Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,360 --> 00:00:19,759
WwW.SubYab.CoM
Gente, alguém viu Miles?
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,520
Quem procuramos agora?
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,079
Poderia ser qualquer um.
4
00:00:23,080 --> 00:00:24,480
De quem é isso?
5
00:00:25,800 --> 00:00:26,879
Nils.
6
00:00:26,880 --> 00:00:29,119
- Você mata Miles.
- Nós não sabemos disso.
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,079
- Vamos.
- Eu não matei Miles.
8
00:00:31,080 --> 00:00:32,360
Você acredita nele?
9
00:00:33,880 --> 00:00:36,079
Nils! Não morra! Não morra!
10
00:00:36,080 --> 00:00:40,039
Eu tenho sete corpos.
Eu tenho dois desaparecidos e Annika.
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,759
Annika?
- Onde ela está?
12
00:00:41,760 --> 00:00:46,640
Annika Lundqvist. É um SOS.
Eu repito. Este é um SOS.
13
00:00:48,760 --> 00:00:50,639
Não sei onde Annika está.
14
00:00:50,640 --> 00:00:53,399
Maggie. Você não pode
confie nela, Johan.
15
00:00:53,400 --> 00:00:55,960
Ela fê-lo. Ela matou todos eles.
16
00:01:40,680 --> 00:01:43,759
Você não pode acreditar
qualquer coisa que ela disser, Johan.
17
00:01:43,760 --> 00:01:45,599
Mas eu deveria acreditar em você ...
18
00:01:45,600 --> 00:01:47,799
Essas pessoas eram meus colegas.
19
00:01:47,800 --> 00:01:51,159
Você acha mesmo
Eu sou capaz de ... de ...
20
00:01:51,160 --> 00:01:52,839
Por essa?
21
00:01:52,840 --> 00:01:55,439
Tanto quanto vinte e poucos anos
garota é capaz disso, sim.
22
00:01:55,440 --> 00:01:58,919
Oh, eu tenho certeza que ela está jogando
a parte dela muito bem.
23
00:01:58,920 --> 00:02:02,000
Batendo aqueles adoráveis
olhos de corça para você ...
24
00:02:03,800 --> 00:02:05,680
Mas por que ela faria isso?
25
00:02:08,880 --> 00:02:11,960
Porque alguém
contratou-a para roubar minha pesquisa.
26
00:02:15,440 --> 00:02:18,439
Você está me dizendo que todos eles
morreu por causa do seu bug?
27
00:02:18,440 --> 00:02:19,599
Aquele "bug"
28
00:02:19,600 --> 00:02:22,599
é capaz de decompor o CO2
29
00:02:22,600 --> 00:02:24,799
cento e cinquenta e três
vezes mais rápido
30
00:02:24,800 --> 00:02:27,079
que a taxa normal
de fotossíntese.
31
00:02:27,080 --> 00:02:29,679
Pode sozinho
acabar com as mudanças climáticas
32
00:02:29,680 --> 00:02:32,279
- Sim Sim Sim.
- Isso é real!
33
00:02:32,280 --> 00:02:34,080
E vale bilhões.
34
00:02:35,920 --> 00:02:39,920
Agora você me diz que alguém
não pagaria nada por isso.
35
00:02:40,720 --> 00:02:43,599
Ou faça qualquer coisa por isso.
36
00:02:43,600 --> 00:02:46,879
Ela não estava nem
deveria estar aqui.
37
00:02:46,880 --> 00:02:50,519
Lars Olander foi
minha primeira escolha
38
00:02:50,520 --> 00:02:52,399
Mas algumas semanas antes
nós voamos aqui,
39
00:02:52,400 --> 00:02:54,520
ele é atropelado por um motorista bêbado.
40
00:02:55,560 --> 00:02:58,079
Então o programa
a envia em seu lugar.
41
00:02:58,080 --> 00:03:01,759
A primeira coisa que ela faz,
flerta com meu assistente,
42
00:03:01,760 --> 00:03:03,639
a única pessoa separada
de Annika e eu
43
00:03:03,640 --> 00:03:05,199
quem teve acesso ao laboratório.
44
00:03:05,200 --> 00:03:06,639
Ainda não explica
os assassinatos.
45
00:03:06,640 --> 00:03:08,279
Estou chegando lá!
46
00:03:08,280 --> 00:03:09,599
Miles,
47
00:03:09,600 --> 00:03:12,239
estava nervoso nos últimos dias.
48
00:03:12,240 --> 00:03:14,279
Ele era cauteloso.
49
00:03:14,280 --> 00:03:18,639
Ele era chefe de comunicações,
talvez ele a tivesse escutado.
50
00:03:18,640 --> 00:03:20,200
Eu acho que ele a chantageou.
51
00:03:22,040 --> 00:03:25,879
Ela descobre, em pânico,
e mata ele.
52
00:03:25,880 --> 00:03:28,520
Você tem alguma prova
do que você está dizendo?
53
00:03:29,680 --> 00:03:30,960
Qualquer coisa?
54
00:03:45,160 --> 00:03:46,799
Vá para o laboratório.
55
00:03:46,800 --> 00:03:48,519
Top gaveta na minha mesa.
56
00:03:48,520 --> 00:03:50,319
Há uma caixa cheia
de cartões de memória.
57
00:03:50,320 --> 00:03:53,679
São todas avaliações psicológicas
de todo o meu time.
58
00:03:53,680 --> 00:03:56,119
Ela foi a última
substituição minuciosa,
59
00:03:56,120 --> 00:03:58,359
então eu não tive chance
para rever o dela.
60
00:03:58,360 --> 00:04:01,959
Ela não é
quem ela diz que é, Johan.
61
00:04:01,960 --> 00:04:04,119
Olhe para a avaliação psicológica,
62
00:04:04,120 --> 00:04:06,800
e deixe-me saber
se algo não der certo.
63
00:04:08,240 --> 00:04:10,760
Olha eu não sei
se Annika está viva ou não,
64
00:04:12,320 --> 00:04:13,720
mas aposto que Maggie faz.
65
00:04:16,760 --> 00:04:18,720
E se eu estiver certa?
66
00:05:45,560 --> 00:05:47,399
Indique seu nome completo.
67
00:05:47,400 --> 00:05:49,039
Margaret Emilia Mitchell.
68
00:05:49,040 --> 00:05:52,279
bom. Eu acho que você sabe
o objetivo deste teste.
69
00:05:52,280 --> 00:05:55,279
Para ter certeza de não encaixar
se eu chegar à Antártica?
70
00:05:55,280 --> 00:05:57,399
eu tenho que avaliar
se você pode suportar
71
00:05:57,400 --> 00:05:59,599
o isolamento que vem
com passar o inverno
72
00:05:59,600 --> 00:06:01,399
em uma estação antártica.
73
00:06:01,400 --> 00:06:04,279
Não se preocupe, tudo o que você
diga que aqui é confidencial.
74
00:06:04,280 --> 00:06:07,079
Vamos começar com o
fáceis. Você bebe?
75
00:06:07,080 --> 00:06:08,880
- Socialmente.
Fumaça?
76
00:06:10,640 --> 00:06:13,799
Maior decepção?
77
00:06:13,800 --> 00:06:15,320
Meu último relacionamento, eu acho.
78
00:06:16,640 --> 00:06:20,439
Qual é a sua mais vívida
memória de se sentir sozinho?
79
00:06:20,440 --> 00:06:23,919
Quando me mudei para Londres,
para ir para a faculdade.
80
00:06:23,920 --> 00:06:26,279
Eu não conhecia a cidade
Eu não conhecia ninguém.
81
00:06:26,280 --> 00:06:30,039
Todo dia eu tenho essas duas horas
ir para a aula,
82
00:06:30,040 --> 00:06:31,439
e o trem estava sempre lotado.
83
00:06:31,440 --> 00:06:34,159
Eu nunca tinha estado cercado
por mais pessoas,
84
00:06:34,160 --> 00:06:36,399
e me senti mais sozinho
em toda a minha vida.
85
00:06:36,400 --> 00:06:37,879
Então, o que você fez?
86
00:06:37,880 --> 00:06:39,399
Encontrei uma estratégia.
87
00:06:39,400 --> 00:06:42,159
Quando eu era criança e a casa
estava muito quieto de manhã,
88
00:06:42,160 --> 00:06:45,799
Eu sempre ouvia
as ondas do meu quarto.
89
00:06:45,800 --> 00:06:47,919
Às vezes, quando eu
estava acordando na minha
90
00:06:47,920 --> 00:06:50,799
pequeno apartamento de merda em Croydon,
Eu gostaria...
91
00:06:50,800 --> 00:06:52,399
mantenha meus olhos fechados
um pouco mais
92
00:06:52,400 --> 00:06:54,239
e imagine esse som.
93
00:06:54,240 --> 00:06:56,559
As ondas quebrando. E...
94
00:06:56,560 --> 00:06:59,120
isso me fez sentir como
Eu estava acordando em casa.
95
00:07:26,480 --> 00:07:28,160
{\ an8} Desculpe incomodá-lo novamente.
96
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
{\ an8} Está tudo bem.
97
00:07:32,000 --> 00:07:35,160
Quero te perguntar como
você foi selecionado para vir aqui.
98
00:07:36,560 --> 00:07:38,799
- Por quê?
- Porque eu sei que você mentiu.
99
00:07:38,800 --> 00:07:40,279
Você disse ao nosso
psicólogo alguma história
100
00:07:40,280 --> 00:07:43,599
sobre ouvir o mar de
seu quarto quando você era criança ...
101
00:07:43,600 --> 00:07:45,559
Mas de acordo com isso você ...
102
00:07:45,560 --> 00:07:47,440
Você viveu como 60
milhas da costa.
103
00:07:49,080 --> 00:07:50,880
Eles me disseram que
era confidencial ...
104
00:07:51,920 --> 00:07:53,040
Então você mentiu.
105
00:08:00,520 --> 00:08:01,760
Eu menti.
106
00:08:04,120 --> 00:08:07,399
Eu apenas disse a eles
o que eles queriam ouvir.
107
00:08:07,400 --> 00:08:10,159
Que eu consegui controlar
meus medos quando eu era mais jovem,
108
00:08:10,160 --> 00:08:13,239
que eu estava pronta
por um inverno no gelo.
109
00:08:13,240 --> 00:08:15,680
Então, por que você quis
vem aqui tanto?
110
00:08:16,800 --> 00:08:18,799
Eu verifiquei seu currículo.
111
00:08:18,800 --> 00:08:21,079
Você não precisa estar aqui.
112
00:08:21,080 --> 00:08:23,639
Topo da classe.
Parabéns primeiro ...
113
00:08:23,640 --> 00:08:25,919
Eu nem sei
o que isso significa.
114
00:08:25,920 --> 00:08:29,240
É quando seus professores batem palmas
após a apresentação da sua tese.
115
00:08:30,120 --> 00:08:32,039
OK.
116
00:08:32,040 --> 00:08:34,320
Então, o que você realmente é
fazendo aqui, Maggie?
117
00:08:38,560 --> 00:08:40,320
Você está falando com outra pessoa.
118
00:08:42,560 --> 00:08:44,120
Há outro sobrevivente?
119
00:08:44,840 --> 00:08:45,960
Sim.
120
00:08:48,520 --> 00:08:49,800
Aki?
121
00:08:53,160 --> 00:08:54,320
Arthur.
122
00:09:04,280 --> 00:09:06,000
Eu vim aqui porque
da minha mãe
123
00:09:13,000 --> 00:09:14,239
Sua mãe?
124
00:09:14,240 --> 00:09:15,479
Minha mãe...
125
00:09:15,480 --> 00:09:17,000
Ela teve esses grandes sonhos.
126
00:09:17,760 --> 00:09:20,319
Ela queria aventuras.
127
00:09:20,320 --> 00:09:23,639
Coloque os pés no Pólo Sul,
remar pela Amazônia ...
128
00:09:23,640 --> 00:09:25,279
Ela nunca fez.
129
00:09:25,280 --> 00:09:28,240
No meu último ano na Med School,
ela teve câncer, foi ...
130
00:09:29,640 --> 00:09:30,880
rápido.
131
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
Muito rápido.
132
00:09:34,360 --> 00:09:36,639
Tentamos mantê-la feliz ...
133
00:09:36,640 --> 00:09:40,759
Otimista, então eu disse a ela
sobre esta abertura e ...
134
00:09:40,760 --> 00:09:42,960
ela disse que eu tinha que pegar,
não importa o que.
135
00:09:43,920 --> 00:09:46,119
"Faça isso agora", disse ela.
136
00:09:46,120 --> 00:09:48,279
"Prometa que você fará isso,
e então você pode gastar
137
00:09:48,280 --> 00:09:52,279
o resto da sua vida fazendo isso
coisa de médico no hospital,
ou...
138
00:09:52,280 --> 00:09:53,719
desperdiçando seu tempo
na frente da TV.
139
00:09:53,720 --> 00:09:55,000
O que você quiser.
140
00:09:56,880 --> 00:09:58,760
Apenas certifique-se de
viva isso primeiro. "
141
00:10:01,640 --> 00:10:03,040
Eu prometi a ela que faria.
142
00:10:08,840 --> 00:10:10,439
Essa é a verdade?
143
00:10:10,440 --> 00:10:11,880
Ou apenas outra história?
144
00:10:12,440 --> 00:10:13,720
É a verdade.
145
00:10:22,960 --> 00:10:24,760
Se você sabe onde Annika está,
146
00:10:25,360 --> 00:10:26,600
por favor, diga.
147
00:10:28,640 --> 00:10:30,320
Tudo o que você pode ter feito,
148
00:10:31,760 --> 00:10:33,040
Eu não preciso saber
149
00:10:33,720 --> 00:10:35,000
Eu só a quero.
150
00:10:37,640 --> 00:10:39,479
Não me lembro ...
151
00:10:39,480 --> 00:10:41,119
É como a escuridão. EU...
152
00:10:41,120 --> 00:10:42,799
Eu a vejo chorando
e então ...
153
00:10:42,800 --> 00:10:44,240
Isso simplesmente vai embora.
154
00:10:46,000 --> 00:10:47,280
Você tem que acreditar em mim.
155
00:10:49,640 --> 00:10:50,920
OK.
156
00:10:51,880 --> 00:10:53,320
Então me diga...
157
00:10:55,080 --> 00:10:57,040
O que aconteceu depois
você encontrou Nils?
158
00:10:59,880 --> 00:11:01,160
Não tenha pressa.
159
00:11:16,360 --> 00:11:18,279
Causa da morte é ...
160
00:11:18,280 --> 00:11:20,479
artéria carótida cortada.
161
00:11:20,480 --> 00:11:23,159
Fluxo sanguíneo interrompido
para o cérebro e,
162
00:11:23,160 --> 00:11:25,440
há exsanguinação maciça.
163
00:11:42,600 --> 00:11:43,920
É a filha dele.
164
00:12:05,720 --> 00:12:07,280
Puta merda...
165
00:12:10,520 --> 00:12:11,760
Erik?
166
00:12:12,720 --> 00:12:15,119
Erik era inútil.
167
00:12:15,120 --> 00:12:18,159
Tudo o que ele pôde fazer
era cor dentro das linhas.
168
00:12:18,160 --> 00:12:19,719
E nós estávamos em uma situação
169
00:12:19,720 --> 00:12:21,400
onde havia
sem linhas.
170
00:12:22,760 --> 00:12:24,640
Isso fica entre nós.
171
00:12:27,240 --> 00:12:29,360
Não quero que todos entrem em pânico.
172
00:12:35,360 --> 00:12:37,999
Cubra isso. Bag ele.
173
00:12:38,000 --> 00:12:40,319
Vamos colocá-lo e
Milhas na geladeira.
174
00:12:40,320 --> 00:12:41,480
Ir!
175
00:12:45,360 --> 00:12:47,800
Esculpindo um V
no peito de alguém ...
176
00:12:49,760 --> 00:12:51,559
Você está dizendo que Maggie fez isso?
177
00:12:51,560 --> 00:12:54,400
O que isso tem a ver
com roubar seu trabalho?
178
00:12:56,480 --> 00:12:58,200
Os russos têm uma palavra para isso.
179
00:12:58,880 --> 00:13:00,759
Maskirovka.
180
00:13:00,760 --> 00:13:02,760
A arte do desvio de direção.
181
00:13:05,320 --> 00:13:07,359
O que ela fez foi tão indizível,
182
00:13:07,360 --> 00:13:10,200
que não podemos nos parar
de olhar para ele.
183
00:13:11,640 --> 00:13:13,839
E enquanto tentamos
para criar algumas ...
184
00:13:13,840 --> 00:13:16,720
razão, para fazer sentido
deste horror.
185
00:13:20,160 --> 00:13:23,159
Sentimos falta do que era isso
realmente tudo sobre.
186
00:13:23,160 --> 00:13:24,960
É um encobrimento.
187
00:13:26,200 --> 00:13:27,679
Sangue...
188
00:13:27,680 --> 00:13:29,400
é a melhor camuflagem.
189
00:14:35,320 --> 00:14:36,640
Nils é ...
190
00:14:38,080 --> 00:14:40,760
Bem, todos vocês sabem
o que aconteceu com Nils ...
191
00:14:41,840 --> 00:14:43,720
Ele estava dizendo a verdade.
192
00:14:48,520 --> 00:14:50,680
Um de nós aqui ... fez isso.
193
00:14:56,840 --> 00:14:59,560
E quem fez isso,
ele está apenas começando.
194
00:15:06,960 --> 00:15:09,599
Talvez fosse um amigo de Miles
quem matou Nils para vingá-lo?
195
00:15:09,600 --> 00:15:11,240
Talvez termine aqui.
196
00:15:13,600 --> 00:15:14,920
Ra ... Ramón.
197
00:15:18,640 --> 00:15:20,720
Ele e Miles eram muito próximos.
198
00:15:23,080 --> 00:15:27,080
Você sabe, se o cozinheiro é um assassino
vocês são todos muito fodidos.
199
00:15:30,400 --> 00:15:33,719
O assassino esculpiu um
V no peito de Nils.
200
00:15:33,720 --> 00:15:35,599
Maggie, o que você está fazendo?
201
00:15:35,600 --> 00:15:37,320
Eles têm o direito de saber.
202
00:15:40,200 --> 00:15:41,879
Mas o que isso significa?
203
00:15:41,880 --> 00:15:44,080
Significa que estamos fodidos
com um capital V.
204
00:15:45,280 --> 00:15:47,439
Ele está nos dizendo que ainda está aqui,
205
00:15:47,440 --> 00:15:49,159
nos assistindo em pânico.
206
00:15:49,160 --> 00:15:50,920
Observando-nos pensar
quem será o próximo.
207
00:15:52,720 --> 00:15:54,679
Para quem está fazendo isso. EU...
208
00:15:54,680 --> 00:15:56,799
não te conheço.
209
00:15:56,800 --> 00:15:59,000
E você com certeza
não me conhece.
210
00:15:59,880 --> 00:16:02,879
Por favor, pare!
211
00:16:02,880 --> 00:16:04,440
Apenas deixe-nos ir!
212
00:16:05,680 --> 00:16:07,360
Não vamos dizer nada!
213
00:16:09,520 --> 00:16:10,920
Eu quero viver.
214
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Por favor.
215
00:16:16,840 --> 00:16:18,400
E agora, comandante?
216
00:16:21,600 --> 00:16:22,879
Nós ficamos juntos.
217
00:16:22,880 --> 00:16:25,240
Não. Caramba, não!
218
00:16:26,320 --> 00:16:29,039
Olhar em volta! o
assassino é um de nós!
219
00:16:29,040 --> 00:16:30,639
Isto é exatamente o que
o assassino quer.
220
00:16:30,640 --> 00:16:34,279
- O assassino quer nos dividir.
- Isso não é motivo para falar,
221
00:16:34,280 --> 00:16:36,079
E você sabe disso.
222
00:16:36,080 --> 00:16:40,160
É lealdade, é um equivocado
senso de moralidade.
223
00:16:41,120 --> 00:16:44,479
Sangue frio, suspeita, desconfiança!
224
00:16:44,480 --> 00:16:47,399
Isso pode nos manter vivos.
225
00:16:47,400 --> 00:16:49,119
Quando todos vocês voltarem
à civilização,
226
00:16:49,120 --> 00:16:51,079
sim, vai à igreja
dê um abraço um no outro,
227
00:16:51,080 --> 00:16:54,000
leve o cachorro para passear,
Eu não dou macaco!
228
00:16:56,400 --> 00:16:57,800
Mas não aqui!
229
00:17:00,960 --> 00:17:02,719
Aqui nós sobrevivemos.
230
00:17:02,720 --> 00:17:04,760
Não viva, sobreviva.
231
00:17:07,840 --> 00:17:09,559
Quero que todos olhem ao seu redor,
232
00:17:09,560 --> 00:17:12,320
e diga-nos se você já viu
qualquer coisa suspeita.
233
00:17:14,560 --> 00:17:17,600
Não! Não vamos fazer isso.
234
00:17:22,560 --> 00:17:24,120
Oh vamos lá! Quem o encontrou?
235
00:17:26,040 --> 00:17:28,759
Eu estava tentando ajudá-lo.
236
00:17:28,760 --> 00:17:30,439
Abençoe o bom samaritano.
237
00:17:30,440 --> 00:17:32,319
Alguém realmente
ver você fazer isso?
238
00:17:32,320 --> 00:17:34,840
- Eu fiz.
- Realmente você?
239
00:17:35,360 --> 00:17:36,599
Uau.
240
00:17:36,600 --> 00:17:40,079
Perfeito!
Não é encantador, pessoal? Hã?
241
00:17:40,080 --> 00:17:42,999
Este dois periquitos
defendendo um ao outro.
242
00:17:43,000 --> 00:17:44,519
E você, doutor?
E se você?
243
00:17:44,520 --> 00:17:47,879
Você encontrou a serra suja
isso nos fez pensar que era Nils.
244
00:17:47,880 --> 00:17:49,639
- Ramon...
- E Nils
245
00:17:49,640 --> 00:17:51,239
quase fui O Brilhando em todos nós
246
00:17:51,240 --> 00:17:53,879
porque ele estava ficando quentinho.
E quem o estava tratando?
247
00:17:53,880 --> 00:17:55,439
- Cale-se!
- Apenas tenha cuidado,
248
00:17:55,440 --> 00:17:57,439
porque talvez no momento
você encontra suas bolas
249
00:17:57,440 --> 00:17:59,679
ela vai usá-los
como um maldito troféu de caça.
250
00:17:59,680 --> 00:18:00,799
- Ramon!
- O que?
251
00:18:00,800 --> 00:18:02,600
Aki!
252
00:18:04,280 --> 00:18:06,119
Aki, o que você está fazendo?
253
00:18:06,120 --> 00:18:08,040
Pare agora mesmo!
254
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
OK!
255
00:18:12,680 --> 00:18:13,840
Eu sinto Muito!
256
00:18:18,920 --> 00:18:20,759
Então, Aki foi violento.
257
00:18:20,760 --> 00:18:22,479
Ele estava assustado.
258
00:18:22,480 --> 00:18:23,519
Todos nós éramos.
259
00:18:23,520 --> 00:18:24,719
Sim, mas ele era o único
260
00:18:24,720 --> 00:18:26,839
colocar alguém na enfermaria,
261
00:18:26,840 --> 00:18:28,559
não foi?
262
00:18:28,560 --> 00:18:30,199
Eu verifiquei Ramón.
263
00:18:30,200 --> 00:18:32,360
Ele estava bem, apenas alguns machucados.
264
00:18:41,080 --> 00:18:44,120
Depois disso eu fui
para verificar o arquivo médico dele.
265
00:18:49,720 --> 00:18:51,080
Tudo parecia bom.
266
00:18:54,560 --> 00:18:55,800
Muito bom.
267
00:19:00,560 --> 00:19:02,560
Você já o viu
assim antes ?
268
00:19:05,640 --> 00:19:07,000
Não nunca.
269
00:19:13,840 --> 00:19:15,680
{\ an8} - Aqui é Johan, vá em frente.
270
00:19:20,480 --> 00:19:21,720
Ok, vem.
271
00:19:51,400 --> 00:19:54,039
Minha maior decepção
é provavelmente...
272
00:19:54,040 --> 00:19:57,520
não se reconectar com meu pai
antes de morrer.
273
00:20:12,520 --> 00:20:15,359
meu avô morreu
antes de me formar.
274
00:20:15,360 --> 00:20:18,719
Eu sou o primeiro da família
para ir para a faculdade.
275
00:20:18,720 --> 00:20:20,400
Ele ficaria muito orgulhoso.
276
00:20:29,440 --> 00:20:30,400
Quando não estou no gelo,
277
00:20:30,401 --> 00:20:32,360
Eu aposto, mas eu sou ...
278
00:20:33,280 --> 00:20:34,720
Eu sou um cara muito feliz.
279
00:20:36,280 --> 00:20:37,999
Sim, me sinto triste.
280
00:20:38,000 --> 00:20:39,919
Eu acho que todo mundo se sente triste.
281
00:20:39,920 --> 00:20:41,839
eu estava no exército, então ...
282
00:20:41,840 --> 00:20:44,639
Estou longe da minha familia
há algum tempo.
283
00:20:44,640 --> 00:20:47,039
eu realmente não tenho ...
muita família
284
00:20:47,040 --> 00:20:49,280
ficar longe de,
então isso não é um problema.
285
00:20:50,120 --> 00:20:52,319
minha filha ...
286
00:20:52,320 --> 00:20:53,760
é o meu maior sucesso.
287
00:20:57,760 --> 00:20:59,240
Perdi o funeral do meu pai.
288
00:21:05,360 --> 00:21:06,919
Meus dois filhos
289
00:21:06,920 --> 00:21:08,200
Victor e Lily.
290
00:21:08,680 --> 00:21:09,759
Sim,
291
00:21:09,760 --> 00:21:10,920
absolutamente.
292
00:21:40,480 --> 00:21:44,799
Por que você está sempre
parecendo triste depois que fizemos sexo?
293
00:21:44,800 --> 00:21:46,519
Por que você acha?
294
00:21:46,520 --> 00:21:47,919
Ebba ...
295
00:21:47,920 --> 00:21:48,959
Lukas não merece isso.
296
00:21:48,960 --> 00:21:50,919
Lukas te levou à falência.
297
00:21:50,920 --> 00:21:52,559
Dois erros não dão certo.
298
00:21:52,560 --> 00:21:54,679
- Não parece errado
eu ... -
299
00:21:54,680 --> 00:21:57,719
com você.
prometeu a mim mesmo que eu ...
300
00:21:57,720 --> 00:21:59,679
Eu não faria mais isso.
301
00:21:59,680 --> 00:22:02,079
Ebba, eu só preciso de você ...
302
00:22:02,080 --> 00:22:04,400
- Por favor ...
303
00:22:05,800 --> 00:22:07,120
Você está gravando isso?
304
00:22:07,880 --> 00:22:09,359
Sim.
305
00:22:09,360 --> 00:22:10,440
É para nós.
306
00:22:12,480 --> 00:22:14,479
Que porra é essa?
307
00:22:14,480 --> 00:22:16,479
Que tipo de coisa doentia é essa?
308
00:22:16,480 --> 00:22:17,799
Isso é ...
309
00:22:17,800 --> 00:22:18,999
E se alguém vir isso?
310
00:22:19,000 --> 00:22:20,519
E se Lukas vir isso?
311
00:22:20,520 --> 00:22:22,559
Lukas não precisa ver isso.
312
00:22:22,560 --> 00:22:24,519
- Você está me chantageando?
- Não!
313
00:22:24,520 --> 00:22:27,359
Esse é o seu caminho doentio
de tentar me reconquistar?
314
00:22:27,360 --> 00:22:28,679
Mas você sempre volta.
315
00:22:28,680 --> 00:22:32,640
Você precisa de mim tanto quanto eu.
Fique, Ebba, por favor.
316
00:22:33,840 --> 00:22:35,400
Porra.
317
00:22:46,880 --> 00:22:48,719
Ebba era a esposa de gelo de Erik,
318
00:22:48,720 --> 00:22:50,759
de volta ao velho Polaris.
319
00:22:50,760 --> 00:22:53,119
Mas foi assim ...
oito anos atrás.
320
00:22:53,120 --> 00:22:54,639
Você conhece Erik,
321
00:22:54,640 --> 00:22:57,399
ele simplesmente não fez "deixar ir".
322
00:22:57,400 --> 00:22:59,239
Quando todos voltamos,
323
00:22:59,240 --> 00:23:01,119
ele começou a ligar para ela.
324
00:23:01,120 --> 00:23:02,519
Em casa.
325
00:23:02,520 --> 00:23:04,319
No trabalho.
326
00:23:04,320 --> 00:23:05,640
Durante meses a fio.
327
00:23:06,480 --> 00:23:07,879
Pendurando,
328
00:23:07,880 --> 00:23:09,680
se Lukas atendeu o telefone.
329
00:23:12,720 --> 00:23:14,160
Como uma adolescente sangrenta.
330
00:23:16,240 --> 00:23:17,520
Ou um perseguidor.
331
00:23:19,000 --> 00:23:20,679
Por aqui...
332
00:23:20,680 --> 00:23:22,280
você está sozinho consigo mesmo.
333
00:23:24,840 --> 00:23:26,599
Eu nunca conheci ninguém
334
00:23:26,600 --> 00:23:28,920
que não gostava de si mesmo
tanto quanto Erik.
335
00:23:30,160 --> 00:23:31,719
OK!
336
00:23:31,720 --> 00:23:32,640
Que par de mãos seguro
337
00:23:32,641 --> 00:23:34,040
para colocar sua vida em ...
338
00:23:45,280 --> 00:23:46,959
Erik,
339
00:23:46,960 --> 00:23:48,759
nós não vamos
últimas três semanas.
340
00:23:48,760 --> 00:23:50,200
Precisamos fazer algo.
341
00:23:52,240 --> 00:23:53,879
Bem...
342
00:23:53,880 --> 00:23:55,160
Vamos encontrar uma maneira.
343
00:23:56,320 --> 00:23:57,719
Nós temos que.
344
00:23:57,720 --> 00:23:59,799
Não temos outra escolha.
345
00:23:59,800 --> 00:24:02,639
Deve haver uma maneira
de obter ajuda de fora.
346
00:24:02,640 --> 00:24:03,920
O rádio está morto.
347
00:24:04,600 --> 00:24:06,119
Esperar!
348
00:24:06,120 --> 00:24:07,559
Há uma maneira!
349
00:24:07,560 --> 00:24:08,679
A base argentina.
350
00:24:08,680 --> 00:24:10,320
Rivadavia?
- Sim!
351
00:24:11,200 --> 00:24:12,479
Isso é longe demais.
352
00:24:12,480 --> 00:24:15,039
Não! Poderíamos enviar alguém
em um dos Sno-Cats.
353
00:24:15,040 --> 00:24:16,519
A partir daí, poderíamos
rádio para obter ajuda.
354
00:24:16,520 --> 00:24:18,159
Isso é loucura!
355
00:24:18,160 --> 00:24:19,199
Os Argies são o que,
356
00:24:19,200 --> 00:24:20,839
duzentos
quilômetros de distância?
357
00:24:20,840 --> 00:24:22,319
É impossível!
358
00:24:22,320 --> 00:24:23,959
Não.
359
00:24:23,960 --> 00:24:26,000
Não, não é! Está
não tão louco.
360
00:24:26,760 --> 00:24:28,080
Isso ... Poderia funcionar.
361
00:24:32,960 --> 00:24:34,599
Ok, vamos ouvir.
362
00:24:34,600 --> 00:24:37,279
Nós viajamos para o norte, então
noroeste, evitando a geleira.
363
00:24:37,280 --> 00:24:39,799
Há uma rota cênica através
o platô, mas é plano,
364
00:24:39,800 --> 00:24:41,719
terreno duro e será seguro.
365
00:24:41,720 --> 00:24:43,919
O Sno-Cat não vai
faça isso, Heather.
366
00:24:43,920 --> 00:24:46,639
O alcance do combustível é de 300 km,
367
00:24:46,640 --> 00:24:48,359
e isso é
condições ideais.
368
00:24:48,360 --> 00:24:50,079
E o tempo aqui é
longe de ser "ideal".
369
00:24:50,080 --> 00:24:53,439
Apenas mantendo a cabine quente
vai queimar muito combustível.
370
00:24:53,440 --> 00:24:54,959
Mas essas coisas têm um rádio.
371
00:24:54,960 --> 00:24:56,439
Faixa limitada.
372
00:24:56,440 --> 00:24:58,959
Eu diria ... Quarenta km, na melhor das hipóteses?
Trinta para ter certeza.
373
00:24:58,960 --> 00:25:00,759
Então não temos
para alcançar os Argies.
374
00:25:00,760 --> 00:25:02,079
Nós apenas temos que fazer aqui.
375
00:25:02,080 --> 00:25:04,439
A partir daí, podemos
envie um sinal para eles.
376
00:25:04,440 --> 00:25:05,799
Se eles tiverem metade do
equipamentos que temos,
377
00:25:05,800 --> 00:25:07,359
eles não terão nenhum problema
pegá-la.
378
00:25:07,360 --> 00:25:09,719
Duzentos e setenta quilômetros ...
Vai ser apertado.
379
00:25:09,720 --> 00:25:12,359
Enviamos apenas uma pessoa
em equipamento completo de inverno,
380
00:25:12,360 --> 00:25:14,759
e vamos embalar o
Sno-Cat com combustível.
381
00:25:14,760 --> 00:25:17,399
Na cabine, no porta-malas ...
382
00:25:17,400 --> 00:25:18,760
É o único plano que temos.
383
00:25:19,520 --> 00:25:21,119
É um passe Hail Mary,
384
00:25:21,120 --> 00:25:23,401
mas se não jogarmos essa bola
mais pessoas vão morrer.
385
00:25:25,720 --> 00:25:26,960
Vamos, Erik.
386
00:25:31,680 --> 00:25:33,799
Vamos ... faça, ok?
387
00:25:33,800 --> 00:25:35,199
Tudo bem, eu vou.
388
00:25:35,200 --> 00:25:36,639
Será como
o Sonora Rally.
389
00:25:36,640 --> 00:25:38,799
Muito mais frio.
390
00:25:38,800 --> 00:25:40,319
Ei, espere um pouco.
391
00:25:40,320 --> 00:25:42,999
Annika vem com a ideia,
e ela entra?
392
00:25:43,000 --> 00:25:44,519
O que você está tentando dizer?
393
00:25:44,520 --> 00:25:47,479
O assassino quer ter certeza
não temos ajuda aqui.
394
00:25:47,480 --> 00:25:49,959
E a maneira de fazer isso é ser
aquele que dirige o Sno-Cat.
395
00:25:49,960 --> 00:25:51,759
É o que estou tentando dizer.
396
00:25:51,760 --> 00:25:53,720
Ah ok! Isso é rico.
397
00:25:54,600 --> 00:25:56,079
Foda-se ... eu vou.
398
00:25:56,080 --> 00:25:57,799
Primeiro você não gosta da ideia,
399
00:25:57,800 --> 00:25:59,359
e agora que você
gosta da ideia,
400
00:25:59,360 --> 00:26:02,320
- você quer ser a pessoa que ...
- Oh, pelo amor de Deus, pessoal!
401
00:26:04,440 --> 00:26:05,559
Nós desenhamos canudos.
402
00:26:05,560 --> 00:26:06,959
O menor vence.
403
00:26:06,960 --> 00:26:08,240
Vamos, alinhe.
404
00:26:11,760 --> 00:26:13,599
Eu não entendi.
405
00:26:13,600 --> 00:26:16,000
Heather era a nossa melhor chance.
Erik sabia disso.
406
00:26:28,400 --> 00:26:32,280
Eu gostaria que fosse conhecido,
que eu faço isso sob protesto.
407
00:27:06,200 --> 00:27:07,320
Annika?
408
00:27:23,920 --> 00:27:25,080
Quem ganhou?
409
00:27:44,240 --> 00:27:45,280
Ebba?
410
00:27:48,280 --> 00:27:49,400
Ebba ganhou?
411
00:27:56,680 --> 00:27:57,960
Ebba vai.
412
00:28:01,000 --> 00:28:03,639
- Ei ei! Ei ei!
413
00:28:03,640 --> 00:28:05,800
- Olhe para mim.
414
00:28:06,880 --> 00:28:08,120
eu vi ...
415
00:28:09,960 --> 00:28:12,119
Ele me disse uma vez como,
depois do exército
416
00:28:12,120 --> 00:28:14,439
ele levou a praticar
truques de mão.
417
00:28:14,440 --> 00:28:17,839
Como ter algo manual
se concentrar em ajudou.
418
00:28:17,840 --> 00:28:21,079
- Ele traiu.
- Ei ei.
419
00:28:21,080 --> 00:28:23,399
- Ele fez o Ebba vencer.
- Você vai se sair bem.
420
00:28:23,400 --> 00:28:24,879
- Você irá.
- OK.
421
00:28:24,880 --> 00:28:26,679
Tudo bem!
Vamos colocar esse show na estrada!
422
00:28:26,680 --> 00:28:27,960
Chop-chop!
423
00:29:25,640 --> 00:29:27,879
Pare e durma
no táxi, se necessário.
424
00:29:27,880 --> 00:29:30,039
O que quer que você faça,
não adormeça ao volante.
425
00:29:30,040 --> 00:29:31,399
E se você descansar,
426
00:29:31,400 --> 00:29:33,519
não desligue o motor,
mantenha-o ocioso.
427
00:29:33,520 --> 00:29:34,959
Em marcha lenta. OK.
428
00:29:34,960 --> 00:29:36,279
E aqui tem ...
429
00:29:36,280 --> 00:29:38,119
ataduras, creme para as mãos
e comprimidos de sal.
430
00:29:38,120 --> 00:29:40,719
Apenas fique quente e hidratado.
431
00:29:40,720 --> 00:29:42,119
Você sabe como usar tudo isso.
432
00:29:42,120 --> 00:29:44,200
Você ficará bem, Ebba,
você vai se sair bem
433
00:29:45,400 --> 00:29:47,079
Eu não tenho tanta certeza...
434
00:29:47,080 --> 00:29:49,680
Vamos lá, você é o sortudo.
Você está saindo daqui.
435
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
Vá pegá-los!
436
00:30:16,160 --> 00:30:17,479
Devo começar?
437
00:30:17,480 --> 00:30:20,240
Sim, e continue funcionando,
então esquenta um pouco.
438
00:30:27,800 --> 00:30:29,719
Não se preocupe
isso, o motor está frio.
439
00:30:29,720 --> 00:30:30,960
Apenas continue tentando.
440
00:30:38,080 --> 00:30:40,040
Talvez eu esteja fazendo algo errado?
441
00:30:42,240 --> 00:30:44,439
Você sabe
é ridículo. Não é?
442
00:30:44,440 --> 00:30:46,519
Ela não pode fazer isso.
443
00:30:46,520 --> 00:30:50,559
- Porra ... Erik, vamos lá.
- Pare com isso. Ebba vai.
444
00:30:50,560 --> 00:30:52,360
Tente novamente! Vamos!
445
00:30:55,440 --> 00:30:56,800
Vamos.
446
00:31:41,000 --> 00:31:43,360
Ela estava queimando!
Ela estava queimando!
447
00:31:44,600 --> 00:31:46,880
Ok, vamos lá! Fácil.
448
00:31:52,720 --> 00:31:54,119
OK. Nós vamos fazer uma pausa.
449
00:31:54,120 --> 00:31:55,519
- Sim.
- Sim.
450
00:31:55,520 --> 00:31:56,959
Então Maggie. Maggie.
Relaxe, relaxe.
451
00:31:56,960 --> 00:31:59,319
Estou aqui, estou aqui. Estou aqui.
452
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Vamos fazer uma pausa agora, ok?
453
00:32:01,800 --> 00:32:03,280
Você não precisa
pense nisso.
454
00:35:05,920 --> 00:35:08,719
Você acha que
ele fez isso de propósito?
455
00:35:08,720 --> 00:35:10,319
Colocá-la no Sno-Cat?
456
00:35:10,320 --> 00:35:11,759
Erik?
- Sim.
457
00:35:11,760 --> 00:35:13,479
Eu não sei.
458
00:35:13,480 --> 00:35:16,720
Eu acho que as pessoas só querem
destruir o que eles não podem ter.
459
00:35:27,320 --> 00:35:29,399
Ebba estava ... sempre triste.
460
00:35:29,400 --> 00:35:32,279
Eu não acho
ela sempre quis estar aqui.
461
00:35:32,280 --> 00:35:34,000
O gelo não é para todos.
462
00:35:35,480 --> 00:35:37,359
Ela nunca voltou ...
463
00:35:37,360 --> 00:35:39,200
depois daquela primeira temporada conosco.
464
00:35:40,280 --> 00:35:41,360
Alguma idéia do porquê?
465
00:35:43,480 --> 00:35:45,160
Mas havia algo ...
466
00:35:46,920 --> 00:35:49,560
Algo que aconteceu
mais cedo no inverno.
467
00:35:56,640 --> 00:35:57,800
Cale a boca.
468
00:35:59,320 --> 00:36:01,920
Você precisa se acalmar, Ebba ...
469
00:36:07,680 --> 00:36:08,880
Vamos discutir isso ...
470
00:36:11,280 --> 00:36:13,320
Por favor, Ebba, você
precisa se acalmar ...
471
00:36:21,960 --> 00:36:23,360
gorevadensiger ...
472
00:36:25,000 --> 00:36:27,400
Por que não deixamos os amantes
tem sua briga?
473
00:36:31,840 --> 00:36:34,519
É sempre uma boa política
fique fora das outras pessoas
o negócio,
474
00:36:34,520 --> 00:36:36,000
você não acha?
475
00:36:40,040 --> 00:36:41,680
Gerevadensiger.
476
00:36:42,800 --> 00:36:44,200
Foi tudo o que pude ouvir.
477
00:36:45,960 --> 00:36:47,319
Gore vad hen siger.
478
00:36:47,320 --> 00:36:49,479
Gor hvad han siger.
479
00:36:49,480 --> 00:36:50,640
Você entende isso?
480
00:36:51,760 --> 00:36:53,160
"Faça o que ele diz."
481
00:36:54,200 --> 00:36:55,680
Ou ela diz.
482
00:36:57,480 --> 00:37:00,239
Alguma idéia de quem eles
estavam falando?
483
00:37:00,240 --> 00:37:03,359
- Eu não sei.
- Você está me dizendo isso ...
484
00:37:03,360 --> 00:37:05,920
que Erik sabia alguma coisa
sobre o que estava acontecendo?
485
00:37:07,600 --> 00:37:09,160
Ele nunca machucaria Ebba ...
486
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
O rosto dele, quando ela morreu ...
487
00:37:23,000 --> 00:37:25,760
acho que ele realmente
queria salvá-la.
488
00:37:27,280 --> 00:37:29,200
Afaste-a do Polaris VI.
489
00:37:53,000 --> 00:37:55,840
Quase, pessoal!
Venha, venha, venha!
490
00:38:13,360 --> 00:38:15,000
Para para!
491
00:38:16,000 --> 00:38:18,840
Todo mundo para, agora!
492
00:38:20,520 --> 00:38:22,040
Então a arma era de Erik.
493
00:38:24,800 --> 00:38:27,359
Por que ele traria um
arma para a estação?
494
00:38:27,360 --> 00:38:31,399
Existem apenas duas coisas
você pode atirar na Antártica.
495
00:38:31,400 --> 00:38:34,800
O primeiro são pinguins,
e eles migram para o inverno.
496
00:38:35,520 --> 00:38:37,000
Isso deixa o segundo,
497
00:38:38,320 --> 00:38:39,639
pessoas.
498
00:38:39,640 --> 00:38:41,559
Acho que ele trouxe
uma arma porque ...
499
00:38:41,560 --> 00:38:42,960
ele pensou que precisaria disso.
500
00:38:45,880 --> 00:38:48,000
Acho que ele sabia
algo iria acontecer.
501
00:38:49,800 --> 00:38:51,799
Algo terrível.
502
00:38:51,800 --> 00:38:55,040
Todo mundo para, agora!
503
00:38:58,560 --> 00:39:00,000
Todo mundo!
504
00:39:01,320 --> 00:39:02,880
Um de vocês fez isso.
505
00:39:07,240 --> 00:39:09,000
Um de vocês matou Ebba!
506
00:39:13,120 --> 00:39:16,359
E eu quero saber
quem é agora.
507
00:39:16,360 --> 00:39:17,439
Agora!
508
00:39:17,440 --> 00:39:18,720
Ele estava doido.
509
00:39:22,320 --> 00:39:23,720
Erik, por favor ...
510
00:39:25,760 --> 00:39:27,040
Não se mexa!
511
00:39:27,720 --> 00:39:28,959
Ele estava assustado.
512
00:39:28,960 --> 00:39:31,439
Qualquer um de vocês se mexe, está morto!
513
00:39:31,440 --> 00:39:34,679
Por favor, abaixe
a arma, por favor!
514
00:39:34,680 --> 00:39:36,679
Essa foi a sua ideia
do começo!
515
00:39:36,680 --> 00:39:38,360
Você sabia que isso iria acontecer!
516
00:39:39,960 --> 00:39:42,520
Eu nunca faria isso.
517
00:39:44,000 --> 00:39:46,279
Erik, você precisa se acalmar.
518
00:39:46,280 --> 00:39:47,679
Este não é você ...
519
00:39:47,680 --> 00:39:49,640
Eu deveria colocar uma bala
em cada um de vocês.
520
00:39:51,240 --> 00:39:52,759
É isso que merecemos!
521
00:39:52,760 --> 00:39:54,400
Todos nós!
522
00:39:56,040 --> 00:39:57,200
Ebba!
523
00:39:57,880 --> 00:40:00,120
Ebba!
524
00:40:00,960 --> 00:40:02,639
A culpa é minha, eu ...
525
00:40:02,640 --> 00:40:03,999
Eu fiz isso.
526
00:40:04,000 --> 00:40:06,879
Não, a culpa não é sua ...
527
00:40:06,880 --> 00:40:08,920
- Pare, estou avisando!
- OK.
528
00:40:10,240 --> 00:40:11,919
Por favor, apenas me escute.
529
00:40:11,920 --> 00:40:13,519
-Por favor.
530
00:40:13,520 --> 00:40:16,400
Erik, Erik, olhe para mim.
531
00:40:18,320 --> 00:40:20,280
Você é um bom homem, Erik.
532
00:40:21,160 --> 00:40:22,320
Eu conheço você.
533
00:40:24,240 --> 00:40:25,599
Você cuida das pessoas
534
00:40:25,600 --> 00:40:28,200
e nada do que aconteceu
poderia ter mudado isso.
535
00:40:29,000 --> 00:40:31,959
Eu não sou um bom homem ... eu ...
536
00:40:31,960 --> 00:40:34,080
Sim você é. Sim você é.
537
00:40:34,760 --> 00:40:35,920
OK...
538
00:40:36,560 --> 00:40:38,239
Sim você é...
539
00:40:38,240 --> 00:40:40,639
Não se mexa, você!
540
00:40:40,640 --> 00:40:42,039
Erik, Erik, Erik!
541
00:40:42,040 --> 00:40:44,799
- não!
- Não, Erik.
542
00:40:44,800 --> 00:40:47,359
Erik, lembre-se do meu
primeira vez aqui?
543
00:40:47,360 --> 00:40:49,279
Lembrar?
544
00:40:49,280 --> 00:40:51,359
Quando ninguém pensou
Eu duraria um inverno.
545
00:40:51,360 --> 00:40:55,239
E eu queria provar todos eles
errado. Mas eles não estavam errados.
546
00:40:55,240 --> 00:40:56,839
E depois de um mês,
547
00:40:56,840 --> 00:40:58,840
Eu mal estava mantendo
minhas merdas juntas
548
00:41:02,960 --> 00:41:05,279
Então um dia você veio
para o refeitório, lembra?
549
00:41:05,280 --> 00:41:06,559
Você veio até mim e
disse que eles eram
550
00:41:06,560 --> 00:41:08,119
todos apostando em mim.
551
00:41:08,120 --> 00:41:10,800
Todas as apostas em quanto tempo
antes de eu quebrar.
552
00:41:12,280 --> 00:41:13,879
E você...
553
00:41:13,880 --> 00:41:16,640
você apostou em mim
durando toda a temporada.
554
00:41:24,920 --> 00:41:27,439
E eu te perguntei ... Lembra?
555
00:41:27,440 --> 00:41:30,360
Eu lhe perguntei: "Por que apostar em mim?"
Eu era uma causa perdida.
556
00:41:31,720 --> 00:41:33,439
E então você disse ...
557
00:41:33,440 --> 00:41:36,439
Porque eu deveria ter mais medo
de fazer você perder dois mil,
558
00:41:36,440 --> 00:41:38,800
do que eu deveria ser do inverno.
559
00:41:40,960 --> 00:41:42,400
E no final, você ganhou.
560
00:41:45,880 --> 00:41:47,920
E esse é o tipo
do homem que você é.
561
00:41:50,720 --> 00:41:52,320
Annika estava chegando até ele ...
562
00:41:54,080 --> 00:41:56,319
Annika,
Eu deveria ter deixado você desmoronar ...
563
00:41:56,320 --> 00:41:58,599
- Não.
- Você estaria melhor,
564
00:41:58,600 --> 00:42:00,440
longe desse lugar de merda ...
565
00:42:03,080 --> 00:42:05,799
Erik era uma bomba
que estava prestes a explodir.
566
00:42:05,800 --> 00:42:08,359
Bem, eu deveria ter
deixe você desmoronar!
567
00:42:08,360 --> 00:42:10,839
Você estaria melhor
longe desse lugar de merda!
568
00:42:10,840 --> 00:42:12,679
Não! Erik, por favor,
569
00:42:12,680 --> 00:42:14,880
você não precisa fazer isso.
570
00:42:17,240 --> 00:42:19,440
Nós podemos fazer isso certo, sim?
571
00:42:23,040 --> 00:42:25,559
Eu sei que este não é você.
572
00:42:25,560 --> 00:42:27,240
Eu conheço você.
573
00:43:22,240 --> 00:43:25,240
Não, não, não, não, não, não, não, não!
574
00:43:41,360 --> 00:43:42,440
Maggie?
575
00:43:49,400 --> 00:43:50,520
Maggie?
576
00:43:51,920 --> 00:43:54,399
Maggie? Uau, uau, uau, uau!
577
00:43:54,400 --> 00:43:55,960
Maggie! Ei!
578
00:43:56,880 --> 00:43:58,240
Ei! Você está bem?
579
00:46:20,440 --> 00:46:22,160
Este é o Gustav.
580
00:46:22,920 --> 00:46:26,000
- Pare com isso e volte. - Sim, entendi!
581
00:46:26,520 --> 00:46:27,959
Rapazes!
582
00:46:27,960 --> 00:46:30,359
Nós vamos voltar!
Eles estão cancelando!
583
00:46:30,360 --> 00:46:32,399
Por aqui! Por aqui!
584
00:46:32,400 --> 00:46:34,080
Eu acho que encontrei algo!
585
00:46:48,400 --> 00:46:50,360
Rápido, ligue para Johan!
586
00:47:02,800 --> 00:47:04,840
Cai fora! Longe!
42470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.