Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,601 --> 00:04:15,081
Help.
2
00:04:23,641 --> 00:04:28,401
What are you doing? Let me go...
3
00:04:34,281 --> 00:04:35,441
Get lost.
4
00:04:48,721 --> 00:04:51,121
Get up, you bully
5
00:04:51,201 --> 00:04:53,281
let's have a good fight, just you and me.
6
00:04:53,361 --> 00:04:56,881
No...
7
00:05:10,521 --> 00:05:12,721
Quick, help me to the carriage.
8
00:05:27,601 --> 00:05:29,441
Boss, someone's been stabbed.
9
00:05:29,521 --> 00:05:31,601
Please help.
10
00:05:35,641 --> 00:05:36,841
Help me into the carriage.
11
00:05:55,201 --> 00:05:58,601
What are you looking at?
I'm wounded, go quick.
12
00:06:37,561 --> 00:06:40,201
Ah Jian, why are you up?
13
00:06:40,281 --> 00:06:43,321
The doctor advises
I should do some exercise.
14
00:06:44,201 --> 00:06:47,121
Stay out of trouble and
mind my own business.
15
00:06:50,761 --> 00:06:52,761
Are you better?
16
00:06:52,841 --> 00:06:53,921
Yes, uncle Li.
17
00:07:04,401 --> 00:07:06,481
Should get out of bed.
18
00:07:08,881 --> 00:07:09,921
Yes.
19
00:07:23,681 --> 00:07:24,681
It scared me.
20
00:07:24,761 --> 00:07:26,121
Two scoundrels at the door
21
00:07:26,201 --> 00:07:28,761
were uttering nonsense when they saw me.
22
00:07:28,841 --> 00:07:29,521
It's his fault.
23
00:07:29,601 --> 00:07:31,321
What's that got to do with me?
24
00:07:32,041 --> 00:07:33,721
You led them here.
25
00:07:33,801 --> 00:07:36,761
You fought with scoundrels,
they wanted to kill you
26
00:07:36,841 --> 00:07:38,921
you're still alive,
so they wait for you every day.
27
00:07:39,001 --> 00:07:40,161
I haven't fought with anyone.
28
00:07:40,241 --> 00:07:41,281
That was a robber.
29
00:07:41,361 --> 00:07:44,761
I saw him rob a girl
that's why I beat him up.
30
00:07:47,481 --> 00:07:49,361
Good morning.
31
00:07:51,521 --> 00:07:54,041
Mr. Li's son is good, he is well-behaved
32
00:07:54,121 --> 00:07:56,761
he wouldn't cause trouble.
33
00:07:56,841 --> 00:07:58,337
As if black and blue all over isn't enough
34
00:07:58,361 --> 00:08:00,521
you have to be stabbed.
35
00:08:02,121 --> 00:08:03,161
Ah Jian.
36
00:08:44,161 --> 00:08:45,441
Big brother.
37
00:08:57,241 --> 00:08:58,281
Big brother.
38
00:09:00,401 --> 00:09:01,561
Good.
39
00:09:02,561 --> 00:09:04,521
I almost lost it.
40
00:09:05,761 --> 00:09:08,081
I heard you screwed up a few days ago.
41
00:09:08,161 --> 00:09:10,241
No, I never thought a damn kid
42
00:09:10,321 --> 00:09:12,801
will meddle in my affair.
43
00:09:12,881 --> 00:09:14,401
Then you shouldn't let him live.
44
00:09:14,481 --> 00:09:17,721
Relax, I've got his background
all figured out.
45
00:09:27,041 --> 00:09:29,041
Whoever opposes us
46
00:09:29,121 --> 00:09:32,481
must be gotten rid of at all costs.
47
00:09:32,561 --> 00:09:33,721
Understand?
48
00:09:42,481 --> 00:09:44,121
Zhong Jian, haven't seen you for a while.
49
00:09:44,201 --> 00:09:45,441
He was stabbed by a scoundrel.
50
00:09:45,521 --> 00:09:46,641
Are you okay now?
51
00:09:46,721 --> 00:09:47,801
Yes.
52
00:09:47,881 --> 00:09:49,721
Careful you don't aggravate the wound.
53
00:09:49,801 --> 00:09:50,921
Damn you.
54
00:09:51,241 --> 00:09:52,681
Zhong Jian, you're useless,
55
00:09:52,761 --> 00:09:55,641
a mere scoundrel
made you bedridden for a month.
56
00:09:55,721 --> 00:09:58,241
I'm not good at martial arts,
it's nobody's fault
57
00:09:58,321 --> 00:10:01,481
besides, a gentleman can wait 10 years
to seek revenge.
58
00:10:01,561 --> 00:10:03,081
I have to practise hard.
59
00:10:05,681 --> 00:10:07,001
Teacher...
60
00:10:13,561 --> 00:10:17,641
Teacher...
61
00:10:21,521 --> 00:10:24,881
Zhong Jian, I know you have a good heart
62
00:10:24,961 --> 00:10:27,001
but you're too rash.
63
00:10:27,081 --> 00:10:29,761
Though you're right to help the weak
64
00:10:29,841 --> 00:10:32,201
it is not advisable
to mess with scoundrels.
65
00:10:32,281 --> 00:10:36,561
Besides, you are not ready to fight
66
00:10:36,641 --> 00:10:38,361
and you might disgrace your school
67
00:10:38,441 --> 00:10:40,881
and harm yourself in the meantime.
68
00:10:40,961 --> 00:10:44,001
I haven't even mastered
a modicum of teacher's skills.
69
00:10:44,081 --> 00:10:46,361
I will try harder from now on.
70
00:10:49,201 --> 00:10:53,121
Zhong Jian, come in, I want to talk to you.
71
00:11:16,441 --> 00:11:17,361
Zhong Jian.
72
00:11:17,441 --> 00:11:20,201
Teacher, want to teach me a few tricks?
73
00:11:20,601 --> 00:11:22,921
No.
74
00:11:23,001 --> 00:11:26,281
I think you'd better not come here
75
00:11:26,361 --> 00:11:27,761
as from tomorrow.
76
00:11:27,841 --> 00:11:30,441
Teacher...
77
00:11:30,961 --> 00:11:34,161
Foolish kid, it's no big deal
78
00:11:34,241 --> 00:11:35,921
why make such a big thing out of it?
79
00:11:36,001 --> 00:11:37,001
Isn't that a big thing?
80
00:11:37,081 --> 00:11:40,241
What have I done that
you want to throw me out?
81
00:11:47,281 --> 00:11:50,001
Listen.
82
00:11:50,081 --> 00:11:52,081
Not only should you not come here
83
00:11:52,161 --> 00:11:54,161
you should also forget
you've learnt martial arts
84
00:11:54,241 --> 00:11:56,961
and don't fight with anyone again.
85
00:11:57,041 --> 00:11:58,201
Why?
86
00:11:58,281 --> 00:12:00,641
You have spent quite some time
with our school.
87
00:12:00,721 --> 00:12:02,441
I know the scoundrel
88
00:12:02,521 --> 00:12:03,961
who stabbed you
89
00:12:04,041 --> 00:12:05,601
you shouldn't have been injured by him.
90
00:12:05,641 --> 00:12:09,281
That was supposed to be the case
91
00:12:09,361 --> 00:12:11,601
but he suddenly pleaded
and looked remorseful
92
00:12:11,681 --> 00:12:14,321
so I just wanted to admonish him
93
00:12:14,401 --> 00:12:16,761
and was surprised he pulled out a knife.
94
00:12:16,841 --> 00:12:19,881
That's precisely the point
95
00:12:19,961 --> 00:12:21,841
your weak-spot is you have a good heart
96
00:12:21,921 --> 00:12:24,961
and are too naive.
97
00:12:25,041 --> 00:12:26,321
Learning martial arts
98
00:12:26,401 --> 00:12:28,161
could harm you.
99
00:12:28,241 --> 00:12:31,121
Teacher, I will be on my guard from now on.
100
00:12:35,681 --> 00:12:38,841
A leopard cannot change its spots.
101
00:12:38,921 --> 00:12:40,441
I have made up my mind.
102
00:12:43,041 --> 00:12:45,881
Go on.
103
00:12:46,921 --> 00:12:48,401
Teacher.
104
00:13:01,681 --> 00:13:02,721
Zhong Jian.
105
00:13:02,801 --> 00:13:04,881
Ah Jian, let's practise together.
106
00:13:04,961 --> 00:13:07,081
What's wrong, why are you not practising?
107
00:13:07,801 --> 00:13:10,881
What's the matter?
108
00:13:14,961 --> 00:13:15,961
Uncle.
109
00:13:36,881 --> 00:13:39,041
This girl is not bad.
110
00:13:39,401 --> 00:13:41,681
Right, but you can't touch her.
111
00:13:41,761 --> 00:13:43,561
What if I do?
112
00:13:49,081 --> 00:13:51,161
Hey, what are you looking at?
113
00:13:51,241 --> 00:13:52,881
What's so good to look at, huh!
114
00:13:58,641 --> 00:13:59,881
Ah Jian.
115
00:14:09,681 --> 00:14:10,921
Boss.
116
00:14:11,841 --> 00:14:14,441
Ten dollars and seventy cents.
117
00:14:15,001 --> 00:14:17,081
Boss, you know him?
118
00:14:17,601 --> 00:14:20,121
Yes, he is my nephew.
119
00:14:20,201 --> 00:14:22,921
That's good, put it on his account
120
00:14:23,001 --> 00:14:25,001
he is buying today.
121
00:14:25,481 --> 00:14:26,481
I am?
122
00:14:26,561 --> 00:14:28,681
I would rather treat dogs than you scums..
123
00:14:28,761 --> 00:14:31,281
Ah Jian... you.
124
00:16:07,321 --> 00:16:09,201
Hand it over,
ten dollars and seventy cents.
125
00:16:10,721 --> 00:16:13,161
Who are you?
126
00:16:13,241 --> 00:16:15,801
Your father, what about you?
127
00:16:15,881 --> 00:16:17,641
Suen Fei, people call me Suen the Monkey.
128
00:16:17,721 --> 00:16:19,561
I'm from the Feng gang.
129
00:16:20,161 --> 00:16:24,001
Brother, don't push your luck.
130
00:16:27,801 --> 00:16:29,601
You scumbag, listen
131
00:16:29,681 --> 00:16:30,761
don't let me see you again
132
00:16:30,841 --> 00:16:33,401
or I'll beat you up each time I do.
133
00:16:35,041 --> 00:16:37,081
Is this acceptable?
134
00:16:37,161 --> 00:16:40,401
These... are all broken.
135
00:16:40,481 --> 00:16:42,241
Boss, how am I going to run my business?
136
00:16:42,321 --> 00:16:45,721
That's right, this is unacceptable.
137
00:16:45,801 --> 00:16:48,241
Zhong Jian's your nephew,
you must teach him better.
138
00:16:48,321 --> 00:16:49,201
Your nephew is out of line
139
00:16:49,281 --> 00:16:50,721
how could we run a business?
140
00:16:50,801 --> 00:16:52,601
He is bellicose
141
00:16:52,681 --> 00:16:54,361
and has broken our stuff
142
00:16:54,441 --> 00:16:56,001
including what we've bought.
143
00:16:56,081 --> 00:16:57,297
How could he not compensate us?
144
00:16:57,321 --> 00:16:58,777
Right, ask him to pay for all the damages.
145
00:16:58,801 --> 00:17:00,001
Pay up, come on.
146
00:17:00,081 --> 00:17:01,721
Now all our customers have gone.
147
00:17:01,801 --> 00:17:03,241
We might as well close for the day.
148
00:17:03,321 --> 00:17:04,841
When the police comes in a while...
149
00:17:05,521 --> 00:17:07,241
I have driven away 3 hooligans...
150
00:17:07,321 --> 00:17:09,761
I guess they'll not dare come again.
151
00:17:11,601 --> 00:17:13,441
Let's go.
152
00:17:15,401 --> 00:17:15,921
What happened to you guys?
153
00:17:16,001 --> 00:17:17,601
Ah Jian, how many times have I asked you
154
00:17:17,641 --> 00:17:19,321
not to fight...
155
00:17:19,401 --> 00:17:20,961
Why don't you ever learn?
156
00:17:21,041 --> 00:17:22,361
We run a small business
157
00:17:22,441 --> 00:17:24,961
how could we afford
to have you fight every day?
158
00:17:25,041 --> 00:17:27,561
I like to fight?
159
00:17:27,641 --> 00:17:30,121
The hooligans cause trouble,
how could I not fight?
160
00:17:31,841 --> 00:17:33,681
I think you are the hooligan.
161
00:17:34,321 --> 00:17:37,481
Watch your words, or I'll beat you up too.
162
00:17:37,561 --> 00:17:39,521
Look at how eager you are to fight.
163
00:17:39,601 --> 00:17:41,401
Doesn't that make you a hooligan?
164
00:17:41,481 --> 00:17:43,641
Frankly, you must pay
165
00:17:43,721 --> 00:17:45,281
for the stuff you've broken.
166
00:17:45,801 --> 00:17:46,921
It's no big deal.
167
00:17:47,441 --> 00:17:49,401
Ah Jian, you're single
168
00:17:49,481 --> 00:17:51,561
why do you keep borrowing money?
169
00:17:51,641 --> 00:17:52,961
Young lads will be young lads
170
00:17:53,041 --> 00:17:55,481
but you shouldn't borrow money
to mess with girls.
171
00:17:55,561 --> 00:17:57,361
Who says I'm like that?
172
00:17:57,441 --> 00:17:58,921
I beat up some scoundrels yesterday
173
00:17:59,001 --> 00:18:01,161
and broke some stuff
so I have to pay for them.
174
00:18:01,241 --> 00:18:03,001
How much do you want?
175
00:18:03,401 --> 00:18:04,601
3 dollars?
176
00:18:06,401 --> 00:18:07,321
Thirty.
177
00:18:07,401 --> 00:18:09,561
What? Thirty?
178
00:18:10,001 --> 00:18:12,401
Make this an exception please.
179
00:18:32,321 --> 00:18:39,641
Help...
180
00:18:41,161 --> 00:18:43,921
Help...
181
00:18:44,001 --> 00:18:45,041
What's the matter?
182
00:18:45,121 --> 00:18:46,801
Sir, help me.
183
00:18:46,881 --> 00:18:48,601
Coachman, mind your own business.
184
00:18:48,681 --> 00:18:51,201
Damn, is this not my business?
185
00:18:56,601 --> 00:18:57,801
Let's go.
186
00:19:00,241 --> 00:19:01,881
Get on, quickly
187
00:19:07,561 --> 00:19:10,241
Cheng Ji.
188
00:19:25,921 --> 00:19:27,441
Sir, thanks.
189
00:19:28,561 --> 00:19:30,001
The fare is a dollar and two cents.
190
00:19:30,081 --> 00:19:32,281
That expensive,
I have never been in a coach.
191
00:19:32,361 --> 00:19:33,201
That...
192
00:19:33,281 --> 00:19:35,361
You forced me into the carriage.
193
00:20:01,241 --> 00:20:03,521
Boss, all carriages were broken.
194
00:20:03,601 --> 00:20:05,641
Think of something.
195
00:20:15,921 --> 00:20:17,121
Zhong Jian.
196
00:20:20,521 --> 00:20:21,841
Boss.
197
00:20:22,201 --> 00:20:25,721
Look.
198
00:20:28,881 --> 00:20:30,161
Zhong Jian.
199
00:20:30,241 --> 00:20:31,641
Boss, what's all the noise about?
200
00:20:31,721 --> 00:20:33,401
You seem to blame me for everything.
201
00:20:33,481 --> 00:20:35,201
Precisely.
202
00:20:35,281 --> 00:20:36,481
They said that
203
00:20:36,561 --> 00:20:38,161
someone is opposing them.
204
00:20:38,241 --> 00:20:40,241
The carriage he drove is from our company
205
00:20:40,321 --> 00:20:41,961
that's why they are against us.
206
00:20:42,041 --> 00:20:44,201
Look.
207
00:20:44,281 --> 00:20:46,097
You should look for the one
who broke the coach.
208
00:20:46,121 --> 00:20:48,681
It's you; you're the root of all trouble.
209
00:20:48,761 --> 00:20:50,097
You'd better look for another job.
210
00:20:50,121 --> 00:20:52,321
No big deal, I won't starve.
211
00:20:52,961 --> 00:20:57,081
You should be responsible for these losses.
212
00:20:57,161 --> 00:20:59,881
No big deal...
213
00:21:00,201 --> 00:21:01,601
Get lost.
214
00:21:02,401 --> 00:21:03,841
Sure, I'll go.
215
00:21:05,401 --> 00:21:07,281
Zhong Jian...
216
00:21:07,361 --> 00:21:09,801
What trouble have you caused?
217
00:21:10,441 --> 00:21:13,001
Who knows?
I meddle with few affairs each day.
218
00:21:13,081 --> 00:21:14,121
You'd better be careful
219
00:21:14,201 --> 00:21:16,601
they are a mean bunch.
220
00:21:16,681 --> 00:21:18,521
Don't worry, I'm not scared.
221
00:21:27,681 --> 00:21:28,681
Zhong Jian.
222
00:21:36,761 --> 00:21:39,241
Don't get into trouble again, come, drink.
223
00:21:39,561 --> 00:21:40,881
Come, let's eat.
224
00:21:42,481 --> 00:21:44,521
Don't worry, I won't.
225
00:21:45,161 --> 00:21:46,321
They have eaten a lot
226
00:21:46,401 --> 00:21:48,161
and might not have the money
to pay the bill.
227
00:21:48,201 --> 00:21:50,121
I see you would soon be king
228
00:21:50,201 --> 00:21:51,961
the way you poke your nose in everything.
229
00:21:52,041 --> 00:21:54,721
They can't pay,
what has that to do with you?
230
00:21:54,801 --> 00:21:55,801
What would you know?
231
00:21:55,841 --> 00:21:58,161
Wouldn't they rob to pay the bill?
232
00:21:58,961 --> 00:22:00,841
Come, draw...
233
00:22:03,241 --> 00:22:04,881
Draw...
234
00:22:08,401 --> 00:22:09,761
Mine...
235
00:22:16,481 --> 00:22:18,321
What did you get...
236
00:22:22,721 --> 00:22:23,721
Nuisance.
237
00:22:26,401 --> 00:22:27,601
What are you doing?
238
00:22:27,681 --> 00:22:29,721
These two scoundrels are likely to rob
239
00:22:29,801 --> 00:22:31,401
I'll take a look, wait for me here.
240
00:22:31,481 --> 00:22:32,721
Don't go.
241
00:22:37,841 --> 00:22:40,401
Tien Shia Bank.
242
00:22:41,401 --> 00:22:42,561
Thank you.
243
00:23:15,721 --> 00:23:18,401
Don't go...
244
00:23:18,481 --> 00:23:20,601
Look, you've knocked down everything.
245
00:23:20,681 --> 00:23:21,881
Look.
246
00:23:22,721 --> 00:23:25,921
Are you going to pay me? Speak.
247
00:23:32,001 --> 00:23:33,281
I can go now, right?
248
00:23:36,481 --> 00:23:38,761
I think you and the two scums are together.
249
00:23:38,841 --> 00:23:40,121
You did it on purpose.
250
00:23:43,081 --> 00:23:44,641
So little money?
251
00:23:44,721 --> 00:23:47,121
I am making a deposit.
252
00:23:48,401 --> 00:23:49,081
Your deposit book?
253
00:23:49,161 --> 00:23:49,881
Not with me.
254
00:23:49,961 --> 00:23:51,681
Forget the bullshit, search him.
255
00:24:08,161 --> 00:24:09,561
Three thousand dollars.
256
00:24:13,241 --> 00:24:14,521
The chop?
257
00:24:15,041 --> 00:24:16,561
I don't know.
258
00:24:17,481 --> 00:24:18,721
C'mon, speak up!
259
00:24:21,241 --> 00:24:22,561
In the belt.
260
00:24:30,161 --> 00:24:32,361
Should have told us sooner, watch him
261
00:24:32,721 --> 00:24:34,161
I'll take the money back.
262
00:24:52,961 --> 00:24:53,961
Go.
263
00:24:56,161 --> 00:24:57,841
I won't let you stab me again.
264
00:25:19,521 --> 00:25:20,761
Thanks.
265
00:25:22,881 --> 00:25:24,521
Boss.
266
00:25:28,401 --> 00:25:29,401
Boss.
267
00:25:38,721 --> 00:25:39,721
It's you.
268
00:25:39,801 --> 00:25:41,321
Look at you.
269
00:25:41,401 --> 00:25:44,321
Boss is here, open your eyes.
270
00:25:52,841 --> 00:25:53,961
Stand still.
271
00:25:55,841 --> 00:25:57,561
Which gang are you with?
272
00:25:59,001 --> 00:26:02,201
They are my followers.
273
00:26:07,001 --> 00:26:08,137
Why have they been gone so long?
274
00:26:08,161 --> 00:26:09,641
Could they have failed?
275
00:26:15,481 --> 00:26:18,201
We can't wait any longer, you do it.
276
00:26:33,401 --> 00:26:34,961
Just you?
277
00:26:49,121 --> 00:26:51,961
They couldn't rob anything
and asked their women to cheat.
278
00:26:52,041 --> 00:26:55,121
Please mind your own business, okay?
279
00:26:56,481 --> 00:26:58,961
They are many and have knives
280
00:26:59,041 --> 00:27:00,641
haven't you been in bed enough?
281
00:27:00,721 --> 00:27:02,441
Those two had knives
282
00:27:02,521 --> 00:27:04,521
but were beaten by me just the same.
283
00:27:04,601 --> 00:27:06,361
So what good is that to you?
284
00:27:06,441 --> 00:27:08,841
Good? Everyone talks about what's good.
285
00:27:08,921 --> 00:27:09,961
If that's important.
286
00:27:10,041 --> 00:27:12,961
The practical thing would be
to rob with a knife.
287
00:27:13,081 --> 00:27:17,441
Let's go...
288
00:27:23,081 --> 00:27:23,561
You're back.
289
00:27:23,641 --> 00:27:24,561
Come here...
290
00:27:24,641 --> 00:27:25,801
What's up?
291
00:27:25,881 --> 00:27:28,841
Listen, stay out of this.
292
00:27:28,921 --> 00:27:30,577
Why don't you do something else
if you are free?
293
00:27:30,601 --> 00:27:31,601
It's him.
294
00:27:31,921 --> 00:27:33,001
Chase.
295
00:27:33,561 --> 00:27:34,801
Let's go.
296
00:27:44,761 --> 00:27:46,161
Stand still.
297
00:27:46,601 --> 00:27:47,601
Don't move.
298
00:27:49,401 --> 00:27:51,481
Recognise my two brothers?
299
00:27:52,601 --> 00:27:54,081
Of course.
300
00:27:54,161 --> 00:27:56,041
They were the ones who almost
301
00:27:56,121 --> 00:27:57,681
knelt down and pleaded for their lives.
302
00:27:58,681 --> 00:28:01,041
You still have to run a business,
stay out of trouble.
303
00:28:01,121 --> 00:28:03,161
You lot virtually control everything
304
00:28:03,241 --> 00:28:04,801
how would I be involved in anything?
305
00:28:04,881 --> 00:28:06,281
You're smart.
306
00:28:09,281 --> 00:28:10,561
Go.
307
00:28:20,321 --> 00:28:22,641
Don't think I fear you scoundrels.
308
00:28:30,001 --> 00:28:30,921
You bastards
309
00:28:31,001 --> 00:28:33,281
only know how to bully
by outnumbering, right?
310
00:28:44,681 --> 00:28:47,441
It's fair now to fight one on one.
311
00:28:59,721 --> 00:29:02,681
Little bastard,
you're not so hot now, right?
312
00:29:02,761 --> 00:29:05,161
If your women saw you
313
00:29:05,241 --> 00:29:07,121
you'll lose face.
314
00:29:21,321 --> 00:29:24,761
Well bastard, it's you.
315
00:29:39,881 --> 00:29:41,921
I will not fall into your trap again.
316
00:30:03,561 --> 00:30:07,081
You are that nosy coach driver.
317
00:30:07,401 --> 00:30:08,601
That's right.
318
00:30:09,161 --> 00:30:11,641
You have good technique.
319
00:30:11,721 --> 00:30:13,681
How about drive the coach for me?
320
00:30:13,761 --> 00:30:14,641
Are you with him?
321
00:30:14,721 --> 00:30:16,761
Damn kid, this is the boss.
322
00:30:16,841 --> 00:30:19,161
It's his territory in this town.
323
00:30:26,201 --> 00:30:28,201
So it's the boss.
324
00:30:28,841 --> 00:30:31,001
That means he's the boss of scoundrels
325
00:30:31,081 --> 00:30:34,521
is that right?
326
00:30:35,001 --> 00:30:39,001
I hate scoundrels, boss or no boss.
327
00:30:39,081 --> 00:30:40,641
You with your stinking body.
328
00:30:40,721 --> 00:30:44,241
I wouldn't even let you
drive the coach for me.
329
00:31:14,681 --> 00:31:15,841
Accept your death.
330
00:31:18,881 --> 00:31:20,481
You want to kill me?
331
00:31:20,801 --> 00:31:22,041
Stop.
332
00:31:24,361 --> 00:31:26,201
Stop please.
333
00:31:26,841 --> 00:31:29,161
You want to poke your nose
into my business?
334
00:31:29,241 --> 00:31:32,641
No, but he is my student.
335
00:31:38,921 --> 00:31:42,961
I see, so you have
master Zhou to back you up
336
00:31:43,041 --> 00:31:45,521
no wonder he dares to mess with us.
337
00:31:45,601 --> 00:31:48,201
You're wrong, I've stopped teaching him.
338
00:31:48,281 --> 00:31:49,817
I precisely feared he'd have
this kind of trouble.
339
00:31:49,841 --> 00:31:51,481
Teacher, I am not afraid.
340
00:32:27,521 --> 00:32:30,241
Would you let me be your student again?
341
00:32:31,041 --> 00:32:32,041
No.
342
00:32:32,081 --> 00:32:34,201
No? If I run into
this kind of trouble again
343
00:32:34,281 --> 00:32:35,401
I would be beaten to death.
344
00:32:35,481 --> 00:32:38,041
Teacher, I'm sure you wouldn't want to
see me die.
345
00:32:41,041 --> 00:32:42,521
It's useless for you to continue.
346
00:32:42,601 --> 00:32:45,201
Even if I can't defeat Feng Tian Shan.
347
00:32:45,281 --> 00:32:48,081
Really? He avoids you.
348
00:32:49,001 --> 00:32:51,201
He is sly.
349
00:32:51,281 --> 00:32:54,041
He fears to do anything in public.
350
00:32:54,121 --> 00:32:56,721
Though he fears me not
351
00:32:56,801 --> 00:32:58,801
he would need some time to defeat me
352
00:32:58,881 --> 00:33:01,801
and that would attract attention.
353
00:33:01,881 --> 00:33:04,001
But he will not let you off.
354
00:33:04,081 --> 00:33:06,441
Really? He and I have no big quarrel
355
00:33:06,521 --> 00:33:09,401
just a fight, why does he want me dead?
356
00:33:30,281 --> 00:33:30,801
Can you walk?
357
00:33:30,881 --> 00:33:31,921
Yes.
358
00:33:37,241 --> 00:33:40,041
Come with me to see someone.
359
00:33:51,161 --> 00:33:53,401
Teacher, why have you brought me here?
360
00:33:53,481 --> 00:33:55,361
I don't want to be a monk.
361
00:33:59,761 --> 00:34:00,841
Teacher.
362
00:34:02,481 --> 00:34:05,041
A monk has to abstain from meat
and can't marry.
363
00:34:05,121 --> 00:34:06,321
I will not do it.
364
00:34:30,841 --> 00:34:32,481
Zhong Jian, come here.
365
00:34:33,281 --> 00:34:35,121
I won't shave my head.
366
00:34:35,201 --> 00:34:36,921
Shut up, come in.
367
00:34:50,201 --> 00:34:51,881
Not an old monk, that's better.
368
00:34:54,921 --> 00:34:57,921
Master Zhu, this is the kid.
369
00:35:00,641 --> 00:35:04,201
I know you've devoted your life to Buddha
370
00:35:04,281 --> 00:35:05,577
and you stay away from worldly affairs.
371
00:35:05,601 --> 00:35:08,361
I shouldn't let you take this burden.
372
00:35:08,441 --> 00:35:11,481
This kid has a good heart.
373
00:35:11,561 --> 00:35:12,737
Someone like him is hard to come by.
374
00:35:12,761 --> 00:35:15,641
He has created enemies for helping others
375
00:35:15,721 --> 00:35:19,521
so he needs to learn martial arts
to protect himself.
376
00:35:21,081 --> 00:35:23,601
Choy Li Fut is precisely
377
00:35:23,681 --> 00:35:26,521
suited to this kid.
378
00:35:26,601 --> 00:35:29,801
Master Zhu, kindly take him in.
379
00:35:39,001 --> 00:35:41,001
You've said a lot about him
380
00:35:41,081 --> 00:35:45,121
I'll let him stay here.
381
00:35:46,441 --> 00:35:47,641
Bow to master.
382
00:35:47,721 --> 00:35:49,841
Teacher, I won't be a monk.
383
00:35:52,081 --> 00:35:53,681
Well said.
384
00:35:53,761 --> 00:35:58,201
Rituals don't matter as long as
Buddha is in your heart.
385
00:36:13,201 --> 00:36:15,921
Teacher, tell my uncle
386
00:36:16,001 --> 00:36:17,881
I'll visit him in a few days.
387
00:36:19,481 --> 00:36:22,281
Zhong Jian, I've found you a good teacher
388
00:36:22,361 --> 00:36:24,641
practise hard.
389
00:36:24,961 --> 00:36:28,321
This old man really knows kung fu?
390
00:36:29,161 --> 00:36:31,961
Zhong Jian, this is Master Zhu Chi.
391
00:36:32,041 --> 00:36:35,761
He is a famous practitioner of Choy Li Fut.
392
00:36:35,841 --> 00:36:38,481
Choy Li Fut originated from Shaolin.
393
00:36:38,561 --> 00:36:42,081
Its originators are Choy Fu
and Shaolin's Li You Shan
394
00:36:42,161 --> 00:36:44,401
as well as Qing Cao the monk
395
00:36:44,481 --> 00:36:47,641
Shaolin kung fu categories are
monk & secular streams.
396
00:36:47,721 --> 00:36:52,401
Only Choy Li Fut combines
the essence of both streams.
397
00:36:53,681 --> 00:36:56,561
This is most fortunate for you.
398
00:36:59,281 --> 00:37:02,081
Today, I had meddled with
Feng Tian Shan's affairs
399
00:37:02,161 --> 00:37:04,561
he will not let me off.
400
00:37:04,641 --> 00:37:09,481
His kind would be prepared to do anything
401
00:37:09,961 --> 00:37:14,921
I'll have to close down
my martial arts school and flee.
402
00:37:15,561 --> 00:37:19,921
I don't know if we'll meet again,
403
00:37:20,001 --> 00:37:23,121
don't let me down.
404
00:37:32,441 --> 00:37:36,681
Teacher, thanks.
405
00:38:57,801 --> 00:39:00,121
I don't suppose if I stopped once
you would know.
406
00:39:39,561 --> 00:39:42,841
Master, I filled it in one morning.
407
00:40:09,201 --> 00:40:11,801
How many times have you rested on the way?
408
00:40:11,881 --> 00:40:13,321
Three times.
409
00:40:18,841 --> 00:40:21,881
Master, its over 10 miles
to carry the water
410
00:40:21,961 --> 00:40:23,521
from the hills
411
00:40:23,601 --> 00:40:25,961
it took me three times
to fill up the water, you...
412
00:40:27,121 --> 00:40:31,561
It tastes better if the supply is non-stop.
413
00:40:31,641 --> 00:40:33,881
You rested three times along the way
414
00:40:33,961 --> 00:40:37,281
so it doesn't taste good,
go and fill it again.
415
00:40:39,401 --> 00:40:42,561
Remember, the bucket must be full
416
00:40:42,641 --> 00:40:46,161
and no water should be spilt.
417
00:41:20,361 --> 00:41:21,641
I only stopped once.
418
00:41:21,721 --> 00:41:23,361
Not even once.
419
00:41:43,961 --> 00:41:47,161
Master, I rested my wounds for a month
420
00:41:47,241 --> 00:41:48,561
and carried water for a month too
421
00:41:48,641 --> 00:41:51,641
I am homesick.
422
00:41:53,201 --> 00:41:56,321
Stay or leave, do whatever you wish.
423
00:42:00,121 --> 00:42:01,481
What's the use of carrying water?
424
00:42:02,841 --> 00:42:06,841
You're useless if you don't know
how to carry water.
425
00:42:54,521 --> 00:42:55,841
Satisfied?
426
00:43:34,481 --> 00:43:36,081
Master.
427
00:44:07,241 --> 00:44:12,201
Master Zhou, isn't it a shame
428
00:44:12,281 --> 00:44:13,921
to close down the martial arts school?
429
00:44:14,801 --> 00:44:18,001
I angered a mad dog and have no choice.
430
00:44:18,081 --> 00:44:19,441
If I don't go
431
00:44:19,521 --> 00:44:22,921
I might be bitten any time.
432
00:44:23,001 --> 00:44:28,321
Right, but still you can't avoid it.
433
00:44:30,201 --> 00:44:32,641
I am staying away from you,
isn't that enough?
434
00:44:32,721 --> 00:44:33,841
No.
435
00:47:21,041 --> 00:47:22,121
Time to practise.
436
00:50:02,561 --> 00:50:04,721
It's been peaceful here these few months.
437
00:50:04,801 --> 00:50:07,761
With one less mad dog here,
everyone could be in peace.
438
00:50:09,041 --> 00:50:10,441
I'm back.
439
00:50:25,561 --> 00:50:27,681
Xiao Li, let me hug you
440
00:50:27,761 --> 00:50:29,601
I have more strength.
441
00:50:29,801 --> 00:50:30,721
What are you doing?
442
00:50:30,801 --> 00:50:32,921
Zhong Jian, come here.
443
00:50:41,161 --> 00:50:43,081
Did you know master Zhou has been killed?
444
00:50:43,161 --> 00:50:44,281
What?
445
00:52:05,601 --> 00:52:08,041
Zhong Jian, it's you.
446
00:52:09,521 --> 00:52:11,281
Speak, who did this?
447
00:52:11,361 --> 00:52:13,361
You're crazy, let go.
448
00:52:13,441 --> 00:52:16,001
No one knows, the police are investigating.
449
00:52:16,721 --> 00:52:17,737
Have they covered Feng Tian Shan?
450
00:52:17,761 --> 00:52:19,761
I beg you
451
00:52:19,841 --> 00:52:22,201
don't say nonsense, alright?
452
00:52:26,441 --> 00:52:29,441
Hua Mei Cinema.
453
00:52:34,761 --> 00:52:35,761
It seems that
454
00:52:35,841 --> 00:52:39,081
no one likes you around the place you live.
455
00:52:39,161 --> 00:52:41,241
They think I am a busybody.
456
00:52:41,321 --> 00:52:43,241
Install a steel door
457
00:52:43,321 --> 00:52:44,841
and like them, shut yourself in.
458
00:52:44,921 --> 00:52:47,121
Don't give a damn even if the sky falls.
459
00:52:47,201 --> 00:52:49,681
Regard it as rotten luck
if bad things happen to them.
460
00:52:49,761 --> 00:52:50,961
I won't do that.
461
00:52:53,241 --> 00:52:56,201
If you hide
whenever you run into a challenge
462
00:52:56,281 --> 00:52:57,761
you're just a coward.
463
00:52:57,841 --> 00:52:59,281
We are human beings.
464
00:53:01,281 --> 00:53:03,761
What? You agree with them?
465
00:53:03,841 --> 00:53:07,041
No, I think what you're doing is right
466
00:53:07,121 --> 00:53:10,001
but no one will understand you.
467
00:53:11,001 --> 00:53:12,521
At least there's you.
468
00:53:48,361 --> 00:53:50,801
Li Ting,
you have such a beautiful girlfriend;
469
00:53:50,881 --> 00:53:53,201
It's natural you'd forget us.
470
00:53:55,721 --> 00:53:57,481
Stop joking.
471
00:54:09,601 --> 00:54:11,721
Xiao Li, they are my good friends.
472
00:54:11,801 --> 00:54:14,281
Go back first,
I have to take care of some business
473
00:54:16,641 --> 00:54:19,441
tell dad I'll be back soon.
474
00:54:24,881 --> 00:54:26,001
Let's go.
475
00:54:39,641 --> 00:54:40,881
Good bye.
476
00:55:37,641 --> 00:55:40,161
Please... stop.
477
00:55:40,241 --> 00:55:42,361
Sure, if you pay up.
478
00:55:42,961 --> 00:55:45,241
I have no money.
479
00:55:45,801 --> 00:55:47,641
But you have money for the showgirl.
480
00:55:55,681 --> 00:55:59,601
Li Ting, you didn't pay for anything
481
00:55:59,681 --> 00:56:01,081
when you were with us
482
00:56:01,161 --> 00:56:03,561
but you had your fun.
483
00:56:03,641 --> 00:56:05,921
We even guaranteed for your gambling.
484
00:56:06,001 --> 00:56:08,121
Now you suddenly disappear
485
00:56:08,201 --> 00:56:10,721
is this the way to treat old friends?
486
00:56:12,641 --> 00:56:14,561
I dare not rob
487
00:56:14,641 --> 00:56:16,121
I dare not...
488
00:56:16,201 --> 00:56:17,761
Li Ting.
489
00:56:22,841 --> 00:56:26,161
Frankly, your family has no money too
490
00:56:26,241 --> 00:56:29,161
you need to think of a way.
491
00:56:29,241 --> 00:56:32,001
How... could I do that?
492
00:56:32,641 --> 00:56:35,401
Stop pretending, there's a way
493
00:56:35,481 --> 00:56:38,201
which would get you
at least a few thousand dollars.
494
00:56:39,841 --> 00:56:43,161
She's pretty as the girl
who went to the show with you.
495
00:56:43,241 --> 00:56:45,201
We'll keep her for ourselves
for a month or two
496
00:56:45,281 --> 00:56:47,841
and she can still be sold
for a thousand or two.
497
00:56:47,921 --> 00:56:48,921
Well...
498
00:56:48,961 --> 00:56:51,281
Well? Are you willing to part with her?
499
00:56:52,241 --> 00:56:55,441
We have just started.
500
00:57:02,761 --> 00:57:05,121
You have to make more efforts.
501
00:57:05,201 --> 00:57:07,921
You'll get advantage in this
502
00:57:08,001 --> 00:57:09,481
though we'll all have fun.
503
00:57:09,561 --> 00:57:12,881
You'll have the first taste of her
504
00:57:12,961 --> 00:57:15,641
she'll then have no qualms
having fun with us.
505
00:57:15,721 --> 00:57:18,841
After we've had our fun
506
00:57:18,921 --> 00:57:20,681
she'll sell for a thousand or two
507
00:57:20,761 --> 00:57:23,041
and we'll each get a couple of hundred.
508
00:57:23,121 --> 00:57:24,281
Are you in or not?
509
00:57:24,761 --> 00:57:27,721
I... am in.
510
00:57:29,041 --> 00:57:30,201
Master.
511
00:57:53,241 --> 00:57:55,161
How come you haven't gone
to do your business?
512
00:57:55,241 --> 00:57:57,441
I don't have a car now
and am pretty leisurely.
513
00:57:57,521 --> 00:57:59,641
Might as well practise kung fu more.
514
00:58:00,161 --> 00:58:01,881
Master Zhou died a wrongful death
515
00:58:01,961 --> 00:58:04,001
so I must practise hard.
516
00:58:04,081 --> 00:58:05,641
That scoundrel Wang led his gang
517
00:58:05,721 --> 00:58:07,961
to beat up the students of the school.
518
00:58:08,041 --> 00:58:09,521
I believe master Zhou's death
519
00:58:09,601 --> 00:58:11,841
has something to do with him.
520
00:58:12,641 --> 00:58:15,081
So you should be careful.
521
00:58:15,161 --> 00:58:17,561
Before you meet up with Feng Tian Shan
522
00:58:17,641 --> 00:58:20,801
don't use the Choy Li Fut martial arts.
523
00:58:20,881 --> 00:58:22,481
That way he'd be unprepared.
524
00:58:22,561 --> 00:58:25,081
Come, let me teach you
how to use twin blades.
525
00:58:25,161 --> 00:58:26,161
Good.
526
00:58:26,681 --> 00:58:27,801
Xiao Yuan.
527
00:58:32,281 --> 00:58:33,361
Master, the swords.
528
00:59:29,641 --> 00:59:32,361
Uncle, don't worry
529
00:59:32,441 --> 00:59:35,321
I'll borrow some money to buy a used car
530
00:59:35,401 --> 00:59:37,361
for business; I'll survive.
531
00:59:37,441 --> 00:59:39,321
You've laid around for a few days
532
00:59:39,401 --> 00:59:41,001
and say the same thing.
533
00:59:41,081 --> 00:59:43,241
There'll be a car today
534
00:59:43,681 --> 00:59:46,521
I've arranged for the car to come.
535
00:59:46,601 --> 00:59:50,481
But uncle...
536
00:59:50,561 --> 00:59:53,881
But you haven't been able to
borrow the money, right?
537
00:59:53,961 --> 00:59:55,001
Yes.
538
00:59:55,441 --> 00:59:57,561
My friends are poor.
539
00:59:57,641 --> 00:59:59,241
Okay, how much?
540
00:59:59,321 --> 01:00:02,001
Two hundred, pay half of it first.
541
01:00:17,041 --> 01:00:18,601
Uncle, don't worry.
542
01:00:18,681 --> 01:00:21,081
Even if I die I'll repay you.
543
01:00:21,161 --> 01:00:22,241
Nonsense.
544
01:00:31,041 --> 01:00:35,481
Be careful, the world is unsafe.
545
01:00:53,281 --> 01:00:55,881
This car belongs to the museum
546
01:00:55,961 --> 01:00:56,761
and you want to make money by selling it?
547
01:00:56,841 --> 01:00:58,041
Though it's old
548
01:00:58,121 --> 01:01:00,561
it would look new with a coat of paint.
549
01:01:00,641 --> 01:01:03,481
I guarantee it could be used for 5 years.
550
01:01:10,681 --> 01:01:12,921
How old is the horse?
Over 50 years I guess.
551
01:01:13,001 --> 01:01:14,681
They say an old horse knows its way
552
01:01:14,761 --> 01:01:17,161
has good temper and endurance.
553
01:01:17,241 --> 01:01:20,561
You're quite a businessman.
I'll have to give it a try.
554
01:01:20,641 --> 01:01:21,921
Try it.
555
01:01:36,681 --> 01:01:38,321
Sorry...
556
01:01:40,001 --> 01:01:41,721
The wheel has become loose
557
01:01:43,321 --> 01:01:45,521
Hong Bin restaurant.
558
01:02:36,561 --> 01:02:39,641
Come and help, quick.
559
01:02:50,961 --> 01:02:54,041
Chase...
560
01:03:29,921 --> 01:03:31,961
Let's go...
561
01:03:39,201 --> 01:03:41,921
Bring weapons, somebody's dead.
562
01:03:54,081 --> 01:03:56,241
Don't let him get away this time.
563
01:03:56,321 --> 01:03:57,321
Yes.
564
01:04:56,281 --> 01:04:57,521
Let's go.
565
01:05:22,321 --> 01:05:23,401
Go away.
566
01:05:23,721 --> 01:05:24,817
He is seriously injured
and need urgent help.
567
01:05:24,841 --> 01:05:27,161
Go away, none of my business.
568
01:05:28,801 --> 01:05:30,521
Go...
569
01:05:42,481 --> 01:05:44,641
Relax, it's not my blood.
570
01:05:45,321 --> 01:05:46,761
It'd be good if it were
571
01:05:46,841 --> 01:05:48,601
if you die there'll be peace.
572
01:05:48,681 --> 01:05:51,161
It wasn't me, I didn't cause any trouble.
573
01:05:51,241 --> 01:05:53,321
What do you mean?
574
01:05:53,401 --> 01:05:54,801
The gang knew you live here.
575
01:05:54,881 --> 01:05:55,937
Would they have let you go?
576
01:05:55,961 --> 01:05:57,657
If they come looking for you
there'll be trouble.
577
01:05:57,681 --> 01:06:00,481
If you fear trouble
then stop being a human being.
578
01:06:00,561 --> 01:06:03,441
Only lying in the coffin
can guarantee no more trouble.
579
01:06:03,961 --> 01:06:06,001
Zhong Jian, move out.
580
01:06:06,081 --> 01:06:07,201
I don't owe you any rent
581
01:06:07,281 --> 01:06:09,161
why do I have to move out?
582
01:08:10,961 --> 01:08:13,681
Uncle Li is a good person.
583
01:08:13,761 --> 01:08:16,881
Don't hurt him, be a good kid.
584
01:08:38,201 --> 01:08:39,721
That kid has emerged again?
585
01:08:39,801 --> 01:08:42,761
Yes, and his kung fu is much better.
586
01:08:44,681 --> 01:08:48,081
Then your territory is threatened.
587
01:08:48,161 --> 01:08:51,441
That's not what I meant, boss.
588
01:08:52,201 --> 01:08:54,041
You create such a mess
589
01:08:54,121 --> 01:08:55,481
yet fail to fix them.
590
01:08:55,561 --> 01:08:57,961
No one knows I fixed Zhou San Guai
591
01:08:58,041 --> 01:08:59,961
yet you expose this everywhere.
592
01:09:00,561 --> 01:09:01,041
Boss.
593
01:09:01,121 --> 01:09:02,921
Don't call me boss.
594
01:09:03,361 --> 01:09:06,201
If you don't fix the kid,
don't come around anymore.
595
01:09:06,761 --> 01:09:08,001
Yes.
596
01:09:11,561 --> 01:09:14,881
Boss, there's a sure-win business.
597
01:09:14,961 --> 01:09:17,561
That girl is young and good looking
598
01:09:17,641 --> 01:09:19,121
we are sure to get her.
599
01:09:29,401 --> 01:09:32,641
That Miss Huang is here to see you.
600
01:09:33,761 --> 01:09:35,761
Wait, I tell you.
601
01:09:35,841 --> 01:09:36,841
I rent out a room to you
602
01:09:36,921 --> 01:09:39,761
not for entertaining
these ladies of the night.
603
01:09:39,841 --> 01:09:42,281
Nonsense, careful I'll beat you up.
604
01:09:48,921 --> 01:09:51,001
Let it go, don't cause trouble.
605
01:09:52,041 --> 01:09:54,641
Dad, we'll go to the show tonight.
606
01:09:54,721 --> 01:09:58,321
Go on, I feel safe if you go with him.
607
01:09:59,361 --> 01:10:02,841
Nine flowers Inn.
608
01:10:36,001 --> 01:10:39,161
Li Ting, what should I do?
609
01:10:40,321 --> 01:10:43,841
If my dad knew
610
01:10:44,801 --> 01:10:46,761
he'll kill me.
611
01:10:49,201 --> 01:10:51,801
He... wouldn't know.
612
01:10:56,601 --> 01:11:00,521
I... am afraid
613
01:11:01,281 --> 01:11:03,241
I'll be back soon.
614
01:11:04,721 --> 01:11:06,281
Where are you off to?
615
01:11:06,361 --> 01:11:08,801
To look for a friend.
616
01:11:10,761 --> 01:11:14,481
Dad wants to drive Zhong Jian
and his uncle out
617
01:11:14,561 --> 01:11:18,521
we could stay in his room when we marry.
618
01:11:18,601 --> 01:11:20,401
Yes.
619
01:11:20,481 --> 01:11:23,961
Does it mean that by marrying you...
620
01:12:42,601 --> 01:12:44,121
Gone for so long?
621
01:12:44,641 --> 01:12:46,521
Waiting must have made you
all the more anxious.
622
01:13:08,161 --> 01:13:10,561
Miss, you could have fun with Li Ting.
623
01:13:10,641 --> 01:13:12,241
We are his friends
624
01:13:12,321 --> 01:13:14,601
of course we could have fun with you.
625
01:13:55,001 --> 01:13:57,521
Let's go.
626
01:14:07,921 --> 01:14:10,481
Good, it's still early
627
01:14:10,561 --> 01:14:12,801
you could play with her again.
628
01:14:21,281 --> 01:14:25,041
She's worth only
a couple of hundred I think.
629
01:14:25,441 --> 01:14:28,121
She's a rare commodity.
630
01:14:28,201 --> 01:14:29,521
Right.
631
01:15:15,881 --> 01:15:17,481
They forced me.
632
01:15:18,721 --> 01:15:20,801
They forced me.
633
01:15:23,401 --> 01:15:27,601
Xiao Li...
634
01:15:47,561 --> 01:15:49,081
Why are you back so late?
635
01:16:16,921 --> 01:16:22,721
Ah Ting,
you mustn't do anything bad to her
636
01:16:22,801 --> 01:16:24,321
I haven't...
637
01:16:24,641 --> 01:16:30,681
We only had a quarrel.
638
01:16:32,681 --> 01:16:33,881
Go to sleep.
639
01:16:59,321 --> 01:17:03,321
Xiao Li doesn't look right these few days
640
01:17:03,401 --> 01:17:06,241
why don't you ask her?
641
01:17:06,321 --> 01:17:07,241
How?
642
01:17:07,321 --> 01:17:09,521
She's a big girl now, what could I do?
643
01:17:09,841 --> 01:17:10,681
Where's she?
644
01:17:10,761 --> 01:17:12,881
She went out with Li Ting this morning.
645
01:17:12,961 --> 01:17:15,281
I think Li Ting is a dependable character.
646
01:17:17,161 --> 01:17:20,321
Don't worry... if anyone bullied Xiao Li
647
01:17:20,401 --> 01:17:21,617
I'll not let him get away with it.
648
01:17:21,641 --> 01:17:22,721
It's none of your business.
649
01:17:24,001 --> 01:17:25,841
I saw her grow up.
650
01:17:50,441 --> 01:17:52,041
Here it is.
651
01:17:54,801 --> 01:17:56,681
Get off,
I have something urgent to attend to
652
01:17:56,761 --> 01:17:58,601
I am in a hurry and you ask me to get off.
653
01:17:58,681 --> 01:17:59,841
Where would I find a ride?
654
01:17:59,921 --> 01:18:01,241
Sorry, I have an urgent matter.
655
01:18:01,321 --> 01:18:03,761
You have to take me
to my destination first.
656
01:18:07,761 --> 01:18:09,041
I haven't seen anyone like you.
657
01:18:09,121 --> 01:18:11,121
If you keep nagging
I'll stop the car right here.
658
01:18:14,361 --> 01:18:16,481
Yin Bin restaurant.
659
01:19:15,001 --> 01:19:17,961
Li Ting, come, I want to talk to you.
660
01:19:18,041 --> 01:19:19,481
Xiao Li, you come along too.
661
01:19:20,081 --> 01:19:21,241
I have nothing to say to you.
662
01:19:22,081 --> 01:19:24,641
Don't think I don't know what you're up to.
663
01:19:24,721 --> 01:19:26,241
Are you coming or not?
664
01:19:26,321 --> 01:19:27,681
Let me go.
665
01:19:28,561 --> 01:19:32,081
Get in the car.
666
01:19:45,641 --> 01:19:47,961
Zhong Jian, what are you doing?
667
01:19:53,321 --> 01:19:56,441
Xiao Li...
668
01:19:56,521 --> 01:19:58,761
Boss Chang,
I saw him force her into the car.
669
01:19:58,841 --> 01:20:00,921
Call the police, he could do anything.
670
01:20:01,001 --> 01:20:02,641
Call the police, hurry.
671
01:20:09,921 --> 01:20:11,321
Don't hit me...
672
01:20:11,401 --> 01:20:13,321
What did you & your scoundrels
do to Xiao Li?
673
01:20:13,401 --> 01:20:18,201
They forced me, Xiao Li...
674
01:20:24,881 --> 01:20:27,121
Don't hit me. Hadn't it been for me...
675
01:20:27,201 --> 01:20:29,161
they would have sold Xiao Li already.
676
01:20:33,961 --> 01:20:35,961
Xiao Li, what's the matter?
677
01:20:37,641 --> 01:20:39,201
It's them.
678
01:20:46,801 --> 01:20:47,801
Go.
679
01:21:42,041 --> 01:21:43,081
Take it.
680
01:22:38,241 --> 01:22:39,281
This way.
681
01:23:59,321 --> 01:24:01,681
Li Ting, take Xiao Li away.
682
01:24:01,761 --> 01:24:03,041
If you wrong her
683
01:24:03,121 --> 01:24:04,881
I'll kill you.
684
01:24:09,961 --> 01:24:10,641
Zhong Jian.
685
01:24:10,721 --> 01:24:11,721
Xiao Li.
686
01:24:46,481 --> 01:24:49,201
I was just looking for you.
687
01:25:19,641 --> 01:25:21,401
Get the boss.
688
01:25:31,641 --> 01:25:33,601
How did master Zhou die?
689
01:25:34,161 --> 01:25:34,881
The boss is here.
690
01:25:34,961 --> 01:25:37,761
You will die the same way as master Zhou.
691
01:25:40,241 --> 01:25:43,001
It's not my fault, it's the boss.
692
01:25:45,481 --> 01:25:46,681
Go tell Feng Tian Shan
693
01:25:46,761 --> 01:25:48,441
I'll wait for him at master Zhou's.
694
01:26:05,521 --> 01:26:07,561
Hit by Zhong Jian? Don't be afraid.
695
01:26:07,641 --> 01:26:08,641
I have called the police,
696
01:26:08,721 --> 01:26:09,897
they are looking for him everywhere.
697
01:26:09,921 --> 01:26:11,881
They'll throw him in jail.
698
01:26:12,401 --> 01:26:14,801
Xiao Li, are you okay?
699
01:26:28,441 --> 01:26:30,281
Look carefully.
700
01:26:30,361 --> 01:26:34,641
Observe a person very closely.
701
01:26:38,481 --> 01:26:40,121
This kid.
702
01:26:40,561 --> 01:26:42,241
Alright... everyone.
703
01:26:42,321 --> 01:26:43,721
If he's in jail for a year or so
704
01:26:43,801 --> 01:26:45,201
we'll have peace here.
705
01:26:45,281 --> 01:26:46,281
Yes...
706
01:26:46,321 --> 01:26:49,441
Is there anyone else not willing to move?
707
01:27:17,681 --> 01:27:21,481
If you could mend your old ways.
708
01:27:21,561 --> 01:27:23,441
I could let you off.
709
01:27:23,521 --> 01:27:25,441
Yes.
710
01:27:41,361 --> 01:27:42,681
Feng Tian Shan.
711
01:27:51,001 --> 01:27:53,561
Are you afraid to come in?
712
01:28:43,361 --> 01:28:47,201
So you've learnt Choy Li Fut skills.
713
01:28:48,041 --> 01:28:51,361
He deserves death for not noticing this.
714
01:28:53,481 --> 01:28:56,601
I don't need to use this against him.
715
01:32:28,681 --> 01:32:31,041
Get up and come along to the police.
716
01:32:41,161 --> 01:32:42,497
I don't want to kill you with my hands.
717
01:32:42,521 --> 01:32:44,681
Come with me to report this.
718
01:34:39,801 --> 01:34:43,081
I'll report it.
719
01:35:09,481 --> 01:35:14,201
Buddha says 'If I don't do it, who will?'
720
01:35:14,281 --> 01:35:18,041
To sacrifice oneself
is the teaching of Buddha
721
01:35:18,121 --> 01:35:21,121
Buddha sacrificed himself
722
01:35:21,201 --> 01:35:23,441
years ago all because of this teaching.
723
01:35:23,521 --> 01:35:26,641
Mr. Zhong Zhi Mun of
the Zhong Jian's family
724
01:35:26,721 --> 01:35:29,281
will receive two hundred dollars
as compensation.
725
01:35:29,841 --> 01:35:31,041
This is him.
726
01:35:45,161 --> 01:35:47,601
Uncle, don't worry.
727
01:35:47,681 --> 01:35:49,641
Even if I die I'll repay you.
728
01:35:49,721 --> 01:35:50,921
Nonsense.
729
01:35:54,961 --> 01:35:57,521
Zhong Jian is a brave
730
01:35:57,601 --> 01:36:00,241
and civic-minded citizen
48776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.