Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,031 --> 00:00:23,033
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PLACES,
2
00:00:23,034 --> 00:00:25,962
ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:27,121 --> 00:00:30,799
I couldn't turn a blind eye to it
any longer. I'll help you.
4
00:00:30,800 --> 00:00:34,502
PREVIOUSLY
5
00:00:34,503 --> 00:00:36,213
We must reveal this to the world.
6
00:00:36,214 --> 00:00:40,017
Those people will do whatever it takes
to stop us.
7
00:00:47,433 --> 00:00:50,060
We believe that Jeong Sang-hun
was kidnapped through the vent
8
00:00:50,061 --> 00:00:52,646
and he ran away to the hill
behind the hospital after getting out.
9
00:00:52,647 --> 00:00:55,407
Jeong Sang-hun went missing on March 6.
10
00:00:55,942 --> 00:00:57,359
You canceled a scheduled meeting
11
00:00:57,360 --> 00:00:59,236
and disappeared for about two hours.
12
00:00:59,237 --> 00:01:00,195
What did you do?
13
00:01:00,196 --> 00:01:02,405
Do you have direct proof
14
00:01:02,406 --> 00:01:04,574
that I kidnapped Mr. Jeong
and cut off his limbs?
15
00:01:04,575 --> 00:01:07,878
- You bastard.
- How much longer will you waste your time
16
00:01:08,204 --> 00:01:09,162
like an idiot?
17
00:01:09,163 --> 00:01:11,164
We'll start the search from this point
18
00:01:11,165 --> 00:01:13,676
while keeping the distance
to the left and right.
19
00:01:14,794 --> 00:01:16,220
Isn't that a tire mark?
20
00:01:17,380 --> 00:01:18,325
RESULTS ON TIRE MARK
21
00:01:21,592 --> 00:01:22,759
This is from my car.
22
00:01:22,760 --> 00:01:24,844
Yeong-min is a suspect?
23
00:01:24,845 --> 00:01:28,807
Yes. He was the last person
Mr. Jeong spoke to on the phone
24
00:01:28,808 --> 00:01:30,484
before he disappeared.
25
00:01:30,768 --> 00:01:33,404
He was also the one
who went to the woods to pick him up.
26
00:01:34,397 --> 00:01:36,907
Where is Jeong Sang-hun?
27
00:01:37,191 --> 00:01:39,118
- I don't know.
- That's a lie.
28
00:01:41,362 --> 00:01:43,038
That's enough.
29
00:01:44,949 --> 00:01:48,168
Wait. Please ask him this question.
30
00:01:49,203 --> 00:01:50,629
Jin Yeong-min.
31
00:01:51,414 --> 00:01:53,048
Do you actually
32
00:01:54,041 --> 00:01:57,094
want Sang-hun to come back alive?
33
00:01:59,797 --> 00:02:01,172
- Ms. Kim.
- Ms. Kim!
34
00:02:01,173 --> 00:02:05,302
So you have been receiving these messages
from the culprit all this time?
35
00:02:05,303 --> 00:02:06,303
That's why I'm here.
36
00:02:06,304 --> 00:02:08,305
I wanted to ask someone for help,
37
00:02:08,306 --> 00:02:10,983
and you were the only person
I could think of.
38
00:02:11,052 --> 00:02:13,184
February 14th...
39
00:02:13,185 --> 00:02:14,686
The horrible things.
40
00:02:14,687 --> 00:02:17,105
How long did you think
you could hide them?
41
00:02:17,106 --> 00:02:20,367
Did you actually think
you could hide them to the end?
42
00:02:21,235 --> 00:02:24,747
She's a reporter for Bareun News.
43
00:02:24,989 --> 00:02:29,168
The number 0214 means the date she died.
44
00:02:29,869 --> 00:02:31,295
I know.
45
00:02:31,704 --> 00:02:33,255
I investigated the case.
46
00:02:33,648 --> 00:02:36,761
DEATH LEAP DUE TO DEPRESSION
LIEUTENANT JO TAE-SIK
47
00:02:37,710 --> 00:02:39,678
Please reinvestigate the case
from scratch.
48
00:02:49,472 --> 00:02:52,316
Please find my daughter.
Please find Ga-yeon for me.
49
00:02:52,600 --> 00:02:54,568
Where is my daughter?
50
00:02:56,395 --> 00:02:57,988
I'm begging you.
51
00:02:58,272 --> 00:03:00,240
- Where's Ga-yeon?
- Please find her.
52
00:03:00,524 --> 00:03:02,776
Please find my sister.
53
00:03:02,777 --> 00:03:04,736
It's all my fault.
54
00:03:04,737 --> 00:03:06,696
I'm so sorry.
55
00:03:06,697 --> 00:03:09,083
- This is my fault.
- Please find her for me.
56
00:03:09,533 --> 00:03:12,086
Please find my sister.
57
00:03:12,370 --> 00:03:15,673
Find my sister, please.
58
00:03:15,790 --> 00:03:17,248
- Find her, please.
- Please find her.
59
00:03:17,249 --> 00:03:19,292
Please find my daughter.
60
00:03:19,293 --> 00:03:22,763
- Please. It's all my fault.
- Please.
61
00:03:24,298 --> 00:03:26,341
Please. I'm begging.
62
00:03:26,342 --> 00:03:29,895
Please find my sister.
63
00:03:29,929 --> 00:03:33,482
- Please. Please find her.
- I'm begging you.
64
00:03:43,734 --> 00:03:45,077
Is it her?
65
00:03:47,279 --> 00:03:49,081
It's not your sister.
66
00:03:54,036 --> 00:03:55,587
Are you all right?
67
00:03:56,497 --> 00:03:58,257
Whenever you said that it wasn't her,
68
00:04:00,251 --> 00:04:02,011
I was relieved.
69
00:04:04,088 --> 00:04:07,266
"She must be alive somewhere.
That's why I can't find her body."
70
00:04:08,134 --> 00:04:09,935
I used to think that.
71
00:04:12,263 --> 00:04:13,647
But now,
72
00:04:20,521 --> 00:04:21,905
I'd rather
73
00:04:23,983 --> 00:04:26,243
find something even if it's her body.
74
00:04:28,904 --> 00:04:31,498
So I'll at least know
if she's dead or alive.
75
00:04:40,374 --> 00:04:41,842
Hey, Tae-sik.
76
00:04:42,460 --> 00:04:44,461
Yes. What is it? Are you already done?
77
00:04:44,462 --> 00:04:46,805
No, it's not that. Well...
78
00:04:47,256 --> 00:04:48,682
Tae-sik,
79
00:04:49,592 --> 00:04:53,353
we recently apprehended a child kidnapper.
80
00:04:55,139 --> 00:04:56,815
Well,
81
00:04:57,266 --> 00:04:59,443
he confessed to his previous crimes, too.
82
00:05:00,478 --> 00:05:01,987
Twenty-five years ago,
83
00:05:02,646 --> 00:05:06,075
he also kidnapped a girl in your hometown
and buried her.
84
00:05:07,860 --> 00:05:10,079
But it can't be your sister, right?
85
00:05:11,030 --> 00:05:12,456
It can't be.
86
00:05:14,533 --> 00:05:15,918
Hey.
87
00:05:16,076 --> 00:05:18,170
Hey, go with him.
88
00:05:36,639 --> 00:05:41,305
KOREAN CRIME SCENE INVESTIGATION
89
00:06:15,928 --> 00:06:19,264
REPORT OF TRANSFER
90
00:06:19,265 --> 00:06:20,791
JO TAE-SIK, POLICE AGENCY
91
00:06:32,325 --> 00:06:33,913
NAME: JO TAE-SIK
92
00:06:37,700 --> 00:06:39,126
No, my baby...
93
00:06:39,410 --> 00:06:41,461
Su-hyeon!
94
00:06:43,706 --> 00:06:47,175
My daughter, Su-hyeon. My gosh.
95
00:06:47,710 --> 00:06:49,011
Su-hyeon! Please...
96
00:06:52,506 --> 00:06:53,932
Su-hyeon.
97
00:06:59,054 --> 00:07:01,890
It does seem like she died from the fall,
98
00:07:01,891 --> 00:07:03,892
but a drug was detected in her blood.
99
00:07:03,893 --> 00:07:05,184
An antidepressant?
100
00:07:05,185 --> 00:07:07,779
No. Gamma-hydroxybutyrate.
101
00:07:09,523 --> 00:07:12,442
- GHB.
- GHB? The psychoactive drug?
102
00:07:12,443 --> 00:07:14,611
And the fact that the drug
still remains in the blood
103
00:07:14,612 --> 00:07:17,206
means that she died
within 20 minutes of ingesting it.
104
00:07:18,824 --> 00:07:21,543
Did you say she jumped off
from the roof of a building?
105
00:07:21,827 --> 00:07:23,244
Yes.
106
00:07:23,245 --> 00:07:24,704
Judging from the amount of GHB,
107
00:07:24,705 --> 00:07:27,206
she must've lost her consciousness
as soon as she ingested it.
108
00:07:27,207 --> 00:07:29,635
She wouldn't even have been able
to move her fingers.
109
00:07:30,002 --> 00:07:32,638
- It was a homicide, right?
- One thing I can say
110
00:07:32,755 --> 00:07:35,057
is that she must've
had no idea what was happening.
111
00:07:35,341 --> 00:07:38,352
Whether she was taking her own life,
112
00:07:38,427 --> 00:07:40,229
or if she was being forced into it.
113
00:07:44,266 --> 00:07:45,391
Dae-yong.
114
00:07:45,392 --> 00:07:48,112
NATIONAL FORENSIC SERVICE
115
00:07:56,111 --> 00:07:57,829
You must think I'm a joke.
116
00:07:58,822 --> 00:08:00,165
Take me seriously.
117
00:08:01,200 --> 00:08:03,919
I told you not to do it. Didn't I?
118
00:08:04,161 --> 00:08:06,296
I even begged you not to do it.
119
00:08:06,956 --> 00:08:08,966
I'm sorry I did this behind your back.
120
00:08:09,333 --> 00:08:11,218
I'm sorry about that.
121
00:08:11,627 --> 00:08:13,595
- But Dae-yong, this is...
- Hey!
122
00:08:15,297 --> 00:08:18,225
Hey, I'm not trying to
save my own ass here.
123
00:08:19,009 --> 00:08:22,136
I told you there was a good reason for it.
I told you that!
124
00:08:22,137 --> 00:08:23,272
What do you mean?
125
00:08:24,974 --> 00:08:26,316
The higher-ups
126
00:08:27,017 --> 00:08:29,319
told me not to investigate this case.
127
00:08:30,354 --> 00:08:33,407
You can just go around
and dig things up as you please.
128
00:08:34,358 --> 00:08:36,910
- Then, how will that make me look?
- This is a homicide.
129
00:08:37,361 --> 00:08:38,996
Choe Su-hyeon was murdered.
130
00:08:39,363 --> 00:08:41,039
Should we still bury this case?
131
00:08:41,323 --> 00:08:43,241
And it's connected
to Jeong Sang-hun's case.
132
00:08:43,242 --> 00:08:46,795
You wanted to find him. You said
we needed to find his body at least.
133
00:08:47,496 --> 00:08:49,038
I don't even need to go that far.
134
00:08:49,039 --> 00:08:52,750
The victim of the case we took on
was murdered.
135
00:08:52,751 --> 00:08:54,177
She didn't take her own life.
136
00:08:54,294 --> 00:08:56,305
You want to turn a blind eye to that?
137
00:08:56,922 --> 00:08:58,223
Is that it?
138
00:08:59,049 --> 00:09:02,060
I can't do that. I can't do it
for the sake of my dignity.
139
00:09:06,521 --> 00:09:10,950
I know that you're in a tight spot.
I thought about your situation. But...
140
00:09:11,145 --> 00:09:12,696
But if we don't reinvestigate,
141
00:09:14,148 --> 00:09:15,741
this is just wrong.
142
00:09:17,860 --> 00:09:18,994
Tae-sik.
143
00:09:20,738 --> 00:09:22,581
Go back to your hometown.
144
00:09:24,992 --> 00:09:26,501
For me to live
145
00:09:27,327 --> 00:09:29,379
and not to turn my back on you,
146
00:09:30,122 --> 00:09:31,923
this is the best way.
147
00:09:33,542 --> 00:09:35,469
Go back to your hometown quietly.
148
00:09:40,340 --> 00:09:41,850
I withdrew it.
149
00:09:48,182 --> 00:09:50,359
I withdrew my request of transfer.
150
00:09:52,102 --> 00:09:53,362
I can't leave like this.
151
00:10:05,115 --> 00:10:07,242
KEY
152
00:10:07,367 --> 00:10:11,794
COMMISSIONER-GENERAL PARK DO-SIK
153
00:10:16,043 --> 00:10:17,469
You're here.
154
00:10:19,588 --> 00:10:22,474
Hello. My apologies
for not introducing myself earlier.
155
00:10:22,508 --> 00:10:24,351
Congratulations on your appointment.
156
00:10:24,551 --> 00:10:26,186
- Take a seat.
- Okay.
157
00:10:33,977 --> 00:10:36,562
So you're Captain Yu Dae-yong?
158
00:10:36,563 --> 00:10:37,897
Yes.
159
00:10:37,898 --> 00:10:40,325
I was debriefed
about the Jeong Sang-hun case.
160
00:10:40,609 --> 00:10:41,901
You must be busy these days.
161
00:10:41,902 --> 00:10:43,820
No, it's all right.
162
00:10:43,821 --> 00:10:46,915
You must be busy,
investigating Bareun News.
163
00:10:48,367 --> 00:10:50,660
That's giving me a headache, you know.
164
00:10:50,661 --> 00:10:53,755
I'm sure you must have heard.
165
00:10:54,081 --> 00:10:57,175
The former commissioner-general
resigned because of that case.
166
00:10:58,252 --> 00:10:59,427
I'm sorry.
167
00:11:00,170 --> 00:11:04,307
You know, the flame spurts
from the bottom to the top.
168
00:11:04,675 --> 00:11:07,227
When a junior-ranking officer
is too enthusiastic,
169
00:11:08,303 --> 00:11:12,107
that enthusiasm ends up jeopardizing
the senior-ranking officer for no reason.
170
00:11:12,808 --> 00:11:16,319
Is that what you want for yourself?
171
00:11:16,895 --> 00:11:18,697
Well,
172
00:11:19,106 --> 00:11:21,440
we already have the autopsy result.
If we cover it up...
173
00:11:21,441 --> 00:11:24,494
I think you're mistaken.
174
00:11:25,529 --> 00:11:26,913
Do you think
175
00:11:27,906 --> 00:11:30,667
this warning is coming from me?
176
00:11:34,651 --> 00:11:36,751
177
00:11:44,464 --> 00:11:46,016
Excuse me.
178
00:11:46,300 --> 00:11:48,885
Where should I go to make
an inquiry about an article?
179
00:11:48,886 --> 00:11:50,595
One moment, please. Let me check.
180
00:11:50,596 --> 00:11:52,314
Ms. Kim Seo-hui?
181
00:11:53,223 --> 00:11:54,858
We haven't met.
182
00:11:55,142 --> 00:11:57,903
- Sorry, who are you?
- Please join me in my office.
183
00:12:04,818 --> 00:12:07,078
You must be busy. What brings you here?
184
00:12:07,529 --> 00:12:08,429
BAREUN NEWS, NAM SU-MI
185
00:12:08,441 --> 00:12:09,992
Please have a seat.
186
00:12:13,410 --> 00:12:15,578
I can meet you
where it's convenient for you next time.
187
00:12:15,579 --> 00:12:17,214
A lot of people do that.
188
00:12:18,040 --> 00:12:22,761
So what brings you
all the way to my office?
189
00:12:23,128 --> 00:12:24,971
It's about the reporter, Choe Su-hyeon.
190
00:12:26,798 --> 00:12:28,642
I can't explain it in detail.
191
00:12:30,636 --> 00:12:34,189
But I think her case and my husband's case
are connected in some way.
192
00:12:34,973 --> 00:12:38,026
I tried to find articles she wrote,
193
00:12:38,393 --> 00:12:41,529
but I couldn't find any articles online.
All of them were deleted.
194
00:12:43,148 --> 00:12:44,866
Please tell me why.
195
00:12:47,945 --> 00:12:51,206
That girl, Choe Su-hyeon,
is causing trouble even in her grave.
196
00:12:52,783 --> 00:12:54,709
I heard they performed an autopsy on her.
197
00:12:56,036 --> 00:12:57,587
I'm sorry.
198
00:12:57,621 --> 00:12:59,047
What about Yeong-min?
199
00:13:00,290 --> 00:13:02,342
Do you have him under control?
200
00:13:03,210 --> 00:13:04,552
Yes.
201
00:13:05,337 --> 00:13:06,930
I don't know
202
00:13:07,631 --> 00:13:09,557
how much I should trust him.
203
00:13:09,925 --> 00:13:12,811
As he's connected to Ms. Choe's death,
204
00:13:13,095 --> 00:13:15,188
it will be hard for him
to switch sides now.
205
00:13:15,764 --> 00:13:17,607
Nonetheless, I'll keep an eye on him.
206
00:13:17,891 --> 00:13:19,401
The problem is
207
00:13:20,644 --> 00:13:22,988
that detective, Jo Tae-sik.
208
00:13:23,772 --> 00:13:25,398
Because of that bastard,
209
00:13:25,399 --> 00:13:28,576
even Seo-hui is trying to get
information about Choe Su-hyeon.
210
00:13:29,653 --> 00:13:31,121
At this rate,
211
00:13:31,738 --> 00:13:34,115
there will be a serious problem
if the article
212
00:13:34,116 --> 00:13:36,001
she tried to write gets disclosed.
213
00:13:37,494 --> 00:13:39,129
We must stop that at all costs.
214
00:13:40,455 --> 00:13:44,175
I had a word with the newly appointed
commissioner-general about this,
215
00:13:44,793 --> 00:13:46,803
but I don't feel good about it.
216
00:13:47,212 --> 00:13:51,766
My warning doesn't seem
to scare that bastard, Jo Tae-sik.
217
00:13:52,050 --> 00:13:53,935
Make him stop even if
218
00:13:54,886 --> 00:13:56,563
you have to cut off his limbs.
219
00:13:58,473 --> 00:13:59,858
Yes, sir.
220
00:14:00,892 --> 00:14:04,487
Choe Su-hyeon was born on April 23, 1986
221
00:14:04,813 --> 00:14:06,406
in Seoul.
222
00:14:06,440 --> 00:14:09,993
She would be 33 years old this year.
223
00:14:10,444 --> 00:14:13,279
After graduating from Ganghyeon University
as a sociology major,
224
00:14:13,280 --> 00:14:15,123
she got a job at Bareun News.
225
00:14:15,407 --> 00:14:17,950
After working at the editorial
and social news departments,
226
00:14:17,951 --> 00:14:20,420
she moved to the entertainment department
this January.
227
00:14:20,871 --> 00:14:22,496
Right after the assignment...
228
00:14:22,497 --> 00:14:24,716
Do you have to listen to this in the car?
229
00:14:25,834 --> 00:14:27,886
I think I'm going to get carsick.
230
00:14:27,961 --> 00:14:31,222
You already know all of this.
This was your case.
231
00:14:33,383 --> 00:14:34,800
Look at the weather.
232
00:14:34,801 --> 00:14:37,062
It's a great day to beat up my junior.
233
00:14:37,084 --> 00:14:39,761
It's just that I don't understand this.
234
00:14:39,806 --> 00:14:43,526
Isn't trying to figure out
who killed Choe Su-hyeon our main focus?
235
00:14:43,727 --> 00:14:46,103
If it is, we shouldn't check
her personal profile.
236
00:14:46,104 --> 00:14:48,439
We must figure out who came
to her on the day she died
237
00:14:48,440 --> 00:14:51,817
and drank the juice together.
That person probably drugged her, too.
238
00:14:51,818 --> 00:14:53,611
Then, we might be able to find out
239
00:14:53,612 --> 00:14:56,655
if that bastard is connected to
Kim Seung-cheol or Jeong Sang-hun's case.
240
00:14:56,656 --> 00:14:59,325
Or at least, it means that that bastard
is connected to the culprit.
241
00:14:59,326 --> 00:15:03,171
You asshole. Do you really think
Tae-sik doesn't know that?
242
00:15:03,246 --> 00:15:06,341
The case happened months ago,
so there's no security footage.
243
00:15:06,625 --> 00:15:09,168
Forget about the cup.
All the evidence is gone.
244
00:15:09,169 --> 00:15:11,054
And there was no eyewitness.
245
00:15:11,088 --> 00:15:12,847
How will you investigate?
246
00:15:13,131 --> 00:15:15,642
How are you going to catch the culprit?
247
00:15:17,010 --> 00:15:19,595
That's why we should start
with Choe Su-hyeon's personal profile.
248
00:15:19,596 --> 00:15:22,399
Let's find out what she was up to,
why she had to die,
249
00:15:22,432 --> 00:15:24,734
how she was connected to Jeong Sang-hun,
250
00:15:24,810 --> 00:15:27,228
and who would visit her at her apartment.
251
00:15:27,229 --> 00:15:29,030
Let's find out first.
252
00:15:29,898 --> 00:15:31,199
Did you get that?
253
00:15:31,525 --> 00:15:33,984
Stop acting like you know everything,
and finish reading it.
254
00:15:33,985 --> 00:15:35,872
TRANSFERRED
TO THE ENTERTAINMENT DEPARTMENT
255
00:15:37,239 --> 00:15:39,624
Right after the transfer,
she took a leave of absence.
256
00:15:40,200 --> 00:15:42,785
It's suspected that she had been in Songju
right before she died.
257
00:15:42,786 --> 00:15:44,212
Songju?
258
00:15:44,871 --> 00:15:46,423
Why Songju?
259
00:15:46,623 --> 00:15:48,332
We should find out.
260
00:15:48,333 --> 00:15:52,220
Out of all places, she was in Songju
right before she died.
261
00:15:53,672 --> 00:15:56,266
Choe Su-hyeon was
working on a story about JQ?
262
00:15:57,551 --> 00:16:00,895
It's embarrassing to say this,
but a newspaper agency is a business, too.
263
00:16:01,179 --> 00:16:03,013
It's hard to run the company
without the ads
264
00:16:03,014 --> 00:16:05,191
and sponsorships from conglomerates.
265
00:16:05,350 --> 00:16:08,570
When I heard that
Ms. Choe was digging stories about JQ,
266
00:16:08,645 --> 00:16:10,280
I had no choice.
267
00:16:10,564 --> 00:16:12,982
I sent her to the entertainment department
to take a break,
268
00:16:12,983 --> 00:16:14,951
she submitted a leave of absence.
269
00:16:15,235 --> 00:16:18,529
Even so, how could you delete
all of her published articles?
270
00:16:18,530 --> 00:16:23,042
As you know, your husband's eye
was delivered to our agency.
271
00:16:23,076 --> 00:16:24,618
Everyone including our competitors
272
00:16:24,619 --> 00:16:28,080
are trying to figure out
what his connection was to our agency.
273
00:16:28,081 --> 00:16:30,633
I thought it would be safer
to leave no loose ends.
274
00:16:31,334 --> 00:16:33,636
I did what I did to protect the agency.
275
00:16:34,254 --> 00:16:36,338
What did Ms. Choe write about JQ?
276
00:16:36,339 --> 00:16:37,807
I don't know
277
00:16:38,592 --> 00:16:40,050
the content of her article.
278
00:16:40,051 --> 00:16:42,353
You did that
without even knowing the content?
279
00:16:43,138 --> 00:16:46,900
Shouldn't the news desk
review all the articles beforehand?
280
00:16:47,684 --> 00:16:49,360
One thing I know for sure
281
00:16:49,603 --> 00:16:52,363
is that JQ didn't want
her article to be published
282
00:16:52,397 --> 00:16:56,367
and that they didn't want anyone
to read Ms. Choe's article on JQ.
283
00:16:57,235 --> 00:16:58,944
- Who was it?
- Pardon?
284
00:16:58,945 --> 00:17:02,207
The person who made that request from JQ.
Who was it?
285
00:17:05,076 --> 00:17:06,930
JIN YEONG-MIN
286
00:17:08,121 --> 00:17:10,381
Sir, please take a look.
287
00:17:11,291 --> 00:17:13,551
Please check the order
of your inaugural ceremony.
288
00:17:14,503 --> 00:17:16,137
Let me brief you on your schedule.
289
00:17:16,421 --> 00:17:19,673
Go to the headquarters in Seoul by 2 p.m.
The rehearsal will last for 30 minutes.
290
00:17:19,674 --> 00:17:22,301
The ceremony will begin at 3 p.m.,
and end at 4 p.m.
291
00:17:22,302 --> 00:17:23,552
And after the ceremony,
292
00:17:23,553 --> 00:17:26,263
you have a dinner appointment
with the chairman and other executives.
293
00:17:26,264 --> 00:17:29,150
- Will that be okay?
- No, I have another appointment.
294
00:17:31,394 --> 00:17:33,446
But the chairman set up the appointment.
295
00:17:33,563 --> 00:17:35,406
I'm sure he'll understand.
296
00:17:35,440 --> 00:17:36,908
Okay.
297
00:17:42,989 --> 00:17:44,865
It's about Choe Su-hyeon.
298
00:17:44,866 --> 00:17:47,669
Where in Songju
do you think she stayed for a month?
299
00:17:47,994 --> 00:17:50,829
Given her movement,
I'm certain she did stay in Songju.
300
00:17:50,830 --> 00:17:54,133
- She didn't pay for accommodations.
- Does she have a friend in Songju?
301
00:17:54,459 --> 00:17:56,302
That's why I looked into it.
302
00:17:56,836 --> 00:17:59,338
- Her friend from middle school lives here.
- Okay.
303
00:17:59,339 --> 00:18:02,225
She didn't answer my call,
so I left her a message.
304
00:18:02,467 --> 00:18:04,811
I'll inform you as soon as I get a reply.
305
00:18:05,804 --> 00:18:08,523
Starting today, look
into every acquaintance of Jeong Sang-hun.
306
00:18:08,807 --> 00:18:11,860
What? We already looked
into his acquaintances.
307
00:18:12,185 --> 00:18:14,320
- Do you know Seo Ju-hyeong is?
- Pardon?
308
00:18:14,646 --> 00:18:16,573
Jeong Sang-hun's elementary school friend.
309
00:18:16,856 --> 00:18:19,033
- How about Yount Steffen?
- Yount...
310
00:18:19,234 --> 00:18:22,078
He was Jeong's next-door neighbor
when he studied in Germany.
311
00:18:22,696 --> 00:18:24,289
So did you check everyone out?
312
00:18:25,907 --> 00:18:28,158
No, but that guy, Yount...
313
00:18:28,159 --> 00:18:30,962
Follow my order.
Why do you keep talking back?
314
00:18:32,706 --> 00:18:35,884
If you're going to talk back at me,
get out of my team.
315
00:18:36,626 --> 00:18:38,303
I'm sorry.
316
00:18:47,095 --> 00:18:48,313
Hey, take half.
317
00:18:56,313 --> 00:18:57,864
Dae-yong.
318
00:18:58,231 --> 00:18:59,866
Can we talk?
319
00:19:12,078 --> 00:19:13,421
Jin-gyeong.
320
00:19:13,955 --> 00:19:15,173
Are you all right?
321
00:19:16,207 --> 00:19:17,759
Was I that out of line?
322
00:19:18,501 --> 00:19:20,929
- No, you weren't.
- Why did he yell at me like that?
323
00:19:21,588 --> 00:19:26,100
I think we need to keep our investigation
a secret for the time being.
324
00:19:27,719 --> 00:19:29,270
It's because of that, right?
325
00:19:37,979 --> 00:19:40,147
- You won't change your mind?
- You're still going to
326
00:19:40,148 --> 00:19:41,732
investigate Choe Su-hyeon's case?
327
00:19:41,733 --> 00:19:43,442
I told you it wasn't suicide.
328
00:19:43,443 --> 00:19:46,820
It's only circumstantial.
It's not connected to our case.
329
00:19:46,821 --> 00:19:48,614
Don't drag them into it and waste time.
330
00:19:48,615 --> 00:19:51,700
I'm trying to figure out
if it's connected or not.
331
00:19:51,701 --> 00:19:53,336
How much longer...
332
00:19:54,412 --> 00:19:57,006
How much longer will you investigate
as you please?
333
00:19:57,374 --> 00:19:58,800
Are you the captain?
334
00:20:00,043 --> 00:20:03,179
Report everything to me
when you investigate. Got it?
335
00:20:06,397 --> 00:20:08,031
Why are you going this far?
336
00:20:10,595 --> 00:20:13,722
You told me that the higher-ups
don't like us to look into this.
337
00:20:13,723 --> 00:20:15,108
Are you telling me
338
00:20:15,558 --> 00:20:18,653
that they are pressuring you
to stop investigating? Is that why?
339
00:20:18,978 --> 00:20:20,822
Don't jump to conclusions.
340
00:20:20,855 --> 00:20:22,731
The moment we admit Choe Su-hyeon
341
00:20:22,732 --> 00:20:24,951
was murdered
and Jeong Sang-hun is connected,
342
00:20:25,443 --> 00:20:27,412
we'll be admitting that we made a mistake.
343
00:20:28,321 --> 00:20:31,666
Don't you know people are criticizing us
for not being able to find him?
344
00:20:32,200 --> 00:20:33,876
Is that all?
345
00:20:37,205 --> 00:20:38,423
Tae-sik.
346
00:20:39,290 --> 00:20:40,675
If you
347
00:20:41,042 --> 00:20:44,012
want to investigate
however you want, leave my team.
348
00:20:46,089 --> 00:20:47,515
Or...
349
00:20:48,675 --> 00:20:50,268
I'll leave the team.
350
00:21:21,916 --> 00:21:23,592
Drink this and calm down.
351
00:21:31,134 --> 00:21:34,103
It's Choe Su-hyeon's call history
when she was in Songju.
352
00:21:35,553 --> 00:21:38,439
You know? I recognized some names
we're quite familiar with.
353
00:21:44,480 --> 00:21:46,106
The meeting ran long.
354
00:21:46,107 --> 00:21:48,191
I'm heading to Seoul now.
Please get the car ready.
355
00:21:48,192 --> 00:21:51,028
Mr. Jin,
you have a visitor in your office.
356
00:21:51,029 --> 00:21:53,113
CEO'S OFFICE
357
00:21:53,114 --> 00:21:55,958
JIN YEONG-MIN
358
00:22:10,173 --> 00:22:13,851
Seeing you in Sang-hun's seat feels weird.
359
00:22:15,887 --> 00:22:17,104
What brings you here?
360
00:22:19,098 --> 00:22:21,025
You know Choe Su-hyeon, right?
361
00:22:22,602 --> 00:22:26,155
You were the one who stopped her
from publishing her last article.
362
00:22:27,648 --> 00:22:29,149
Yes, it was me.
363
00:22:29,150 --> 00:22:31,452
Why? What was the article about?
364
00:22:32,236 --> 00:22:34,538
- I don't know, either.
- That makes no sense.
365
00:22:34,697 --> 00:22:36,916
You stopped it
without knowing the content?
366
00:22:37,450 --> 00:22:39,752
- Do you expect me to believe it?
- I had no choice.
367
00:22:40,411 --> 00:22:42,963
That article messed Sang-hun up.
368
00:22:44,081 --> 00:22:45,081
What do you mean?
369
00:22:45,082 --> 00:22:47,468
Ever since that reporter visited him
at the company,
370
00:22:48,252 --> 00:22:50,763
he said he wouldn't set up
the new business in Songju.
371
00:22:51,255 --> 00:22:53,307
- Why not?
- I don't know why, either.
372
00:22:55,218 --> 00:22:57,186
Both of them tried to hide it from me.
373
00:22:58,721 --> 00:23:02,108
What I know for certain is that
Sang-hun changed his side because of her.
374
00:23:02,934 --> 00:23:06,028
And because of that, I only gave
Bareun News a call. That's it.
375
00:23:08,523 --> 00:23:10,407
Is that really all you know?
376
00:23:18,282 --> 00:23:20,033
CALL HISTORY
377
00:23:20,034 --> 00:23:22,394
JIN YEONG-MIN
IN DONG-GU
378
00:23:25,122 --> 00:23:27,091
Jin Yeong-min and In Dong-gu.
379
00:23:27,959 --> 00:23:30,386
These two knew Choe Su-hyeon.
380
00:23:31,546 --> 00:23:34,056
They called her
even on the day of her death.
381
00:23:35,216 --> 00:23:38,936
Does that mean it is one of them
who visited her place?
382
00:23:40,054 --> 00:23:42,231
Jeon Ho-gyu of RIU.
383
00:23:43,140 --> 00:23:44,400
Yes?
384
00:23:45,476 --> 00:23:46,777
Choe Su...
385
00:23:48,354 --> 00:23:50,364
Nothing. Please go ahead.
386
00:23:52,567 --> 00:23:53,951
Yes.
387
00:23:54,777 --> 00:23:55,995
There?
388
00:23:57,697 --> 00:23:59,331
Okay. Thank you.
389
00:24:19,886 --> 00:24:22,470
CHOE SU-HYEON STAYED
AT HER FRIEND'S IN SONGJU
390
00:24:22,471 --> 00:24:25,649
Choe Su-hyeon stayed
at her friend's in Songju.
391
00:24:47,288 --> 00:24:49,465
- Hey. Here.
- No thanks.
392
00:24:55,111 --> 00:24:57,914
- Are you here because of Choe Su-hyeon?
- Did you reinvestigate?
393
00:24:58,153 --> 00:24:59,454
Get in the car.
394
00:25:11,437 --> 00:25:14,823
It's murder. Drugs were found
to be present in her body.
395
00:25:15,983 --> 00:25:19,245
But I can't conduct
the proper investigation now.
396
00:25:19,987 --> 00:25:21,789
I even had the autopsy in secret.
397
00:25:22,239 --> 00:25:23,582
Why not?
398
00:25:24,575 --> 00:25:27,544
The Commissioner-General
is putting some pressure on us.
399
00:25:28,037 --> 00:25:31,581
I guess some higher-ups are involved.
400
00:25:31,582 --> 00:25:33,842
Someone above the Commissioner-General?
401
00:25:35,336 --> 00:25:36,470
Could it be Father?
402
00:25:37,129 --> 00:25:39,348
We can't be sure about anything yet.
403
00:25:40,783 --> 00:25:42,608
404
00:25:43,008 --> 00:25:46,931
Can I talk to you later?
I have to go somewhere now.
405
00:25:46,931 --> 00:25:50,517
- Where are you going?
- It's about Choe Su-hyeon.
406
00:25:50,518 --> 00:25:53,103
- I'll come with you.
- Did you see Detective Jo?
407
00:25:53,104 --> 00:25:54,980
- Jo Tae-sik.
- He went this way.
408
00:25:54,981 --> 00:25:56,824
- This way?
- Yes.
409
00:25:58,234 --> 00:25:59,868
All right. Let's go.
410
00:26:08,619 --> 00:26:10,212
What is he up to?
411
00:26:12,665 --> 00:26:14,290
While Choe Su-hyeon stayed in Songju,
412
00:26:14,291 --> 00:26:17,052
she was in touch
with Jin Yeong-min and In Dong-gu.
413
00:26:18,629 --> 00:26:20,889
CALL HISTORY
414
00:26:24,468 --> 00:26:27,187
I heard Yeong-min stopped Su-hyeon
from publishing her article.
415
00:26:27,680 --> 00:26:31,275
But Yeong-min says he doesn't know
what the article was about.
416
00:26:31,371 --> 00:26:33,715
I guess In Dong-gu had similar reasons.
417
00:26:34,770 --> 00:26:37,156
But they called and put pressure on her
418
00:26:37,565 --> 00:26:41,201
even on the day of her death when they
didn't even know what it was about?
419
00:26:42,069 --> 00:26:43,912
That doesn't sound right.
420
00:26:44,864 --> 00:26:48,167
Anyway, I need to find out what
Choe Su-hyeon was trying to do in Songju.
421
00:26:48,659 --> 00:26:50,627
What was her article about?
422
00:26:50,703 --> 00:26:53,172
And why did they have to stop her
by killing her?
423
00:26:55,541 --> 00:26:59,553
So are you sure you can come with me?
424
00:27:01,088 --> 00:27:02,431
I should.
425
00:27:03,632 --> 00:27:07,311
I found out that Su-hyeon died
only a few days ago.
426
00:27:08,054 --> 00:27:11,398
I found it strange
that I didn't even get a call.
427
00:27:12,266 --> 00:27:14,818
She stayed in my place
until the day before she died.
428
00:27:15,644 --> 00:27:18,864
I still can't believe this.
It's so sudden.
429
00:27:18,898 --> 00:27:22,242
Were you two close?
430
00:27:22,610 --> 00:27:24,661
Yes. Since when we were young.
431
00:27:25,112 --> 00:27:28,364
My family moved to Songju
as I entered high school.
432
00:27:28,365 --> 00:27:31,043
But I kept in touch with Su-hyeon.
433
00:27:33,204 --> 00:27:36,081
And a few months ago,
my sister fell ill and died.
434
00:27:36,082 --> 00:27:38,249
Back then, Su-hyeon came
all the way here to Songju
435
00:27:38,250 --> 00:27:40,260
and stayed with me all
through the funeral.
436
00:27:41,337 --> 00:27:42,679
Then...
437
00:27:43,255 --> 00:27:45,099
is that why she stayed with you?
438
00:27:45,299 --> 00:27:47,101
Not really.
439
00:27:48,177 --> 00:27:50,887
She was writing an article about Songju.
440
00:27:50,888 --> 00:27:52,847
So she asked me to let her stay.
441
00:27:52,848 --> 00:27:54,316
An article?
442
00:27:54,600 --> 00:27:56,693
Do you know what it was about?
443
00:27:56,977 --> 00:27:58,654
No, I don't know.
444
00:27:59,188 --> 00:28:01,898
I don't know what it was,
but it seemed quite important.
445
00:28:01,899 --> 00:28:03,233
She was being very sensitive.
446
00:28:03,234 --> 00:28:06,486
She didn't sleep well,
and she was running around everywhere.
447
00:28:06,487 --> 00:28:10,833
Do you know if she met someone back then?
448
00:28:11,158 --> 00:28:13,085
Or did anyone come to visit her?
449
00:28:13,994 --> 00:28:17,089
Was there anything strange or unusual?
450
00:28:19,583 --> 00:28:21,552
It may be nothing,
451
00:28:21,794 --> 00:28:25,472
but Su-hyeon went
to Songju Station quite often.
452
00:28:26,378 --> 00:28:28,721
Songju Station?
453
00:28:28,722 --> 00:28:31,444
SONGJU STATION
454
00:28:34,432 --> 00:28:36,400
I'll get going. Thanks.
455
00:28:40,938 --> 00:28:44,158
I drove her to the station
even the day before she died.
456
00:28:46,235 --> 00:28:48,662
That was the strange part if you ask me.
457
00:28:49,488 --> 00:28:51,915
She often went to the station.
458
00:28:52,199 --> 00:28:54,626
Does that mean she had to go somewhere?
459
00:28:55,077 --> 00:28:56,503
No.
460
00:28:56,787 --> 00:28:59,548
There's no train
that stops at the station.
461
00:29:04,962 --> 00:29:08,515
I've seen these two for a long time.
462
00:29:09,508 --> 00:29:12,853
Mr. In sometimes seems too forward,
463
00:29:14,263 --> 00:29:18,734
but there's no question
about his loyalty to me.
464
00:29:19,810 --> 00:29:23,280
One bad thing about Yeong-min
is that he's too greedy.
465
00:29:23,814 --> 00:29:27,159
But he's always been quick-witted
since when he was young.
466
00:29:27,860 --> 00:29:29,495
He's always on the side
467
00:29:30,446 --> 00:29:32,280
of those who are advantageous to him.
468
00:29:32,281 --> 00:29:35,542
He's got a good sense of reality.
469
00:29:36,118 --> 00:29:39,671
As long as you treat him well
like you do now,
470
00:29:40,623 --> 00:29:42,299
he wouldn't turn his back on you.
471
00:29:43,209 --> 00:29:48,180
But I was wondering if you were
prepared for the worst.
472
00:29:48,964 --> 00:29:52,267
In case the truth
about the past comes out,
473
00:29:53,636 --> 00:29:56,021
which one would you have
to take the bullet?
474
00:29:56,680 --> 00:29:58,148
If you were me,
475
00:29:59,058 --> 00:30:00,859
who would you choose?
476
00:30:02,853 --> 00:30:04,363
I don't know.
477
00:30:08,984 --> 00:30:10,869
Yeong-min says
478
00:30:11,111 --> 00:30:13,238
Sang-hun opposed the new business
479
00:30:13,239 --> 00:30:15,374
after he met Choe Su-hyeon.
480
00:30:16,450 --> 00:30:19,118
And Choe Su-hyeon was writing
an article in Songju
481
00:30:19,119 --> 00:30:21,213
until just before she died.
482
00:30:22,706 --> 00:30:26,718
The message from the culprit
points to Choe Su-hyeon, Kim Seung-cheol,
483
00:30:31,131 --> 00:30:32,891
and Jeong Sang-hun.
484
00:30:35,302 --> 00:30:36,979
Now it all makes sense.
485
00:30:38,138 --> 00:30:39,931
The night Choe Su-hyeon died,
486
00:30:39,932 --> 00:30:42,976
Assemblyman Kim and Mr. Jeong
had a big fight, right?
487
00:30:42,977 --> 00:30:44,602
- Yes.
- After that day,
488
00:30:44,603 --> 00:30:47,730
Assemblyman Kim sent a message
to the people of Songju RMC
489
00:30:47,731 --> 00:30:49,816
that he'd stop the new business.
490
00:30:49,817 --> 00:30:52,828
And he talked with Mr. Jeong
about moving the site.
491
00:30:53,112 --> 00:30:54,538
It means
492
00:30:55,322 --> 00:30:57,666
they weren't on the same page at first,
493
00:30:58,033 --> 00:31:00,034
but after Choe Su-hyeon's death,
494
00:31:00,035 --> 00:31:02,796
they joined hands together.
495
00:31:04,290 --> 00:31:08,135
Choe Su-hyeon was the one
who brought them together
496
00:31:08,419 --> 00:31:10,554
in opposing the new business in Songju.
497
00:31:11,505 --> 00:31:12,931
If that's the case,
498
00:31:13,591 --> 00:31:16,810
Choe Su-hyeon's article must've been
against the business too.
499
00:31:17,303 --> 00:31:22,357
So are you saying Dad, Sang-hun,
and Choe Su-hyeon were working together
500
00:31:22,474 --> 00:31:24,601
to stop the new business in Songju?
501
00:31:24,602 --> 00:31:27,404
And all three of them are eliminated.
502
00:31:28,063 --> 00:31:32,576
But why has the culprit been telling me
everything he did?
503
00:31:34,737 --> 00:31:36,413
To warn you?
504
00:31:36,905 --> 00:31:38,406
I guess he tried to warn you
505
00:31:38,407 --> 00:31:41,919
that something more terrible will happen
if you oppose the new business.
506
00:31:42,620 --> 00:31:46,256
So he wanted you
have the bill passed as soon as possible.
507
00:31:47,082 --> 00:31:49,092
Something more terrible?
508
00:31:53,005 --> 00:31:55,098
What could be more terrible than this?
509
00:32:02,723 --> 00:32:04,265
Choe Su-hyeon's article was stopped.
510
00:32:04,266 --> 00:32:09,154
Assemblyman Kim and Mr. Jeong
had to work on it hiding in a hotel.
511
00:32:09,313 --> 00:32:11,949
I'm sure they were threatened as well.
512
00:32:12,816 --> 00:32:14,993
Why do you think they opposed it
513
00:32:16,236 --> 00:32:18,163
when they were being threatened like that?
514
00:32:18,739 --> 00:32:21,208
There must be a good reason for that.
515
00:32:23,577 --> 00:32:27,089
Choe Su-hyeon's article
will probably tell us the answer.
516
00:32:27,539 --> 00:32:30,384
It looks like
that's what started all of this.
517
00:32:37,633 --> 00:32:40,009
Please let me introduce the history of JQ.
518
00:32:40,010 --> 00:32:43,063
In 1989, Jeonggeon Metal was established.
519
00:32:43,347 --> 00:32:45,640
In 1993, there was
the new factory dedication ceremony
520
00:32:45,641 --> 00:32:47,651
in Gangwon Province.
521
00:32:47,851 --> 00:32:50,445
In 1994, Jeonggeon Steelwork
was established.
522
00:32:50,729 --> 00:32:53,439
In 1997, Jeonggeon Trades was established.
523
00:32:53,440 --> 00:32:57,402
And in 1999, there was the 10-year
anniversary ceremony of Jeonggeon.
524
00:32:57,403 --> 00:33:00,154
Again in 1999, Jeonggeon Constructions
was established
525
00:33:00,155 --> 00:33:03,157
and Jeonggeon Chemicals
was started in 2001.
526
00:33:03,158 --> 00:33:05,118
In 2003, there was the new factory
527
00:33:05,119 --> 00:33:07,671
dedication ceremony
in North Gyeongsang Province.
528
00:33:08,080 --> 00:33:10,623
Hey, Yeong-min. Are you out of your mind?
529
00:33:10,624 --> 00:33:12,750
We can never have
the new Headquarters in Songju.
530
00:33:12,751 --> 00:33:15,095
You know that better than anyone.
531
00:33:15,462 --> 00:33:17,597
Choe Su-hyeon is doing
the right thing now.
532
00:33:17,881 --> 00:33:19,016
"The right thing"?
533
00:33:20,676 --> 00:33:23,353
I only do things that help me survive.
534
00:33:24,805 --> 00:33:26,606
She's the person closest to you.
535
00:33:28,016 --> 00:33:29,526
Can you abandon her?
536
00:33:31,603 --> 00:33:33,405
I already told Chairman Jeong
537
00:33:34,273 --> 00:33:37,534
about what Assemblyman Kim,
Su-hyeon, and you are planning.
538
00:33:43,699 --> 00:33:45,042
Yeong-min.
539
00:33:47,244 --> 00:33:49,171
I know I will never change.
540
00:33:53,542 --> 00:33:54,801
Sang-hun.
541
00:34:05,804 --> 00:34:09,432
Please allow me to introduce
Mr. Jin Yeong-min,
542
00:34:09,433 --> 00:34:11,902
the new CEO of JQ E and F to you.
543
00:34:21,320 --> 00:34:25,633
INAUGURATION OF CEO JIN YEONG-MIN
544
00:34:30,579 --> 00:34:32,589
I'm CEO Jin Yeong-min
545
00:34:32,831 --> 00:34:34,299
of JQ E and F.
546
00:34:37,773 --> 00:34:40,876
SONGJU STATION
547
00:34:51,391 --> 00:34:53,726
Excuse me, sir.
548
00:34:53,727 --> 00:34:55,144
How may I help you?
549
00:34:55,145 --> 00:34:56,655
I'm a cop.
550
00:34:58,232 --> 00:34:59,482
There's no train here.
551
00:34:59,483 --> 00:35:01,326
I know that.
552
00:35:02,611 --> 00:35:04,871
Have you seen this woman before?
553
00:35:24,872 --> 00:35:29,872
[Netflix Ver] OCN E09 'The Lies Within'
"Key"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
554
00:35:50,659 --> 00:35:52,827
You try so hard.
555
00:35:52,828 --> 00:35:54,620
Hey, you'll mess things up
556
00:35:54,621 --> 00:35:56,548
if you keep making a fuss like that.
557
00:35:58,375 --> 00:36:00,001
Hey, you should hide.
558
00:36:00,002 --> 00:36:03,713
- Stop being ridiculous and have a seat.
- Dae-yong should never know about this.
559
00:36:03,714 --> 00:36:05,140
Okay.
560
00:36:06,049 --> 00:36:09,093
Hey, did you get a call from Tae-sik?
561
00:36:09,094 --> 00:36:10,970
Did you find out anything
about her article?
562
00:36:10,971 --> 00:36:13,681
What was she writing
about the new business?
563
00:36:13,682 --> 00:36:17,652
I checked all the email accounts
and uploaded articles under her name,
564
00:36:17,978 --> 00:36:21,063
but the whole files were
infected with some virus
565
00:36:21,064 --> 00:36:23,858
- and I couldn't find out anything.
- Virus?
566
00:36:23,859 --> 00:36:25,285
It was hacked.
567
00:36:26,445 --> 00:36:27,621
All right.
568
00:36:27,863 --> 00:36:29,530
Like Tae-sik said,
569
00:36:29,531 --> 00:36:32,250
she died because of the article
she was writing.
570
00:36:32,576 --> 00:36:33,752
I also
571
00:36:33,869 --> 00:36:36,454
visited her family
and went through all her stuff,
572
00:36:36,455 --> 00:36:38,331
but I couldn't even find
573
00:36:38,332 --> 00:36:39,999
one single notebook.
574
00:36:40,000 --> 00:36:41,968
After killing Choe Su-hyeon,
575
00:36:42,044 --> 00:36:45,096
they destroyed all the data about her.
576
00:36:46,882 --> 00:36:49,517
How can we conduct an investigation
with everything gone?
577
00:36:50,010 --> 00:36:52,437
Our only hope depends
578
00:36:52,721 --> 00:36:55,065
on how much of this
579
00:36:55,641 --> 00:36:59,236
Choe Su-hyeon anticipated before she died.
580
00:37:00,604 --> 00:37:02,322
I mean, she was a reporter.
581
00:37:02,564 --> 00:37:04,982
She must've backed up the file,
don't you think?
582
00:37:04,983 --> 00:37:08,194
- Backup files?
- Think about it. JQ exercised pressure
583
00:37:08,195 --> 00:37:10,872
to have her demoted
to the entertainment team.
584
00:37:11,114 --> 00:37:13,407
She wouldn't have kept the original
without a backup.
585
00:37:13,408 --> 00:37:17,495
So are you saying there should be
a backup file hidden somewhere?
586
00:37:17,496 --> 00:37:21,832
Sure. Even I make several backups
for important data.
587
00:37:21,833 --> 00:37:23,501
Unless she's a fool,
588
00:37:23,502 --> 00:37:26,263
she must've hidden it somewhere.
589
00:37:26,713 --> 00:37:28,047
You know what I mean?
590
00:37:28,048 --> 00:37:29,432
Good job, Smarty-pants.
591
00:37:33,845 --> 00:37:34,971
Try this. It's good.
592
00:37:34,972 --> 00:37:37,065
Okay. I'm eating it.
593
00:37:38,642 --> 00:37:41,027
Is something wrong?
594
00:37:41,269 --> 00:37:42,478
What do you mean?
595
00:37:42,479 --> 00:37:44,739
You look awful these days.
596
00:37:45,440 --> 00:37:46,992
I thought
597
00:37:47,359 --> 00:37:49,902
you promised
not to say that again 15 years ago.
598
00:37:49,903 --> 00:37:52,071
I thought you would stop
looking like that one day.
599
00:37:52,072 --> 00:37:54,040
But it's just getting steadily worse.
600
00:37:54,741 --> 00:37:57,252
Why would you say that about my face?
601
00:37:58,745 --> 00:37:59,870
- Dad!
- You startled me.
602
00:37:59,871 --> 00:38:02,289
- I haven't seen you for so long.
- Gosh.
603
00:38:02,290 --> 00:38:03,967
You sweetheart.
604
00:38:05,419 --> 00:38:08,722
My gosh. Don't be silly.
605
00:38:08,839 --> 00:38:10,172
Did you go to the English class?
606
00:38:10,173 --> 00:38:11,674
Yes, I just did.
607
00:38:11,675 --> 00:38:13,601
You had a test today. How did it go?
608
00:38:13,885 --> 00:38:15,177
Of course it went well.
609
00:38:15,178 --> 00:38:18,055
No way. You're not that smart.
610
00:38:18,056 --> 00:38:20,057
- Gosh.
- I really did well.
611
00:38:20,058 --> 00:38:22,268
- Why are you being like that to her?
- What?
612
00:38:22,269 --> 00:38:24,061
She's got the DNA of you and me.
613
00:38:24,062 --> 00:38:25,438
There's no way she can be smart.
614
00:38:25,439 --> 00:38:27,198
But she's nice and pretty.
615
00:38:27,482 --> 00:38:29,900
- Don't you think so?
- What is the good of being nice?
616
00:38:29,901 --> 00:38:30,943
She should be smart.
617
00:38:30,944 --> 00:38:33,779
It's okay. She just needs to be nice.
618
00:38:33,780 --> 00:38:34,905
Right? Put your bag down.
619
00:38:34,906 --> 00:38:36,198
- Let's eat.
- Hey.
620
00:38:36,199 --> 00:38:37,700
What's that thing on your neck?
621
00:38:37,701 --> 00:38:39,285
Did you buy it for her?
622
00:38:39,286 --> 00:38:42,088
Dad's friend gave it to me
in front of my school.
623
00:38:42,372 --> 00:38:44,498
Who? Tae-sik?
624
00:38:44,499 --> 00:38:48,053
No. What was his name?
625
00:38:48,211 --> 00:38:50,180
I got his business card.
626
00:38:50,255 --> 00:38:53,808
Anyway, he said he's your close friend,
so I could take it.
627
00:38:54,092 --> 00:38:56,561
Really? Give me the business card.
628
00:38:56,928 --> 00:38:58,104
Business card?
629
00:39:00,057 --> 00:39:01,858
Isn't it expensive?
630
00:39:02,725 --> 00:39:03,517
IN DONG-GU, JQ
631
00:39:03,518 --> 00:39:04,861
Who is he?
632
00:39:06,605 --> 00:39:08,439
It's nothing. Eat your meal.
633
00:39:08,440 --> 00:39:09,824
Keep eating.
634
00:39:12,277 --> 00:39:13,953
Dad, where are you going?
635
00:39:18,700 --> 00:39:20,284
You're lucky.
636
00:39:20,285 --> 00:39:22,629
We're closing down on February,
637
00:39:22,704 --> 00:39:24,830
so we're not using
the security camera anymore.
638
00:39:24,831 --> 00:39:27,384
The files aren't overwritten,
so we still have the footage.
639
00:39:27,876 --> 00:39:29,427
When was it again?
640
00:39:30,337 --> 00:39:33,089
I need the footage of February 13 first.
641
00:39:33,090 --> 00:39:35,392
February 13?
642
00:39:37,427 --> 00:39:38,728
Is this her?
643
00:39:39,096 --> 00:39:41,856
She came here for several days in a row.
644
00:39:42,349 --> 00:39:43,650
Right.
645
00:39:48,396 --> 00:39:49,948
Jeong Sang-hun?
646
00:39:51,358 --> 00:39:54,828
Did Choe Su-hyeon come here to meet him?
647
00:39:56,613 --> 00:39:58,706
I wonder why they met up.
648
00:40:00,367 --> 00:40:02,201
Are there no security cameras outside?
649
00:40:02,202 --> 00:40:06,506
We have one near the lockers.
650
00:40:12,295 --> 00:40:13,712
That's a book, right?
651
00:40:13,713 --> 00:40:17,434
They did exchange something in secret.
652
00:40:17,801 --> 00:40:20,603
Will we be able to check that locker?
653
00:40:22,806 --> 00:40:25,191
- It's no longer here.
- Pardon?
654
00:40:25,267 --> 00:40:26,600
We donated things we don't use
655
00:40:26,601 --> 00:40:28,853
after it was decided
that the station would be shut down.
656
00:40:28,854 --> 00:40:30,146
Where to?
657
00:40:30,147 --> 00:40:31,739
To Songju Library.
658
00:40:31,773 --> 00:40:33,074
Let's go.
659
00:40:36,278 --> 00:40:37,987
She said she understood.
660
00:40:37,988 --> 00:40:40,206
She didn't seem suspicious of it at all.
661
00:40:40,490 --> 00:40:42,667
Come on.
We can't be sure just based on that.
662
00:40:42,701 --> 00:40:45,452
Seo-hui may seem slow-witted,
663
00:40:45,453 --> 00:40:48,581
but she has a knack
for blindsiding others once in a while.
664
00:40:48,582 --> 00:40:51,134
Then what else could I have done
in that situation?
665
00:40:51,168 --> 00:40:53,085
I have to say,
you're hurting my feelings here.
666
00:40:53,086 --> 00:40:55,296
Are you trying to blame me for everything?
667
00:40:55,297 --> 00:40:56,380
I simply did as you said...
668
00:40:56,381 --> 00:40:59,008
Don't try to wash your hands of it
like this.
669
00:40:59,009 --> 00:41:01,060
It's not like you did it for free.
670
00:41:01,136 --> 00:41:03,855
You blocked the articles
in return for the CEO position.
671
00:41:04,347 --> 00:41:06,932
In that regard, you're worse than me.
672
00:41:06,933 --> 00:41:09,185
You went from a party leader
to a presidential candidate.
673
00:41:09,186 --> 00:41:11,196
Among us, who has benefited the most?
674
00:41:11,479 --> 00:41:13,072
How rude.
675
00:41:13,398 --> 00:41:15,816
This is why I can't work
on important things with women.
676
00:41:15,817 --> 00:41:18,068
They complain even when
their feelings are slightly hurt.
677
00:41:18,069 --> 00:41:19,496
Goodness.
678
00:41:21,364 --> 00:41:24,542
My gosh! Mr. Jin is here.
679
00:41:26,161 --> 00:41:27,795
Come on in.
680
00:41:29,873 --> 00:41:31,366
DESTINATION - SONGJU LIBRARY
681
00:41:32,792 --> 00:41:34,594
Are you really not scared?
682
00:41:37,422 --> 00:41:41,559
Well, it's just that we don't know
what kind of situation awaits us.
683
00:41:42,219 --> 00:41:45,939
It could be something
that is too much for you to handle.
684
00:41:48,266 --> 00:41:50,818
Don't be too fearless.
685
00:41:51,353 --> 00:41:55,615
You feel like you can handle anything
before you experience it,
686
00:41:55,649 --> 00:41:57,492
but when you actually encounter it,
687
00:41:58,568 --> 00:41:59,911
you fall apart.
688
00:41:59,986 --> 00:42:01,412
Nine out of ten people.
689
00:42:02,614 --> 00:42:05,291
I've seen many cases like that
while on the job.
690
00:42:08,578 --> 00:42:10,171
Do you think
691
00:42:11,748 --> 00:42:14,050
Sang-hun is dead?
692
00:42:19,839 --> 00:42:21,766
At some point,
693
00:42:23,009 --> 00:42:25,562
I noticed that everyone
looked at me with pitying eyes.
694
00:42:28,098 --> 00:42:30,557
In the beginning, everyone I ran into
695
00:42:30,558 --> 00:42:32,443
said this to me.
696
00:42:33,144 --> 00:42:35,947
"Your husband will come back soon.
697
00:42:36,064 --> 00:42:38,032
I'm sure you'll find him."
698
00:42:38,608 --> 00:42:40,159
But these days,
699
00:42:41,278 --> 00:42:45,331
no one says that to me anymore.
People just tell me to cheer up.
700
00:42:49,570 --> 00:42:51,580
And hearing that
701
00:42:52,831 --> 00:42:54,799
is actually hurtful.
702
00:42:56,668 --> 00:43:00,221
Am I that much of an idiot for believing
that Sang-hun is still alive?
703
00:43:00,880 --> 00:43:02,515
Just ignore
704
00:43:04,134 --> 00:43:05,810
what others say.
705
00:43:07,262 --> 00:43:08,855
Ignore what I said earlier too.
706
00:43:18,565 --> 00:43:20,126
Are you all right?
707
00:43:20,127 --> 00:43:21,428
Yes.
708
00:43:32,579 --> 00:43:34,580
Damn it.
709
00:43:34,581 --> 00:43:37,091
Jeez, this is nuts.
710
00:43:38,543 --> 00:43:40,252
I'm so anxious.
711
00:43:40,253 --> 00:43:42,421
I feel like things have been going haywire
712
00:43:42,422 --> 00:43:44,673
since his eye was sent to the news agency.
713
00:43:44,674 --> 00:43:46,800
We managed to get this one sorted out,
714
00:43:46,801 --> 00:43:49,386
but Seo-hui and those detectives...
715
00:43:49,387 --> 00:43:51,430
Those reckless punks
716
00:43:51,431 --> 00:43:53,441
won't back down easily.
717
00:43:53,808 --> 00:43:56,569
Ms. Nam, are you sure
you got rid of that article completely?
718
00:43:56,644 --> 00:43:58,145
Yes, I did my part.
719
00:43:58,146 --> 00:44:00,731
My employees will surely
keep their lips sealed.
720
00:44:00,732 --> 00:44:02,649
If word gets out, it won't be from my end.
721
00:44:02,650 --> 00:44:05,027
Jeez, you always sound so confident.
722
00:44:05,028 --> 00:44:06,737
Anyway, let's push ahead with it quickly.
723
00:44:06,738 --> 00:44:08,489
If the bill passes,
724
00:44:08,490 --> 00:44:10,574
and if we get started
on the new business right away,
725
00:44:10,575 --> 00:44:12,835
what can they do? Am I wrong, Mr. Jin?
726
00:44:13,119 --> 00:44:15,755
He's right.
I'm counting on you as well, Mr. Jin.
727
00:44:15,789 --> 00:44:17,340
Don't worry.
728
00:44:17,499 --> 00:44:19,217
I'll take care of it and make sure
729
00:44:19,542 --> 00:44:21,001
nothing bad happens to you both.
730
00:44:21,002 --> 00:44:22,544
Yes, you'd better.
731
00:44:22,545 --> 00:44:25,431
After all, that's why
you got the CEO position.
732
00:44:28,885 --> 00:44:30,645
All right, let's drink.
733
00:44:32,680 --> 00:44:34,691
I'll remember that.
734
00:44:38,561 --> 00:44:41,155
You said earlier
that you were almost here.
735
00:44:41,439 --> 00:44:42,824
How much longer?
736
00:44:43,441 --> 00:44:45,410
Fifteen minutes, again?
737
00:44:46,069 --> 00:44:47,578
All right.
738
00:44:47,862 --> 00:44:50,665
In any case, please try to get here
as quickly as possible.
739
00:44:50,698 --> 00:44:51,916
Okay.
740
00:44:54,702 --> 00:44:58,714
Is everyone in this town
holding a shamanic ritual or what?
741
00:45:01,835 --> 00:45:03,553
Have you ever done it?
742
00:45:04,504 --> 00:45:05,754
A shamanic ritual.
743
00:45:05,755 --> 00:45:07,798
No, I'm Catholic.
744
00:45:07,799 --> 00:45:09,684
I was born a Christian.
745
00:45:10,552 --> 00:45:14,105
Even so, my family held
a shamanic ritual every year.
746
00:45:15,557 --> 00:45:17,975
We'd do it in our front yard on Saturday.
747
00:45:17,976 --> 00:45:20,361
Then on Sunday,
we'd go to church and pray.
748
00:45:21,146 --> 00:45:23,531
Back then,
I didn't even know that was odd.
749
00:45:24,107 --> 00:45:26,951
Your parents must've been desperate
for something.
750
00:45:29,654 --> 00:45:31,539
My sister disappeared,
751
00:45:31,614 --> 00:45:32,748
right behind me.
752
00:45:37,162 --> 00:45:38,787
Tae-sik.
753
00:45:38,788 --> 00:45:41,748
Jo Tae-sik, wait for me.
754
00:45:41,749 --> 00:45:43,500
I'm not going with you.
755
00:45:43,501 --> 00:45:45,636
Go away!
756
00:45:45,837 --> 00:45:46,920
Stop it.
757
00:45:46,921 --> 00:45:49,423
Stop following me!
758
00:45:49,424 --> 00:45:52,018
You're so mean!
759
00:45:54,429 --> 00:45:57,398
Hey, are you really leaving?
760
00:45:58,641 --> 00:46:01,194
It happened in a flash,
761
00:46:01,603 --> 00:46:04,322
so I still can't believe
that actually happened.
762
00:46:06,608 --> 00:46:10,036
I remember hearing her footsteps
following me.
763
00:46:11,821 --> 00:46:15,374
I think I heard her shouting at me
to wait up.
764
00:46:16,826 --> 00:46:19,086
But when I turned around,
she wasn't there.
765
00:46:20,580 --> 00:46:21,964
That was when
766
00:46:22,248 --> 00:46:24,550
I learned that someone
767
00:46:25,668 --> 00:46:28,638
can just vanish into thin air.
768
00:46:33,009 --> 00:46:36,145
I sort of went through
what you're going through now.
769
00:46:37,263 --> 00:46:40,274
One day, two days...
And decades have passed now.
770
00:46:40,600 --> 00:46:42,693
The police had given up,
771
00:46:42,936 --> 00:46:46,113
and even my mom was saying
it was time to give up.
772
00:46:47,357 --> 00:46:49,116
But I just couldn't.
773
00:46:52,362 --> 00:46:56,582
I kept being reminded of that moment,
and I got angry whenever that happened.
774
00:46:57,784 --> 00:47:00,378
That cycle continued,
and it was wearing me out,
775
00:47:01,996 --> 00:47:03,839
but I still couldn't stop
776
00:47:05,541 --> 00:47:07,468
because I felt like it was my fault
777
00:47:07,627 --> 00:47:09,554
that my sister went missing.
778
00:47:15,218 --> 00:47:16,519
So?
779
00:47:27,480 --> 00:47:31,075
This time, I'll do it properly.
I want to find him
780
00:47:31,359 --> 00:47:32,868
before it's too late.
781
00:47:35,113 --> 00:47:38,624
Because I want your story
to be different from mine.
782
00:47:52,880 --> 00:47:54,348
Finally, he's here.
783
00:48:24,053 --> 00:48:27,439
- Did you want to talk about something?
- I'll be honest with you.
784
00:48:28,432 --> 00:48:31,818
I'd like to join hands with you.
785
00:48:32,686 --> 00:48:37,741
This is just between you and me,
but Mr. In is so condescending, you know.
786
00:48:38,525 --> 00:48:40,744
He's so stuck-up
787
00:48:41,028 --> 00:48:43,789
that I just assumed he was from
a powerful family. Goodness.
788
00:48:44,865 --> 00:48:48,168
His background is worse than mediocre.
789
00:48:48,202 --> 00:48:50,787
I can't believe he had the nerve
to boss me around.
790
00:48:50,788 --> 00:48:53,289
I guess you've been harboring a grudge
against him.
791
00:48:53,290 --> 00:48:55,842
Well, that's not the only reason.
792
00:48:56,293 --> 00:49:00,764
I can't stop thinking
that Jeong Sang-hun's disappearance
793
00:49:01,173 --> 00:49:02,849
was his doing.
794
00:49:03,217 --> 00:49:05,510
As they say, "Like father, like son."
795
00:49:05,511 --> 00:49:09,314
If that bastard killed
Choe Su-hyeon and Kim Seung-cheol,
796
00:49:09,556 --> 00:49:12,025
I'm sure he did something
to Jeong Sang-hun as well.
797
00:49:12,434 --> 00:49:14,477
He's so loyal to Chairman Jeong
798
00:49:14,478 --> 00:49:16,396
that he would even go as far as to kill
799
00:49:16,397 --> 00:49:18,615
the families of those who go against him.
800
00:49:19,149 --> 00:49:20,525
I thought it was odd
801
00:49:20,526 --> 00:49:24,037
that he struck the deal with Kim Seo-hui
without telling anyone.
802
00:49:25,155 --> 00:49:29,325
He's probably trying to keep her
under his thumb
803
00:49:29,326 --> 00:49:33,255
and wanted to use Jeong Sang-hun as bait
to do just that.
804
00:49:33,580 --> 00:49:37,384
But I have to say, he went
way too far with this one.
805
00:49:39,086 --> 00:49:41,138
If it really was Mr. In's doing,
806
00:49:41,463 --> 00:49:43,807
he'll sort out the mess himself.
807
00:49:44,967 --> 00:49:46,852
Let's wait and see.
808
00:49:53,642 --> 00:49:55,935
Hey, will this tell us?
809
00:49:55,936 --> 00:49:58,896
Will we be able to find out
who stole Choe Su-hyeon's file?
810
00:49:58,897 --> 00:50:01,783
Yes, it'll take some time though.
811
00:50:04,737 --> 00:50:06,320
This virus...
812
00:50:06,321 --> 00:50:08,698
We must track down the IP address
of the one who spread it.
813
00:50:08,699 --> 00:50:10,533
- It's almost done.
- Yes.
814
00:50:10,534 --> 00:50:12,368
Everyone, stop what you're doing.
815
00:50:12,369 --> 00:50:15,797
We're from Internal Affairs.
Please cooperate.
816
00:50:18,208 --> 00:50:20,293
Everyone in RIU, stop what you're doing
817
00:50:20,294 --> 00:50:21,970
and come with us.
818
00:50:22,254 --> 00:50:25,015
Sergeant Kang Jin-gyeong
and Corporal Jeon Ho-gyu, right?
819
00:50:25,883 --> 00:50:27,592
- We have to take the computer.
- What?
820
00:50:27,593 --> 00:50:29,135
- What are you doing?
- Move aside!
821
00:50:29,136 --> 00:50:31,512
- Move. Hands off!
- Let go!
822
00:50:31,513 --> 00:50:33,565
Where is Detective Jo Tae-sik?
823
00:50:34,516 --> 00:50:36,109
Where is he?
824
00:50:37,311 --> 00:50:38,904
Detective Jo.
825
00:50:45,778 --> 00:50:49,831
SONGJU LIBRARY
826
00:50:53,619 --> 00:50:55,411
- Just a moment.
- Sure.
827
00:50:55,412 --> 00:50:56,370
- Open up!
- What's up?
828
00:50:56,371 --> 00:50:59,040
Hello? Tae-sik, we have a problem.
829
00:50:59,041 --> 00:51:00,958
- Ms. Kang, come out!
- I found the key, sir.
830
00:51:00,959 --> 00:51:02,502
- Come out!
- What's going on?
831
00:51:02,503 --> 00:51:04,837
Some guys from Internal Affairs raided us.
832
00:51:04,838 --> 00:51:08,424
I have to keep this short.
Tae-sik, don't come here.
833
00:51:08,425 --> 00:51:10,769
- Just don't!
- Damn it.
834
00:51:11,345 --> 00:51:13,814
Hey, what are you talking about?
Can't you explain...
835
00:51:15,432 --> 00:51:16,817
What's wrong?
836
00:51:17,226 --> 00:51:19,352
I think I should rush back
to the station now.
837
00:51:19,353 --> 00:51:21,279
- Now?
- Yes.
838
00:51:21,730 --> 00:51:23,824
It sounds like something's come up.
839
00:51:24,399 --> 00:51:26,910
I'll be back shortly.
Why don't you just head in?
840
00:51:27,194 --> 00:51:28,486
Okay, hurry.
841
00:51:28,487 --> 00:51:29,704
All right.
842
00:51:32,282 --> 00:51:33,950
Call me if anything happens.
843
00:51:33,951 --> 00:51:35,127
Okay.
844
00:51:37,454 --> 00:51:39,122
The lockers from Songju Station?
845
00:51:39,123 --> 00:51:41,082
Yes, they said they donated them
to this library.
846
00:51:41,083 --> 00:51:42,625
Just a moment, please. I'll check.
847
00:51:42,626 --> 00:51:43,927
Thank you.
848
00:51:48,924 --> 00:51:51,342
I'm sorry. We did receive those lockers,
849
00:51:51,343 --> 00:51:54,178
but we threw them out
because they were too old.
850
00:51:54,179 --> 00:51:56,639
- What about the things inside them?
- We threw them all out.
851
00:51:56,640 --> 00:51:58,358
Everything?
852
00:51:58,976 --> 00:52:01,194
There were a few books
in one of the lockers.
853
00:52:01,478 --> 00:52:03,229
I'm pretty sure we threw everything out.
854
00:52:03,230 --> 00:52:06,783
Oh, sir. I think you put them aside.
855
00:52:07,192 --> 00:52:09,569
You're right. Those thick books?
856
00:52:09,570 --> 00:52:11,988
- Yes.
- Yes, they're thick books.
857
00:52:11,989 --> 00:52:13,781
- Were they in one of the lockers?
- Yes.
858
00:52:13,782 --> 00:52:16,042
Where can I go to have a look at them?
859
00:52:17,661 --> 00:52:19,745
I found three or four books
in one of the lockers.
860
00:52:19,746 --> 00:52:23,258
I kept them here instead of chucking them
because they were in good condition.
861
00:52:23,542 --> 00:52:27,053
Let's see. I think I put them
somewhere around here.
862
00:52:27,462 --> 00:52:28,722
Here they are.
863
00:52:31,842 --> 00:52:35,219
May I borrow these books?
864
00:52:35,220 --> 00:52:36,762
- You bastard!
- Come on out!
865
00:52:36,763 --> 00:52:39,724
- Hey, what is wrong with police officers
- Come on.
866
00:52:39,725 --> 00:52:42,643
- investigating a case? Why take our stuff?
- Come here.
867
00:52:42,644 --> 00:52:44,353
Let go, will you?
868
00:52:44,354 --> 00:52:46,364
What the heck is this about?
869
00:52:47,107 --> 00:52:50,067
From what I know, even the prosecution
has no right to forcefully...
870
00:52:50,068 --> 00:52:51,068
You have some nerve.
871
00:52:51,069 --> 00:52:54,664
Do you even know
what you guys are accused of?
872
00:53:15,344 --> 00:53:17,687
It looks like a science book.
873
00:53:31,318 --> 00:53:32,577
What is this?
874
00:53:58,595 --> 00:54:00,355
A flash drive.
875
00:54:11,942 --> 00:54:14,035
- What's going on?
- Tae-sik.
876
00:54:15,612 --> 00:54:17,029
Detective Jo Tae-sik.
877
00:54:17,030 --> 00:54:19,448
I'm Kim Tae-won,
the head of Internal Affairs.
878
00:54:19,449 --> 00:54:20,908
So? What are you doing here?
879
00:54:20,909 --> 00:54:23,211
I guess you haven't heard the news.
880
00:54:23,412 --> 00:54:25,162
Everyone
in the Regional Investigation Unit
881
00:54:25,163 --> 00:54:27,832
including yourself
has been removed from all your duties
882
00:54:27,833 --> 00:54:30,918
due to an allegation that your team
forged an official document.
883
00:54:30,919 --> 00:54:33,671
- What did you say?
- Hand over your phone and ID
884
00:54:33,672 --> 00:54:35,515
and come with us.
885
00:54:38,593 --> 00:54:40,645
Please hand over your ID and phone.
886
00:54:51,189 --> 00:54:52,815
- Take everything!
- Yes, sir.
887
00:54:52,816 --> 00:54:54,492
Hurry.
888
00:55:03,886 --> 00:55:05,279
LIST
889
00:55:05,486 --> 00:55:06,672
List?
890
00:55:07,998 --> 00:55:12,605
GO YEON-U, GU JIN-JU,
GI HAN-YEONG, KIM YUN-JU
891
00:55:13,712 --> 00:55:15,338
It's a list of people's names.
892
00:55:15,339 --> 00:55:17,825
GO YEON-U, GU JIN-JU,
GI HAN-YEONG, KIM YUN-JU
893
00:55:18,633 --> 00:55:21,344
"Gu Jin-ju, Gi Han-yeong..."
894
00:55:21,345 --> 00:55:23,563
"Songju, Gangwon Province."
895
00:55:24,014 --> 00:55:25,940
What is this list for?
896
00:55:31,480 --> 00:55:32,953
GO YEON-U, GU JIN-JU
897
00:55:40,947 --> 00:55:42,499
It's me, sir.
898
00:55:42,783 --> 00:55:45,293
It looks like Kim Seo-hui
got her hands on the list.
899
00:55:45,410 --> 00:55:47,045
What should we do?
900
00:55:48,830 --> 00:55:50,340
Get started right away.
901
00:56:04,010 --> 00:56:04,976
DETECTIVE JO TAE-SIK
902
00:56:08,266 --> 00:56:09,776
What?
903
00:56:10,268 --> 00:56:11,611
What's going on?
904
00:56:25,826 --> 00:56:27,377
What just happened?
905
00:56:38,171 --> 00:56:40,390
JIN YEONG-MIN
906
00:56:44,803 --> 00:56:46,354
Hello, Mr. Lee.
907
00:56:48,682 --> 00:56:50,275
Mr. In did what?
908
00:56:52,519 --> 00:56:54,821
Follow him right away
and find out where he's headed.
909
00:57:03,613 --> 00:57:04,905
STATEMENT
910
00:57:04,906 --> 00:57:07,950
We will now begin
the interrogation of Lieutenant Jo Tae-sik
911
00:57:07,951 --> 00:57:10,911
regarding the accusation of
forging an official document.
912
00:57:10,912 --> 00:57:13,497
This interrogation is being recorded.
913
00:57:13,498 --> 00:57:14,915
I'd also like to inform you
914
00:57:14,916 --> 00:57:18,553
that anything you say here may affect
the disciplinary decisions against you.
915
00:57:18,587 --> 00:57:21,464
All right. Shall we get started, then?
916
00:57:21,465 --> 00:57:22,565
KIM SEO-HUI
917
00:57:41,610 --> 00:57:43,194
Your call cannot be connected.
918
00:57:43,195 --> 00:57:45,747
- Please leave a message...
- Why isn't he picking up?
919
00:58:49,841 --> 00:58:52,841
THE LIES WITHIN
920
00:58:53,513 --> 00:58:55,790
He's killing people to hide it,
921
00:58:55,847 --> 00:58:58,060
which means there's something.
922
00:58:58,061 --> 00:59:00,813
There were people's names and addresses.
923
00:59:00,814 --> 00:59:02,365
It looked like a list for something.
924
00:59:02,366 --> 00:59:04,668
Find out if this can be restored.
925
00:59:04,700 --> 00:59:07,653
What if someone deliberately deleted
the footage?
926
00:59:07,654 --> 00:59:09,989
So they're both from the same village?
927
00:59:09,990 --> 00:59:11,223
Why is Sang-hun in that photo?
928
00:59:11,224 --> 00:59:13,935
I think I can understand him.
Mr. Jeong Sang-hun.
929
00:59:13,936 --> 00:59:15,587
I found something.
930
00:59:15,588 --> 00:59:16,991
She had left a copy of the file.
931
00:59:16,992 --> 00:59:18,664
You should've just finished her.
932
00:59:18,665 --> 00:59:20,925
Why did you spare her life?
933
00:59:21,918 --> 00:59:24,220
Subtitle translation by Won-hyang Son
71092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.