All language subtitles for The.Invisible.Man.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,503 --> 00:02:57,712
Adrian?
2
00:06:03,933 --> 00:06:05,518
ALARM SLĂ
ET FRA
3
00:07:47,787 --> 00:07:50,832
Zeus, jeg kan ikke tage dig med.
4
00:07:52,583 --> 00:07:54,293
Beklager.
5
00:07:57,213 --> 00:08:01,134
Jeg kan ikke lade dig
beholde det skrammel pÄ.
6
00:08:02,301 --> 00:08:04,887
Dygtig hund. SĂ„dan.
7
00:09:02,612 --> 00:09:05,448
Emily, hvor bliver du af?
8
00:09:57,708 --> 00:10:01,295
Cecilia, hvad foregÄr der?
Er du okay?
9
00:10:02,505 --> 00:10:06,300
Jeg forklarer det senere.
Bare kĂžr, Emily.
10
00:10:07,635 --> 00:10:11,013
Luk den forpulede dĂžr op!
- Hvad foregÄr der?
11
00:10:11,764 --> 00:10:15,827
Luk dÞren op! Luk sÄ op!
12
00:10:15,852 --> 00:10:19,814
Luk den forpulede dĂžr op!
Cecilia, kom tilbage!
13
00:10:23,067 --> 00:10:26,154
Kom tilbage! Du gĂžr det ikke!
14
00:11:06,402 --> 00:11:11,282
TO UGER SENERE
15
00:11:23,002 --> 00:11:24,754
Cee.
16
00:11:26,756 --> 00:11:30,902
Hvor lĂŠnge har du vĂŠret oppe?
- Et par timer. Jeg kan ikke sove.
17
00:11:30,927 --> 00:11:34,931
Det plejer at hjĂŠlpe
at lukke Ăžjnene og lĂŠgge sig ned.
18
00:11:39,310 --> 00:11:43,289
Du slipper ikke ud
af vores aftale af den grund.
19
00:11:43,314 --> 00:11:47,418
Jeg lovede din sĂžster
at fÄ dig til at gÄ lidt udenfor.
20
00:11:47,443 --> 00:11:48,986
HĂžr her.
21
00:11:50,863 --> 00:11:54,242
Han er ikke derude.
Det lover jeg dig.
22
00:12:47,253 --> 00:12:48,921
Undskyld.
23
00:12:52,133 --> 00:12:54,944
Jeg er ikke parat.
- Det er okay.
24
00:12:54,969 --> 00:13:00,516
Du kom lĂŠngere, end du har vĂŠret fĂžr.
Det svarede til, at du gik pÄ mÄnen.
25
00:13:13,070 --> 00:13:15,823
BLIVER DU OVERVĂ
GET?
26
00:13:40,807 --> 00:13:43,851
Tag det roligt. Jeg lukker op.
27
00:13:45,645 --> 00:13:47,647
Jeg lukker op.
28
00:13:54,028 --> 00:13:57,798
Hvem er du? Skylder jeg dig penge?
- Mange.
29
00:13:57,824 --> 00:14:00,701
Hvad har jeg sagt til dig
om at komme rendende?
30
00:14:03,788 --> 00:14:07,016
Cee, jeg har sagt til hende,
at vi beholder dig.
31
00:14:07,041 --> 00:14:09,377
Hvad laver du her, Emily?
32
00:14:10,670 --> 00:14:13,189
Det er ogsÄ rart at se dig, sÞs.
33
00:14:13,214 --> 00:14:17,260
Jeg gÄr lige ind og ser,
hvad Sydney render og laver.
34
00:14:19,303 --> 00:14:21,656
Det er ikke fair.
35
00:14:21,681 --> 00:14:26,452
Jeg bad dig blive vĂŠk. Han ved,
hvor du bor. Han vil fĂžlge efter dig.
36
00:14:26,477 --> 00:14:29,664
Ja, men jeg har en nyhed.
37
00:14:29,689 --> 00:14:33,835
Det kan ikke retfĂŠrdiggĂžre det.
Jeg har lagt en plan.
38
00:14:33,860 --> 00:14:38,464
Den har jeg bedt dig fĂžlge i stedet
for hele tiden at skulle styre alt.
39
00:14:38,489 --> 00:14:43,010
Jeg prĂžver ikke at styre dig.
Jeg prĂžver desperat at sige, -
40
00:14:43,035 --> 00:14:47,265
- at du ikke lĂŠngere behĂžver
at holde mig pÄ afstand.
41
00:14:47,290 --> 00:14:49,417
Han er nemlig dĂžd.
42
00:14:52,962 --> 00:14:54,505
Hvad?
43
00:15:06,976 --> 00:15:13,191
DYGTIG OPTIKFORSKER
BEGĂ
R SELVMORD
44
00:15:25,870 --> 00:15:30,041
Hvad gjorde han mod dig?
Kan du fortĂŠlle mig om det?
45
00:16:09,956 --> 00:16:12,708
Det giver ingen mening.
46
00:16:14,085 --> 00:16:18,297
Han havde total kontrol over alt.
47
00:16:20,550 --> 00:16:22,902
OgsÄ over mig.
48
00:16:22,927 --> 00:16:27,824
Han skulle kontrollere, hvordan
jeg sÄ ud, hvad jeg havde pÄ, -
49
00:16:27,849 --> 00:16:30,351
- og hvad jeg spiste.
50
00:16:36,065 --> 00:16:40,528
SĂ„ begyndte han at kontrollere,
hvornÄr jeg forlod huset...
51
00:16:42,572 --> 00:16:44,882
...og hvad jeg sagde.
52
00:16:44,907 --> 00:16:48,244
Og i sidste ende hvad jeg tĂŠnkte.
53
00:16:52,832 --> 00:16:59,088
Og hvis han ikke brĂžd sig om,
hvad han mente, jeg tĂŠnkte...
54
00:17:01,841 --> 00:17:04,861
...gav han sig til...
55
00:17:04,886 --> 00:17:08,639
Til hvad? At slÄ dig?
56
00:17:10,475 --> 00:17:12,477
Blandt andet.
57
00:17:14,395 --> 00:17:18,941
Han ville have et barn.
Og jeg vidste, at fik vi det...
58
00:17:19,942 --> 00:17:23,421
...sÄ ville jeg aldrig
slippe vĂŠk fra ham.
59
00:17:23,446 --> 00:17:27,575
Derfor tog jeg p-piller,
uden han vidste af det.
60
00:17:28,659 --> 00:17:32,330
Men det kunne jo ikke blive ved...
61
00:17:35,833 --> 00:17:38,753
...sÄ derfor ringede jeg til dig.
62
00:17:44,175 --> 00:17:48,971
Du er her hos os nu,
og du er i sikkerhed.
63
00:17:49,764 --> 00:17:52,016
Han er dĂžd.
64
00:18:18,835 --> 00:18:23,105
Du skal ikke have lave ambitioner,
men undersĂžg dog mulighederne.
65
00:18:23,130 --> 00:18:26,108
Der findes andre skoler end den ene.
66
00:18:26,134 --> 00:18:29,946
Men den ene skole er mit mÄl.
Parsons er mit mÄl.
67
00:18:29,971 --> 00:18:33,015
Man mÄ godt have mÄl i flertal.
68
00:18:35,685 --> 00:18:38,938
Jeg mener,
det er vigtigt at have mÄl.
69
00:18:41,899 --> 00:18:46,696
Du er rigtig kommet ud i verden.
Til nĂŠste Ă„r kan du krydse vejen.
70
00:18:51,200 --> 00:18:53,995
Cee, der er brev til dig.
71
00:18:56,914 --> 00:18:58,833
Ingen ved, jeg bor her.
72
00:19:10,887 --> 00:19:13,306
Hvem er det fra?
73
00:19:29,197 --> 00:19:32,508
Tak, fordi I ville komme.
74
00:19:32,533 --> 00:19:37,972
Som advokat og udpeget bestyrer
af min afdĂžde brors familiefond -
75
00:19:37,997 --> 00:19:43,769
- mÄ jeg efterkomme hans sidste Þnske,
og det skal foregÄ ansigt til ansigt.
76
00:19:43,794 --> 00:19:47,465
Han har bedt mig
lĂŠse en erklĂŠring hĂžjt.
77
00:19:53,763 --> 00:19:55,573
"Cecilia.
78
00:19:55,598 --> 00:20:00,786
Omend vores forhold ikke var perfekt,
troede jeg, vi var sÄ fortrolige, -
79
00:20:00,812 --> 00:20:03,915
- at du ville tale med mig
i stedet for at stikke af."
80
00:20:03,940 --> 00:20:08,377
Det der har du ikke lov til.
- Det er mig pÄlagt at lÊse det.
81
00:20:08,402 --> 00:20:13,424
Hun er ikke blevet pÄlagt at lytte.
Send mig en kopi, sÄ lÊser vi det.
82
00:20:13,449 --> 00:20:16,427
Jeg gĂžr bare mit arbejde.
- FortĂŠl os om pengene.
83
00:20:16,452 --> 00:20:20,348
Cecilia er nĂŠvnt specifikt
i fondsvedtĂŠgterne.
84
00:20:20,373 --> 00:20:22,308
Det er derfor, vi er her.
85
00:20:22,333 --> 00:20:26,604
Mange kvinder indlod sig fysisk
med Adrian pÄ grund af hans penge.
86
00:20:26,629 --> 00:20:30,566
Hvis han fysisk var til stede,
ville vi slet ikke sidde her.
87
00:20:30,591 --> 00:20:34,362
Han er fysisk til stede.
88
00:20:34,387 --> 00:20:35,972
I den urne.
89
00:20:39,559 --> 00:20:44,063
Og det er hans sidste Ăžnske, at du
skal modtage fem millioner dollars.
90
00:20:45,398 --> 00:20:48,459
Skatte-og afgiftsfrit.
91
00:20:48,484 --> 00:20:52,129
Pengene vil blive udbetalt
i rater pÄ 100.000 dollars -
92
00:20:52,155 --> 00:20:54,757
- mÄnedligt de nÊste fire Är.
93
00:20:54,782 --> 00:20:59,387
Forudsat, som der stÄr, at du ikke
begÄr kriminalitet og sÄ videre.
94
00:20:59,412 --> 00:21:02,890
Normalt har jeg
en indsigelsesfrist pÄ 120 dage, -
95
00:21:02,915 --> 00:21:06,227
- men den vil jeg
frafalde mit krav pÄ.
96
00:21:06,252 --> 00:21:11,440
Jeg mangler bare din underskrift
og dine bankoplysninger, -
97
00:21:11,465 --> 00:21:14,385
- sÄ kan jeg begynde
at udbetale pengene.
98
00:21:23,561 --> 00:21:25,938
Nu mÄ I godt komme ind.
99
00:21:32,195 --> 00:21:34,947
Vent, hvor er du?
100
00:21:35,907 --> 00:21:39,952
MĂ„ vi kigge nu?
- Ja, I mÄ godt kigge.
101
00:21:42,788 --> 00:21:46,893
Wow. Tak, Cee.
Den er godt nok flot.
102
00:21:46,918 --> 00:21:49,520
En stige?
- Hvabehar?
103
00:21:49,545 --> 00:21:54,025
Det sagde du bare ikke.
- Jeg ville have sagt "tak".
104
00:21:54,050 --> 00:21:58,779
Det var sÄ lidt. I trÊngte jo til
en ny. Den der skal bare ud.
105
00:21:58,805 --> 00:22:03,117
Tusind tak, Cee.
Det er virkelig sĂždt af dig.
106
00:22:03,142 --> 00:22:07,121
Jeg ville gerne takke jer,
fordi I vil have mig boende, -
107
00:22:07,146 --> 00:22:10,333
- og fordi I passer sÄ godt pÄ mig.
108
00:22:10,358 --> 00:22:13,920
Sydney kan jo ogsÄ bruge stiger.
109
00:22:13,945 --> 00:22:17,715
Jeg hjĂŠlper ikke med at male.
- Jeg gider ikke engang spĂžrge.
110
00:22:17,740 --> 00:22:21,427
Ikke til at male,
men til mange andre formÄl.
111
00:22:21,452 --> 00:22:25,515
Man bruger dem til at nÄ ting
som det der. Hvor mystisk.
112
00:22:25,540 --> 00:22:29,352
Hvis bare du havde...
- En stige til at klatre derop.
113
00:22:29,377 --> 00:22:33,064
Stiger er smarte.
- Det flĂžj nok derop af sig selv.
114
00:22:33,089 --> 00:22:35,900
VĂŠldig praktisk.
Hvad er det?
115
00:22:35,925 --> 00:22:39,320
Der stÄr mit navn pÄ.
Med din hÄndskrift.
116
00:22:39,345 --> 00:22:43,574
Det var mystisk.
- Jeg har lige givet jer en stige.
117
00:22:43,599 --> 00:22:45,810
Lad os sÄ se.
118
00:22:48,437 --> 00:22:50,832
Det er en bankkonto i dit navn.
119
00:22:50,857 --> 00:22:56,045
Jeg sÊtter 10.000 dollars ind pÄ den
hver mÄned resten af Äret.
120
00:22:56,070 --> 00:22:59,198
Jeg kalder den "Parsons".
121
00:23:04,412 --> 00:23:07,140
Du skal pÄ designskole.
122
00:23:07,165 --> 00:23:10,059
Det er alt for meget.
Har du virkelig rÄd til det?
123
00:23:10,084 --> 00:23:15,481
Lad mig sige det sÄdan her. Der bliver
formentlig ogsÄ rÄd til universitetet.
124
00:23:15,506 --> 00:23:18,359
Jeg skal gÄ pÄ Parsons.
125
00:23:18,384 --> 00:23:21,387
Du skal gÄ pÄ Parsons.
Hold da helt op.
126
00:23:23,139 --> 00:23:28,452
Det her er vi nĂždt til at fejre,
og det skal ikke vĂŠre med frysepizza.
127
00:23:28,478 --> 00:23:32,482
Vi har vel overhovedet ikke
noget at fejre det med.
128
00:23:35,902 --> 00:23:40,256
Hvad danser du for?
Du mÄ ikke drikke, fÞr du er 21.
129
00:23:40,281 --> 00:23:44,385
Bare en lille tÄr.
- Han siger ellers, jeg er sÄ moden.
130
00:23:44,410 --> 00:23:46,554
Et modent barn.
131
00:23:46,579 --> 00:23:49,557
Det hĂžrte jeg godt.
- To mod en er ikke fair.
132
00:23:49,582 --> 00:23:54,337
Jeg prĂžver bare at gĂžre det rigtige.
I forulemper altsÄ en politimand.
133
00:25:30,600 --> 00:25:33,661
Godmorgen.
Vil du have morgenmad?
134
00:25:33,686 --> 00:25:35,830
Nej, jeg mÄ af sted.
135
00:25:35,855 --> 00:25:39,667
Jeg har faktisk
en lille smule tĂžmmermĂŠnd.
136
00:25:39,692 --> 00:25:44,505
Samme her. Det er, hver gang
jeg drikker champagne.
137
00:25:44,530 --> 00:25:49,469
Vi er blevet gamle, Cee. De her
vintermorgener tager livet af mig.
138
00:25:49,494 --> 00:25:53,873
Jeg smutter.
Jeg er hjemme ved syvtiden.
139
00:25:54,999 --> 00:25:58,186
Cee, gider du
fÄ Sydney ud ad dÞren?
140
00:25:58,211 --> 00:26:03,065
Hun er helt oppe at kĂžre. Hun har
nok svĂŠrt ved at koncentrere sig.
141
00:26:03,090 --> 00:26:04,967
SelvfĂžlgelig.
142
00:26:14,185 --> 00:26:17,021
Syd, du kommer for sent.
143
00:26:42,630 --> 00:26:46,300
Shit! Shit, shit, shit!
144
00:26:47,301 --> 00:26:51,013
Nej, du mÄ ikke bruge vand.
Lad mig komme til.
145
00:27:09,031 --> 00:27:12,135
Det klarede du lige.
146
00:27:12,160 --> 00:27:15,913
Tror du, vi kan redde det?
- Nej, desvĂŠrre.
147
00:28:22,480 --> 00:28:24,232
James?
148
00:34:42,652 --> 00:34:45,338
James! James!
149
00:34:45,363 --> 00:34:47,882
Hvad er der sket?
150
00:34:47,907 --> 00:34:51,260
Jeg sÄ noget lige der.
Fodaftryk. Jeg sÄ dem.
151
00:34:51,285 --> 00:34:56,057
SĂ„ du fodaftryk?
- Ja, pÄ lagenet. Lige der.
152
00:34:56,082 --> 00:34:58,810
Jeg sÄ dem.
- PĂ„ lagenet?
153
00:34:58,835 --> 00:35:01,229
Jeg sÄ dem.
154
00:35:01,254 --> 00:35:05,191
Der er nogen herinde.
- Syd, lĂŠg den der vĂŠk.
155
00:35:05,216 --> 00:35:08,344
Du har selv givet mig den.
- Hvem vil du spraye pÄ?
156
00:35:10,138 --> 00:35:11,973
Jeg sÄ det.
157
00:35:13,307 --> 00:35:16,727
PĂ„ ĂŠresord.
- HĂžr her, Cee.
158
00:35:19,564 --> 00:35:23,125
Adrian vil forfĂžlge dig,
hvis du lader ham gĂžre det.
159
00:35:23,151 --> 00:35:25,611
Du skal ikke lade ham gĂžre det.
160
00:35:27,530 --> 00:35:32,176
PrÞv at fÄ noget sÞvn.
Du skal til jobsamtale i morgen.
161
00:35:32,201 --> 00:35:34,036
Det skal mindet om det rĂžvh...
162
00:35:38,166 --> 00:35:42,937
...den person ikke spolere. Okay?
163
00:35:42,962 --> 00:35:45,464
Okay. Undskyld.
164
00:35:53,890 --> 00:35:57,451
Efter universitetet
arbejdede jeg et halvt Ă„r i Paris.
165
00:35:57,477 --> 00:36:00,830
Det var den bedste tid i mit liv.
166
00:36:00,855 --> 00:36:03,941
NĂŠst efter det,
der kommer nu, naturligvis.
167
00:36:07,695 --> 00:36:13,075
Hvorfor valgte du lige Paris?
Skal alle smukke kvinder tage dertil?
168
00:36:15,328 --> 00:36:20,224
Jeg taler fransk til husbehov,
og jeg har altid gerne villet bo der.
169
00:36:20,249 --> 00:36:25,396
SĂ„ efter endt uddannelse tog jeg
dertil pÄ et totalt skrabet budget.
170
00:36:25,421 --> 00:36:28,232
Jeg sov bogstavelig talt
i et kosteskab.
171
00:36:28,257 --> 00:36:32,445
Jeg startede bogstavelig talt
firmaet her i et materialeskab.
172
00:36:32,470 --> 00:36:36,474
Vi forstÄr altsÄ begge to
vĂŠrdien af skabsplads.
173
00:36:38,476 --> 00:36:42,230
Vis mig noget af dit arbejde.
- Naturligvis.
174
00:36:58,204 --> 00:37:00,498
Jeg ved, at jeg...
175
00:37:03,459 --> 00:37:07,188
Jeg ved, jeg lagde dem heri.
Det mÄ du altsÄ undskylde.
176
00:37:07,213 --> 00:37:11,551
Det er okay. Du kan bare
sende dem ved lejlighed.
177
00:37:13,511 --> 00:37:15,696
Lad mig fortĂŠlle lidt om os.
178
00:37:15,721 --> 00:37:19,267
Vores tilgang til arkitektur
sĂŠtter mennesket i centrum.
179
00:37:22,937 --> 00:37:24,605
Er du okay?
180
00:37:28,401 --> 00:37:31,546
Undskyld, jeg har det ikke sÄ...
181
00:37:31,571 --> 00:37:34,157
Vil du have en tÄr vand?
182
00:37:36,325 --> 00:37:38,161
Cecilia?
183
00:37:40,746 --> 00:37:42,999
Har du det okay?
184
00:38:01,392 --> 00:38:04,162
Cecilia, hĂžr her.
185
00:38:04,187 --> 00:38:08,791
Du skal nok ikke kĂžre bil eller bruge
maskinvĂŠrktĂžj de nĂŠste par dage.
186
00:38:08,816 --> 00:38:11,043
Ellers fejler du ikke noget.
187
00:38:11,068 --> 00:38:16,007
Vi skal nok kontakte dig,
nÄr der er svar pÄ din blodprÞve.
188
00:38:16,032 --> 00:38:20,136
Hvis du bare giver sygeplejersken
dit nummer, sÄ mÄ I godt gÄ hjem.
189
00:38:20,161 --> 00:38:21,579
Tak.
190
00:38:24,040 --> 00:38:26,584
Er du klar?
- Ja.
191
00:38:57,657 --> 00:39:00,968
TrĂŠffer jeg Cecilia Kass?
- Det er mig.
192
00:39:00,993 --> 00:39:04,806
Hej, det er dr. Lee fra St Vincent.
193
00:39:04,831 --> 00:39:08,476
Vi har fÄet svar pÄ din blodprÞve, -
194
00:39:08,501 --> 00:39:13,481
- og det var formentlig diazepamet,
der gjorde, at du besvimede.
195
00:39:13,506 --> 00:39:16,317
Hvad for noget diazepam?
196
00:39:16,342 --> 00:39:19,570
Dit blod indeholdt
store mĂŠngder af det.
197
00:39:19,595 --> 00:39:24,325
Det er en oplagt forklaring
pÄ det, du var ude for.
198
00:39:24,350 --> 00:39:27,745
Der er ogsÄ noget andet,
jeg vil tale med dig om, -
199
00:39:27,770 --> 00:39:30,314
- men ikke over telefonen.
200
00:39:54,005 --> 00:39:57,775
FĂ„ ham til at holde op.
- Hvem skal holde op med hvad?
201
00:39:57,800 --> 00:40:01,320
FĂ„ ham til at holde op med det,
han har gang i.
202
00:40:01,345 --> 00:40:05,616
Ved du, hvad hun fabler om?
- Nej, det har hun ikke fortalt mig.
203
00:40:05,641 --> 00:40:09,036
Men som en nĂŠr ven ved jeg,
hun har sine grunde.
204
00:40:09,061 --> 00:40:12,315
SĂ„ nu skal du hĂžre efter
og vise en smule respekt.
205
00:40:17,820 --> 00:40:22,992
En aften sad jeg og grublede over...
206
00:40:23,868 --> 00:40:27,054
...hvordan jeg kunne forlade Adrian.
207
00:40:27,079 --> 00:40:30,683
Jeg planlagde det hele i hovedet.
208
00:40:30,708 --> 00:40:33,728
Alt imens stirrede han pÄ mig.
209
00:40:33,753 --> 00:40:35,755
Han studerede mig.
210
00:40:37,131 --> 00:40:40,426
Og uden jeg sagde
sÄ meget som et ord...
211
00:40:41,677 --> 00:40:45,406
...sagde han, at jeg aldrig
ville kunne forlade ham.
212
00:40:45,431 --> 00:40:48,034
At hvor jeg end tog hen, -
213
00:40:48,059 --> 00:40:50,520
- ville han finde mig.
214
00:40:51,521 --> 00:40:56,442
Han ville komme helt tÊt pÄ mig,
uden at jeg kunne se ham.
215
00:40:58,152 --> 00:41:02,907
Men han ville give mig et tegn,
sÄ jeg ville vide, han var der.
216
00:41:10,998 --> 00:41:15,394
Den aften, jeg stak af,
bedĂžvede jeg ham med dem.
217
00:41:15,419 --> 00:41:18,105
Men jeg tabte pilleglasset, -
218
00:41:18,130 --> 00:41:22,176
- og pÄ en eller anden mÄde
er det vendt tilbage til mig.
219
00:41:23,427 --> 00:41:28,641
Hvad er det, du vil frem til?
Du mistede glasset og fandt det igen.
220
00:41:31,185 --> 00:41:33,896
Han er ikke dĂžd, Tom.
221
00:41:37,233 --> 00:41:41,988
Jeg har en ĂŠskefuld aske,
der siger noget andet, Cecilia.
222
00:41:43,531 --> 00:41:46,492
Jeg ved ikke,
hvordan det er lykkedes ham...
223
00:41:47,535 --> 00:41:50,538
...men han har fundet ud af det.
224
00:41:51,914 --> 00:41:55,835
Han har fundet ud af,
hvordan han kan gĂžre sig usynlig.
225
00:42:00,339 --> 00:42:03,901
Han er verdens fĂžrende
forsker inden for optik.
226
00:42:03,926 --> 00:42:06,804
Jeg ved, han ville kunne gĂžre det.
227
00:42:09,682 --> 00:42:12,226
Og du ved prĂŠcis,
hvad jeg taler om.
228
00:42:14,979 --> 00:42:17,190
Han er ikke dĂžd.
229
00:42:20,151 --> 00:42:22,153
Jeg kan bare ikke se ham.
230
00:42:23,029 --> 00:42:26,032
FĂ„ ham til at holde op.
231
00:42:28,659 --> 00:42:32,221
Okay, jeg er enig med dig.
232
00:42:32,246 --> 00:42:36,058
Adrian var genial, men ikke
pÄ grund af sine opfindelser.
233
00:42:36,083 --> 00:42:41,255
Han var eminent til at psyke folk,
til at spille pÄ deres svagheder.
234
00:42:43,049 --> 00:42:47,678
TÊnk over det. Han formÄr
at terrorisere dig selv efter sin dĂžd.
235
00:42:48,638 --> 00:42:52,366
Kun Ă©n ting er mere genial
end at kunne gĂžre sig usynlig.
236
00:42:52,391 --> 00:42:55,061
Det er at fÄ dig til at tro,
at han kunne gĂžre det.
237
00:42:57,814 --> 00:43:01,626
Min bror kontrollerede mig,
lĂŠnge fĂžr han mĂždte dig.
238
00:43:01,651 --> 00:43:05,571
Jeg hadede ham.
Det har vi to tilfĂŠlles.
239
00:43:10,618 --> 00:43:12,829
Jeg var lettet...
240
00:43:14,831 --> 00:43:18,084
...da jeg hĂžrte, han var dĂžd.
241
00:43:25,091 --> 00:43:28,553
Han er borte, Cecilia.
Jeg sÄ selv hans lig.
242
00:43:30,304 --> 00:43:32,014
HÞr pÄ mig.
243
00:43:34,225 --> 00:43:37,603
Du mÄ ikke lade ham vinde
ved at vĂŠkke ham til live.
244
00:44:12,930 --> 00:44:15,199
Jeg mÄ tale med dig.
245
00:44:15,224 --> 00:44:19,687
Nu er der i det mindste rene linjer.
Nu ved jeg, hvad du mener om mig.
246
00:44:20,813 --> 00:44:24,500
Tak, fordi du tog dig tid til
at fortĂŠlle mig, -
247
00:44:24,525 --> 00:44:28,696
- hvor ulidelig du synes, jeg er.
248
00:44:30,239 --> 00:44:35,995
Det burde vĂŠre indlysende, men jeg
forventede ikke at fÄ del i pengene.
249
00:44:37,330 --> 00:44:39,665
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
250
00:44:41,417 --> 00:44:45,521
Den mail, du sendte mig i morges.
- Hvad for en mail?
251
00:44:45,546 --> 00:44:49,484
Du skal aldrig bede mig om hjĂŠlp
til at rette op pÄ dit liv igen.
252
00:44:49,509 --> 00:44:54,530
Hvis du er for dum til at kende
forskel pÄ venner og fjender, -
253
00:44:54,555 --> 00:44:57,658
- sÄ skal du ikke komme til mig
for at blive trĂžstet.
254
00:44:57,683 --> 00:45:01,954
Jeg har ikke sendt dig
nogen skide mail.
255
00:45:01,979 --> 00:45:06,417
Der er nogen,
der gĂžr det her mod mig.
256
00:45:06,442 --> 00:45:08,903
Han gĂžr det her mod mig.
257
00:45:10,154 --> 00:45:11,656
Hvem?
258
00:45:13,491 --> 00:45:14,784
Adrian?
259
00:45:17,495 --> 00:45:21,290
Det var Adrian,
der sendte den mail. Okay.
260
00:45:24,377 --> 00:45:27,396
Du har brug for behandling.
Adrian er dĂžd.
261
00:45:27,421 --> 00:45:29,340
Em, du mÄ ikke...
262
00:45:49,694 --> 00:45:52,129
SENDT
263
00:45:52,155 --> 00:45:54,031
FRA: CECILIA KASS
264
00:45:59,996 --> 00:46:03,040
DU ER ULIDELIG
265
00:46:06,210 --> 00:46:09,897
JEG VIL ALDRIG SE DIG MERE
266
00:46:09,922 --> 00:46:12,425
JEG VILLE ĂNSKE, DU VAR DĂD
267
00:46:48,169 --> 00:46:49,837
Cee?
268
00:47:05,144 --> 00:47:08,164
Det er okay, Syd.
269
00:47:08,189 --> 00:47:11,918
Ved du, hvad jeg synes,
vi trĂŠnger til?
270
00:47:11,943 --> 00:47:15,880
Jeg synes, vi skal vippe far ud -
271
00:47:15,905 --> 00:47:19,158
- og holde tĂžseaften.
Spise noget kage.
272
00:47:27,291 --> 00:47:30,294
Ja. Jeg kan godt lide kage.
273
00:47:36,008 --> 00:47:38,820
Gud, Sydney. Er du okay?
274
00:47:38,845 --> 00:47:40,905
Stop! Far!
275
00:47:40,930 --> 00:47:44,367
Nej, Sydney, det var ikke...
276
00:47:44,392 --> 00:47:47,245
Hvad skete der?
- Hun slog mig.
277
00:47:47,270 --> 00:47:49,789
Nej, James, det gjorde jeg ikke.
278
00:47:49,814 --> 00:47:53,167
Sydney, jeg kunne aldrig
finde pÄ at slÄ dig.
279
00:47:53,192 --> 00:47:55,795
Det var ham. Han er her.
280
00:47:55,820 --> 00:48:00,508
Nu er det nok, Cee.
Stop nu det der.
281
00:48:00,533 --> 00:48:02,910
Er du okay, skat?
- Sydney, jeg...
282
00:48:05,204 --> 00:48:09,642
Lige nu tÊnker jeg kun pÄ at fÄ
min datter i sikkerhed. ForstÄet?
283
00:48:09,667 --> 00:48:13,479
Kom her, skat.
- James, vent.
284
00:48:13,504 --> 00:48:16,858
Det er det, han Ăžnsker.
SĂ„dan gjorde han altid.
285
00:48:16,883 --> 00:48:21,846
Han vil have, du skal tro, det var
mig. Han prĂžver at isolere mig...
286
00:48:22,847 --> 00:48:26,058
Hids dig ned.
Du gĂžr min datter bange.
287
00:48:27,226 --> 00:48:31,772
Tag hellere hjem til din sĂžster.
Du skal ikke vĂŠre her lige nu.
288
00:48:34,025 --> 00:48:35,751
Kom, Sydney.
289
00:48:35,776 --> 00:48:37,862
Sydney, undskyld...
290
00:48:53,169 --> 00:48:54,795
Hvor er du?
291
00:48:56,214 --> 00:48:58,090
Kom frem!
292
00:49:01,010 --> 00:49:03,779
Hvor er du? Kom nu frem.
293
00:49:03,805 --> 00:49:06,140
SlÄ dog ikke et barn. SlÄ mig!
294
00:50:02,446 --> 00:50:05,449
Hvorfor lige mig, Adrian?
295
00:50:10,079 --> 00:50:13,416
Du kunne fÄ enhver kvinde,
du pegede pÄ.
296
00:50:17,461 --> 00:50:20,439
Det er den triste virkelighed.
297
00:50:20,464 --> 00:50:24,427
Det er, hvad man kan kĂžbe
med penge og magt.
298
00:50:25,928 --> 00:50:27,430
Mennesker.
299
00:50:32,310 --> 00:50:33,811
SĂ„...
300
00:50:35,605 --> 00:50:37,690
...hvorfor mig?
301
00:50:40,026 --> 00:50:43,754
Jeg er bare en forstadspige, -
302
00:50:43,779 --> 00:50:46,908
- der rendte ind i dig til en fest.
303
00:50:52,663 --> 00:50:56,918
Kan du ikke bare glemme,
jeg overhovedet findes?
304
00:51:01,964 --> 00:51:06,719
Der er intet tilbage, du kan tage.
305
00:51:14,352 --> 00:51:17,188
Du har allerede taget det hele.
306
00:52:37,351 --> 00:52:41,772
Det er Adrian Griffin. LĂŠg
en besked, sÄ vender jeg tilbage.
307
00:55:24,143 --> 00:55:26,395
CHOKERET?
308
01:00:48,926 --> 01:00:51,654
Cecilia?
- Ja, kĂžr.
309
01:00:51,679 --> 01:00:55,158
Fart pÄ. LÄs dÞrene.
- Er du okay?
310
01:00:55,183 --> 01:00:57,351
Ja. Bare vĂŠr sĂžd at kĂžre.
311
01:01:03,941 --> 01:01:06,235
Skynd dig at kĂžre.
312
01:01:10,948 --> 01:01:14,994
Stinson Beach?
Det er langt vĂŠk herfra.
313
01:01:58,913 --> 01:02:01,224
Jeg skal bare hente noget.
314
01:02:01,249 --> 01:02:05,061
Gider du vente?
Det kan tage to minutter eller tyve.
315
01:02:05,086 --> 01:02:09,565
Jeg ved det ikke, men jeg skal
kĂžres tilbage til byen bagefter.
316
01:02:09,590 --> 01:02:11,592
Helt i orden.
317
01:03:08,816 --> 01:03:10,793
Zeus.
318
01:03:10,818 --> 01:03:14,238
Hej. Hej.
319
01:04:13,673 --> 01:04:17,260
12-14-17.
320
01:04:19,053 --> 01:04:21,889
Den dag, vi mĂždte hinanden.
321
01:04:33,526 --> 01:04:35,319
Hvor romantisk.
322
01:08:35,518 --> 01:08:38,479
MÞd mig i aften pÄ et offentligt sted.
323
01:08:39,564 --> 01:08:43,376
Klokken otte pÄ Yulan.
Hvis du ikke kan, sÄ sig det, -
324
01:08:43,401 --> 01:08:47,238
- for sÄ mÄ jeg ringe til en anden,
for jeg tror, min tid er knap.
325
01:08:50,032 --> 01:08:52,201
Tak. Tak.
326
01:09:39,415 --> 01:09:41,893
Hejsa. Velkommen til Yulan.
327
01:09:41,918 --> 01:09:44,812
Jeg er Taylor, jeres tjener i aften.
328
01:09:44,837 --> 01:09:48,649
Ved I, hvordan det fungerer her?
- Man bestiller mad og spiser den.
329
01:09:48,674 --> 01:09:51,903
Mere eller mindre.
Vi gĂžr tingene lidt anderledes.
330
01:09:51,928 --> 01:09:55,656
Vi har vĂŠret her fĂžr.
- Kunne I tĂŠnke jer noget vand?
331
01:09:55,681 --> 01:09:58,201
Med eller uden brus?
- Den gratis slags.
332
01:09:58,226 --> 01:10:00,520
SĂ„ siger vi postevand.
333
01:10:02,438 --> 01:10:04,857
Tak, fordi du ville komme.
334
01:10:08,194 --> 01:10:11,030
Jeg elsker dig.
335
01:10:11,823 --> 01:10:14,759
Du er som en politimand, Emily.
336
01:10:14,784 --> 01:10:17,678
Du har en rÄstyrke, -
337
01:10:17,703 --> 01:10:23,267
- der er vildt betryggende,
nÄr jeg har det svÊrt, -
338
01:10:23,292 --> 01:10:27,522
- og vildt ubehagelig,
nÄr jeg ikke har det svÊrt.
339
01:10:27,547 --> 01:10:33,194
James er rent faktisk politimand,
og jeg tror, han er bange for dig.
340
01:10:33,219 --> 01:10:37,406
Med god grund.
Jeg kunne tvĂŠre ham ud.
341
01:10:37,431 --> 01:10:41,227
Det kunne jeg.
- Ja, det kunne du.
342
01:10:43,146 --> 01:10:47,817
Jeg har brug for den styrke
i mit liv lige nu.
343
01:10:48,818 --> 01:10:53,573
Og jeg har brug for, at du tror
pÄ det, jeg nu vil fortÊlle dig.
344
01:10:55,032 --> 01:10:56,784
Okay.
345
01:11:01,789 --> 01:11:03,249
Tak, Taylor.
346
01:11:06,335 --> 01:11:08,980
Har I brug for mere tid
med drinkskortet?
347
01:11:09,005 --> 01:11:11,482
Ja. Meget mere tid.
348
01:11:11,507 --> 01:11:14,218
Det er bare helt i orden.
349
01:11:17,180 --> 01:11:18,389
Emily...
350
01:11:21,976 --> 01:11:26,439
Jeg var ude i hans hus i dag.
- Var du ude i Adrians hus?
351
01:11:27,523 --> 01:11:29,792
Jeg spadserede lige ind.
352
01:11:29,817 --> 01:11:34,672
Jeg fandt noget, der kan bevise,
hvad det er, jeg oplever.
353
01:11:34,697 --> 01:11:39,886
Det kan bevise,
at Adrian stalker mig.
354
01:11:39,911 --> 01:11:42,038
Hvad er det?
355
01:11:42,997 --> 01:11:48,978
Det er en dragt, Adrian har bygget.
Den er udstyret med kameraer...
356
01:11:49,003 --> 01:11:50,588
Hvad er der?
357
01:13:03,744 --> 01:13:07,640
Nej! Det mÄ I ikke gÞre!
358
01:13:07,665 --> 01:13:12,395
Det var ham, der myrdede hende!
Det var ikke mig! Det var ikke mig!
359
01:13:12,420 --> 01:13:15,231
Nej! Nej!
360
01:13:15,256 --> 01:13:19,986
Det var ham, der myrdede hende!
HÞr nu pÄ mig!
361
01:13:20,011 --> 01:13:23,681
Nej, lad vĂŠre! Nej! Nej!
362
01:13:25,183 --> 01:13:28,019
HÞr nu pÄ mig!
363
01:13:29,312 --> 01:13:30,938
Dit lede svin!
364
01:13:33,191 --> 01:13:38,671
Det var dig, der myrdede hende!
Jeg kan se dig! Jeg kan se dig!
365
01:13:38,696 --> 01:13:42,133
Han er her! Han er herinde!
366
01:13:42,158 --> 01:13:45,386
I kan ikke se ham! Han er herinde!
367
01:13:45,411 --> 01:13:48,806
HÞr nu pÄ mig! Han er her!
368
01:13:48,831 --> 01:13:51,501
Han vil gĂžre mig fortrĂŠd...
369
01:13:59,133 --> 01:14:01,010
SĂ„dan.
370
01:14:05,431 --> 01:14:08,434
Nu gÄr det straks bedre, ikke?
371
01:14:09,185 --> 01:14:11,604
Du skal nok blive frisk.
372
01:14:42,385 --> 01:14:44,595
Chokeret?
373
01:14:54,772 --> 01:14:55,940
Cecilia?
374
01:14:57,233 --> 01:14:59,944
Kan du bekrĂŠfte,
at det er dig pÄ optagelsen?
375
01:15:04,407 --> 01:15:07,468
Og kan du bekrĂŠfte,
at du for nylig besvimede -
376
01:15:07,493 --> 01:15:11,038
- pÄ grund af store mÊngder
diazepam i blodet?
377
01:15:17,336 --> 01:15:20,131
Jeg var blevet forgiftet.
378
01:15:21,674 --> 01:15:26,846
Forleden skrev du til din sĂžster,
at du ville Ăžnske, hun var dĂžd, ikke?
379
01:15:37,231 --> 01:15:38,941
Jeg har noget.
380
01:15:40,651 --> 01:15:46,340
Jeg har noget, der kan bevise,
han er i live. Jeg fandt den.
381
01:15:46,365 --> 01:15:48,618
Hvad er det, du har?
382
01:15:58,836 --> 01:16:03,441
Det kan jeg ikke fortĂŠlle jer lige nu.
383
01:16:03,466 --> 01:16:05,927
Han lytter.
384
01:16:07,929 --> 01:16:09,931
Han er her i lokalet.
385
01:16:10,556 --> 01:16:14,827
PÄstÄr du, at din sÞsters morder
er her i lokalet, -
386
01:16:14,852 --> 01:16:17,480
- men at vi ikke kan se ham?
387
01:16:25,571 --> 01:16:27,573
James...
388
01:16:29,075 --> 01:16:33,179
FortĂŠl mig, du ikke tror,
det var mig, der gjorde det.
389
01:16:33,204 --> 01:16:35,623
FortĂŠl mig, du ved det.
390
01:16:44,674 --> 01:16:47,844
Men jeg kunne
lige sÄ godt have gjort det.
391
01:16:53,724 --> 01:16:57,019
Det var mig,
der fĂžrte Adrian ind i hendes liv.
392
01:16:59,647 --> 01:17:01,315
Det var mig.
393
01:17:03,192 --> 01:17:07,572
Jeg skulle aldrig have
ladet dig vĂŠre alene tilbage.
394
01:17:08,906 --> 01:17:11,784
Jeg svigtede dig.
395
01:17:24,213 --> 01:17:28,317
Giver sengen dig problemer, Cecilia?
396
01:17:28,342 --> 01:17:30,528
Nej.
397
01:17:30,553 --> 01:17:34,724
Er der noget herinde,
der generer dig?
398
01:17:38,853 --> 01:17:40,313
Nej.
399
01:17:41,731 --> 01:17:43,608
Godt nok.
400
01:17:44,775 --> 01:17:48,379
Der er noget,
jeg gerne vil tale med dig om.
401
01:17:48,404 --> 01:17:52,550
Vi har kigget pÄ den blodprÞve,
du fik foretaget pÄ hospitalet.
402
01:17:52,575 --> 01:17:56,579
Kan du huske, du fik taget blod?
- Ja.
403
01:17:59,749 --> 01:18:01,292
Okay.
404
01:18:02,293 --> 01:18:05,296
Var du klar over, at du var gravid?
405
01:18:28,152 --> 01:18:29,570
Nej.
406
01:18:31,489 --> 01:18:34,408
Fortalte lĂŠgen dig ikke det?
407
01:18:35,660 --> 01:18:40,389
Det kan ikke vĂŠre rigtigt.
Det passer ikke.
408
01:18:40,414 --> 01:18:44,227
PrĂžven viser,
at du er blevet det for nylig.
409
01:18:44,252 --> 01:18:48,798
Vi kan ikke sige det prĂŠcist,
men i lÞbet af den seneste mÄned.
410
01:18:53,803 --> 01:18:57,682
Er der nogen, vi kan ringe til?
411
01:18:59,392 --> 01:19:01,394
Noget familie?
412
01:19:03,146 --> 01:19:04,897
Venner?
413
01:19:44,854 --> 01:19:48,024
Det gĂžr mig ondt
at se dig sÄdan her.
414
01:19:50,193 --> 01:19:54,780
Selvom det gik skĂŠvt mellem dig
og Adrian, er du stadig familie.
415
01:19:57,325 --> 01:19:59,844
Er du min advokat nu?
416
01:19:59,869 --> 01:20:05,708
Jeg er advokat for din indkomst.
Jeg reprĂŠsenterer min brors fond.
417
01:20:07,001 --> 01:20:10,146
Pengene skulle udbetales til dig, -
418
01:20:10,171 --> 01:20:14,650
- forudsat at du ikke blev sigtet
for nogen kriminelle forhold -
419
01:20:14,675 --> 01:20:17,178
- eller erklĂŠret mentalt inkompetent.
420
01:20:17,970 --> 01:20:21,282
I lyset af din nuvĂŠrende situation -
421
01:20:21,307 --> 01:20:27,038
- har jeg pligt til at oplyse dig om,
at udbetalingerne vil blive standset.
422
01:20:27,063 --> 01:20:31,292
Jeg ved, du har oprettet en konto
for at sende en ven pÄ college, -
423
01:20:31,317 --> 01:20:35,696
- sÄ det er ikke nogen
morsom nyhed at overbringe.
424
01:20:39,450 --> 01:20:41,577
Engang havde jeg ondt af dig.
425
01:20:44,163 --> 01:20:48,684
KĂždelig familie til
en narcissistisk psykopat.
426
01:20:48,709 --> 01:20:53,589
Den evige boksebold
lĂŠnket til hans pengepung.
427
01:20:55,466 --> 01:20:57,135
Men nu...
428
01:20:58,052 --> 01:21:01,430
...ser jeg,
hvad du i virkeligheden er.
429
01:21:04,058 --> 01:21:08,813
Du er bare en slatten udgave af ham.
430
01:21:12,859 --> 01:21:16,571
Bare uden rygrad.
431
01:21:19,157 --> 01:21:22,426
Du kan forsÞge at gÄ rettens vej, -
432
01:21:22,451 --> 01:21:26,455
- men det bliver en dyr affĂŠre.
Jeg tror ikke rigtig pÄ det.
433
01:21:30,585 --> 01:21:32,420
Alternativt...
434
01:21:36,340 --> 01:21:40,820
...kan du skrive under her
og frasige dig din del af fonden.
435
01:21:40,845 --> 01:21:43,514
Det vil vĂŠre meget enklere.
436
01:21:54,692 --> 01:21:57,753
Der er dog ogsÄ en mulighed, -
437
01:21:57,778 --> 01:21:59,989
- der kan lĂžse det hele.
438
01:22:02,283 --> 01:22:04,577
GĂ„ med til at fĂžde barnet...
439
01:22:07,622 --> 01:22:09,749
...og vend tilbage til ham.
440
01:22:12,293 --> 01:22:16,397
Tror du ikke, han vidste,
at du tog p-piller i smug?
441
01:22:16,422 --> 01:22:19,400
SelvfĂžlgelig gjorde han det.
442
01:22:19,425 --> 01:22:23,054
Du burde have vidst,
han ville opdage det.
443
01:22:26,849 --> 01:22:30,119
Han byttede dem ud med noget andet.
444
01:22:30,144 --> 01:22:33,189
Du troede bare, du tog p-piller.
445
01:22:35,358 --> 01:22:39,378
Han var bestemt pÄ at finde dig,
uanset hvad der skulle til.
446
01:22:39,403 --> 01:22:43,382
Han har brug for dig,
fordi du ikke har brug for ham.
447
01:22:43,407 --> 01:22:48,596
Han er aldrig blevet forladt fĂžr.
Men du er blevet straffet nok nu.
448
01:22:48,621 --> 01:22:54,293
Nu ved han, du venter hans barn,
og sÄ er alvorens time kommet.
449
01:22:57,672 --> 01:23:00,508
Et nyt liv sammen med ham
kan blive dit...
450
01:23:01,801 --> 01:23:03,636
...med Ă©t opkald.
451
01:23:04,929 --> 01:23:08,199
Et liv magen til det gamle
sammen med Adrian.
452
01:23:08,224 --> 01:23:11,661
Du har ikke rigtig
noget valg lige nu.
453
01:23:11,686 --> 01:23:14,564
Lige nu er du morder.
454
01:23:16,566 --> 01:23:19,485
Men det kan jeg fÄ Êndret.
455
01:23:34,917 --> 01:23:39,630
Adrian myrdede min sĂžster,
og du hjalp ham.
456
01:23:45,428 --> 01:23:49,390
Jeg forventer ikke,
at du beslutter dig nu og her.
457
01:23:52,768 --> 01:23:55,521
Jeg kommer igen om tre dage.
458
01:23:59,650 --> 01:24:04,238
Pas godt pÄ dig selv indtil da.
Vi holder Ăžje.
459
01:24:09,535 --> 01:24:13,473
I kan godt finde paraplyer
og gummistĂžvler frem.
460
01:24:13,498 --> 01:24:16,893
I fÄr brug for dem
de nĂŠste par dage.
461
01:24:16,918 --> 01:24:21,814
Denne atmosfĂŠriske flod
peger pÄ det centrale Californien, -
462
01:24:21,839 --> 01:24:28,154
- og det betyder skyer og regn
hele ugen igennem, masser af fugt.
463
01:24:28,179 --> 01:24:33,659
Der er udsigt til kraftig regn
med risiko for oversvĂžmmelser.
464
01:24:33,684 --> 01:24:37,705
FĂžrst i lĂžbet af weekenden
er der mulighed for tĂžrvejr.
465
01:24:37,730 --> 01:24:43,377
Faktisk viser solen sig ikke
fĂžr engang sĂžndag eftermiddag.
466
01:24:43,402 --> 01:24:46,531
Indtil da bliver det
kĂžligt og fugtigt.
467
01:25:07,969 --> 01:25:10,404
Luk munden op.
468
01:25:10,429 --> 01:25:12,490
Op med tungen.
469
01:25:12,515 --> 01:25:14,534
Ned med tungen.
470
01:25:14,559 --> 01:25:16,978
Fint. Godnat.
471
01:26:31,469 --> 01:26:33,596
Du fÄr ikke barnet.
472
01:26:34,972 --> 01:26:37,225
Og du fÄr ikke mig.
473
01:26:46,275 --> 01:26:47,610
Der var du jo.
474
01:26:55,451 --> 01:26:57,370
Fuck dig!
475
01:27:04,627 --> 01:27:06,087
I seng med dig.
476
01:27:39,620 --> 01:27:44,308
Nej! Lad vĂŠre! Nej! Nej!
477
01:27:44,333 --> 01:27:48,546
Nej, stop! Lad vĂŠre!
478
01:27:49,463 --> 01:27:52,441
Nej, stop! Stop!
479
01:27:52,466 --> 01:27:54,135
Han stÄr lige der!
480
01:28:17,408 --> 01:28:20,386
LĂŠg dig ned.
- Han stÄr lige der!
481
01:28:20,411 --> 01:28:24,307
LĂŠg dig ned.
- Han stÄr lige bag dig!
482
01:28:24,332 --> 01:28:27,894
Hvem?
- Han stÄr lige bag dig!
483
01:28:27,919 --> 01:28:32,106
Det er forstÄet, Cecilia.
LĂŠg dig nu ned.
484
01:28:32,131 --> 01:28:35,635
HÞr pÄ mig!
- Bliv liggende.
485
01:29:20,429 --> 01:29:21,931
Bang!
486
01:30:17,695 --> 01:30:20,156
Hold jer vĂŠk!
487
01:31:20,132 --> 01:31:22,026
Hun er her!
488
01:31:22,051 --> 01:31:24,595
Du gÄr venstre om!
489
01:32:39,629 --> 01:32:44,525
Du tror, du har krammet pÄ mig,
sÄ nu vil jeg lÊre dig noget.
490
01:32:44,550 --> 01:32:49,388
Hvis du kĂŠmper mere imod,
vil jeg gĂžre dine venner fortrĂŠd.
491
01:32:51,390 --> 01:32:54,785
Nu bliver du skyld i
den uskyldige unge piges dĂžd.
492
01:32:54,811 --> 01:32:58,314
Nej, lad vĂŠre. Ikke Sydney.
493
01:32:59,398 --> 01:33:00,942
HĂŠnderne op!
494
01:33:42,525 --> 01:33:44,819
Cecilia, gĂžr nu ikke noget dumt.
495
01:33:47,572 --> 01:33:50,591
Jeg er her!
- Stop hende!
496
01:33:50,616 --> 01:33:53,411
Hun lĂžber mod udgangen!
497
01:34:26,152 --> 01:34:27,945
Hvad fanden?
498
01:34:30,781 --> 01:34:33,034
Hallo? Hallo?
499
01:34:35,328 --> 01:34:37,788
Harry, hvad sker der?
500
01:34:39,290 --> 01:34:42,226
Hallo? Harry, er du okay?
501
01:34:42,251 --> 01:34:45,254
Han har det fint.
- Hvem er du?
502
01:34:57,850 --> 01:35:00,578
Det er James Lanier.
- James, det er mig.
503
01:35:00,603 --> 01:35:03,372
Cee? Hvordan kan du ringe?
504
01:35:03,397 --> 01:35:06,584
Det kan vĂŠre lige meget.
Du mÄ hÞre pÄ mig.
505
01:35:06,609 --> 01:35:08,444
KĂžr nu!
506
01:35:09,946 --> 01:35:12,256
Du mÄ ikke ringe til mig.
507
01:35:12,281 --> 01:35:15,827
Sydney er i fare. Hvor er du?
- PĂ„ arbejde. Hun er derhjemme.
508
01:35:17,703 --> 01:35:23,251
Du mÄ tage hjem med det samme.
Jeg tror, Adrian vil gĂžre hende ondt.
509
01:37:20,660 --> 01:37:22,203
Sydney!
510
01:37:24,038 --> 01:37:25,206
Sydney.
511
01:37:26,999 --> 01:37:29,335
Syd, er du okay?
512
01:37:54,527 --> 01:37:56,612
Stop!
513
01:38:10,209 --> 01:38:11,627
Far!
514
01:38:23,222 --> 01:38:24,271
Duk dig!
515
01:39:05,139 --> 01:39:07,517
Du skal ikke grĂŠde.
516
01:39:18,194 --> 01:39:19,612
Tom?
517
01:40:09,829 --> 01:40:13,708
Er der nogen? HjĂŠlp! HjĂŠlp!
518
01:40:14,834 --> 01:40:17,545
HjĂŠlp mig!
- Hold afstand!
519
01:40:22,383 --> 01:40:24,569
HĂŠnderne op!
520
01:40:24,594 --> 01:40:29,891
Aktionsstyrken fandt Adrian
her i morges bundet i sin kĂŠlder.
521
01:40:30,850 --> 01:40:34,896
Han blev tilsyneladende
offer for sin bror ligesom dig.
522
01:40:36,355 --> 01:40:37,690
Nej.
523
01:40:39,066 --> 01:40:41,961
Nej, det passer ikke.
524
01:40:41,986 --> 01:40:45,198
Det er Adrian, der stÄr bag det her.
525
01:40:48,868 --> 01:40:51,621
Han er ikke offeret.
526
01:40:52,538 --> 01:40:55,224
Han sad bundet i sin kĂŠlder.
527
01:40:55,249 --> 01:40:58,769
Han kan sagtens have
fingeret sin egen bortfĂžrelse.
528
01:40:58,794 --> 01:41:03,649
Toms lig ligger i min dagligstue ifĂžrt
en dragt, som du har skudt i smadder.
529
01:41:03,674 --> 01:41:06,569
Vi kan ikke vide,
om den har virket.
530
01:41:06,594 --> 01:41:10,406
Men vi har masser af vidner
fra det psykiatriske hospital, -
531
01:41:10,431 --> 01:41:12,950
- der alle sÄ noget mystisk.
532
01:41:12,975 --> 01:41:16,729
Det her er din bedste chance for
at genvinde din frihed.
533
01:41:17,730 --> 01:41:18,981
Nej.
534
01:41:20,525 --> 01:41:24,237
Jeg ved godt,
Toms lig ligger i din dagligstue.
535
01:41:25,947 --> 01:41:29,617
Men det var Adrian,
der stod bag alt inden da.
536
01:41:32,078 --> 01:41:34,180
Han gjorde sin bror til syndebuk.
537
01:41:34,205 --> 01:41:38,601
Jeg ved, hvordan det her fungerer.
Du forstÄr det ikke.
538
01:41:38,626 --> 01:41:43,147
Det er dig, der ikke forstÄr.
Det er sÄdan, han gÞr.
539
01:41:43,172 --> 01:41:45,591
Han fÄr mig til at fÞle,
at jeg er sindssyg.
540
01:41:50,513 --> 01:41:55,368
Det er sÄdan, han gÞr.
Og nu gĂžr han det igen.
541
01:41:55,393 --> 01:41:58,996
Du er nĂždt til
at holde det der for dig selv -
542
01:41:59,021 --> 01:42:04,752
- og lade mig udfĂžre mit arbejde.
Okay? Lad mig nu hjĂŠlpe dig.
543
01:42:04,777 --> 01:42:08,573
SĂ„ lĂŠnge Adrian lever,
kan du ikke hjĂŠlpe mig.
544
01:42:56,537 --> 01:42:58,164
Cecilia?
545
01:42:59,957 --> 01:43:02,835
Hvor er jeg glad for, du ringer.
546
01:43:44,001 --> 01:43:46,562
Du ser fantastisk ud.
547
01:43:46,587 --> 01:43:49,899
Du ser altid fantastisk ud.
548
01:43:49,924 --> 01:43:53,110
Jeg har det ikke fantastisk.
549
01:43:53,136 --> 01:43:55,429
Det er alt sammen lĂžgn.
550
01:43:56,347 --> 01:43:59,851
Kom indenfor.
Det er koldt.
551
01:44:23,791 --> 01:44:29,272
Jeg ville bestille takeaway, men
vidste ikke, hvad du havde lyst til.
552
01:44:29,297 --> 01:44:33,301
Det endte med det store OCD-bord.
Sushi, steak og pasta.
553
01:44:34,886 --> 01:44:38,156
Eller du er mÄske slet ikke sulten?
554
01:44:38,181 --> 01:44:42,368
Det ville vĂŠre logisk nok
og fÄ det her til at virke Ändssvagt.
555
01:44:42,393 --> 01:44:44,979
Jeg tager en steak.
- Storartet valg.
556
01:44:56,491 --> 01:44:58,993
Jeg ryster pÄ hÄnden.
557
01:45:06,626 --> 01:45:10,963
Du er den eneste i hele verden,
der ser mig ryste pÄ hÄnden.
558
01:45:12,465 --> 01:45:14,884
Det er, fordi jeg har brug for dig.
559
01:45:17,011 --> 01:45:22,742
Jeg ved godt, jeg ikke behandlede dig,
som jeg burde have behandlet dig.
560
01:45:22,767 --> 01:45:25,686
Men jeg har lĂŠrt min lektie.
561
01:45:29,023 --> 01:45:33,569
Jeg ville brĂŠnde alt, hvad jeg ejer,
bare for at bevise det for dig.
562
01:45:38,282 --> 01:45:39,826
Okay.
563
01:45:41,619 --> 01:45:43,287
Okay.
564
01:45:45,581 --> 01:45:49,794
Hvis du vil vĂŠre
en del af barnets liv...
565
01:45:52,505 --> 01:45:54,882
...mÄ Êrlighed komme fÞrst.
566
01:45:55,758 --> 01:45:57,301
SelvfĂžlgelig.
567
01:46:02,557 --> 01:46:07,854
Det betyder, at jeg har brug for,
at du tilstÄr alt, hvad du har gjort.
568
01:46:11,524 --> 01:46:14,418
At det var dig -
569
01:46:14,443 --> 01:46:16,612
- og ikke din bror.
570
01:46:18,781 --> 01:46:19,991
Dig.
571
01:46:22,285 --> 01:46:24,453
Cecilia...
572
01:46:27,707 --> 01:46:31,544
Jeg elskede min bror.
Og jeg troede, han elskede mig.
573
01:46:35,089 --> 01:46:38,551
Jeg ved godt,
det ikke var til at se...
574
01:46:41,637 --> 01:46:44,599
...men Tom kontrollerede mig.
575
01:46:45,600 --> 01:46:47,785
FortĂŠl mig nu sandheden.
576
01:46:47,810 --> 01:46:52,523
Jeg har brug for at vide,
at jeg ikke er sindssyg.
577
01:46:56,861 --> 01:46:59,630
Og det her kan ikke
begynde med en lĂžgn.
578
01:46:59,655 --> 01:47:01,741
Jeg begynder ikke med en lĂžgn.
579
01:47:05,161 --> 01:47:09,265
Det var ikke mig.
Det svĂŠrger jeg.
580
01:47:09,290 --> 01:47:12,727
Hvorfor kan du ikke bare
fortĂŠlle mig sandheden?
581
01:47:12,752 --> 01:47:15,963
Det gÞr jeg ogsÄ.
- Adrian, hold op.
582
01:47:20,176 --> 01:47:23,554
Jeg har brug for,
du gĂžr det for min skyld.
583
01:47:25,807 --> 01:47:29,060
Og gĂžr det for din egen skyld.
584
01:47:31,479 --> 01:47:34,899
Jeg gĂžr prĂŠcis det,
du beder mig om, Cecilia.
585
01:47:36,567 --> 01:47:40,404
Jeg fortĂŠller dig sandheden.
586
01:47:50,331 --> 01:47:52,500
Nej, nej, nej...
587
01:47:57,255 --> 01:48:01,025
Jeg ved godt, det af og til fĂžles,
som om du er ved at blive sindssyg.
588
01:48:01,050 --> 01:48:06,489
Men jeg er den eneste,
der kan hjĂŠlpe dig, husker du nok.
589
01:48:06,514 --> 01:48:09,851
For jeg kender dig bedre
end noget andet menneske.
590
01:48:14,397 --> 01:48:16,816
Det burde ikke gĂžre dig...
591
01:48:17,900 --> 01:48:20,528
...chokeret.
592
01:48:37,378 --> 01:48:40,798
Jeg mÄ hellere nette mig.
- SelvfĂžlgelig.
593
01:50:07,385 --> 01:50:09,846
Hvad har du dog gjort?
594
01:50:10,638 --> 01:50:14,200
Det er alarmcentralen.
- I er nĂždt til at hjĂŠlpe mig.
595
01:50:14,225 --> 01:50:18,896
Jeg sidder med en, der har forsĂžgt
at begÄ selvmord. Skynd jer herud!
596
01:50:24,193 --> 01:50:26,587
I mÄ skynde jer.
597
01:50:26,612 --> 01:50:31,868
Adressen er Celestial Drive 3333.
598
01:50:34,620 --> 01:50:36,414
Skynd jer.
599
01:50:55,516 --> 01:50:58,019
Chokeret?
600
01:51:25,546 --> 01:51:28,483
Er du okay?
- Jeg er okay.
601
01:51:28,508 --> 01:51:31,427
James, se pÄ mig. Jeg er okay.
602
01:51:32,261 --> 01:51:35,223
Han har begÄet selvmord.
603
01:51:37,433 --> 01:51:41,312
Han skar halsen over pÄ sig selv.
OvervÄgningskameraet filmede det.
604
01:51:54,408 --> 01:51:58,888
Du var slet ikke ude pÄ
at fÄ ham til at tilstÄ, vel?
605
01:51:58,913 --> 01:52:00,331
Jo da.
606
01:52:02,208 --> 01:52:05,711
Jeg anede bare ikke,
han var sÄ uligevÊgtig.
607
01:52:11,968 --> 01:52:14,387
Du hĂžrte det, ikke?
608
01:52:15,054 --> 01:52:16,806
James?
609
01:52:18,683 --> 01:52:21,435
Hvad lĂžd det som i dine Ăžrer?
610
01:52:29,700 --> 01:52:32,661
Det lĂžd grangiveligt,
som om han begik selvmord.
611
02:04:18,444 --> 02:04:21,112
OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen
Scandinavian Text Service
47196