All language subtitles for The.Lies.Within.E09.191109-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,031 --> 00:00:23,033 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PLACES, 2 00:00:23,034 --> 00:00:25,962 ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:27,121 --> 00:00:30,799 I couldn't turn a blind eye to it any longer. I'll help you. 4 00:00:30,800 --> 00:00:34,502 PREVIOUSLY 5 00:00:34,503 --> 00:00:36,213 We must reveal this to the world. 6 00:00:36,214 --> 00:00:40,017 Those people will do whatever it takes to stop us. 7 00:00:47,433 --> 00:00:50,060 We believe that Jeong Sang-hun was kidnapped through the vent 8 00:00:50,061 --> 00:00:52,646 and he ran away to the hill behind the hospital after getting out. 9 00:00:52,647 --> 00:00:55,407 Jeong Sang-hun went missing on March 6. 10 00:00:55,942 --> 00:00:57,359 You canceled a scheduled meeting 11 00:00:57,360 --> 00:00:59,236 and disappeared for about two hours. 12 00:00:59,237 --> 00:01:00,195 What did you do? 13 00:01:00,196 --> 00:01:02,405 Do you have direct proof 14 00:01:02,406 --> 00:01:04,574 that I kidnapped Mr. Jeong and cut off his limbs? 15 00:01:04,575 --> 00:01:07,878 - You bastard. - How much longer will you waste your time 16 00:01:08,204 --> 00:01:09,162 like an idiot? 17 00:01:09,163 --> 00:01:11,164 We'll start the search from this point 18 00:01:11,165 --> 00:01:13,676 while keeping the distance to the left and right. 19 00:01:14,794 --> 00:01:16,220 Isn't that a tire mark? 20 00:01:17,380 --> 00:01:18,325 RESULTS ON TIRE MARK 21 00:01:21,592 --> 00:01:22,759 This is from my car. 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,844 Yeong-min is a suspect? 23 00:01:24,845 --> 00:01:28,807 Yes. He was the last person Mr. Jeong spoke to on the phone 24 00:01:28,808 --> 00:01:30,484 before he disappeared. 25 00:01:30,768 --> 00:01:33,404 He was also the one who went to the woods to pick him up. 26 00:01:34,397 --> 00:01:36,907 Where is Jeong Sang-hun? 27 00:01:37,191 --> 00:01:39,118 - I don't know. - That's a lie. 28 00:01:41,362 --> 00:01:43,038 That's enough. 29 00:01:44,949 --> 00:01:48,168 Wait. Please ask him this question. 30 00:01:49,203 --> 00:01:50,629 Jin Yeong-min. 31 00:01:51,414 --> 00:01:53,048 Do you actually 32 00:01:54,041 --> 00:01:57,094 want Sang-hun to come back alive? 33 00:01:59,797 --> 00:02:01,172 - Ms. Kim. - Ms. Kim! 34 00:02:01,173 --> 00:02:05,302 So you have been receiving these messages from the culprit all this time? 35 00:02:05,303 --> 00:02:06,303 That's why I'm here. 36 00:02:06,304 --> 00:02:08,305 I wanted to ask someone for help, 37 00:02:08,306 --> 00:02:10,983 and you were the only person I could think of. 38 00:02:11,052 --> 00:02:13,184 February 14th... 39 00:02:13,185 --> 00:02:14,686 The horrible things. 40 00:02:14,687 --> 00:02:17,105 How long did you think you could hide them? 41 00:02:17,106 --> 00:02:20,367 Did you actually think you could hide them to the end? 42 00:02:21,235 --> 00:02:24,747 She's a reporter for Bareun News. 43 00:02:24,989 --> 00:02:29,168 The number 0214 means the date she died. 44 00:02:29,869 --> 00:02:31,295 I know. 45 00:02:31,704 --> 00:02:33,255 I investigated the case. 46 00:02:33,648 --> 00:02:36,761 DEATH LEAP DUE TO DEPRESSION LIEUTENANT JO TAE-SIK 47 00:02:37,710 --> 00:02:39,678 Please reinvestigate the case from scratch. 48 00:02:49,472 --> 00:02:52,316 Please find my daughter. Please find Ga-yeon for me. 49 00:02:52,600 --> 00:02:54,568 Where is my daughter? 50 00:02:56,395 --> 00:02:57,988 I'm begging you. 51 00:02:58,272 --> 00:03:00,240 - Where's Ga-yeon? - Please find her. 52 00:03:00,524 --> 00:03:02,776 Please find my sister. 53 00:03:02,777 --> 00:03:04,736 It's all my fault. 54 00:03:04,737 --> 00:03:06,696 I'm so sorry. 55 00:03:06,697 --> 00:03:09,083 - This is my fault. - Please find her for me. 56 00:03:09,533 --> 00:03:12,086 Please find my sister. 57 00:03:12,370 --> 00:03:15,673 Find my sister, please. 58 00:03:15,790 --> 00:03:17,248 - Find her, please. - Please find her. 59 00:03:17,249 --> 00:03:19,292 Please find my daughter. 60 00:03:19,293 --> 00:03:22,763 - Please. It's all my fault. - Please. 61 00:03:24,298 --> 00:03:26,341 Please. I'm begging. 62 00:03:26,342 --> 00:03:29,895 Please find my sister. 63 00:03:29,929 --> 00:03:33,482 - Please. Please find her. - I'm begging you. 64 00:03:43,734 --> 00:03:45,077 Is it her? 65 00:03:47,279 --> 00:03:49,081 It's not your sister. 66 00:03:54,036 --> 00:03:55,587 Are you all right? 67 00:03:56,497 --> 00:03:58,257 Whenever you said that it wasn't her, 68 00:04:00,251 --> 00:04:02,011 I was relieved. 69 00:04:04,088 --> 00:04:07,266 "She must be alive somewhere. That's why I can't find her body." 70 00:04:08,134 --> 00:04:09,935 I used to think that. 71 00:04:12,263 --> 00:04:13,647 But now, 72 00:04:20,521 --> 00:04:21,905 I'd rather 73 00:04:23,983 --> 00:04:26,243 find something even if it's her body. 74 00:04:28,904 --> 00:04:31,498 So I'll at least know if she's dead or alive. 75 00:04:40,374 --> 00:04:41,842 Hey, Tae-sik. 76 00:04:42,460 --> 00:04:44,461 Yes. What is it? Are you already done? 77 00:04:44,462 --> 00:04:46,805 No, it's not that. Well... 78 00:04:47,256 --> 00:04:48,682 Tae-sik, 79 00:04:49,592 --> 00:04:53,353 we recently apprehended a child kidnapper. 80 00:04:55,139 --> 00:04:56,815 Well, 81 00:04:57,266 --> 00:04:59,443 he confessed to his previous crimes, too. 82 00:05:00,478 --> 00:05:01,987 Twenty-five years ago, 83 00:05:02,646 --> 00:05:06,075 he also kidnapped a girl in your hometown and buried her. 84 00:05:07,860 --> 00:05:10,079 But it can't be your sister, right? 85 00:05:11,030 --> 00:05:12,456 It can't be. 86 00:05:14,533 --> 00:05:15,918 Hey. 87 00:05:16,076 --> 00:05:18,170 Hey, go with him. 88 00:05:36,639 --> 00:05:41,305 KOREAN CRIME SCENE INVESTIGATION 89 00:06:15,928 --> 00:06:19,264 REPORT OF TRANSFER 90 00:06:19,265 --> 00:06:20,791 JO TAE-SIK, POLICE AGENCY 91 00:06:32,325 --> 00:06:33,913 NAME: JO TAE-SIK 92 00:06:37,700 --> 00:06:39,126 No, my baby... 93 00:06:39,410 --> 00:06:41,461 Su-hyeon! 94 00:06:43,706 --> 00:06:47,175 My daughter, Su-hyeon. My gosh. 95 00:06:47,710 --> 00:06:49,011 Su-hyeon! Please... 96 00:06:52,506 --> 00:06:53,932 Su-hyeon. 97 00:06:59,054 --> 00:07:01,890 It does seem like she died from the fall, 98 00:07:01,891 --> 00:07:03,892 but a drug was detected in her blood. 99 00:07:03,893 --> 00:07:05,184 An antidepressant? 100 00:07:05,185 --> 00:07:07,779 No. Gamma-hydroxybutyrate. 101 00:07:09,523 --> 00:07:12,442 - GHB. - GHB? The psychoactive drug? 102 00:07:12,443 --> 00:07:14,611 And the fact that the drug still remains in the blood 103 00:07:14,612 --> 00:07:17,206 means that she died within 20 minutes of ingesting it. 104 00:07:18,824 --> 00:07:21,543 Did you say she jumped off from the roof of a building? 105 00:07:21,827 --> 00:07:23,244 Yes. 106 00:07:23,245 --> 00:07:24,704 Judging from the amount of GHB, 107 00:07:24,705 --> 00:07:27,206 she must've lost her consciousness as soon as she ingested it. 108 00:07:27,207 --> 00:07:29,635 She wouldn't even have been able to move her fingers. 109 00:07:30,002 --> 00:07:32,638 - It was a homicide, right? - One thing I can say 110 00:07:32,755 --> 00:07:35,057 is that she must've had no idea what was happening. 111 00:07:35,341 --> 00:07:38,352 Whether she was taking her own life, 112 00:07:38,427 --> 00:07:40,229 or if she was being forced into it. 113 00:07:44,266 --> 00:07:45,391 Dae-yong. 114 00:07:45,392 --> 00:07:48,112 NATIONAL FORENSIC SERVICE 115 00:07:56,111 --> 00:07:57,829 You must think I'm a joke. 116 00:07:58,822 --> 00:08:00,165 Take me seriously. 117 00:08:01,200 --> 00:08:03,919 I told you not to do it. Didn't I? 118 00:08:04,161 --> 00:08:06,296 I even begged you not to do it. 119 00:08:06,956 --> 00:08:08,966 I'm sorry I did this behind your back. 120 00:08:09,333 --> 00:08:11,218 I'm sorry about that. 121 00:08:11,627 --> 00:08:13,595 - But Dae-yong, this is... - Hey! 122 00:08:15,297 --> 00:08:18,225 Hey, I'm not trying to save my own ass here. 123 00:08:19,009 --> 00:08:22,136 I told you there was a good reason for it. I told you that! 124 00:08:22,137 --> 00:08:23,272 What do you mean? 125 00:08:24,974 --> 00:08:26,316 The higher-ups 126 00:08:27,017 --> 00:08:29,319 told me not to investigate this case. 127 00:08:30,354 --> 00:08:33,407 You can just go around and dig things up as you please. 128 00:08:34,358 --> 00:08:36,910 - Then, how will that make me look? - This is a homicide. 129 00:08:37,361 --> 00:08:38,996 Choe Su-hyeon was murdered. 130 00:08:39,363 --> 00:08:41,039 Should we still bury this case? 131 00:08:41,323 --> 00:08:43,241 And it's connected to Jeong Sang-hun's case. 132 00:08:43,242 --> 00:08:46,795 You wanted to find him. You said we needed to find his body at least. 133 00:08:47,496 --> 00:08:49,038 I don't even need to go that far. 134 00:08:49,039 --> 00:08:52,750 The victim of the case we took on was murdered. 135 00:08:52,751 --> 00:08:54,177 She didn't take her own life. 136 00:08:54,294 --> 00:08:56,305 You want to turn a blind eye to that? 137 00:08:56,922 --> 00:08:58,223 Is that it? 138 00:08:59,049 --> 00:09:02,060 I can't do that. I can't do it for the sake of my dignity. 139 00:09:06,521 --> 00:09:10,950 I know that you're in a tight spot. I thought about your situation. But... 140 00:09:11,145 --> 00:09:12,696 But if we don't reinvestigate, 141 00:09:14,148 --> 00:09:15,741 this is just wrong. 142 00:09:17,860 --> 00:09:18,994 Tae-sik. 143 00:09:20,738 --> 00:09:22,581 Go back to your hometown. 144 00:09:24,992 --> 00:09:26,501 For me to live 145 00:09:27,327 --> 00:09:29,379 and not to turn my back on you, 146 00:09:30,122 --> 00:09:31,923 this is the best way. 147 00:09:33,542 --> 00:09:35,469 Go back to your hometown quietly. 148 00:09:40,340 --> 00:09:41,850 I withdrew it. 149 00:09:48,182 --> 00:09:50,359 I withdrew my request of transfer. 150 00:09:52,102 --> 00:09:53,362 I can't leave like this. 151 00:10:05,115 --> 00:10:07,242 KEY 152 00:10:07,367 --> 00:10:11,794 COMMISSIONER-GENERAL PARK DO-SIK 153 00:10:16,043 --> 00:10:17,469 You're here. 154 00:10:19,588 --> 00:10:22,474 Hello. My apologies for not introducing myself earlier. 155 00:10:22,508 --> 00:10:24,351 Congratulations on your appointment. 156 00:10:24,551 --> 00:10:26,186 - Take a seat. - Okay. 157 00:10:33,977 --> 00:10:36,562 So you're Captain Yu Dae-yong? 158 00:10:36,563 --> 00:10:37,897 Yes. 159 00:10:37,898 --> 00:10:40,325 I was debriefed about the Jeong Sang-hun case. 160 00:10:40,609 --> 00:10:41,901 You must be busy these days. 161 00:10:41,902 --> 00:10:43,820 No, it's all right. 162 00:10:43,821 --> 00:10:46,915 You must be busy, investigating Bareun News. 163 00:10:48,367 --> 00:10:50,660 That's giving me a headache, you know. 164 00:10:50,661 --> 00:10:53,755 I'm sure you must have heard. 165 00:10:54,081 --> 00:10:57,175 The former commissioner-general resigned because of that case. 166 00:10:58,252 --> 00:10:59,427 I'm sorry. 167 00:11:00,170 --> 00:11:04,307 You know, the flame spurts from the bottom to the top. 168 00:11:04,675 --> 00:11:07,227 When a junior-ranking officer is too enthusiastic, 169 00:11:08,303 --> 00:11:12,107 that enthusiasm ends up jeopardizing the senior-ranking officer for no reason. 170 00:11:12,808 --> 00:11:16,319 Is that what you want for yourself? 171 00:11:16,895 --> 00:11:18,697 Well, 172 00:11:19,106 --> 00:11:21,440 we already have the autopsy result. If we cover it up... 173 00:11:21,441 --> 00:11:24,494 I think you're mistaken. 174 00:11:25,529 --> 00:11:26,913 Do you think 175 00:11:27,906 --> 00:11:30,667 this warning is coming from me? 176 00:11:34,651 --> 00:11:36,751 177 00:11:44,464 --> 00:11:46,016 Excuse me. 178 00:11:46,300 --> 00:11:48,885 Where should I go to make an inquiry about an article? 179 00:11:48,886 --> 00:11:50,595 One moment, please. Let me check. 180 00:11:50,596 --> 00:11:52,314 Ms. Kim Seo-hui? 181 00:11:53,223 --> 00:11:54,858 We haven't met. 182 00:11:55,142 --> 00:11:57,903 - Sorry, who are you? - Please join me in my office. 183 00:12:04,818 --> 00:12:07,078 You must be busy. What brings you here? 184 00:12:07,529 --> 00:12:08,429 BAREUN NEWS, NAM SU-MI 185 00:12:08,441 --> 00:12:09,992 Please have a seat. 186 00:12:13,410 --> 00:12:15,578 I can meet you where it's convenient for you next time. 187 00:12:15,579 --> 00:12:17,214 A lot of people do that. 188 00:12:18,040 --> 00:12:22,761 So what brings you all the way to my office? 189 00:12:23,128 --> 00:12:24,971 It's about the reporter, Choe Su-hyeon. 190 00:12:26,798 --> 00:12:28,642 I can't explain it in detail. 191 00:12:30,636 --> 00:12:34,189 But I think her case and my husband's case are connected in some way. 192 00:12:34,973 --> 00:12:38,026 I tried to find articles she wrote, 193 00:12:38,393 --> 00:12:41,529 but I couldn't find any articles online. All of them were deleted. 194 00:12:43,148 --> 00:12:44,866 Please tell me why. 195 00:12:47,945 --> 00:12:51,206 That girl, Choe Su-hyeon, is causing trouble even in her grave. 196 00:12:52,783 --> 00:12:54,709 I heard they performed an autopsy on her. 197 00:12:56,036 --> 00:12:57,587 I'm sorry. 198 00:12:57,621 --> 00:12:59,047 What about Yeong-min? 199 00:13:00,290 --> 00:13:02,342 Do you have him under control? 200 00:13:03,210 --> 00:13:04,552 Yes. 201 00:13:05,337 --> 00:13:06,930 I don't know 202 00:13:07,631 --> 00:13:09,557 how much I should trust him. 203 00:13:09,925 --> 00:13:12,811 As he's connected to Ms. Choe's death, 204 00:13:13,095 --> 00:13:15,188 it will be hard for him to switch sides now. 205 00:13:15,764 --> 00:13:17,607 Nonetheless, I'll keep an eye on him. 206 00:13:17,891 --> 00:13:19,401 The problem is 207 00:13:20,644 --> 00:13:22,988 that detective, Jo Tae-sik. 208 00:13:23,772 --> 00:13:25,398 Because of that bastard, 209 00:13:25,399 --> 00:13:28,576 even Seo-hui is trying to get information about Choe Su-hyeon. 210 00:13:29,653 --> 00:13:31,121 At this rate, 211 00:13:31,738 --> 00:13:34,115 there will be a serious problem if the article 212 00:13:34,116 --> 00:13:36,001 she tried to write gets disclosed. 213 00:13:37,494 --> 00:13:39,129 We must stop that at all costs. 214 00:13:40,455 --> 00:13:44,175 I had a word with the newly appointed commissioner-general about this, 215 00:13:44,793 --> 00:13:46,803 but I don't feel good about it. 216 00:13:47,212 --> 00:13:51,766 My warning doesn't seem to scare that bastard, Jo Tae-sik. 217 00:13:52,050 --> 00:13:53,935 Make him stop even if 218 00:13:54,886 --> 00:13:56,563 you have to cut off his limbs. 219 00:13:58,473 --> 00:13:59,858 Yes, sir. 220 00:14:00,892 --> 00:14:04,487 Choe Su-hyeon was born on April 23, 1986 221 00:14:04,813 --> 00:14:06,406 in Seoul. 222 00:14:06,440 --> 00:14:09,993 She would be 33 years old this year. 223 00:14:10,444 --> 00:14:13,279 After graduating from Ganghyeon University as a sociology major, 224 00:14:13,280 --> 00:14:15,123 she got a job at Bareun News. 225 00:14:15,407 --> 00:14:17,950 After working at the editorial and social news departments, 226 00:14:17,951 --> 00:14:20,420 she moved to the entertainment department this January. 227 00:14:20,871 --> 00:14:22,496 Right after the assignment... 228 00:14:22,497 --> 00:14:24,716 Do you have to listen to this in the car? 229 00:14:25,834 --> 00:14:27,886 I think I'm going to get carsick. 230 00:14:27,961 --> 00:14:31,222 You already know all of this. This was your case. 231 00:14:33,383 --> 00:14:34,800 Look at the weather. 232 00:14:34,801 --> 00:14:37,062 It's a great day to beat up my junior. 233 00:14:37,084 --> 00:14:39,761 It's just that I don't understand this. 234 00:14:39,806 --> 00:14:43,526 Isn't trying to figure out who killed Choe Su-hyeon our main focus? 235 00:14:43,727 --> 00:14:46,103 If it is, we shouldn't check her personal profile. 236 00:14:46,104 --> 00:14:48,439 We must figure out who came to her on the day she died 237 00:14:48,440 --> 00:14:51,817 and drank the juice together. That person probably drugged her, too. 238 00:14:51,818 --> 00:14:53,611 Then, we might be able to find out 239 00:14:53,612 --> 00:14:56,655 if that bastard is connected to Kim Seung-cheol or Jeong Sang-hun's case. 240 00:14:56,656 --> 00:14:59,325 Or at least, it means that that bastard is connected to the culprit. 241 00:14:59,326 --> 00:15:03,171 You asshole. Do you really think Tae-sik doesn't know that? 242 00:15:03,246 --> 00:15:06,341 The case happened months ago, so there's no security footage. 243 00:15:06,625 --> 00:15:09,168 Forget about the cup. All the evidence is gone. 244 00:15:09,169 --> 00:15:11,054 And there was no eyewitness. 245 00:15:11,088 --> 00:15:12,847 How will you investigate? 246 00:15:13,131 --> 00:15:15,642 How are you going to catch the culprit? 247 00:15:17,010 --> 00:15:19,595 That's why we should start with Choe Su-hyeon's personal profile. 248 00:15:19,596 --> 00:15:22,399 Let's find out what she was up to, why she had to die, 249 00:15:22,432 --> 00:15:24,734 how she was connected to Jeong Sang-hun, 250 00:15:24,810 --> 00:15:27,228 and who would visit her at her apartment. 251 00:15:27,229 --> 00:15:29,030 Let's find out first. 252 00:15:29,898 --> 00:15:31,199 Did you get that? 253 00:15:31,525 --> 00:15:33,984 Stop acting like you know everything, and finish reading it. 254 00:15:33,985 --> 00:15:35,872 TRANSFERRED TO THE ENTERTAINMENT DEPARTMENT 255 00:15:37,239 --> 00:15:39,624 Right after the transfer, she took a leave of absence. 256 00:15:40,200 --> 00:15:42,785 It's suspected that she had been in Songju right before she died. 257 00:15:42,786 --> 00:15:44,212 Songju? 258 00:15:44,871 --> 00:15:46,423 Why Songju? 259 00:15:46,623 --> 00:15:48,332 We should find out. 260 00:15:48,333 --> 00:15:52,220 Out of all places, she was in Songju right before she died. 261 00:15:53,672 --> 00:15:56,266 Choe Su-hyeon was working on a story about JQ? 262 00:15:57,551 --> 00:16:00,895 It's embarrassing to say this, but a newspaper agency is a business, too. 263 00:16:01,179 --> 00:16:03,013 It's hard to run the company without the ads 264 00:16:03,014 --> 00:16:05,191 and sponsorships from conglomerates. 265 00:16:05,350 --> 00:16:08,570 When I heard that Ms. Choe was digging stories about JQ, 266 00:16:08,645 --> 00:16:10,280 I had no choice. 267 00:16:10,564 --> 00:16:12,982 I sent her to the entertainment department to take a break, 268 00:16:12,983 --> 00:16:14,951 she submitted a leave of absence. 269 00:16:15,235 --> 00:16:18,529 Even so, how could you delete all of her published articles? 270 00:16:18,530 --> 00:16:23,042 As you know, your husband's eye was delivered to our agency. 271 00:16:23,076 --> 00:16:24,618 Everyone including our competitors 272 00:16:24,619 --> 00:16:28,080 are trying to figure out what his connection was to our agency. 273 00:16:28,081 --> 00:16:30,633 I thought it would be safer to leave no loose ends. 274 00:16:31,334 --> 00:16:33,636 I did what I did to protect the agency. 275 00:16:34,254 --> 00:16:36,338 What did Ms. Choe write about JQ? 276 00:16:36,339 --> 00:16:37,807 I don't know 277 00:16:38,592 --> 00:16:40,050 the content of her article. 278 00:16:40,051 --> 00:16:42,353 You did that without even knowing the content? 279 00:16:43,138 --> 00:16:46,900 Shouldn't the news desk review all the articles beforehand? 280 00:16:47,684 --> 00:16:49,360 One thing I know for sure 281 00:16:49,603 --> 00:16:52,363 is that JQ didn't want her article to be published 282 00:16:52,397 --> 00:16:56,367 and that they didn't want anyone to read Ms. Choe's article on JQ. 283 00:16:57,235 --> 00:16:58,944 - Who was it? - Pardon? 284 00:16:58,945 --> 00:17:02,207 The person who made that request from JQ. Who was it? 285 00:17:05,076 --> 00:17:06,930 JIN YEONG-MIN 286 00:17:08,121 --> 00:17:10,381 Sir, please take a look. 287 00:17:11,291 --> 00:17:13,551 Please check the order of your inaugural ceremony. 288 00:17:14,503 --> 00:17:16,137 Let me brief you on your schedule. 289 00:17:16,421 --> 00:17:19,673 Go to the headquarters in Seoul by 2 p.m. The rehearsal will last for 30 minutes. 290 00:17:19,674 --> 00:17:22,301 The ceremony will begin at 3 p.m., and end at 4 p.m. 291 00:17:22,302 --> 00:17:23,552 And after the ceremony, 292 00:17:23,553 --> 00:17:26,263 you have a dinner appointment with the chairman and other executives. 293 00:17:26,264 --> 00:17:29,150 - Will that be okay? - No, I have another appointment. 294 00:17:31,394 --> 00:17:33,446 But the chairman set up the appointment. 295 00:17:33,563 --> 00:17:35,406 I'm sure he'll understand. 296 00:17:35,440 --> 00:17:36,908 Okay. 297 00:17:42,989 --> 00:17:44,865 It's about Choe Su-hyeon. 298 00:17:44,866 --> 00:17:47,669 Where in Songju do you think she stayed for a month? 299 00:17:47,994 --> 00:17:50,829 Given her movement, I'm certain she did stay in Songju. 300 00:17:50,830 --> 00:17:54,133 - She didn't pay for accommodations. - Does she have a friend in Songju? 301 00:17:54,459 --> 00:17:56,302 That's why I looked into it. 302 00:17:56,836 --> 00:17:59,338 - Her friend from middle school lives here. - Okay. 303 00:17:59,339 --> 00:18:02,225 She didn't answer my call, so I left her a message. 304 00:18:02,467 --> 00:18:04,811 I'll inform you as soon as I get a reply. 305 00:18:05,804 --> 00:18:08,523 Starting today, look into every acquaintance of Jeong Sang-hun. 306 00:18:08,807 --> 00:18:11,860 What? We already looked into his acquaintances. 307 00:18:12,185 --> 00:18:14,320 - Do you know Seo Ju-hyeong is? - Pardon? 308 00:18:14,646 --> 00:18:16,573 Jeong Sang-hun's elementary school friend. 309 00:18:16,856 --> 00:18:19,033 - How about Yount Steffen? - Yount... 310 00:18:19,234 --> 00:18:22,078 He was Jeong's next-door neighbor when he studied in Germany. 311 00:18:22,696 --> 00:18:24,289 So did you check everyone out? 312 00:18:25,907 --> 00:18:28,158 No, but that guy, Yount... 313 00:18:28,159 --> 00:18:30,962 Follow my order. Why do you keep talking back? 314 00:18:32,706 --> 00:18:35,884 If you're going to talk back at me, get out of my team. 315 00:18:36,626 --> 00:18:38,303 I'm sorry. 316 00:18:47,095 --> 00:18:48,313 Hey, take half. 317 00:18:56,313 --> 00:18:57,864 Dae-yong. 318 00:18:58,231 --> 00:18:59,866 Can we talk? 319 00:19:12,078 --> 00:19:13,421 Jin-gyeong. 320 00:19:13,955 --> 00:19:15,173 Are you all right? 321 00:19:16,207 --> 00:19:17,759 Was I that out of line? 322 00:19:18,501 --> 00:19:20,929 - No, you weren't. - Why did he yell at me like that? 323 00:19:21,588 --> 00:19:26,100 I think we need to keep our investigation a secret for the time being. 324 00:19:27,719 --> 00:19:29,270 It's because of that, right? 325 00:19:37,979 --> 00:19:40,147 - You won't change your mind? - You're still going to 326 00:19:40,148 --> 00:19:41,732 investigate Choe Su-hyeon's case? 327 00:19:41,733 --> 00:19:43,442 I told you it wasn't suicide. 328 00:19:43,443 --> 00:19:46,820 It's only circumstantial. It's not connected to our case. 329 00:19:46,821 --> 00:19:48,614 Don't drag them into it and waste time. 330 00:19:48,615 --> 00:19:51,700 I'm trying to figure out if it's connected or not. 331 00:19:51,701 --> 00:19:53,336 How much longer... 332 00:19:54,412 --> 00:19:57,006 How much longer will you investigate as you please? 333 00:19:57,374 --> 00:19:58,800 Are you the captain? 334 00:20:00,043 --> 00:20:03,179 Report everything to me when you investigate. Got it? 335 00:20:06,397 --> 00:20:08,031 Why are you going this far? 336 00:20:10,595 --> 00:20:13,722 You told me that the higher-ups don't like us to look into this. 337 00:20:13,723 --> 00:20:15,108 Are you telling me 338 00:20:15,558 --> 00:20:18,653 that they are pressuring you to stop investigating? Is that why? 339 00:20:18,978 --> 00:20:20,822 Don't jump to conclusions. 340 00:20:20,855 --> 00:20:22,731 The moment we admit Choe Su-hyeon 341 00:20:22,732 --> 00:20:24,951 was murdered and Jeong Sang-hun is connected, 342 00:20:25,443 --> 00:20:27,412 we'll be admitting that we made a mistake. 343 00:20:28,321 --> 00:20:31,666 Don't you know people are criticizing us for not being able to find him? 344 00:20:32,200 --> 00:20:33,876 Is that all? 345 00:20:37,205 --> 00:20:38,423 Tae-sik. 346 00:20:39,290 --> 00:20:40,675 If you 347 00:20:41,042 --> 00:20:44,012 want to investigate however you want, leave my team. 348 00:20:46,089 --> 00:20:47,515 Or... 349 00:20:48,675 --> 00:20:50,268 I'll leave the team. 350 00:21:21,916 --> 00:21:23,592 Drink this and calm down. 351 00:21:31,134 --> 00:21:34,103 It's Choe Su-hyeon's call history when she was in Songju. 352 00:21:35,553 --> 00:21:38,439 You know? I recognized some names we're quite familiar with. 353 00:21:44,480 --> 00:21:46,106 The meeting ran long. 354 00:21:46,107 --> 00:21:48,191 I'm heading to Seoul now. Please get the car ready. 355 00:21:48,192 --> 00:21:51,028 Mr. Jin, you have a visitor in your office. 356 00:21:51,029 --> 00:21:53,113 CEO'S OFFICE 357 00:21:53,114 --> 00:21:55,958 JIN YEONG-MIN 358 00:22:10,173 --> 00:22:13,851 Seeing you in Sang-hun's seat feels weird. 359 00:22:15,887 --> 00:22:17,104 What brings you here? 360 00:22:19,098 --> 00:22:21,025 You know Choe Su-hyeon, right? 361 00:22:22,602 --> 00:22:26,155 You were the one who stopped her from publishing her last article. 362 00:22:27,648 --> 00:22:29,149 Yes, it was me. 363 00:22:29,150 --> 00:22:31,452 Why? What was the article about? 364 00:22:32,236 --> 00:22:34,538 - I don't know, either. - That makes no sense. 365 00:22:34,697 --> 00:22:36,916 You stopped it without knowing the content? 366 00:22:37,450 --> 00:22:39,752 - Do you expect me to believe it? - I had no choice. 367 00:22:40,411 --> 00:22:42,963 That article messed Sang-hun up. 368 00:22:44,081 --> 00:22:45,081 What do you mean? 369 00:22:45,082 --> 00:22:47,468 Ever since that reporter visited him at the company, 370 00:22:48,252 --> 00:22:50,763 he said he wouldn't set up the new business in Songju. 371 00:22:51,255 --> 00:22:53,307 - Why not? - I don't know why, either. 372 00:22:55,218 --> 00:22:57,186 Both of them tried to hide it from me. 373 00:22:58,721 --> 00:23:02,108 What I know for certain is that Sang-hun changed his side because of her. 374 00:23:02,934 --> 00:23:06,028 And because of that, I only gave Bareun News a call. That's it. 375 00:23:08,523 --> 00:23:10,407 Is that really all you know? 376 00:23:18,282 --> 00:23:20,033 CALL HISTORY 377 00:23:20,034 --> 00:23:22,394 JIN YEONG-MIN IN DONG-GU 378 00:23:25,122 --> 00:23:27,091 Jin Yeong-min and In Dong-gu. 379 00:23:27,959 --> 00:23:30,386 These two knew Choe Su-hyeon. 380 00:23:31,546 --> 00:23:34,056 They called her even on the day of her death. 381 00:23:35,216 --> 00:23:38,936 Does that mean it is one of them who visited her place? 382 00:23:40,054 --> 00:23:42,231 Jeon Ho-gyu of RIU. 383 00:23:43,140 --> 00:23:44,400 Yes? 384 00:23:45,476 --> 00:23:46,777 Choe Su... 385 00:23:48,354 --> 00:23:50,364 Nothing. Please go ahead. 386 00:23:52,567 --> 00:23:53,951 Yes. 387 00:23:54,777 --> 00:23:55,995 There? 388 00:23:57,697 --> 00:23:59,331 Okay. Thank you. 389 00:24:19,886 --> 00:24:22,470 CHOE SU-HYEON STAYED AT HER FRIEND'S IN SONGJU 390 00:24:22,471 --> 00:24:25,649 Choe Su-hyeon stayed at her friend's in Songju. 391 00:24:47,288 --> 00:24:49,465 - Hey. Here. - No thanks. 392 00:24:55,111 --> 00:24:57,914 - Are you here because of Choe Su-hyeon? - Did you reinvestigate? 393 00:24:58,153 --> 00:24:59,454 Get in the car. 394 00:25:11,437 --> 00:25:14,823 It's murder. Drugs were found to be present in her body. 395 00:25:15,983 --> 00:25:19,245 But I can't conduct the proper investigation now. 396 00:25:19,987 --> 00:25:21,789 I even had the autopsy in secret. 397 00:25:22,239 --> 00:25:23,582 Why not? 398 00:25:24,575 --> 00:25:27,544 The Commissioner-General is putting some pressure on us. 399 00:25:28,037 --> 00:25:31,581 I guess some higher-ups are involved. 400 00:25:31,582 --> 00:25:33,842 Someone above the Commissioner-General? 401 00:25:35,336 --> 00:25:36,470 Could it be Father? 402 00:25:37,129 --> 00:25:39,348 We can't be sure about anything yet. 403 00:25:40,783 --> 00:25:42,608 404 00:25:43,008 --> 00:25:46,931 Can I talk to you later? I have to go somewhere now. 405 00:25:46,931 --> 00:25:50,517 - Where are you going? - It's about Choe Su-hyeon. 406 00:25:50,518 --> 00:25:53,103 - I'll come with you. - Did you see Detective Jo? 407 00:25:53,104 --> 00:25:54,980 - Jo Tae-sik. - He went this way. 408 00:25:54,981 --> 00:25:56,824 - This way? - Yes. 409 00:25:58,234 --> 00:25:59,868 All right. Let's go. 410 00:26:08,619 --> 00:26:10,212 What is he up to? 411 00:26:12,665 --> 00:26:14,290 While Choe Su-hyeon stayed in Songju, 412 00:26:14,291 --> 00:26:17,052 she was in touch with Jin Yeong-min and In Dong-gu. 413 00:26:18,629 --> 00:26:20,889 CALL HISTORY 414 00:26:24,468 --> 00:26:27,187 I heard Yeong-min stopped Su-hyeon from publishing her article. 415 00:26:27,680 --> 00:26:31,275 But Yeong-min says he doesn't know what the article was about. 416 00:26:31,371 --> 00:26:33,715 I guess In Dong-gu had similar reasons. 417 00:26:34,770 --> 00:26:37,156 But they called and put pressure on her 418 00:26:37,565 --> 00:26:41,201 even on the day of her death when they didn't even know what it was about? 419 00:26:42,069 --> 00:26:43,912 That doesn't sound right. 420 00:26:44,864 --> 00:26:48,167 Anyway, I need to find out what Choe Su-hyeon was trying to do in Songju. 421 00:26:48,659 --> 00:26:50,627 What was her article about? 422 00:26:50,703 --> 00:26:53,172 And why did they have to stop her by killing her? 423 00:26:55,541 --> 00:26:59,553 So are you sure you can come with me? 424 00:27:01,088 --> 00:27:02,431 I should. 425 00:27:03,632 --> 00:27:07,311 I found out that Su-hyeon died only a few days ago. 426 00:27:08,054 --> 00:27:11,398 I found it strange that I didn't even get a call. 427 00:27:12,266 --> 00:27:14,818 She stayed in my place until the day before she died. 428 00:27:15,644 --> 00:27:18,864 I still can't believe this. It's so sudden. 429 00:27:18,898 --> 00:27:22,242 Were you two close? 430 00:27:22,610 --> 00:27:24,661 Yes. Since when we were young. 431 00:27:25,112 --> 00:27:28,364 My family moved to Songju as I entered high school. 432 00:27:28,365 --> 00:27:31,043 But I kept in touch with Su-hyeon. 433 00:27:33,204 --> 00:27:36,081 And a few months ago, my sister fell ill and died. 434 00:27:36,082 --> 00:27:38,249 Back then, Su-hyeon came all the way here to Songju 435 00:27:38,250 --> 00:27:40,260 and stayed with me all through the funeral. 436 00:27:41,337 --> 00:27:42,679 Then... 437 00:27:43,255 --> 00:27:45,099 is that why she stayed with you? 438 00:27:45,299 --> 00:27:47,101 Not really. 439 00:27:48,177 --> 00:27:50,887 She was writing an article about Songju. 440 00:27:50,888 --> 00:27:52,847 So she asked me to let her stay. 441 00:27:52,848 --> 00:27:54,316 An article? 442 00:27:54,600 --> 00:27:56,693 Do you know what it was about? 443 00:27:56,977 --> 00:27:58,654 No, I don't know. 444 00:27:59,188 --> 00:28:01,898 I don't know what it was, but it seemed quite important. 445 00:28:01,899 --> 00:28:03,233 She was being very sensitive. 446 00:28:03,234 --> 00:28:06,486 She didn't sleep well, and she was running around everywhere. 447 00:28:06,487 --> 00:28:10,833 Do you know if she met someone back then? 448 00:28:11,158 --> 00:28:13,085 Or did anyone come to visit her? 449 00:28:13,994 --> 00:28:17,089 Was there anything strange or unusual? 450 00:28:19,583 --> 00:28:21,552 It may be nothing, 451 00:28:21,794 --> 00:28:25,472 but Su-hyeon went to Songju Station quite often. 452 00:28:26,378 --> 00:28:28,721 Songju Station? 453 00:28:28,722 --> 00:28:31,444 SONGJU STATION 454 00:28:34,432 --> 00:28:36,400 I'll get going. Thanks. 455 00:28:40,938 --> 00:28:44,158 I drove her to the station even the day before she died. 456 00:28:46,235 --> 00:28:48,662 That was the strange part if you ask me. 457 00:28:49,488 --> 00:28:51,915 She often went to the station. 458 00:28:52,199 --> 00:28:54,626 Does that mean she had to go somewhere? 459 00:28:55,077 --> 00:28:56,503 No. 460 00:28:56,787 --> 00:28:59,548 There's no train that stops at the station. 461 00:29:04,962 --> 00:29:08,515 I've seen these two for a long time. 462 00:29:09,508 --> 00:29:12,853 Mr. In sometimes seems too forward, 463 00:29:14,263 --> 00:29:18,734 but there's no question about his loyalty to me. 464 00:29:19,810 --> 00:29:23,280 One bad thing about Yeong-min is that he's too greedy. 465 00:29:23,814 --> 00:29:27,159 But he's always been quick-witted since when he was young. 466 00:29:27,860 --> 00:29:29,495 He's always on the side 467 00:29:30,446 --> 00:29:32,280 of those who are advantageous to him. 468 00:29:32,281 --> 00:29:35,542 He's got a good sense of reality. 469 00:29:36,118 --> 00:29:39,671 As long as you treat him well like you do now, 470 00:29:40,623 --> 00:29:42,299 he wouldn't turn his back on you. 471 00:29:43,209 --> 00:29:48,180 But I was wondering if you were prepared for the worst. 472 00:29:48,964 --> 00:29:52,267 In case the truth about the past comes out, 473 00:29:53,636 --> 00:29:56,021 which one would you have to take the bullet? 474 00:29:56,680 --> 00:29:58,148 If you were me, 475 00:29:59,058 --> 00:30:00,859 who would you choose? 476 00:30:02,853 --> 00:30:04,363 I don't know. 477 00:30:08,984 --> 00:30:10,869 Yeong-min says 478 00:30:11,111 --> 00:30:13,238 Sang-hun opposed the new business 479 00:30:13,239 --> 00:30:15,374 after he met Choe Su-hyeon. 480 00:30:16,450 --> 00:30:19,118 And Choe Su-hyeon was writing an article in Songju 481 00:30:19,119 --> 00:30:21,213 until just before she died. 482 00:30:22,706 --> 00:30:26,718 The message from the culprit points to Choe Su-hyeon, Kim Seung-cheol, 483 00:30:31,131 --> 00:30:32,891 and Jeong Sang-hun. 484 00:30:35,302 --> 00:30:36,979 Now it all makes sense. 485 00:30:38,138 --> 00:30:39,931 The night Choe Su-hyeon died, 486 00:30:39,932 --> 00:30:42,976 Assemblyman Kim and Mr. Jeong had a big fight, right? 487 00:30:42,977 --> 00:30:44,602 - Yes. - After that day, 488 00:30:44,603 --> 00:30:47,730 Assemblyman Kim sent a message to the people of Songju RMC 489 00:30:47,731 --> 00:30:49,816 that he'd stop the new business. 490 00:30:49,817 --> 00:30:52,828 And he talked with Mr. Jeong about moving the site. 491 00:30:53,112 --> 00:30:54,538 It means 492 00:30:55,322 --> 00:30:57,666 they weren't on the same page at first, 493 00:30:58,033 --> 00:31:00,034 but after Choe Su-hyeon's death, 494 00:31:00,035 --> 00:31:02,796 they joined hands together. 495 00:31:04,290 --> 00:31:08,135 Choe Su-hyeon was the one who brought them together 496 00:31:08,419 --> 00:31:10,554 in opposing the new business in Songju. 497 00:31:11,505 --> 00:31:12,931 If that's the case, 498 00:31:13,591 --> 00:31:16,810 Choe Su-hyeon's article must've been against the business too. 499 00:31:17,303 --> 00:31:22,357 So are you saying Dad, Sang-hun, and Choe Su-hyeon were working together 500 00:31:22,474 --> 00:31:24,601 to stop the new business in Songju? 501 00:31:24,602 --> 00:31:27,404 And all three of them are eliminated. 502 00:31:28,063 --> 00:31:32,576 But why has the culprit been telling me everything he did? 503 00:31:34,737 --> 00:31:36,413 To warn you? 504 00:31:36,905 --> 00:31:38,406 I guess he tried to warn you 505 00:31:38,407 --> 00:31:41,919 that something more terrible will happen if you oppose the new business. 506 00:31:42,620 --> 00:31:46,256 So he wanted you have the bill passed as soon as possible. 507 00:31:47,082 --> 00:31:49,092 Something more terrible? 508 00:31:53,005 --> 00:31:55,098 What could be more terrible than this? 509 00:32:02,723 --> 00:32:04,265 Choe Su-hyeon's article was stopped. 510 00:32:04,266 --> 00:32:09,154 Assemblyman Kim and Mr. Jeong had to work on it hiding in a hotel. 511 00:32:09,313 --> 00:32:11,949 I'm sure they were threatened as well. 512 00:32:12,816 --> 00:32:14,993 Why do you think they opposed it 513 00:32:16,236 --> 00:32:18,163 when they were being threatened like that? 514 00:32:18,739 --> 00:32:21,208 There must be a good reason for that. 515 00:32:23,577 --> 00:32:27,089 Choe Su-hyeon's article will probably tell us the answer. 516 00:32:27,539 --> 00:32:30,384 It looks like that's what started all of this. 517 00:32:37,633 --> 00:32:40,009 Please let me introduce the history of JQ. 518 00:32:40,010 --> 00:32:43,063 In 1989, Jeonggeon Metal was established. 519 00:32:43,347 --> 00:32:45,640 In 1993, there was the new factory dedication ceremony 520 00:32:45,641 --> 00:32:47,651 in Gangwon Province. 521 00:32:47,851 --> 00:32:50,445 In 1994, Jeonggeon Steelwork was established. 522 00:32:50,729 --> 00:32:53,439 In 1997, Jeonggeon Trades was established. 523 00:32:53,440 --> 00:32:57,402 And in 1999, there was the 10-year anniversary ceremony of Jeonggeon. 524 00:32:57,403 --> 00:33:00,154 Again in 1999, Jeonggeon Constructions was established 525 00:33:00,155 --> 00:33:03,157 and Jeonggeon Chemicals was started in 2001. 526 00:33:03,158 --> 00:33:05,118 In 2003, there was the new factory 527 00:33:05,119 --> 00:33:07,671 dedication ceremony in North Gyeongsang Province. 528 00:33:08,080 --> 00:33:10,623 Hey, Yeong-min. Are you out of your mind? 529 00:33:10,624 --> 00:33:12,750 We can never have the new Headquarters in Songju. 530 00:33:12,751 --> 00:33:15,095 You know that better than anyone. 531 00:33:15,462 --> 00:33:17,597 Choe Su-hyeon is doing the right thing now. 532 00:33:17,881 --> 00:33:19,016 "The right thing"? 533 00:33:20,676 --> 00:33:23,353 I only do things that help me survive. 534 00:33:24,805 --> 00:33:26,606 She's the person closest to you. 535 00:33:28,016 --> 00:33:29,526 Can you abandon her? 536 00:33:31,603 --> 00:33:33,405 I already told Chairman Jeong 537 00:33:34,273 --> 00:33:37,534 about what Assemblyman Kim, Su-hyeon, and you are planning. 538 00:33:43,699 --> 00:33:45,042 Yeong-min. 539 00:33:47,244 --> 00:33:49,171 I know I will never change. 540 00:33:53,542 --> 00:33:54,801 Sang-hun. 541 00:34:05,804 --> 00:34:09,432 Please allow me to introduce Mr. Jin Yeong-min, 542 00:34:09,433 --> 00:34:11,902 the new CEO of JQ E and F to you. 543 00:34:21,320 --> 00:34:25,633 INAUGURATION OF CEO JIN YEONG-MIN 544 00:34:30,579 --> 00:34:32,589 I'm CEO Jin Yeong-min 545 00:34:32,831 --> 00:34:34,299 of JQ E and F. 546 00:34:37,773 --> 00:34:40,876 SONGJU STATION 547 00:34:51,391 --> 00:34:53,726 Excuse me, sir. 548 00:34:53,727 --> 00:34:55,144 How may I help you? 549 00:34:55,145 --> 00:34:56,655 I'm a cop. 550 00:34:58,232 --> 00:34:59,482 There's no train here. 551 00:34:59,483 --> 00:35:01,326 I know that. 552 00:35:02,611 --> 00:35:04,871 Have you seen this woman before? 553 00:35:24,872 --> 00:35:29,872 [Netflix Ver] OCN E09 'The Lies Within' "Key" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 554 00:35:50,659 --> 00:35:52,827 You try so hard. 555 00:35:52,828 --> 00:35:54,620 Hey, you'll mess things up 556 00:35:54,621 --> 00:35:56,548 if you keep making a fuss like that. 557 00:35:58,375 --> 00:36:00,001 Hey, you should hide. 558 00:36:00,002 --> 00:36:03,713 - Stop being ridiculous and have a seat. - Dae-yong should never know about this. 559 00:36:03,714 --> 00:36:05,140 Okay. 560 00:36:06,049 --> 00:36:09,093 Hey, did you get a call from Tae-sik? 561 00:36:09,094 --> 00:36:10,970 Did you find out anything about her article? 562 00:36:10,971 --> 00:36:13,681 What was she writing about the new business? 563 00:36:13,682 --> 00:36:17,652 I checked all the email accounts and uploaded articles under her name, 564 00:36:17,978 --> 00:36:21,063 but the whole files were infected with some virus 565 00:36:21,064 --> 00:36:23,858 - and I couldn't find out anything. - Virus? 566 00:36:23,859 --> 00:36:25,285 It was hacked. 567 00:36:26,445 --> 00:36:27,621 All right. 568 00:36:27,863 --> 00:36:29,530 Like Tae-sik said, 569 00:36:29,531 --> 00:36:32,250 she died because of the article she was writing. 570 00:36:32,576 --> 00:36:33,752 I also 571 00:36:33,869 --> 00:36:36,454 visited her family and went through all her stuff, 572 00:36:36,455 --> 00:36:38,331 but I couldn't even find 573 00:36:38,332 --> 00:36:39,999 one single notebook. 574 00:36:40,000 --> 00:36:41,968 After killing Choe Su-hyeon, 575 00:36:42,044 --> 00:36:45,096 they destroyed all the data about her. 576 00:36:46,882 --> 00:36:49,517 How can we conduct an investigation with everything gone? 577 00:36:50,010 --> 00:36:52,437 Our only hope depends 578 00:36:52,721 --> 00:36:55,065 on how much of this 579 00:36:55,641 --> 00:36:59,236 Choe Su-hyeon anticipated before she died. 580 00:37:00,604 --> 00:37:02,322 I mean, she was a reporter. 581 00:37:02,564 --> 00:37:04,982 She must've backed up the file, don't you think? 582 00:37:04,983 --> 00:37:08,194 - Backup files? - Think about it. JQ exercised pressure 583 00:37:08,195 --> 00:37:10,872 to have her demoted to the entertainment team. 584 00:37:11,114 --> 00:37:13,407 She wouldn't have kept the original without a backup. 585 00:37:13,408 --> 00:37:17,495 So are you saying there should be a backup file hidden somewhere? 586 00:37:17,496 --> 00:37:21,832 Sure. Even I make several backups for important data. 587 00:37:21,833 --> 00:37:23,501 Unless she's a fool, 588 00:37:23,502 --> 00:37:26,263 she must've hidden it somewhere. 589 00:37:26,713 --> 00:37:28,047 You know what I mean? 590 00:37:28,048 --> 00:37:29,432 Good job, Smarty-pants. 591 00:37:33,845 --> 00:37:34,971 Try this. It's good. 592 00:37:34,972 --> 00:37:37,065 Okay. I'm eating it. 593 00:37:38,642 --> 00:37:41,027 Is something wrong? 594 00:37:41,269 --> 00:37:42,478 What do you mean? 595 00:37:42,479 --> 00:37:44,739 You look awful these days. 596 00:37:45,440 --> 00:37:46,992 I thought 597 00:37:47,359 --> 00:37:49,902 you promised not to say that again 15 years ago. 598 00:37:49,903 --> 00:37:52,071 I thought you would stop looking like that one day. 599 00:37:52,072 --> 00:37:54,040 But it's just getting steadily worse. 600 00:37:54,741 --> 00:37:57,252 Why would you say that about my face? 601 00:37:58,745 --> 00:37:59,870 - Dad! - You startled me. 602 00:37:59,871 --> 00:38:02,289 - I haven't seen you for so long. - Gosh. 603 00:38:02,290 --> 00:38:03,967 You sweetheart. 604 00:38:05,419 --> 00:38:08,722 My gosh. Don't be silly. 605 00:38:08,839 --> 00:38:10,172 Did you go to the English class? 606 00:38:10,173 --> 00:38:11,674 Yes, I just did. 607 00:38:11,675 --> 00:38:13,601 You had a test today. How did it go? 608 00:38:13,885 --> 00:38:15,177 Of course it went well. 609 00:38:15,178 --> 00:38:18,055 No way. You're not that smart. 610 00:38:18,056 --> 00:38:20,057 - Gosh. - I really did well. 611 00:38:20,058 --> 00:38:22,268 - Why are you being like that to her? - What? 612 00:38:22,269 --> 00:38:24,061 She's got the DNA of you and me. 613 00:38:24,062 --> 00:38:25,438 There's no way she can be smart. 614 00:38:25,439 --> 00:38:27,198 But she's nice and pretty. 615 00:38:27,482 --> 00:38:29,900 - Don't you think so? - What is the good of being nice? 616 00:38:29,901 --> 00:38:30,943 She should be smart. 617 00:38:30,944 --> 00:38:33,779 It's okay. She just needs to be nice. 618 00:38:33,780 --> 00:38:34,905 Right? Put your bag down. 619 00:38:34,906 --> 00:38:36,198 - Let's eat. - Hey. 620 00:38:36,199 --> 00:38:37,700 What's that thing on your neck? 621 00:38:37,701 --> 00:38:39,285 Did you buy it for her? 622 00:38:39,286 --> 00:38:42,088 Dad's friend gave it to me in front of my school. 623 00:38:42,372 --> 00:38:44,498 Who? Tae-sik? 624 00:38:44,499 --> 00:38:48,053 No. What was his name? 625 00:38:48,211 --> 00:38:50,180 I got his business card. 626 00:38:50,255 --> 00:38:53,808 Anyway, he said he's your close friend, so I could take it. 627 00:38:54,092 --> 00:38:56,561 Really? Give me the business card. 628 00:38:56,928 --> 00:38:58,104 Business card? 629 00:39:00,057 --> 00:39:01,858 Isn't it expensive? 630 00:39:02,725 --> 00:39:03,517 IN DONG-GU, JQ 631 00:39:03,518 --> 00:39:04,861 Who is he? 632 00:39:06,605 --> 00:39:08,439 It's nothing. Eat your meal. 633 00:39:08,440 --> 00:39:09,824 Keep eating. 634 00:39:12,277 --> 00:39:13,953 Dad, where are you going? 635 00:39:18,700 --> 00:39:20,284 You're lucky. 636 00:39:20,285 --> 00:39:22,629 We're closing down on February, 637 00:39:22,704 --> 00:39:24,830 so we're not using the security camera anymore. 638 00:39:24,831 --> 00:39:27,384 The files aren't overwritten, so we still have the footage. 639 00:39:27,876 --> 00:39:29,427 When was it again? 640 00:39:30,337 --> 00:39:33,089 I need the footage of February 13 first. 641 00:39:33,090 --> 00:39:35,392 February 13? 642 00:39:37,427 --> 00:39:38,728 Is this her? 643 00:39:39,096 --> 00:39:41,856 She came here for several days in a row. 644 00:39:42,349 --> 00:39:43,650 Right. 645 00:39:48,396 --> 00:39:49,948 Jeong Sang-hun? 646 00:39:51,358 --> 00:39:54,828 Did Choe Su-hyeon come here to meet him? 647 00:39:56,613 --> 00:39:58,706 I wonder why they met up. 648 00:40:00,367 --> 00:40:02,201 Are there no security cameras outside? 649 00:40:02,202 --> 00:40:06,506 We have one near the lockers. 650 00:40:12,295 --> 00:40:13,712 That's a book, right? 651 00:40:13,713 --> 00:40:17,434 They did exchange something in secret. 652 00:40:17,801 --> 00:40:20,603 Will we be able to check that locker? 653 00:40:22,806 --> 00:40:25,191 - It's no longer here. - Pardon? 654 00:40:25,267 --> 00:40:26,600 We donated things we don't use 655 00:40:26,601 --> 00:40:28,853 after it was decided that the station would be shut down. 656 00:40:28,854 --> 00:40:30,146 Where to? 657 00:40:30,147 --> 00:40:31,739 To Songju Library. 658 00:40:31,773 --> 00:40:33,074 Let's go. 659 00:40:36,278 --> 00:40:37,987 She said she understood. 660 00:40:37,988 --> 00:40:40,206 She didn't seem suspicious of it at all. 661 00:40:40,490 --> 00:40:42,667 Come on. We can't be sure just based on that. 662 00:40:42,701 --> 00:40:45,452 Seo-hui may seem slow-witted, 663 00:40:45,453 --> 00:40:48,581 but she has a knack for blindsiding others once in a while. 664 00:40:48,582 --> 00:40:51,134 Then what else could I have done in that situation? 665 00:40:51,168 --> 00:40:53,085 I have to say, you're hurting my feelings here. 666 00:40:53,086 --> 00:40:55,296 Are you trying to blame me for everything? 667 00:40:55,297 --> 00:40:56,380 I simply did as you said... 668 00:40:56,381 --> 00:40:59,008 Don't try to wash your hands of it like this. 669 00:40:59,009 --> 00:41:01,060 It's not like you did it for free. 670 00:41:01,136 --> 00:41:03,855 You blocked the articles in return for the CEO position. 671 00:41:04,347 --> 00:41:06,932 In that regard, you're worse than me. 672 00:41:06,933 --> 00:41:09,185 You went from a party leader to a presidential candidate. 673 00:41:09,186 --> 00:41:11,196 Among us, who has benefited the most? 674 00:41:11,479 --> 00:41:13,072 How rude. 675 00:41:13,398 --> 00:41:15,816 This is why I can't work on important things with women. 676 00:41:15,817 --> 00:41:18,068 They complain even when their feelings are slightly hurt. 677 00:41:18,069 --> 00:41:19,496 Goodness. 678 00:41:21,364 --> 00:41:24,542 My gosh! Mr. Jin is here. 679 00:41:26,161 --> 00:41:27,795 Come on in. 680 00:41:29,873 --> 00:41:31,366 DESTINATION - SONGJU LIBRARY 681 00:41:32,792 --> 00:41:34,594 Are you really not scared? 682 00:41:37,422 --> 00:41:41,559 Well, it's just that we don't know what kind of situation awaits us. 683 00:41:42,219 --> 00:41:45,939 It could be something that is too much for you to handle. 684 00:41:48,266 --> 00:41:50,818 Don't be too fearless. 685 00:41:51,353 --> 00:41:55,615 You feel like you can handle anything before you experience it, 686 00:41:55,649 --> 00:41:57,492 but when you actually encounter it, 687 00:41:58,568 --> 00:41:59,911 you fall apart. 688 00:41:59,986 --> 00:42:01,412 Nine out of ten people. 689 00:42:02,614 --> 00:42:05,291 I've seen many cases like that while on the job. 690 00:42:08,578 --> 00:42:10,171 Do you think 691 00:42:11,748 --> 00:42:14,050 Sang-hun is dead? 692 00:42:19,839 --> 00:42:21,766 At some point, 693 00:42:23,009 --> 00:42:25,562 I noticed that everyone looked at me with pitying eyes. 694 00:42:28,098 --> 00:42:30,557 In the beginning, everyone I ran into 695 00:42:30,558 --> 00:42:32,443 said this to me. 696 00:42:33,144 --> 00:42:35,947 "Your husband will come back soon. 697 00:42:36,064 --> 00:42:38,032 I'm sure you'll find him." 698 00:42:38,608 --> 00:42:40,159 But these days, 699 00:42:41,278 --> 00:42:45,331 no one says that to me anymore. People just tell me to cheer up. 700 00:42:49,570 --> 00:42:51,580 And hearing that 701 00:42:52,831 --> 00:42:54,799 is actually hurtful. 702 00:42:56,668 --> 00:43:00,221 Am I that much of an idiot for believing that Sang-hun is still alive? 703 00:43:00,880 --> 00:43:02,515 Just ignore 704 00:43:04,134 --> 00:43:05,810 what others say. 705 00:43:07,262 --> 00:43:08,855 Ignore what I said earlier too. 706 00:43:18,565 --> 00:43:20,126 Are you all right? 707 00:43:20,127 --> 00:43:21,428 Yes. 708 00:43:32,579 --> 00:43:34,580 Damn it. 709 00:43:34,581 --> 00:43:37,091 Jeez, this is nuts. 710 00:43:38,543 --> 00:43:40,252 I'm so anxious. 711 00:43:40,253 --> 00:43:42,421 I feel like things have been going haywire 712 00:43:42,422 --> 00:43:44,673 since his eye was sent to the news agency. 713 00:43:44,674 --> 00:43:46,800 We managed to get this one sorted out, 714 00:43:46,801 --> 00:43:49,386 but Seo-hui and those detectives... 715 00:43:49,387 --> 00:43:51,430 Those reckless punks 716 00:43:51,431 --> 00:43:53,441 won't back down easily. 717 00:43:53,808 --> 00:43:56,569 Ms. Nam, are you sure you got rid of that article completely? 718 00:43:56,644 --> 00:43:58,145 Yes, I did my part. 719 00:43:58,146 --> 00:44:00,731 My employees will surely keep their lips sealed. 720 00:44:00,732 --> 00:44:02,649 If word gets out, it won't be from my end. 721 00:44:02,650 --> 00:44:05,027 Jeez, you always sound so confident. 722 00:44:05,028 --> 00:44:06,737 Anyway, let's push ahead with it quickly. 723 00:44:06,738 --> 00:44:08,489 If the bill passes, 724 00:44:08,490 --> 00:44:10,574 and if we get started on the new business right away, 725 00:44:10,575 --> 00:44:12,835 what can they do? Am I wrong, Mr. Jin? 726 00:44:13,119 --> 00:44:15,755 He's right. I'm counting on you as well, Mr. Jin. 727 00:44:15,789 --> 00:44:17,340 Don't worry. 728 00:44:17,499 --> 00:44:19,217 I'll take care of it and make sure 729 00:44:19,542 --> 00:44:21,001 nothing bad happens to you both. 730 00:44:21,002 --> 00:44:22,544 Yes, you'd better. 731 00:44:22,545 --> 00:44:25,431 After all, that's why you got the CEO position. 732 00:44:28,885 --> 00:44:30,645 All right, let's drink. 733 00:44:32,680 --> 00:44:34,691 I'll remember that. 734 00:44:38,561 --> 00:44:41,155 You said earlier that you were almost here. 735 00:44:41,439 --> 00:44:42,824 How much longer? 736 00:44:43,441 --> 00:44:45,410 Fifteen minutes, again? 737 00:44:46,069 --> 00:44:47,578 All right. 738 00:44:47,862 --> 00:44:50,665 In any case, please try to get here as quickly as possible. 739 00:44:50,698 --> 00:44:51,916 Okay. 740 00:44:54,702 --> 00:44:58,714 Is everyone in this town holding a shamanic ritual or what? 741 00:45:01,835 --> 00:45:03,553 Have you ever done it? 742 00:45:04,504 --> 00:45:05,754 A shamanic ritual. 743 00:45:05,755 --> 00:45:07,798 No, I'm Catholic. 744 00:45:07,799 --> 00:45:09,684 I was born a Christian. 745 00:45:10,552 --> 00:45:14,105 Even so, my family held a shamanic ritual every year. 746 00:45:15,557 --> 00:45:17,975 We'd do it in our front yard on Saturday. 747 00:45:17,976 --> 00:45:20,361 Then on Sunday, we'd go to church and pray. 748 00:45:21,146 --> 00:45:23,531 Back then, I didn't even know that was odd. 749 00:45:24,107 --> 00:45:26,951 Your parents must've been desperate for something. 750 00:45:29,654 --> 00:45:31,539 My sister disappeared, 751 00:45:31,614 --> 00:45:32,748 right behind me. 752 00:45:37,162 --> 00:45:38,787 Tae-sik. 753 00:45:38,788 --> 00:45:41,748 Jo Tae-sik, wait for me. 754 00:45:41,749 --> 00:45:43,500 I'm not going with you. 755 00:45:43,501 --> 00:45:45,636 Go away! 756 00:45:45,837 --> 00:45:46,920 Stop it. 757 00:45:46,921 --> 00:45:49,423 Stop following me! 758 00:45:49,424 --> 00:45:52,018 You're so mean! 759 00:45:54,429 --> 00:45:57,398 Hey, are you really leaving? 760 00:45:58,641 --> 00:46:01,194 It happened in a flash, 761 00:46:01,603 --> 00:46:04,322 so I still can't believe that actually happened. 762 00:46:06,608 --> 00:46:10,036 I remember hearing her footsteps following me. 763 00:46:11,821 --> 00:46:15,374 I think I heard her shouting at me to wait up. 764 00:46:16,826 --> 00:46:19,086 But when I turned around, she wasn't there. 765 00:46:20,580 --> 00:46:21,964 That was when 766 00:46:22,248 --> 00:46:24,550 I learned that someone 767 00:46:25,668 --> 00:46:28,638 can just vanish into thin air. 768 00:46:33,009 --> 00:46:36,145 I sort of went through what you're going through now. 769 00:46:37,263 --> 00:46:40,274 One day, two days... And decades have passed now. 770 00:46:40,600 --> 00:46:42,693 The police had given up, 771 00:46:42,936 --> 00:46:46,113 and even my mom was saying it was time to give up. 772 00:46:47,357 --> 00:46:49,116 But I just couldn't. 773 00:46:52,362 --> 00:46:56,582 I kept being reminded of that moment, and I got angry whenever that happened. 774 00:46:57,784 --> 00:47:00,378 That cycle continued, and it was wearing me out, 775 00:47:01,996 --> 00:47:03,839 but I still couldn't stop 776 00:47:05,541 --> 00:47:07,468 because I felt like it was my fault 777 00:47:07,627 --> 00:47:09,554 that my sister went missing. 778 00:47:15,218 --> 00:47:16,519 So? 779 00:47:27,480 --> 00:47:31,075 This time, I'll do it properly. I want to find him 780 00:47:31,359 --> 00:47:32,868 before it's too late. 781 00:47:35,113 --> 00:47:38,624 Because I want your story to be different from mine. 782 00:47:52,880 --> 00:47:54,348 Finally, he's here. 783 00:48:24,053 --> 00:48:27,439 - Did you want to talk about something? - I'll be honest with you. 784 00:48:28,432 --> 00:48:31,818 I'd like to join hands with you. 785 00:48:32,686 --> 00:48:37,741 This is just between you and me, but Mr. In is so condescending, you know. 786 00:48:38,525 --> 00:48:40,744 He's so stuck-up 787 00:48:41,028 --> 00:48:43,789 that I just assumed he was from a powerful family. Goodness. 788 00:48:44,865 --> 00:48:48,168 His background is worse than mediocre. 789 00:48:48,202 --> 00:48:50,787 I can't believe he had the nerve to boss me around. 790 00:48:50,788 --> 00:48:53,289 I guess you've been harboring a grudge against him. 791 00:48:53,290 --> 00:48:55,842 Well, that's not the only reason. 792 00:48:56,293 --> 00:49:00,764 I can't stop thinking that Jeong Sang-hun's disappearance 793 00:49:01,173 --> 00:49:02,849 was his doing. 794 00:49:03,217 --> 00:49:05,510 As they say, "Like father, like son." 795 00:49:05,511 --> 00:49:09,314 If that bastard killed Choe Su-hyeon and Kim Seung-cheol, 796 00:49:09,556 --> 00:49:12,025 I'm sure he did something to Jeong Sang-hun as well. 797 00:49:12,434 --> 00:49:14,477 He's so loyal to Chairman Jeong 798 00:49:14,478 --> 00:49:16,396 that he would even go as far as to kill 799 00:49:16,397 --> 00:49:18,615 the families of those who go against him. 800 00:49:19,149 --> 00:49:20,525 I thought it was odd 801 00:49:20,526 --> 00:49:24,037 that he struck the deal with Kim Seo-hui without telling anyone. 802 00:49:25,155 --> 00:49:29,325 He's probably trying to keep her under his thumb 803 00:49:29,326 --> 00:49:33,255 and wanted to use Jeong Sang-hun as bait to do just that. 804 00:49:33,580 --> 00:49:37,384 But I have to say, he went way too far with this one. 805 00:49:39,086 --> 00:49:41,138 If it really was Mr. In's doing, 806 00:49:41,463 --> 00:49:43,807 he'll sort out the mess himself. 807 00:49:44,967 --> 00:49:46,852 Let's wait and see. 808 00:49:53,642 --> 00:49:55,935 Hey, will this tell us? 809 00:49:55,936 --> 00:49:58,896 Will we be able to find out who stole Choe Su-hyeon's file? 810 00:49:58,897 --> 00:50:01,783 Yes, it'll take some time though. 811 00:50:04,737 --> 00:50:06,320 This virus... 812 00:50:06,321 --> 00:50:08,698 We must track down the IP address of the one who spread it. 813 00:50:08,699 --> 00:50:10,533 - It's almost done. - Yes. 814 00:50:10,534 --> 00:50:12,368 Everyone, stop what you're doing. 815 00:50:12,369 --> 00:50:15,797 We're from Internal Affairs. Please cooperate. 816 00:50:18,208 --> 00:50:20,293 Everyone in RIU, stop what you're doing 817 00:50:20,294 --> 00:50:21,970 and come with us. 818 00:50:22,254 --> 00:50:25,015 Sergeant Kang Jin-gyeong and Corporal Jeon Ho-gyu, right? 819 00:50:25,883 --> 00:50:27,592 - We have to take the computer. - What? 820 00:50:27,593 --> 00:50:29,135 - What are you doing? - Move aside! 821 00:50:29,136 --> 00:50:31,512 - Move. Hands off! - Let go! 822 00:50:31,513 --> 00:50:33,565 Where is Detective Jo Tae-sik? 823 00:50:34,516 --> 00:50:36,109 Where is he? 824 00:50:37,311 --> 00:50:38,904 Detective Jo. 825 00:50:45,778 --> 00:50:49,831 SONGJU LIBRARY 826 00:50:53,619 --> 00:50:55,411 - Just a moment. - Sure. 827 00:50:55,412 --> 00:50:56,370 - Open up! - What's up? 828 00:50:56,371 --> 00:50:59,040 Hello? Tae-sik, we have a problem. 829 00:50:59,041 --> 00:51:00,958 - Ms. Kang, come out! - I found the key, sir. 830 00:51:00,959 --> 00:51:02,502 - Come out! - What's going on? 831 00:51:02,503 --> 00:51:04,837 Some guys from Internal Affairs raided us. 832 00:51:04,838 --> 00:51:08,424 I have to keep this short. Tae-sik, don't come here. 833 00:51:08,425 --> 00:51:10,769 - Just don't! - Damn it. 834 00:51:11,345 --> 00:51:13,814 Hey, what are you talking about? Can't you explain... 835 00:51:15,432 --> 00:51:16,817 What's wrong? 836 00:51:17,226 --> 00:51:19,352 I think I should rush back to the station now. 837 00:51:19,353 --> 00:51:21,279 - Now? - Yes. 838 00:51:21,730 --> 00:51:23,824 It sounds like something's come up. 839 00:51:24,399 --> 00:51:26,910 I'll be back shortly. Why don't you just head in? 840 00:51:27,194 --> 00:51:28,486 Okay, hurry. 841 00:51:28,487 --> 00:51:29,704 All right. 842 00:51:32,282 --> 00:51:33,950 Call me if anything happens. 843 00:51:33,951 --> 00:51:35,127 Okay. 844 00:51:37,454 --> 00:51:39,122 The lockers from Songju Station? 845 00:51:39,123 --> 00:51:41,082 Yes, they said they donated them to this library. 846 00:51:41,083 --> 00:51:42,625 Just a moment, please. I'll check. 847 00:51:42,626 --> 00:51:43,927 Thank you. 848 00:51:48,924 --> 00:51:51,342 I'm sorry. We did receive those lockers, 849 00:51:51,343 --> 00:51:54,178 but we threw them out because they were too old. 850 00:51:54,179 --> 00:51:56,639 - What about the things inside them? - We threw them all out. 851 00:51:56,640 --> 00:51:58,358 Everything? 852 00:51:58,976 --> 00:52:01,194 There were a few books in one of the lockers. 853 00:52:01,478 --> 00:52:03,229 I'm pretty sure we threw everything out. 854 00:52:03,230 --> 00:52:06,783 Oh, sir. I think you put them aside. 855 00:52:07,192 --> 00:52:09,569 You're right. Those thick books? 856 00:52:09,570 --> 00:52:11,988 - Yes. - Yes, they're thick books. 857 00:52:11,989 --> 00:52:13,781 - Were they in one of the lockers? - Yes. 858 00:52:13,782 --> 00:52:16,042 Where can I go to have a look at them? 859 00:52:17,661 --> 00:52:19,745 I found three or four books in one of the lockers. 860 00:52:19,746 --> 00:52:23,258 I kept them here instead of chucking them because they were in good condition. 861 00:52:23,542 --> 00:52:27,053 Let's see. I think I put them somewhere around here. 862 00:52:27,462 --> 00:52:28,722 Here they are. 863 00:52:31,842 --> 00:52:35,219 May I borrow these books? 864 00:52:35,220 --> 00:52:36,762 - You bastard! - Come on out! 865 00:52:36,763 --> 00:52:39,724 - Hey, what is wrong with police officers - Come on. 866 00:52:39,725 --> 00:52:42,643 - investigating a case? Why take our stuff? - Come here. 867 00:52:42,644 --> 00:52:44,353 Let go, will you? 868 00:52:44,354 --> 00:52:46,364 What the heck is this about? 869 00:52:47,107 --> 00:52:50,067 From what I know, even the prosecution has no right to forcefully... 870 00:52:50,068 --> 00:52:51,068 You have some nerve. 871 00:52:51,069 --> 00:52:54,664 Do you even know what you guys are accused of? 872 00:53:15,344 --> 00:53:17,687 It looks like a science book. 873 00:53:31,318 --> 00:53:32,577 What is this? 874 00:53:58,595 --> 00:54:00,355 A flash drive. 875 00:54:11,942 --> 00:54:14,035 - What's going on? - Tae-sik. 876 00:54:15,612 --> 00:54:17,029 Detective Jo Tae-sik. 877 00:54:17,030 --> 00:54:19,448 I'm Kim Tae-won, the head of Internal Affairs. 878 00:54:19,449 --> 00:54:20,908 So? What are you doing here? 879 00:54:20,909 --> 00:54:23,211 I guess you haven't heard the news. 880 00:54:23,412 --> 00:54:25,162 Everyone in the Regional Investigation Unit 881 00:54:25,163 --> 00:54:27,832 including yourself has been removed from all your duties 882 00:54:27,833 --> 00:54:30,918 due to an allegation that your team forged an official document. 883 00:54:30,919 --> 00:54:33,671 - What did you say? - Hand over your phone and ID 884 00:54:33,672 --> 00:54:35,515 and come with us. 885 00:54:38,593 --> 00:54:40,645 Please hand over your ID and phone. 886 00:54:51,189 --> 00:54:52,815 - Take everything! - Yes, sir. 887 00:54:52,816 --> 00:54:54,492 Hurry. 888 00:55:03,886 --> 00:55:05,279 LIST 889 00:55:05,486 --> 00:55:06,672 List? 890 00:55:07,998 --> 00:55:12,605 GO YEON-U, GU JIN-JU, GI HAN-YEONG, KIM YUN-JU 891 00:55:13,712 --> 00:55:15,338 It's a list of people's names. 892 00:55:15,339 --> 00:55:17,825 GO YEON-U, GU JIN-JU, GI HAN-YEONG, KIM YUN-JU 893 00:55:18,633 --> 00:55:21,344 "Gu Jin-ju, Gi Han-yeong..." 894 00:55:21,345 --> 00:55:23,563 "Songju, Gangwon Province." 895 00:55:24,014 --> 00:55:25,940 What is this list for? 896 00:55:31,480 --> 00:55:32,953 GO YEON-U, GU JIN-JU 897 00:55:40,947 --> 00:55:42,499 It's me, sir. 898 00:55:42,783 --> 00:55:45,293 It looks like Kim Seo-hui got her hands on the list. 899 00:55:45,410 --> 00:55:47,045 What should we do? 900 00:55:48,830 --> 00:55:50,340 Get started right away. 901 00:56:04,010 --> 00:56:04,976 DETECTIVE JO TAE-SIK 902 00:56:08,266 --> 00:56:09,776 What? 903 00:56:10,268 --> 00:56:11,611 What's going on? 904 00:56:25,826 --> 00:56:27,377 What just happened? 905 00:56:38,171 --> 00:56:40,390 JIN YEONG-MIN 906 00:56:44,803 --> 00:56:46,354 Hello, Mr. Lee. 907 00:56:48,682 --> 00:56:50,275 Mr. In did what? 908 00:56:52,519 --> 00:56:54,821 Follow him right away and find out where he's headed. 909 00:57:03,613 --> 00:57:04,905 STATEMENT 910 00:57:04,906 --> 00:57:07,950 We will now begin the interrogation of Lieutenant Jo Tae-sik 911 00:57:07,951 --> 00:57:10,911 regarding the accusation of forging an official document. 912 00:57:10,912 --> 00:57:13,497 This interrogation is being recorded. 913 00:57:13,498 --> 00:57:14,915 I'd also like to inform you 914 00:57:14,916 --> 00:57:18,553 that anything you say here may affect the disciplinary decisions against you. 915 00:57:18,587 --> 00:57:21,464 All right. Shall we get started, then? 916 00:57:21,465 --> 00:57:22,565 KIM SEO-HUI 917 00:57:41,610 --> 00:57:43,194 Your call cannot be connected. 918 00:57:43,195 --> 00:57:45,747 - Please leave a message... - Why isn't he picking up? 919 00:58:49,841 --> 00:58:52,841 THE LIES WITHIN 920 00:58:53,513 --> 00:58:55,790 He's killing people to hide it, 921 00:58:55,847 --> 00:58:58,060 which means there's something. 922 00:58:58,061 --> 00:59:00,813 There were people's names and addresses. 923 00:59:00,814 --> 00:59:02,365 It looked like a list for something. 924 00:59:02,366 --> 00:59:04,668 Find out if this can be restored. 925 00:59:04,700 --> 00:59:07,653 What if someone deliberately deleted the footage? 926 00:59:07,654 --> 00:59:09,989 So they're both from the same village? 927 00:59:09,990 --> 00:59:11,223 Why is Sang-hun in that photo? 928 00:59:11,224 --> 00:59:13,935 I think I can understand him. Mr. Jeong Sang-hun. 929 00:59:13,936 --> 00:59:15,587 I found something. 930 00:59:15,588 --> 00:59:16,991 She had left a copy of the file. 931 00:59:16,992 --> 00:59:18,664 You should've just finished her. 932 00:59:18,665 --> 00:59:20,925 Why did you spare her life? 933 00:59:21,918 --> 00:59:24,220 Subtitle translation by Won-hyang Son 71092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.