:34,375 --> 00:45:38,414
j courage in heart and a sword in hand
297
00:45:38,792 --> 00:45:41,659
j we're ready to fight for fatherland
298
00:45:41,833 --> 00:45:45,906
j we're ready to fight, we're ready to die,
for fatherland
299
00:45:46,083 --> 00:45:49,155
j we're ready to fight,
we're ready to die...
300
00:45:49,333 --> 00:45:52,621
J I want to sleep with daddy
301
00:45:52,792 --> 00:45:55,625
man: How does that click?
302
00:45:59,083 --> 00:46:00,744
Woman: Steve was an old bugger.
303
00:46:00,917 --> 00:46:04,205
Man: Used to keep his riding switch
above the door.
304
00:46:04,375 --> 00:46:06,866
Hooked it above the door, he did.
305
00:46:07,042 --> 00:46:09,249
Kept it above a door.
306
00:46:09,417 --> 00:46:11,123
And he used to point to it, he did.
307
00:46:11,292 --> 00:46:12,873
He pointed at it and he said,
308
00:46:13,042 --> 00:46:17,331
if you goes on like that, I'll bloody use
it on your bottom! I bloody will!" He said.
309
00:46:17,500 --> 00:46:20,992
All the things he told you was to
protect you. You know that, don't you?
310
00:46:21,167 --> 00:46:23,374
It's to fucking protect you.
311
00:46:24,458 --> 00:46:28,872
Here. Protect it his way, that's
what it is. Protect it his way.
312
00:46:34,250 --> 00:46:37,083
Man: It's not about anybody else.
313
00:46:44,542 --> 00:46:46,658
You're all right!
314
00:46:50,250 --> 00:46:52,536
You've got to grow old, haven't you?
315
00:47:25,500 --> 00:47:27,491
Ahh! Argh!
316
00:47:42,208 --> 00:47:46,121
Man: /'ll say you need this!
317
00:47:54,333 --> 00:47:56,824
Young woman:
I've remembered it's a kind of word.
318
00:47:57,958 --> 00:48:00,916
Like a pivot in the middle of everything.
319
00:49:27,375 --> 00:49:29,491
Therapist: Why are you crying?
320
00:49:31,583 --> 00:49:33,665
You're very beautiful.
321
00:49:34,750 --> 00:49:36,365
Young woman: Ljes.
322
00:49:36,542 --> 00:49:38,874
Therapist:
What's the truth? What's the truth?
323
00:49:39,042 --> 00:49:41,249
Young woman: I've got these funny noises.
324
00:49:44,458 --> 00:49:46,699
Why can't you see?
325
00:49:47,792 --> 00:49:49,953
Why can't you see?
326
00:49:55,958 --> 00:49:58,495
I want to see something underneath.
327
00:49:58,667 --> 00:50:01,283
- I want to see something underneath.
- Or what?
328
00:50:02,500 --> 00:50:04,411
Therapist: Underneath or what?
329
00:50:04,583 --> 00:50:08,952
What do you want to see?
There is everything under there.
330
00:50:09,125 --> 00:50:13,073
Under each of us is all the
pain and all the love.
331
00:50:13,250 --> 00:50:15,957
All of it in all of us.
332
00:50:19,833 --> 00:50:23,997
All this pain and it's so simple.
333
00:50:24,167 --> 00:50:26,374
It's so simple.
334
00:50:27,708 --> 00:50:29,790
Just empty it out...
335
00:50:31,875 --> 00:50:33,615
There's no change.
336
00:50:34,708 --> 00:50:37,780
They were in fucking pain and it's gone.
337
00:50:38,875 --> 00:50:40,740
Just...
338
00:50:41,917 --> 00:50:46,206
Oh, why are we so afraid of caring?
339
00:50:51,792 --> 00:50:54,454
Therapist: Why don't you believe it?
- It's lies!
340
00:50:54,625 --> 00:50:56,991
Therapist: What's the truth?
What's the truth?
341
00:50:59,583 --> 00:51:01,539
What's the truth?
342
00:51:08,917 --> 00:51:11,033
I am you!
343
00:51:11,208 --> 00:51:16,657
Therapist: When you choose.
- Choose? There's no choice. We are!
344
00:51:19,042 --> 00:51:21,658
- There's no choice.
- Oh, yes, there is.
345
00:51:21,833 --> 00:51:24,040
You've got to say
there's that margin of freedom.
346
00:51:24,208 --> 00:51:27,871
Of course there is. Of course there is.
I know that. I know that.
347
00:51:28,042 --> 00:51:31,330
Look, you're saying now, 'yes, I know.'
But that's not what you feel.
348
00:51:31,500 --> 00:51:34,822
It's not how I act. My feelings. My...
349
00:51:35,000 --> 00:51:38,072
Yes, I make my responses
in the wrong direction.
350
00:51:38,250 --> 00:51:42,038
I get caught always
in this archetypal oppression.
351
00:51:42,208 --> 00:51:44,620
Caught, caught, caught.
352
00:51:44,792 --> 00:51:50,116
But there are always some time,
somewhere the spaces I can see through.
353
00:51:50,292 --> 00:51:52,374
Therapist:
Do you go through or do you see through?
354
00:51:52,542 --> 00:51:54,624
Do you go through or do you see through?
355
00:51:54,792 --> 00:51:57,283
I don't go through for
very long, but at least -
356
00:51:58,417 --> 00:52:03,616
at least they have... happened... a moment.
357
00:52:03,792 --> 00:52:05,999
A day...
358
00:52:06,167 --> 00:52:10,080
And you know that you can dive
into the dungeon.
359
00:52:20,917 --> 00:52:22,657
Lost.
360
00:52:22,833 --> 00:52:24,915
Therapist: Lost. - It's lost.
361
00:52:26,333 --> 00:52:32,659
Therapist: And... we've got 5,000 years
of whips on our back.
362
00:52:39,667 --> 00:52:41,123
Lost.
363
00:52:43,583 --> 00:52:50,079
It was my own fault. I have colluded.
I have colluded and decided not to be...
364
00:52:54,917 --> 00:52:56,782
Part of this.
365
00:52:58,250 --> 00:53:01,413
That's why I was in the nursing tent.
366
00:53:08,958 --> 00:53:10,619
And what you get...
367
00:53:10,792 --> 00:53:14,410
What you receive there,
you receive hostility.
368
00:53:14,583 --> 00:53:16,539
Because they will take...
369
00:53:16,708 --> 00:53:19,700
Those people only have the time to
accept you as the role you choose.
370
00:53:19,875 --> 00:53:21,456
Therapist: The role you choose.
371
00:53:21,625 --> 00:53:23,866
I feel a tremendous collusion.
372
00:53:24,042 --> 00:53:25,578
Collusion between us?
373
00:53:25,750 --> 00:53:27,240
Against you?
374
00:53:27,417 --> 00:53:29,533
Fears of exclusion, of rejection.
375
00:53:29,708 --> 00:53:33,530
Young woman: /'d do anything now,
but it doesn't matter any more.
376
00:53:35,708 --> 00:53:39,246
I'm trying to keep up some kind of facade.
377
00:53:39,417 --> 00:53:45,743
I'm trying to keep up some mad image
to please somewhere or other.
378
00:53:45,917 --> 00:53:47,623
Therapist: Me too.
379
00:53:51,125 --> 00:53:53,081
Where you place the most need.
380
00:53:56,125 --> 00:53:58,867
Just because I'm very frightened.
381
00:53:59,042 --> 00:54:00,953
Now I can no longer be frightened.
382
00:54:01,125 --> 00:54:05,619
It doesn't matter. I cannot
receive from where... where?
383
00:54:06,208 --> 00:54:08,164
From where?
384
00:54:08,333 --> 00:54:12,872
Well, I've been looking. You receive it
from each and every... every person.
385
00:54:13,042 --> 00:54:15,158
Don't place it in one.
386
00:54:16,667 --> 00:54:19,033
Orifyoudo it...
Therapist: It hurts.
387
00:54:19,208 --> 00:54:21,199
It hurts.
388
00:54:22,542 --> 00:54:24,703
That's exclusion and collusion.
389
00:54:24,875 --> 00:54:27,457
And get it in one. One is everything.
390
00:54:27,625 --> 00:54:29,365
Yes.
391
00:54:29,542 --> 00:54:34,741
Yes. And the one contains everything.
392
00:54:34,917 --> 00:54:37,124
Everything. Everything.
393
00:54:37,292 --> 00:54:40,250
Everything.
394
00:54:40,417 --> 00:54:42,829
Why has it paralysed you?
395
00:54:43,875 --> 00:54:48,539
'Cos there's... 'Cos there's no free flow.
396
00:54:48,708 --> 00:54:50,369
Free flow.
397
00:54:50,542 --> 00:54:52,703
I can only look at it.
398
00:54:52,875 --> 00:54:54,740
Look at it.
399
00:54:57,042 --> 00:54:59,203
Young woman: It doesn't flow.
400
00:54:59,375 --> 00:55:02,447
Therapist: Your face or my face -
which one don't you like?
401
00:55:02,625 --> 00:55:03,910
I don't like mine.
402
00:55:04,083 --> 00:55:05,789
You don't like your face?
403
00:55:05,958 --> 00:55:11,749
'Cos I've never seen it so beautifully flow
when it does, whichever direction it takes.
404
00:55:14,667 --> 00:55:16,282
Therapist: What are you thinking?
405
00:55:16,458 --> 00:55:18,790
- Sentimentality.
- Sentimentality.
406
00:55:21,208 --> 00:55:22,914
She's pretty.
407
00:55:23,833 --> 00:55:28,247
She's got a pointless mind.
408
00:55:28,417 --> 00:55:32,865
- She's pretty.
- She's got a pointless mind.
409
00:55:33,333 --> 00:55:35,870
- She's pretty.
- She's got a pointless mind.
410
00:55:39,583 --> 00:55:44,577
You can't ask people to explain how they
feel and then constantly put it down.
411
00:55:44,750 --> 00:55:48,413
This is what I've searched out all my
fucking life and I find it here as well.
412
00:55:48,583 --> 00:55:51,620
Therapist:
You think that I was putting you down?
413
00:55:53,125 --> 00:55:54,786
The most.
414
00:55:56,708 --> 00:55:58,744
Desire?
415
00:55:59,833 --> 00:56:04,031
Woman: Our father, king of worms,
416
00:56:04,208 --> 00:56:06,494
multiplier of numbers,
417
00:56:06,667 --> 00:56:10,114
we have made a cross-section of the facts,
418
00:56:10,292 --> 00:56:13,910
and come up with murder.
419
00:56:14,083 --> 00:56:15,414
Mur-der!
420
00:56:15,875 --> 00:56:20,073
Mur-der!
421
00:56:25,167 --> 00:56:29,957
Strength, little girl... is madness.
422
00:56:30,875 --> 00:56:37,121
And madness is the persistent belief
in one's own hatefulness.
423
00:56:38,250 --> 00:56:40,662
Lightning in the brain
424
00:56:41,875 --> 00:56:44,207
signals down the arm,
425
00:56:44,375 --> 00:56:48,038
persuading the fingers to conclude
that which happened a very long time ago.
426
00:56:50,917 --> 00:56:58,744
When... this... light... goes... out...
427
00:56:59,917 --> 00:57:04,707
We'll measure it... against the sky.
428
00:57:06,958 --> 00:57:11,531
And the difference... will ascertain...
429
00:57:12,792 --> 00:57:20,699
The night... of the witch howl.
430
00:57:22,208 --> 00:57:30,208
The night... of the burning.
431
00:58:05,250 --> 00:58:08,117
I'm going to begin... and stop.
432
00:58:09,375 --> 00:58:13,539
And the little boy... in the bed...
433
00:58:14,625 --> 00:58:17,583
Will be... my helper.
434
00:58:17,750 --> 00:58:18,910
Ha ha ha ha!
435
00:58:19,500 --> 00:58:23,118
J underneath my nightie
436
00:58:23,292 --> 00:58:25,499
j guess what I got
437
00:58:25,667 --> 00:58:27,749
ahh!
438
00:58:28,833 --> 00:58:32,075
J underneath my nightie
439
00:58:32,250 --> 00:58:35,117
j guess who it is
440
00:58:35,292 --> 00:58:38,910
j underneath my nightie
441
00:58:39,083 --> 00:58:41,620
j guess who I am
442
00:58:42,667 --> 00:58:44,407
all together...
443
00:58:44,583 --> 00:58:47,040
Fellas.
444
00:58:47,208 --> 00:58:51,656
It's your castrating mum!
445
00:58:54,375 --> 00:58:56,866
J underneath my nightie
446
00:58:57,042 --> 00:58:59,158
j guess who it is
447
00:58:59,333 --> 00:59:01,494
j underneath my nightie
448
00:59:01,667 --> 00:59:04,374
j guess what I got
449
00:59:04,542 --> 00:59:06,828
j underneath my nightie
450
00:59:07,000 --> 00:59:09,286
j guess who I am
451
00:59:09,458 --> 00:59:11,414
all together...
452
00:59:11,583 --> 00:59:13,244
Fellas.
453
00:59:13,417 --> 00:59:16,955
It's your castrating mum.
454
00:59:17,125 --> 00:59:21,368
That's who I am. Your castrating mum.
455
00:59:21,542 --> 00:59:23,828
J I'm your...
456
00:59:25,375 --> 00:59:27,240
J bar room...
457
00:59:41,250 --> 00:59:43,741
And your auntie flo...
458
00:59:43,917 --> 00:59:46,750
Ha ha ha ha!
459
00:59:47,667 --> 00:59:50,374
Smacked your little bottie!
460
00:59:50,542 --> 00:59:52,032
Trained you...
461
00:59:52,208 --> 00:59:54,073
On the...
462
00:59:54,250 --> 00:59:56,206
Po.
463
00:59:56,375 --> 00:59:58,457
J slow piano
464
01:00:02,000 --> 01:00:03,956
big...
465
01:00:04,125 --> 01:00:06,207
As a mountain.
466
01:00:08,167 --> 01:00:16,167
Remember Ursula,
Raquel and the lovely Diana.
467
01:00:18,750 --> 01:00:20,832
Tits...
468
01:00:21,000 --> 01:00:23,082
Like an iron grid.
469
01:00:23,250 --> 01:00:26,617
All together, fellas.
470
01:00:26,792 --> 01:00:29,204
Guess who I am.
471
01:00:30,125 --> 01:00:33,322
It's your castrating mum.
472
01:00:44,500 --> 01:00:49,494
Und now... a little eine kleine.
473
01:00:50,583 --> 01:00:53,245
Nacht musik.
474
01:00:54,958 --> 01:00:56,448
J ever since
475
01:00:57,458 --> 01:01:01,531
j ve are just little toddlers
476
01:01:02,875 --> 01:01:04,831
j und you lay
477
01:01:06,000 --> 01:01:07,831
j by Christ
478
01:01:10,708 --> 01:01:12,664
j you lay the vay
479
01:01:12,833 --> 01:01:14,539
j you lay today
480
01:01:14,708 --> 01:01:16,949
j in my lap
481
01:01:17,125 --> 01:01:20,743
j und my hand vent smack!
482
01:01:20,917 --> 01:01:27,322
J you so frightened me
with your little vee vee
483
01:01:27,500 --> 01:01:29,456
ha ha ha!
484
01:01:30,500 --> 01:01:34,789
I could bite him off...
485
01:01:36,917 --> 01:01:39,454
As soon as spit.
486
01:01:41,292 --> 01:01:42,828
J et maintenant, peut-étre
487
01:01:43,000 --> 01:01:46,538
j tu aimes la petite bebe
488
01:01:54,375 --> 01:01:56,036
J je veux...
489
01:01:57,083 --> 01:01:59,415
J .moil...
490
01:02:00,833 --> 01:02:02,789
J ..Aime...
491
01:02:02,958 --> 01:02:05,040
J ..Your...
492
01:02:06,625 --> 01:02:08,707
J ..Big...
493
01:02:09,583 --> 01:02:11,539
J ..Hairy...
494
01:02:11,708 --> 01:02:13,619
J spider
495
01:02:17,125 --> 01:02:19,286
chews up...
496
01:02:19,458 --> 01:02:22,291
Little flies.
497
01:02:24,250 --> 01:02:25,956
Big...
498
01:02:27,542 --> 01:02:29,999
Ass your eyes.
499
01:02:31,292 --> 01:02:32,953
Chews up...
500
01:02:34,500 --> 01:02:37,788
Little flies.
501
01:02:37,958 --> 01:02:41,530
J underneath my nightie, guess what I got
502
01:02:41,708 --> 01:02:45,951
j underneath my nightie, guess who I am
503
01:02:46,125 --> 01:02:52,701
j castrating mum
504
01:04:44,083 --> 01:04:46,119
Child: Mustn't touch it. Mustn't touch it.
505
01:05:14,125 --> 01:05:16,207
Man: The aim of the game...
506
01:05:19,792 --> 01:05:24,115
Is to find out why...
507
01:08:30,167 --> 01:08:32,283
I know what it is!
508
01:08:32,458 --> 01:08:35,416
Oh, I know what it is.
509
01:08:35,583 --> 01:08:39,656
Oh, I know what it is.
510
01:08:42,292 --> 01:08:44,078
It's not wanting to leave.
511
01:08:44,250 --> 01:08:48,949
It's the thing about mother and father
not wanting to leave.
512
01:08:52,792 --> 01:08:54,328
Ahh!
513
01:08:58,917 --> 01:09:02,489
Ahh! Oh, what are we doing to ourselves?
514
01:09:02,667 --> 01:09:05,409
Ahh! Ahh!
515
01:09:45,875 --> 01:09:47,957
Ohh!
516
01:09:49,208 --> 01:09:51,449
Ohh!
517
01:10:08,208 --> 01:10:10,449
Oh! It's blood!
518
01:10:10,625 --> 01:10:12,866
I can feel it!
519
01:10:14,875 --> 01:10:19,790
Woman: Hush to the sounds of the beasts!
520
01:15:24,208 --> 01:15:30,989
She presented with what we thought in the
beginning was schizophrenic symptoms.
521
01:15:31,167 --> 01:15:34,284
She was grimacing, crying,
522
01:15:34,458 --> 01:15:37,370
tearing a handkerchief
she had in her hands to bits.
523
01:15:37,542 --> 01:15:39,624
This was the first time we saw her.
524
01:15:40,958 --> 01:15:44,530
'I can't stand it, I can't tolerate it.
Everything is all wrong.
525
01:15:44,708 --> 01:15:46,790
I have to do away with myself.
526
01:15:48,458 --> 01:15:50,414
This kind of thing.
527
01:15:50,583 --> 01:15:52,539
' Have the throw abouts often.'
528
01:15:52,708 --> 01:15:54,869
what do you mean by the throw about'?
529
01:15:55,958 --> 01:15:59,450
'Oh, I throw furniture often
and I beat my husband.'
530
01:15:59,625 --> 01:16:02,788
so we saw her alone for the first time.
531
01:16:02,958 --> 01:16:06,371
She was referred by a psychiatrist
at the day centre.
532
01:16:07,500 --> 01:16:11,288
So we thought, "hmm, my god," you know.
"It's a hell of a problem here.
533
01:16:11,458 --> 01:16:15,622
We'll have to see the whole family
because we can't fit this into context.
534
01:16:15,792 --> 01:16:21,412
So she was put on some sedative medication,
535
01:16:21,583 --> 01:16:24,905
just to keep her nice and quiet,
536
01:16:25,083 --> 01:16:30,123
containing her until the next time
we could see the husband and the children.
537
01:16:30,292 --> 01:16:33,284
- What's a schizophrenic?
- What is a schizophrenic?
538
01:16:33,458 --> 01:16:36,621
Oh, my god, there are so many
different definitions, you see,
539
01:16:36,792 --> 01:16:39,579
depending upon
the psychiatrist who's making it.
540
01:16:39,750 --> 01:16:42,116
So it's entirely through his eyes?
541
01:16:42,292 --> 01:16:44,248
It is, exactly.
542
01:16:44,417 --> 01:16:49,332
If you had sergeant, who is the chief,
he uses medicine.
543
01:16:49,500 --> 01:16:52,207
He used to use lobotomies, they're out now.
544
01:16:52,375 --> 01:16:55,082
They are really out of date
and nobody does that any more.
545
01:16:55,250 --> 01:16:57,332
He uses medicine.
546
01:16:59,042 --> 01:17:03,866
Then you get other people who would
use a philosophical approach to it.
547
01:17:04,042 --> 01:17:05,782
You see?
548
01:17:05,958 --> 01:17:09,280
We've got half a dozen psychiatrists
in two hospitals.
549
01:17:09,458 --> 01:17:12,655
And the three in each use
different approaches.
550
01:17:12,833 --> 01:17:16,997
And how you come out will depend
on which doctor you've been under.
551
01:17:17,167 --> 01:17:19,123
Isn't it?
552
01:17:19,292 --> 01:17:21,874
This I will cling to, all the time.
553
01:17:33,625 --> 01:17:35,741
What can you see in the water?
554
01:17:37,875 --> 01:17:39,957
What can you see?
555
01:17:41,042 --> 01:17:43,124
Hmm?
556
01:17:45,917 --> 01:17:49,080
It's like everything
kind of dropping into...
557
01:17:51,250 --> 01:17:53,332
Ts centre well.
558
01:17:54,417 --> 01:17:56,373
A little.
559
01:17:56,542 --> 01:17:58,624
What's in the well?
560
01:18:04,542 --> 01:18:06,624
Man: Ring the police!
561
01:18:08,292 --> 01:18:10,374
Ring the police!
562
01:18:12,625 --> 01:18:14,581
Get her away from me.
563
01:18:14,750 --> 01:18:16,832
Pull her away.
564
01:18:17,583 --> 01:18:20,370
Hey! Come on!
565
01:18:20,542 --> 01:18:24,034
No! Leave her where she is.
We're having the police.
566
01:18:27,208 --> 01:18:29,290
We're having the police.
567
01:18:30,875 --> 01:18:32,831
Woman 1: The police?
568
01:18:33,000 --> 01:18:35,867
'Can't help that, ' said the cat.
569
01:18:36,042 --> 01:18:37,998
"We're all mad here.
570
01:18:38,167 --> 01:18:40,749
I'm mad. You are mad.'
571
01:18:40,917 --> 01:18:44,580
woman 2: I want you to take a card.
- 'How do you know I'm mad?' Said Alice.
572
01:18:44,750 --> 01:18:48,117
"You must be, ' said the cat.
'Or you wouldn't have come here.'
573
01:18:48,292 --> 01:18:50,032
woman 2: Then give it back to me.
574
01:18:50,208 --> 01:18:53,075
Woman 1: Alice didn't think
that proved it at all.
575
01:18:53,250 --> 01:18:55,206
However, she went on...
576
01:18:55,375 --> 01:18:57,707
'How do you know that you are mad?'
577
01:18:57,875 --> 01:19:00,617
woman 2:
We've had some illness in the family.
578
01:19:01,708 --> 01:19:03,790
For a long time [I think.
579
01:19:04,417 --> 01:19:07,830
Woman 1: 'A dog's not mad. You Grant that.'
580
01:19:08,000 --> 01:19:10,082
'l suppose so, ' said Alice.
581
01:19:11,167 --> 01:19:13,123
Woman 2: But you are keeping very well.
582
01:19:13,292 --> 01:19:18,207
Woman 1: "You see, a dog growls when it's
angry and wags its tail when it's pleased.
583
01:19:18,375 --> 01:19:21,208
Now, I growl when I'm pleased.
584
01:19:21,375 --> 01:19:24,663
And wag my tail when I'm angry.
585
01:19:28,042 --> 01:19:31,079
Therefore. I'm mad.'
586
01:19:31,250 --> 01:19:35,493
woman 2: That's a good lifeline you've got
there. Hasn't changed over the years.
587
01:19:37,083 --> 01:19:39,165
Woman 1: I'm mad.
588
01:19:40,000 --> 01:19:41,490
You're mad.
589
01:19:42,125 --> 01:19:45,117
I'm mad... you're mad.
590
01:19:45,292 --> 01:19:47,374
- I'm mad.
- Mad.
591
01:19:48,458 --> 01:19:50,540
- I'm mad.
- Mad...
592
01:20:16,500 --> 01:20:18,456
Come, little girl.
593
01:20:18,625 --> 01:20:20,707
Come.
594
01:20:38,542 --> 01:20:40,498
Oh, thank you.
595
01:20:40,667 --> 01:20:42,749
Do you want some more?
596
01:20:55,958 --> 01:20:58,791
Would you like to put some grapefruit juice
in this?
597
01:20:59,792 --> 01:21:01,874
Yeah.
598
01:21:14,292 --> 01:21:15,657
That's it, tear a bit off.
599
01:21:15,833 --> 01:21:17,915
Scrunch it up.
600
01:21:39,542 --> 01:21:41,624
Steady now. There's a good girl.
601
01:21:42,750 --> 01:21:44,706
That's right.
602
01:21:44,875 --> 01:21:46,957
That's right, that's right.
603
01:23:05,000 --> 01:23:07,491
The more the merrier.
604
01:23:11,250 --> 01:23:13,332
Where's the other cock got to?
605
01:24:10,792 --> 01:24:12,578
J please release me
606
01:24:17,500 --> 01:24:19,582
j oh, release me
607
01:24:20,750 --> 01:24:23,947
j and let me love again
608
01:24:25,500 --> 01:24:30,073
j I have found a new love, dear
609
01:24:31,458 --> 01:24:37,283
j and I will always want her near
610
01:24:40,375 --> 01:24:46,951
j her lips are warm while yours are cold
611
01:24:48,292 --> 01:24:50,374
j so, release me
612
01:24:51,417 --> 01:24:54,784
j and let me love again
613
01:25:01,833 --> 01:25:03,448
Man: Quiet.
614
01:25:03,625 --> 01:25:06,287
J and I touched you...
615
01:25:07,542 --> 01:25:14,789
J with soft words I whispered your name
616
01:25:15,875 --> 01:25:23,875
j' I had your love on
the tips of my fingers
617
01:25:25,250 --> 01:25:32,247
j but that's as close as I came
618
01:25:32,417 --> 01:25:37,832
j your eyes were a vision
619
01:25:38,000 --> 01:25:41,242
j of sweetness
620
01:25:42,250 --> 01:25:47,950
j your lips were at my command
621
01:25:48,125 --> 01:25:50,207
wahoo!
622
01:25:51,167 --> 01:25:59,167
J' I had your love on
the tips of my fingers
623
01:26:00,625 --> 01:26:08,031
j and I let it slip right through my hands
624
01:26:12,625 --> 01:26:20,282
j somebody took you when I wasn't looking
625
01:26:21,250 --> 01:26:27,530
j I should have known from the start
626
01:26:27,708 --> 01:26:35,708
j it's a long, long way
from the tips of your fingers
627
01:26:37,750 --> 01:26:44,451
j to the love hidden deep in your heart
628
01:26:45,542 --> 01:26:53,540
j to the love hidden deep in your heart
629
01:26:53,708 --> 01:26:55,790
j ave Maria
630
01:27:30,958 --> 01:27:33,040
Man: I'm only here for the beer.
631
01:28:36,750 --> 01:28:38,832
What can you see?
632
01:28:39,583 --> 01:28:41,665
What's in the well?
633
01:29:13,917 --> 01:29:16,875
J goodnight Irene
634
01:29:21,083 --> 01:29:23,165
now, fight fair.
635
01:29:24,542 --> 01:29:27,033
Out the way. Let them fight fair.
636
01:30:20,958 --> 01:30:27,079
And perhaps when you show me the film I'll
be able to see myself as I am without these.
637
01:30:27,250 --> 01:30:29,332
Yes.
638
01:31:49,958 --> 01:31:52,040
Come on, boy, rear round.
639
01:32:10,125 --> 01:32:12,207
What dance is that?
640
01:32:12,917 --> 01:32:14,999
Ch-ch-ch-ch...
641
01:32:30,583 --> 01:32:32,665
Oh-ho, John.
642
01:32:39,375 --> 01:32:41,457
Yes, I am.
643
01:32:47,208 --> 01:32:49,290
What are you waiting for?
644
01:32:59,500 --> 01:33:01,365
Boy: Irene! Irene!
645
01:33:12,250 --> 01:33:14,332
J good night, Irene
646
01:33:15,000 --> 01:33:19,414
j I'll see you in my dreams
647
01:33:20,042 --> 01:33:25,366
j the stars reveal your dreams are real
648
01:33:26,375 --> 01:33:30,573
j I'll see you in my dreams
649
01:33:30,750 --> 01:33:32,866
argh!
650
01:34:08,667 --> 01:34:10,623
J goodnight, Irene
651
01:34:10,792 --> 01:34:15,411
j I'll see you in my dreams
652
01:34:16,458 --> 01:34:21,828
j' the stars reveal your dreams are real
653
01:34:22,708 --> 01:34:27,202
j I'll see you in my dreams
654
01:49:22,833 --> 01:49:24,915
Young woman: It's a cast of my head.
655
01:49:28,250 --> 01:49:30,206
Therapist: Tell me about your head.
656
01:49:30,375 --> 01:49:32,457
Tell me about your head.
657
01:49:33,542 --> 01:49:35,624
I don't know very much about my head.
658
01:49:41,042 --> 01:49:42,998
Why did you do that?
659
01:49:43,167 --> 01:49:44,782
You tell me.
660
01:49:44,958 --> 01:49:47,370
Because you hate us.
42504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.