All language subtitles for The.Good.Detective.E02-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:11,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,030 (All locations, characters, religions, organizations,) 3 00:00:14,030 --> 00:00:15,790 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:16,729 --> 00:00:19,329 (Episode 2) 5 00:00:19,430 --> 00:00:21,330 I love your house... 6 00:00:21,330 --> 00:00:23,799 and the place your glory dwells. 7 00:00:24,240 --> 00:00:26,269 Please don't take my soul... 8 00:00:26,370 --> 00:00:29,039 along with the murderer's. 9 00:00:29,510 --> 00:00:32,339 Park Gun Ho targeted Lee Dae Chul's daughter... 10 00:00:32,339 --> 00:00:33,909 Lee Eun Hye from the start. 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,480 What did he kill Lee Eun Hye for? 12 00:00:39,319 --> 00:00:41,119 The reason must be related to Lee Dae Chul. 13 00:00:41,389 --> 00:00:42,490 That's right. 14 00:00:42,819 --> 00:00:45,990 Why did he take out his anger with Lee Dae Chul on his daughter? 15 00:00:47,090 --> 00:00:49,259 That horrid little... 16 00:00:49,259 --> 00:00:51,060 Be strong and courageous. 17 00:00:51,230 --> 00:00:52,560 Do not be afraid. 18 00:00:52,630 --> 00:00:54,200 Do not tremble in front of them. 19 00:00:54,630 --> 00:00:58,039 The lord will go with you. 20 00:00:58,039 --> 00:00:59,939 He will not leave you... 21 00:00:59,939 --> 00:01:01,939 or abandon you. 22 00:01:01,939 --> 00:01:04,039 - What's going on? - Look over there. 23 00:01:04,039 --> 00:01:06,539 - Tell me what's going on! - Is it a crime? 24 00:01:06,939 --> 00:01:08,550 - Let me see this. - Get out of the way. 25 00:01:08,550 --> 00:01:10,410 - I want to know. - Calm down. 26 00:01:10,410 --> 00:01:11,949 - Return home, please. - Fine. 27 00:01:12,479 --> 00:01:14,390 - Take care of this quickly. - Down here. 28 00:01:22,490 --> 00:01:24,229 The body hasn't been identified yet? 29 00:01:24,229 --> 00:01:25,860 - Not yet. - Why do you ask? 30 00:01:25,860 --> 00:01:28,300 Is this case connected with the case you're working on? 31 00:01:38,179 --> 00:01:39,910 Let me see the victim's face. 32 00:01:49,890 --> 00:01:51,220 The face is mutilated, so you'll have... 33 00:01:51,319 --> 00:01:53,020 difficulties identifying the victim. 34 00:01:54,229 --> 00:01:55,490 Do you recognize the person? 35 00:01:56,490 --> 00:01:57,559 No. 36 00:02:03,300 --> 00:02:05,000 I was wrong about this, 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,640 this case isn't connected to the one I dealt with five years ago... 38 00:02:06,869 --> 00:02:09,470 The face over there is too different from Lee Eun Hye's face. 39 00:02:09,740 --> 00:02:12,309 I'm sure it changed a lot since it's been five years. 40 00:02:12,309 --> 00:02:13,339 No. 41 00:02:13,540 --> 00:02:16,379 I remember the child's face vividly, it's not Lee Eun Hye. 42 00:02:16,580 --> 00:02:18,580 It's too different from the face recorded on the CCTV. 43 00:02:19,179 --> 00:02:21,950 It will be difficult to identify the face since the victim drowned. 44 00:02:22,050 --> 00:02:23,219 It's definitely not Lee Eun Hye. 45 00:02:23,219 --> 00:02:25,320 I said it's not! 46 00:02:31,059 --> 00:02:32,059 Either way, 47 00:02:32,830 --> 00:02:35,529 the victim's clothes don't match with Lee Eun Hye's clothes on CCTV. 48 00:02:37,469 --> 00:02:40,140 Right, exactly... 49 00:02:40,610 --> 00:02:43,240 that's exactly what I was going to say. 50 00:02:44,210 --> 00:02:45,339 It's not Lee Eun Hye. 51 00:03:13,599 --> 00:03:16,070 People like you must die. 52 00:03:16,170 --> 00:03:19,040 You are no better an animal! 53 00:03:19,040 --> 00:03:20,379 Die! 54 00:03:30,719 --> 00:03:33,119 Please forgive all my sins... 55 00:03:33,119 --> 00:03:35,029 and guide me to the Light. 56 00:03:35,290 --> 00:03:38,999 Please forgive all my sins and guide me to the Light. 57 00:03:39,260 --> 00:03:42,929 Please forgive all my sins and guide me to the Light. 58 00:03:43,330 --> 00:03:46,969 Please forgive all my sins and guide me to the Light. 59 00:03:55,080 --> 00:03:57,950 Hey, you're late. You should've arrived here a long time ago. 60 00:03:57,950 --> 00:04:00,480 Cut me some slack, I barely rounded up these guys. 61 00:04:00,790 --> 00:04:02,849 Aren't they conscripted? Where is the riot police? 62 00:04:02,849 --> 00:04:06,520 There's a rally at the city hall, and they're all redirected there. 63 00:04:07,020 --> 00:04:08,589 So this is it? 64 00:04:08,589 --> 00:04:11,159 The squad will arrive after the rally is over in the evening. 65 00:04:11,860 --> 00:04:14,230 Which means, they'll arrive tomorrow. 66 00:04:14,230 --> 00:04:15,399 This is embarrassing. 67 00:04:15,399 --> 00:04:17,469 Go wake them up or something. 68 00:04:17,469 --> 00:04:19,670 They look like they're going to fall asleep on the ground. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,510 Attention, 70 00:04:21,510 --> 00:04:24,779 - this is a murder case, hurry up. - Are you kidding me? 71 00:04:24,779 --> 00:04:27,310 - Where's your gear? - Hurry up. 72 00:04:27,310 --> 00:04:29,950 What is Ji Man Gu doing there all alone? 73 00:04:29,950 --> 00:04:32,149 He had an upset stomach earlier and was looking for a bathroom. 74 00:04:32,149 --> 00:04:35,190 So he's relieving himself where the body is buried? 75 00:04:35,690 --> 00:04:38,589 I'm about to go crazy. Are you serious? 76 00:04:38,589 --> 00:04:40,859 Get moving! And you! Come over here. 77 00:04:43,289 --> 00:04:46,229 Go to my car and see how many pairs of underwear I have left. 78 00:04:46,229 --> 00:04:47,969 - Why? - Even if you can't take a shower... 79 00:04:47,969 --> 00:04:49,599 you have to at least change your underwear. 80 00:04:49,599 --> 00:04:51,070 Make sure he gets fresh underwear. 81 00:04:51,270 --> 00:04:52,739 This is so disgusting. 82 00:04:53,440 --> 00:04:56,310 What a start, this will take at least two weeks. 83 00:04:56,810 --> 00:04:58,380 Darn it. My head. 84 00:04:59,940 --> 00:05:02,149 This is giving me a headache. 85 00:05:03,349 --> 00:05:05,680 - Did you find the corpse? - We're looking for it as we speak. 86 00:05:06,349 --> 00:05:08,520 Can't you just take the criminal to the scene and find it? 87 00:05:08,520 --> 00:05:10,390 He doesn't remember the scene that well... 88 00:05:10,390 --> 00:05:12,219 because he wasn't in his right mind at the time. 89 00:05:12,620 --> 00:05:14,390 Is his confession consistent? 90 00:05:15,130 --> 00:05:16,560 I'm not sure. 91 00:05:17,399 --> 00:05:19,330 So, it's not consistent. 92 00:05:19,599 --> 00:05:20,599 You could say that. 93 00:05:22,570 --> 00:05:25,570 Withdraw the search team. 94 00:05:26,440 --> 00:05:28,169 - What? - All things considered, 95 00:05:28,169 --> 00:05:31,010 there's a high chance it's a plot by Park Gun Ho himself. 96 00:05:31,010 --> 00:05:33,380 But CCTV caught both the criminal and the victim. 97 00:05:33,380 --> 00:05:36,049 Once it's confirmed that it's not a fabricated scenario, 98 00:05:36,149 --> 00:05:38,580 we can then redeploy the search team. 99 00:05:38,680 --> 00:05:41,919 I guess it's not critical to the case... 100 00:05:41,919 --> 00:05:44,589 to find the corpse a day or two early. 101 00:05:45,359 --> 00:05:49,159 Also, make sure the press isn't aware of this. 102 00:05:49,260 --> 00:05:51,899 They'll be salivating over a case like this. 103 00:05:51,899 --> 00:05:53,359 This can get out of hand really fast. 104 00:05:53,359 --> 00:05:55,700 Roger that. I'll warn them about it 105 00:05:57,669 --> 00:05:58,839 My gosh. 106 00:05:58,839 --> 00:06:01,210 You're supposed to dig, 107 00:06:01,210 --> 00:06:02,640 stop poking the ground. 108 00:06:02,739 --> 00:06:04,539 - Darn it. - Check this over here. 109 00:06:04,539 --> 00:06:06,039 - Step it up. - Try harder. 110 00:06:06,039 --> 00:06:09,080 - Dig it deeper. - Just like this. 111 00:06:09,080 --> 00:06:11,979 - Come on. - Dig harder. 112 00:06:13,880 --> 00:06:16,149 - What are you doing there? - What? 113 00:06:16,450 --> 00:06:18,359 Come on, think about it for a second. 114 00:06:18,359 --> 00:06:20,089 If you dug a hole and buried a corpse, 115 00:06:20,089 --> 00:06:22,229 would there be reeds around like that? 116 00:06:22,229 --> 00:06:24,500 - I see. - I guess the criminal must have... 117 00:06:24,500 --> 00:06:27,700 buried the body and then planted the reeds there like that, right? 118 00:06:27,700 --> 00:06:28,830 - I see. - "I see"? 119 00:06:28,830 --> 00:06:30,940 - I think you're right. - You think? Are you serious? 120 00:06:30,940 --> 00:06:32,469 - These guys aren't thorough. - Right. 121 00:06:32,469 --> 00:06:33,640 My gosh. 122 00:06:35,270 --> 00:06:36,370 Yes, Chief? 123 00:06:37,039 --> 00:06:38,839 Obviously, I didn't find the body yet. 124 00:06:39,839 --> 00:06:41,250 What? Do you want us to withdraw now? 125 00:06:47,520 --> 00:06:49,419 (Reporter Hong Jae Won) 126 00:06:49,419 --> 00:06:52,020 (300 people are protesting at the Incheon City Hall.) 127 00:06:54,089 --> 00:06:55,830 (Seobu Police Station deploys a squad of conscripted police.) 128 00:07:01,799 --> 00:07:03,700 I heard Seobu Police Station deployed a squad of conscripts. 129 00:07:03,899 --> 00:07:05,599 - Right. - When there's a protest going on? 130 00:07:05,599 --> 00:07:08,409 - Did you confirm this? - They did but didn't say why. 131 00:07:08,510 --> 00:07:09,510 Is that so? 132 00:07:09,710 --> 00:07:10,940 Where is Reporter Hong? 133 00:07:11,210 --> 00:07:12,440 At the protest. 134 00:07:12,909 --> 00:07:14,250 All right. Once you're done with that, 135 00:07:14,250 --> 00:07:15,609 go to Seobu Police Station. 136 00:07:15,609 --> 00:07:17,310 There must be something going on over there. 137 00:07:17,310 --> 00:07:20,479 - Stay there until tomorrow. - Sure. I'll do that. 138 00:07:20,919 --> 00:07:22,489 Reporter Jin Seo Gyeong. 139 00:07:37,799 --> 00:07:39,570 Why is the chief prosecutor summoning me? 140 00:07:40,239 --> 00:07:42,510 He told me to bring you over. 141 00:07:42,810 --> 00:07:45,279 That is all I was told. 142 00:07:47,109 --> 00:07:49,750 (Seobu Detention House) 143 00:07:52,149 --> 00:07:55,789 Reporter Jin, I read the article you wrote 144 00:07:56,489 --> 00:07:57,989 Your writings are always... 145 00:07:57,989 --> 00:08:02,630 compelling and persuasive. 146 00:08:02,729 --> 00:08:07,130 However, that's also how you fooled people to put me in here. 147 00:08:08,830 --> 00:08:11,339 Chief Prosecutor, it's nothing personal. 148 00:08:11,339 --> 00:08:14,169 I just wrote what I heard and confirmed. 149 00:08:14,169 --> 00:08:15,539 Of course. 150 00:08:15,810 --> 00:08:18,710 You're a rarity, an honest reporter. 151 00:08:19,580 --> 00:08:22,979 If you're going to ask for a favor or make an offer, forget about it. 152 00:08:22,979 --> 00:08:27,549 You're seeing right through me, aren't you? 153 00:08:27,549 --> 00:08:29,589 I'm afraid I have other businesses to attend to. 154 00:08:29,890 --> 00:08:33,020 It's unfortunate that I can't accompany your boredom. 155 00:08:34,289 --> 00:08:35,359 Pardon me. 156 00:08:35,859 --> 00:08:37,599 Staying here for a while got me thinking, 157 00:08:37,999 --> 00:08:42,170 mostly about my regrettable past, 158 00:08:42,800 --> 00:08:44,300 and I want to rectify them. 159 00:08:44,639 --> 00:08:46,639 Call a pastor then. 160 00:08:48,109 --> 00:08:49,440 Do you know Lee Dae Chul? 161 00:08:50,940 --> 00:08:54,849 I condemned him when I was the Head of Criminal Department 162 00:08:56,009 --> 00:08:57,080 He is... 163 00:08:58,119 --> 00:08:59,249 innocent. 164 00:09:03,989 --> 00:09:06,219 - Hello, Sir. - Sir. 165 00:09:06,790 --> 00:09:08,489 Are they on a case? 166 00:09:08,930 --> 00:09:10,330 They're hardly here these days. 167 00:09:10,330 --> 00:09:12,599 Two days ago, a guy turned himself in... 168 00:09:12,599 --> 00:09:14,869 for killing Lee Dae Chul's daughter. 169 00:09:15,469 --> 00:09:16,900 Lee Dae Chul's daughter? 170 00:09:16,900 --> 00:09:20,099 They have their hands full with this case. 171 00:09:20,739 --> 00:09:21,739 Is that so? 172 00:09:22,170 --> 00:09:24,009 That must be tough. 173 00:09:24,580 --> 00:09:27,609 Should Violent Crimes Unit Two request coordination, let me know. 174 00:09:27,609 --> 00:09:30,080 We shouldn't let them push us around with their seniority. 175 00:09:30,080 --> 00:09:32,580 Help them only with my approval. Understood? 176 00:09:32,580 --> 00:09:33,749 - Yes, sir. - Yes, sir. 177 00:09:35,190 --> 00:09:37,349 Did the superintendent want us to withdraw the search team? 178 00:09:37,349 --> 00:09:40,019 Yeah, the superintendent thinks it's a fabricated scenario. 179 00:09:40,290 --> 00:09:43,859 I doubt it. He must have something to do with this case. 180 00:09:44,400 --> 00:09:46,430 He just doesn't want to take collateral damage. 181 00:09:46,999 --> 00:09:48,769 The superintendent? Why? 182 00:09:48,769 --> 00:09:50,670 When I caught Lee Dae Chul, 183 00:09:50,670 --> 00:09:53,200 the superintendent was an investigation chief back then. 184 00:09:53,200 --> 00:09:57,310 Imagine a closed case resurfacing and highlighting his mistake. 185 00:09:57,310 --> 00:09:58,979 Then, it will be his fault. 186 00:09:59,180 --> 00:10:01,810 - I see. - Especially, 187 00:10:02,680 --> 00:10:04,050 he told us to hide this from the press, right? 188 00:10:04,050 --> 00:10:05,050 Yes, he did. 189 00:10:05,050 --> 00:10:07,849 He is afraid that he might be exposed to the public... 190 00:10:07,849 --> 00:10:09,019 or get blamed by ordering the search. 191 00:10:09,019 --> 00:10:11,519 That's why he's using us as an excuse because he's sly. 192 00:10:11,519 --> 00:10:13,320 I see. 193 00:10:13,790 --> 00:10:16,660 Well, the superintendent made the call, 194 00:10:16,660 --> 00:10:19,300 so should there be any problems, guess he has to take care of it. 195 00:10:21,930 --> 00:10:24,200 Let's see. 196 00:10:34,910 --> 00:10:37,879 A detective shouldn't wear a fake watch. 197 00:10:38,479 --> 00:10:41,089 It isn't something you should be wearing. 198 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Did you find out? 199 00:11:01,210 --> 00:11:02,210 No. 200 00:11:02,210 --> 00:11:04,879 I asked around, but no one knows. 201 00:11:05,080 --> 00:11:06,379 Who did you ask? 202 00:11:06,379 --> 00:11:08,210 Gosh, seriously. 203 00:11:08,210 --> 00:11:11,180 Who cares? Why should I tell you? 204 00:11:11,349 --> 00:11:12,650 You're annoying. 205 00:11:13,519 --> 00:11:14,519 Hey. 206 00:11:17,249 --> 00:11:18,859 Do you think I brought you here... 207 00:11:20,989 --> 00:11:22,330 so you could enjoy yourself? 208 00:11:23,729 --> 00:11:25,629 Fine, I get what you mean. 209 00:11:25,629 --> 00:11:27,599 You want to get your money's worth, right? 210 00:11:27,900 --> 00:11:30,200 What do you like? I can do anything. 211 00:11:30,830 --> 00:11:32,599 What is it that you want? 212 00:11:34,200 --> 00:11:35,210 Something like this? 213 00:11:35,910 --> 00:11:36,910 Give me your phone. 214 00:11:37,410 --> 00:11:38,839 - Why? - Including compensated dating... 215 00:11:38,839 --> 00:11:39,940 and the evidence of illegal prostitution, 216 00:11:39,940 --> 00:11:42,280 I know you have plenty of them on your phone. Give it to me. 217 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Right now. 218 00:11:52,660 --> 00:11:55,160 I left tangerines on the dining table. 219 00:11:55,160 --> 00:11:56,430 Have some of it... 220 00:11:56,430 --> 00:11:58,030 and play games for no more than one hour. 221 00:11:58,030 --> 00:11:59,960 I'll be back by then. 222 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 Where is everyone? 223 00:12:15,950 --> 00:12:17,849 Thanks, guys. 224 00:12:18,479 --> 00:12:20,780 Why did you have to make us go back and forth? 225 00:12:20,780 --> 00:12:23,389 It was the superintendent's order. Please understand. 226 00:12:23,550 --> 00:12:26,460 I think we should search whether we find a body or not. 227 00:12:27,019 --> 00:12:28,889 I still believe your initial decision was right, sir. 228 00:12:29,190 --> 00:12:30,790 Shouldn't you do what you believe is right... 229 00:12:30,790 --> 00:12:33,330 no matter what the superintendent thinks? 230 00:12:33,330 --> 00:12:35,830 - You have a point, but... - Hey. 231 00:12:36,129 --> 00:12:37,700 It's our duty to follow the superintendent's orders. 232 00:12:37,700 --> 00:12:39,440 We'll dig, cover up, or do anything that he wants us to do. 233 00:12:39,440 --> 00:12:40,940 If he tells us to get out there and die, 234 00:12:40,940 --> 00:12:43,570 we'll do exactly that, right? 235 00:12:43,670 --> 00:12:45,239 The superintendent does have a point. 236 00:12:45,239 --> 00:12:48,210 Otherwise, I wouldn't have relayed his order to you. 237 00:12:48,910 --> 00:12:50,050 So what do we do now? 238 00:12:50,310 --> 00:12:51,650 We don't have to go out? 239 00:12:52,150 --> 00:12:54,249 Then we have to inform the riot police. 240 00:12:54,249 --> 00:12:56,190 They're coming here as soon as the rally is over. 241 00:12:56,190 --> 00:12:58,920 - I see, but... - Just make up your mind. 242 00:12:58,920 --> 00:13:01,989 These guys want to know if they can rest or not. 243 00:13:02,190 --> 00:13:03,560 We didn't get any sleep last night. 244 00:13:03,560 --> 00:13:06,530 I know, but we still don't know what's going to happen... 245 00:13:06,530 --> 00:13:08,670 Just call the superintendent already. 246 00:13:08,670 --> 00:13:10,400 Ask him if your underlings can go home. 247 00:13:10,400 --> 00:13:12,170 Even the underlings... 248 00:13:12,170 --> 00:13:14,739 need food and sleep to keep slaving away. 249 00:13:14,739 --> 00:13:15,910 Call and say that to him. 250 00:13:15,910 --> 00:13:18,609 Guys, don't worry about the superintendent. 251 00:13:18,609 --> 00:13:19,680 You can rest. 252 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 The superintendent rarely changes his orders. 253 00:13:21,680 --> 00:13:23,210 Good work, guys. You can go home. 254 00:13:23,210 --> 00:13:27,379 Why should we listen to someone who's not even at the scene? 255 00:13:27,379 --> 00:13:28,489 Ji Man Gu. 256 00:13:28,989 --> 00:13:32,320 What makes you think you have the right to yell? 257 00:13:32,690 --> 00:13:34,290 You didn't get a call? 258 00:13:34,290 --> 00:13:36,489 What call? I didn't get any. 259 00:13:36,489 --> 00:13:37,489 You brat. 260 00:13:37,729 --> 00:13:40,460 The thief you arrested last month. Was he called Park Man Gu? 261 00:13:40,460 --> 00:13:42,700 You mean Park Ju Man. Man Gu is my name. 262 00:13:42,700 --> 00:13:44,070 Yes, Park Ju Man. 263 00:13:44,070 --> 00:13:46,570 He's been released from the detention center. 264 00:13:48,440 --> 00:13:50,710 Why? He's the culprit. 265 00:13:50,710 --> 00:13:53,440 Jungbu Police Station caught the real culprit. 266 00:13:53,440 --> 00:13:56,310 Didn't you say Park Ju Man confessed? 267 00:13:56,310 --> 00:13:58,180 Didn't you say you have hard evidence? 268 00:13:58,180 --> 00:13:59,749 What confession and evidence... 269 00:13:59,749 --> 00:14:01,489 were you talking about, you punk? 270 00:14:01,489 --> 00:14:04,920 That can't be right. I swear Park Ju Man is the culprit. 271 00:14:04,920 --> 00:14:06,660 Hey, go home. 272 00:14:06,660 --> 00:14:09,190 I don't think you should be here. Hurry up. 273 00:14:09,389 --> 00:14:11,460 I'll get going then. 274 00:14:11,460 --> 00:14:13,830 I have an upset stomach. 275 00:14:13,830 --> 00:14:15,570 - See you. - Hey, Ji Man Gu! 276 00:14:15,769 --> 00:14:17,700 Oh, my. I didn't expect you to show up here so fast. 277 00:14:17,700 --> 00:14:19,499 What brings you here, Mr. Park? 278 00:14:20,339 --> 00:14:22,410 - What are you doing? - Hey, hold on. 279 00:14:22,410 --> 00:14:24,109 Let him punch him a couple more times first. 280 00:14:24,109 --> 00:14:26,210 I said I didn't do it! 281 00:14:26,509 --> 00:14:27,509 Again? 282 00:14:29,180 --> 00:14:32,180 What are you going to do now? 283 00:14:32,180 --> 00:14:33,950 You ruined an innocent person's life! 284 00:14:33,950 --> 00:14:35,920 How are you going to make up for it, you jerk? 285 00:14:35,920 --> 00:14:38,320 - Let go of him. - Mr. Park, please calm down. 286 00:14:38,320 --> 00:14:40,420 - Let go. - Okay, okay. 287 00:14:40,420 --> 00:14:42,190 How can I calm down? 288 00:14:42,190 --> 00:14:45,129 I told him I didn't do it! 289 00:14:45,830 --> 00:14:47,160 But he insisted that I did it. 290 00:14:47,800 --> 00:14:48,969 He wouldn't listen! 291 00:14:49,200 --> 00:14:50,930 Hey, what are you going to do? 292 00:14:50,930 --> 00:14:52,969 - You have to put things right! - Calm down. 293 00:14:52,969 --> 00:14:54,670 - Let's talk outside. - You jerk! 294 00:14:54,670 --> 00:14:57,239 - Let go! - Follow me, you punk. 295 00:14:57,239 --> 00:14:59,739 - Let go of me! - My goodness. 296 00:14:59,739 --> 00:15:01,139 - Gosh. - What should we do? 297 00:15:01,139 --> 00:15:04,580 What are you waiting for? Go beg for his forgiveness. 298 00:15:04,580 --> 00:15:06,280 Fine, I'm going. 299 00:15:06,680 --> 00:15:07,950 Gosh. 300 00:15:09,190 --> 00:15:10,889 - Stop it. - Hey. 301 00:15:11,359 --> 00:15:12,759 - Did you film it? - I won't upload it. 302 00:15:12,759 --> 00:15:15,089 - Delete it right now. - No, I don't want to. 303 00:15:15,089 --> 00:15:17,430 - Delete it. - I'm keeping it. It's hilarious. 304 00:15:17,430 --> 00:15:18,700 Your face is more hilarious, so delete it. 305 00:15:18,700 --> 00:15:20,129 Your face is even more hilarious. 306 00:15:20,129 --> 00:15:21,160 You're the most hilarious-looking person in the world. 307 00:15:21,160 --> 00:15:23,269 Hey, go shave. You look ridiculous. 308 00:15:23,269 --> 00:15:24,530 Stop talking. Your breath stinks. 309 00:15:24,530 --> 00:15:25,940 Do you call yourselves detectives, you lowlifes? 310 00:15:25,940 --> 00:15:26,940 You're a lowlife. 311 00:15:26,940 --> 00:15:29,070 Your breath stinks even more. 312 00:15:29,070 --> 00:15:30,310 Do you have a death wish? What are you, a gangster? 313 00:15:30,310 --> 00:15:32,080 Kill me, and you'll be arrested. 314 00:15:32,080 --> 00:15:33,139 - Go ahead. - Chief Nam. 315 00:15:34,009 --> 00:15:35,410 - Detective Choi. - Yes? 316 00:15:35,680 --> 00:15:37,450 Delete it. Delete it for him. 317 00:15:37,950 --> 00:15:39,450 Why would you want to hold on to something like that? 318 00:15:39,450 --> 00:15:40,979 It's such a disgrace. 319 00:15:41,180 --> 00:15:42,190 Yes, sir. 320 00:15:43,249 --> 00:15:45,060 It's deleted, okay? 321 00:15:45,320 --> 00:15:46,489 Gosh. 322 00:15:46,489 --> 00:15:47,759 Go shave, seriously. 323 00:15:48,359 --> 00:15:49,989 Chief Nam Guk Hyun. 324 00:15:50,889 --> 00:15:52,160 Can we talk for a minute? 325 00:15:56,300 --> 00:15:58,499 You know Detective Choi can be pretty careless. 326 00:15:58,869 --> 00:16:00,200 He was just being silly. 327 00:16:00,900 --> 00:16:03,810 That's not it. I want to talk about Lee Dae Chul's case... 328 00:16:04,739 --> 00:16:06,210 five years ago. 329 00:16:07,879 --> 00:16:09,950 - What about it? - It's true... 330 00:16:09,950 --> 00:16:12,450 that I'm the one who arrested him and handed him over. 331 00:16:13,050 --> 00:16:16,450 But to be fair, that was based on... 332 00:16:16,450 --> 00:16:17,820 your investigation results. 333 00:16:17,820 --> 00:16:18,820 So? 334 00:16:19,589 --> 00:16:21,089 Is something bothering you now? 335 00:16:21,790 --> 00:16:23,060 You were okay with it back then. 336 00:16:23,060 --> 00:16:25,729 Of course, I went through all the materials... 337 00:16:25,729 --> 00:16:28,629 and made sure there was no problem... 338 00:16:28,629 --> 00:16:30,530 before I went ahead with it. 339 00:16:31,670 --> 00:16:34,440 I'm not holding you responsible for anything. 340 00:16:34,440 --> 00:16:38,839 I just want to ask your opinion on the matter. 341 00:16:40,580 --> 00:16:43,979 While you were investigating Lee Dae Chul's case, 342 00:16:44,450 --> 00:16:45,950 did anything bother you? 343 00:16:45,950 --> 00:16:48,150 Or could you have missed anything, by any chance? 344 00:16:48,150 --> 00:16:49,150 No. 345 00:16:50,089 --> 00:16:51,089 Nothing. 346 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 I see. 347 00:16:53,960 --> 00:16:55,460 I know you're a meticulous person. 348 00:16:55,460 --> 00:16:58,930 Why? Is this about his daughter, Lee Eun Hye's disappearance? 349 00:16:59,200 --> 00:17:00,400 Is that why you're bringing this up? 350 00:17:00,400 --> 00:17:04,269 So you do remember his daughter's name is Lee Eun Hye. 351 00:17:05,499 --> 00:17:06,999 I'd forgotten it, of course. 352 00:17:06,999 --> 00:17:09,110 But I was reminded when Detective Choi told me. 353 00:17:09,670 --> 00:17:12,309 Anyway, I hope nothing goes wrong. 354 00:17:15,350 --> 00:17:16,809 Nothing can go wrong... 355 00:17:16,809 --> 00:17:18,450 as long as you don't let Park Gun Ho sway you. 356 00:17:18,450 --> 00:17:20,850 Don't worry about that. That's not going to happen. 357 00:17:20,850 --> 00:17:22,920 No matter what everyone else thinks, 358 00:17:23,289 --> 00:17:25,489 trust yourself at all times, 359 00:17:26,289 --> 00:17:27,519 and everything will be fine. 360 00:17:27,620 --> 00:17:31,259 Of course, I trust myself. 361 00:17:31,259 --> 00:17:32,999 Of course, I do... 362 00:17:33,229 --> 00:17:34,759 That jerk. 363 00:17:37,799 --> 00:17:39,640 (Brit Motel) 364 00:17:39,640 --> 00:17:43,110 The kids who bullied me back in school 365 00:17:43,110 --> 00:17:45,910 work part-time at internet cafes now 366 00:17:45,910 --> 00:17:47,640 A dollar per hour 367 00:17:47,640 --> 00:17:50,880 I make as much as they do in a month while warming up my voice 368 00:17:50,880 --> 00:17:53,950 And I order ramyeon and coke 369 00:17:54,249 --> 00:17:55,519 Gosh, that's so cool. 370 00:17:55,920 --> 00:17:57,690 I hope 371 00:17:58,460 --> 00:18:03,460 I hope you avoid streets where my song is playing 372 00:18:05,259 --> 00:18:06,259 Hello. 373 00:18:06,559 --> 00:18:07,630 Park Hong Doo? 374 00:18:07,630 --> 00:18:08,999 Yes, speaking. Who is this? 375 00:18:09,630 --> 00:18:11,569 It's Oh Ji Hyuk from Violent Crimes at Incheon Seobu Police Station. 376 00:18:14,440 --> 00:18:15,440 Nice to meet you. 377 00:18:17,640 --> 00:18:20,210 - Hello. - My gosh. 378 00:18:27,620 --> 00:18:28,620 Hong Doo. 379 00:18:31,319 --> 00:18:33,759 Hey, Hong Doo! 380 00:18:35,029 --> 00:18:36,460 Stop right there! 381 00:18:39,430 --> 00:18:41,400 Wait, Hong Doo! 382 00:18:42,799 --> 00:18:43,799 Hong Doo! 383 00:18:44,400 --> 00:18:46,170 Stop right there, you punk! 384 00:18:48,509 --> 00:18:49,769 Out of the way! 385 00:18:50,910 --> 00:18:52,610 Hey! Stop! 386 00:18:57,779 --> 00:18:58,779 Move! 387 00:18:58,779 --> 00:18:59,779 Gosh. 388 00:19:19,469 --> 00:19:20,469 Darn it! 389 00:19:29,610 --> 00:19:31,549 Gosh, Hong Doo. 390 00:19:43,989 --> 00:19:45,029 What are you doing? 391 00:19:45,029 --> 00:19:47,299 It's proof that you pointed a knife at me first. 392 00:19:50,329 --> 00:19:51,400 In other words, 393 00:19:53,569 --> 00:19:55,309 I can kill you here and now... 394 00:19:56,370 --> 00:19:58,309 without any consequences. 395 00:20:01,850 --> 00:20:02,910 Oh, my. 396 00:20:08,819 --> 00:20:10,690 I'm a police officer. 397 00:20:11,350 --> 00:20:12,360 I'm sorry. 398 00:20:14,019 --> 00:20:15,029 Hey. 399 00:20:15,690 --> 00:20:18,360 Think twice before pointing a knife at a police officer. 400 00:20:18,600 --> 00:20:19,759 You might get killed. 401 00:20:20,529 --> 00:20:22,670 - Got it? - Yes. I'm sorry. 402 00:20:27,440 --> 00:20:29,940 Her last message was three days ago? 403 00:20:31,009 --> 00:20:32,009 Yes. Since then, she's been out of reach... 404 00:20:32,009 --> 00:20:34,210 with her phone's being turned off. 405 00:20:35,079 --> 00:20:37,979 "Don't look for me. I'll disappear." 406 00:20:38,049 --> 00:20:40,579 So she knew she'd disappear? 407 00:20:42,150 --> 00:20:43,150 Leave. 408 00:20:43,749 --> 00:20:45,759 - Pardon? - I said, leave. 409 00:20:46,860 --> 00:20:48,059 Oh, okay. 410 00:20:49,130 --> 00:20:50,130 Hey. 411 00:20:50,789 --> 00:20:51,799 Yes? 412 00:20:54,259 --> 00:20:55,269 Hey. 413 00:20:55,630 --> 00:20:57,769 - Yes? - Pick up when I call you. 414 00:20:57,969 --> 00:21:00,370 - If not, we'll have to meet again. - Yes, sir. 415 00:21:01,039 --> 00:21:02,769 - Hey. - Yes. 416 00:21:04,269 --> 00:21:05,440 Oh, right. 417 00:21:08,450 --> 00:21:09,479 Hey. 418 00:21:10,150 --> 00:21:11,479 Are the results out? 419 00:21:12,650 --> 00:21:15,890 Really? My gosh, thanks. 420 00:21:16,289 --> 00:21:17,319 All right. 421 00:21:18,460 --> 00:21:19,690 It's not Lee Eun Hye. 422 00:21:20,019 --> 00:21:23,729 They found a suicide note and some belongings at the scene, 423 00:21:24,460 --> 00:21:26,259 so we're now sure that it's not Lee Eun Hye. 424 00:21:29,200 --> 00:21:30,229 Do Chang. 425 00:21:30,999 --> 00:21:33,340 Park Gun Ho gave me a hint yesterday. 426 00:21:34,400 --> 00:21:36,410 - "A hint"? - "You serpents." 427 00:21:37,370 --> 00:21:39,079 "You brood of vipers." 428 00:21:39,309 --> 00:21:41,710 "How will you escape the punishment?" 429 00:21:41,710 --> 00:21:42,779 What are you talking about? 430 00:21:43,249 --> 00:21:44,309 Do Chang. 431 00:21:44,850 --> 00:21:46,519 Who do you think a "brood of vipers" is referring to? 432 00:21:46,719 --> 00:21:48,390 - Lee Eun Hye? - What if it's not her? 433 00:21:49,049 --> 00:21:51,350 - Then who? - You. 434 00:21:59,029 --> 00:22:01,360 You sly weasel. 435 00:22:01,360 --> 00:22:03,299 How did you even come up with such an idea? 436 00:22:03,499 --> 00:22:05,900 You're such an artful schemer. 437 00:22:06,769 --> 00:22:10,269 You killed Lee Eun Hye in the reed field? I bet it's a lie. 438 00:22:11,110 --> 00:22:14,979 Her body was found this morning! 439 00:22:16,079 --> 00:22:18,210 Hey, hey! 440 00:22:18,680 --> 00:22:20,549 I know exactly what's going on in your head. 441 00:22:20,549 --> 00:22:22,289 The CCTV footage from the reed field. 442 00:22:22,719 --> 00:22:24,989 You were caught on the footage with her on purpose, weren't you? 443 00:22:25,289 --> 00:22:27,059 Because you knew you could use it... 444 00:22:27,059 --> 00:22:30,690 as your alibi if her body were to turn up elsewhere. 445 00:22:30,890 --> 00:22:32,499 What on earth are you talking about? 446 00:22:32,499 --> 00:22:35,769 What did she even do? How could you murder her so brutally? 447 00:22:35,769 --> 00:22:36,769 Detective. 448 00:22:37,329 --> 00:22:38,940 Care to elaborate? 449 00:22:38,940 --> 00:22:41,100 What is this nonsense about? 450 00:22:41,440 --> 00:22:45,840 Lee Eun Hye's body was found at the beach, you scumbag! 451 00:22:46,140 --> 00:22:49,009 Are you now going to deny everything and say you didn't kill her? 452 00:22:49,009 --> 00:22:52,150 You said yourself that you killed Lee Eun Hye. 453 00:22:52,150 --> 00:22:55,989 You told us that you killed her with your own two hands, you jerk! 454 00:22:55,989 --> 00:22:58,190 Eun Hye's body was found at the beach? 455 00:22:59,019 --> 00:23:00,519 - Do Chang. - What? 456 00:23:00,960 --> 00:23:02,829 We just got a call from Yeonsu Police Station. 457 00:23:02,930 --> 00:23:04,989 They found a suicide note and some belongings at the scene. 458 00:23:04,989 --> 00:23:06,460 It seems that she died by suicide. 459 00:23:07,200 --> 00:23:09,130 No, I know this scumbag killed her. 460 00:23:11,999 --> 00:23:15,039 You'd better tell me the truth. I bet you staged it as suicide. 461 00:23:15,140 --> 00:23:17,309 You killed her and threw her into the sea, didn't you? 462 00:23:17,309 --> 00:23:20,079 To hide that, you told us that you murdered her in the reeds. 463 00:23:20,079 --> 00:23:21,410 Why did you kill her? Why? 464 00:23:21,410 --> 00:23:24,479 Why did you kill that girl? Why did you kill her? You scumbag! 465 00:23:24,479 --> 00:23:26,880 - Do Chang. - Why? Why did you kill her? 466 00:23:26,880 --> 00:23:28,350 Do Chang, please. 467 00:23:28,350 --> 00:23:31,620 Hey! Just know that you can't get out of this. 468 00:23:31,620 --> 00:23:33,989 I'll make sure I put you behind bars with my own two hands. 469 00:23:33,989 --> 00:23:35,860 - Gosh, let's talk outside. - Let go. I said, let go! 470 00:23:35,860 --> 00:23:37,759 Let go, you punk. 471 00:23:37,860 --> 00:23:40,600 I know you graduated at the top of your class, but know your place. 472 00:23:40,700 --> 00:23:43,630 When investigating crime cases, you cannot rely on your brain. 473 00:23:43,630 --> 00:23:45,100 - Okay, I heard you. - You little punk. 474 00:23:45,100 --> 00:23:47,140 - Get out, will you? - Let go! 475 00:23:53,239 --> 00:23:55,039 Why use force? Goodness. 476 00:23:56,210 --> 00:23:58,309 I even told him that she died by suicide. 477 00:24:03,390 --> 00:24:04,519 You and Lee Eun Hye... 478 00:24:05,259 --> 00:24:06,819 must've schemed this together. 479 00:24:07,420 --> 00:24:10,329 "I'll go to the police station and put on a show." 480 00:24:11,329 --> 00:24:14,360 "You should hide somewhere like a dead person." 481 00:24:16,229 --> 00:24:18,029 But she had a different plan from the get-go. 482 00:24:18,299 --> 00:24:20,100 She wanted to turn that "show" you had in mind... 483 00:24:21,600 --> 00:24:23,610 into reality. 484 00:24:25,110 --> 00:24:28,079 Park Gun Ho, the show is over. And it ended tragically. 485 00:24:40,860 --> 00:24:42,829 I didn't graduate from the Police University at the top of my class. 486 00:24:44,029 --> 00:24:45,029 I know. 487 00:24:45,700 --> 00:24:48,829 If someone like you could do that, the university should shut down. 488 00:24:49,969 --> 00:24:52,140 You must be out of your mind. 489 00:25:28,269 --> 00:25:29,910 I can't stop thinking... 490 00:25:29,910 --> 00:25:33,279 that I'm falling into your trap. 491 00:25:34,410 --> 00:25:36,350 I don't think I can handle this on my own. 492 00:25:36,910 --> 00:25:38,249 I'd like an attorney. 493 00:25:39,680 --> 00:25:40,749 An attorney? 494 00:25:42,819 --> 00:25:45,289 All right. We'll get you a public defender. 495 00:25:45,420 --> 00:25:46,460 No. 496 00:25:46,960 --> 00:25:48,860 I need an attorney that I personally know. 497 00:25:49,390 --> 00:25:50,729 Get me my phone. 498 00:25:51,289 --> 00:25:53,460 I have the attorney's number on my phone. 499 00:25:57,329 --> 00:25:58,370 Give me a minute. 500 00:26:02,039 --> 00:26:03,969 What is he trying to do? 501 00:26:04,069 --> 00:26:07,410 What he needs is his phone, not an attorney. 502 00:26:07,979 --> 00:26:11,079 I'm sure he has a way of getting a hold of Lee Eun Hye. 503 00:26:11,079 --> 00:26:12,380 Please... 504 00:26:13,120 --> 00:26:16,590 try to contact Lee Eun Hye. Please. 505 00:26:17,549 --> 00:26:20,120 Lee Eun Hye, who is still alive. 506 00:26:52,261 --> 00:26:53,261 I'm done. 507 00:26:54,091 --> 00:26:55,761 - You can take it away. - Why? 508 00:26:56,501 --> 00:26:58,662 You said you wanted to call the attorney you know. 509 00:26:59,231 --> 00:27:00,331 Have you... 510 00:27:02,301 --> 00:27:03,801 ever killed someone? 511 00:27:04,501 --> 00:27:06,912 The pulsating sensations on your hands as you're... 512 00:27:06,912 --> 00:27:08,781 choking someone who is gasping for life. 513 00:27:09,241 --> 00:27:10,942 Do you know what that feels like? 514 00:27:12,382 --> 00:27:13,412 Take a guess. 515 00:27:14,212 --> 00:27:15,412 If you guess correctly, 516 00:27:15,751 --> 00:27:18,422 I'll follow your script. 517 00:27:19,051 --> 00:27:21,491 So did you really kill Lee Eun Hye... 518 00:27:21,491 --> 00:27:23,422 Stop asking such lame leading questions. 519 00:27:23,422 --> 00:27:25,991 If you want to peg me as a murderer, do better! 520 00:27:25,991 --> 00:27:27,632 Isn't that supposed to be your specialty? 521 00:27:27,632 --> 00:27:29,501 - What? - Do you get a sense... 522 00:27:29,962 --> 00:27:31,761 that I may really be a murderer? 523 00:27:32,372 --> 00:27:35,271 Do I look like a murderer to you? Do I? 524 00:27:35,741 --> 00:27:37,341 Then make me a murderer. 525 00:27:37,942 --> 00:27:39,341 "You're a murderer." 526 00:27:39,841 --> 00:27:41,642 "You're a murderer!" 527 00:27:42,281 --> 00:27:44,341 Do it. Come on. 528 00:27:44,682 --> 00:27:45,751 Say it. 529 00:27:53,251 --> 00:27:57,692 (The Bereaved's Nightmare Is Not Over Despite the Death Penalty) 530 00:27:57,692 --> 00:27:59,192 The nuance has completely changed. 531 00:27:59,192 --> 00:28:01,132 It sounds like I support the death penalty. 532 00:28:01,132 --> 00:28:02,831 You interviewed the victims' families. 533 00:28:02,831 --> 00:28:04,501 Either way, there can only be one conclusion. 534 00:28:04,501 --> 00:28:07,331 No, I wrote about the opinions of the bereaved... 535 00:28:07,331 --> 00:28:09,172 and of the death-row convict as objectively as possible. 536 00:28:09,172 --> 00:28:11,341 "As objectively as possible"? 537 00:28:12,001 --> 00:28:14,412 Reporter Jin Seo Gyeong, why are you so naive? 538 00:28:14,771 --> 00:28:17,442 This is a privately held company, and each newspaper has its own tone. 539 00:28:17,442 --> 00:28:20,751 Sir, then let me ask you something. 540 00:28:20,751 --> 00:28:21,751 Does this article reflect... 541 00:28:21,751 --> 00:28:24,652 the newspaper's tone or your personal opinion? 542 00:28:24,882 --> 00:28:25,922 Let's drop this. 543 00:28:25,922 --> 00:28:27,722 - Sir. - Anyway, good work. 544 00:28:27,722 --> 00:28:30,291 The director has read the article and now would like to meet you. 545 00:28:30,291 --> 00:28:32,731 - I'll call you when it's booked. - Sir! 546 00:28:36,132 --> 00:28:38,102 (The Bereaved's Nightmare Is Not Over Despite the Death Penalty) 547 00:28:38,102 --> 00:28:40,071 Gosh, unbelievable. 548 00:28:42,031 --> 00:28:44,001 Lee Dae Chul isn't the killer. 549 00:28:44,341 --> 00:28:46,142 He was framed. 550 00:28:46,412 --> 00:28:48,172 By the detectives, prosecutors, and judge. 551 00:28:48,172 --> 00:28:50,781 It was a collective effort. 552 00:28:51,412 --> 00:28:55,751 And you wrapped it up nicely and put the finishing touches. 553 00:28:59,091 --> 00:29:00,551 (The Bereaved's Nightmare Is Not Over Despite the Death Penalty) 554 00:29:19,912 --> 00:29:21,841 (Credit Card Transaction, Squid Internet Cafe, HUE Motel) 555 00:29:23,382 --> 00:29:25,981 (Happy Internet Cafe, Wagu Burger) 556 00:29:25,981 --> 00:29:29,682 (Serve and Protect With Compassion) 557 00:29:41,432 --> 00:29:43,402 This is Kang Do Chang at Incheon Seobu Police Station. 558 00:29:43,402 --> 00:29:46,372 Oh, Detective Kang. This is Jin Seo Gyeong from Junghan Daily. 559 00:29:46,372 --> 00:29:48,031 Hey, Reporter Jin. What's up? 560 00:29:48,031 --> 00:29:50,501 You remember the Lee Dae Chul case from five years ago, right? 561 00:29:50,501 --> 00:29:51,501 What? 562 00:29:51,501 --> 00:29:54,511 You were in charge of the case, right? 563 00:29:54,511 --> 00:29:56,882 It was Violent Crimes Unit Two that arrested him as well, right? 564 00:30:07,051 --> 00:30:10,291 Why are you bringing up a case from five years ago out of the blue? 565 00:30:10,962 --> 00:30:12,261 Hello. 566 00:30:14,331 --> 00:30:15,932 It's been a while, Reporter Jin. 567 00:30:17,102 --> 00:30:18,932 You're here too, Detective Kang. 568 00:30:18,932 --> 00:30:20,331 Hi. How are you? 569 00:30:21,372 --> 00:30:23,001 This looks like a private meeting. 570 00:30:23,001 --> 00:30:25,571 Yes, I have a favor to ask him. 571 00:30:25,571 --> 00:30:29,442 - Right. - I guess I shouldn't join you then. 572 00:30:29,781 --> 00:30:30,781 I'm sorry. 573 00:30:30,811 --> 00:30:34,412 All right. I'll let you two go back to your conversation. 574 00:30:34,412 --> 00:30:35,581 All right. 575 00:30:37,321 --> 00:30:38,581 It's me. 576 00:30:39,051 --> 00:30:41,952 Jin Seo Gyeong of Junghan Daily is at Seobu Police Station. 577 00:30:43,491 --> 00:30:46,662 Has this precinct reported anything to the prosecutor's office? 578 00:30:49,031 --> 00:30:50,031 No. 579 00:30:52,331 --> 00:30:53,702 I just got a hunch. 580 00:30:55,801 --> 00:30:57,571 I'll be straightforward. 581 00:30:58,001 --> 00:31:01,372 Are you sure Lee Dae Chul is the murderer, Detective Kang? 582 00:31:01,372 --> 00:31:03,912 Where in the world is this coming from? 583 00:31:03,912 --> 00:31:05,541 I asked you first. 584 00:31:07,281 --> 00:31:08,781 Of course, I'm sure. 585 00:31:09,882 --> 00:31:12,491 It's your turn to answer my question. 586 00:31:12,722 --> 00:31:15,521 Someone tipped me off saying Lee Dae Chul is innocent. 587 00:31:16,491 --> 00:31:18,692 What? Who said that? 588 00:31:18,692 --> 00:31:21,031 I can't reveal my source yet. 589 00:31:22,862 --> 00:31:25,972 I'm sorry, but reporters aren't allowed in here. 590 00:31:26,531 --> 00:31:28,132 We got a report... 591 00:31:28,132 --> 00:31:30,341 that human rights are being violated in the jails of police stations. 592 00:31:30,341 --> 00:31:32,771 What? What are you talking about? 593 00:31:34,071 --> 00:31:35,811 Who made that report? 594 00:31:35,811 --> 00:31:36,811 (Detainee List) 595 00:31:36,811 --> 00:31:39,511 I read a post on the police station's website. 596 00:31:40,281 --> 00:31:41,712 - Go and check it. - What? 597 00:31:42,051 --> 00:31:43,152 That can't be true. 598 00:31:43,422 --> 00:31:44,422 (Murder, Park Gun Ho) 599 00:31:44,422 --> 00:31:45,581 (Occupation, Missionary) 600 00:31:49,991 --> 00:31:51,561 - Mr. Park Gun Ho. - Yes? 601 00:31:51,862 --> 00:31:53,731 Why are you being held here? 602 00:31:53,731 --> 00:31:55,192 I killed a person. 603 00:31:56,061 --> 00:31:58,031 - Excuse me? - I killed a girl. 604 00:31:58,362 --> 00:32:00,132 She's 18 years old. 605 00:32:01,501 --> 00:32:02,501 Then what? 606 00:32:03,071 --> 00:32:04,801 I buried her in the ground. 607 00:32:04,942 --> 00:32:05,942 What? 608 00:32:06,341 --> 00:32:07,571 What do you think you're doing? 609 00:32:07,571 --> 00:32:08,972 Give me a second. I just want to talk to him. 610 00:32:08,972 --> 00:32:10,081 You must leave. 611 00:32:10,081 --> 00:32:12,341 Speaking to detainees is restricted. Leave immediately. 612 00:32:12,781 --> 00:32:13,781 Leave immediately. 613 00:32:22,991 --> 00:32:26,362 Reporter Jin, I'm busy doing my job. 614 00:32:26,362 --> 00:32:28,831 I don't have time to dwell on closed cases. 615 00:32:28,831 --> 00:32:31,531 You said you're sure. There's no reason for you not to cooperate. 616 00:32:31,531 --> 00:32:33,902 Send in a request for an official investigation. 617 00:32:34,472 --> 00:32:36,041 I have nothing more to say. 618 00:32:38,472 --> 00:32:39,472 Got it. 619 00:32:39,872 --> 00:32:42,412 I'm still going to write that article. 620 00:32:42,412 --> 00:32:44,642 What article? You have nothing. 621 00:32:44,642 --> 00:32:47,511 The person arguing his innocence is quite reliable. 622 00:32:47,852 --> 00:32:49,251 It's enough for the papers. 623 00:32:49,481 --> 00:32:51,382 - I should get going. - Hold on a second. 624 00:32:51,882 --> 00:32:53,521 Wait a minute. 625 00:32:57,422 --> 00:32:59,392 We're in a sensitive situation. 626 00:32:59,392 --> 00:33:01,261 Can you write that article later? 627 00:33:01,261 --> 00:33:04,662 It'll really complicate things right now. 628 00:33:04,662 --> 00:33:06,202 A sensitive situation? 629 00:33:07,001 --> 00:33:09,541 Why? How would things get complicated? 630 00:33:09,872 --> 00:33:11,172 Who is your source? 631 00:33:14,412 --> 00:33:16,611 Kim Gi Tae, the former chief of the Incheon Prosecutors' Office. 632 00:33:17,982 --> 00:33:20,252 Why would he say that? 633 00:33:20,252 --> 00:33:23,551 He was the chief prosecutor at the time of Lee Dae Chul's case. 634 00:33:23,551 --> 00:33:27,151 Wouldn't you say he's a reliable source? 635 00:33:29,091 --> 00:33:31,421 Your turn, Detective Kang. 636 00:33:36,332 --> 00:33:37,832 Last night, 637 00:33:38,332 --> 00:33:42,171 Lee Dae Chul's daughter Lee Eun Hye was reported missing. 638 00:33:42,702 --> 00:33:44,341 The person that insists he killed and buried her... 639 00:33:44,502 --> 00:33:46,571 confessed to the crime, 640 00:33:46,571 --> 00:33:47,671 but... 641 00:33:48,142 --> 00:33:51,441 we don't know if she's dead yet. If this hits the news, 642 00:33:51,642 --> 00:33:53,151 she could be put in danger. 643 00:33:54,111 --> 00:33:55,412 It can't be a coincidence, right? 644 00:33:57,022 --> 00:33:59,292 I wish it were. 645 00:34:28,551 --> 00:34:30,022 You're so beautiful, 646 00:34:32,151 --> 00:34:33,292 my sister. 647 00:34:36,321 --> 00:34:43,631 (March 21, 1967 - May 11, 1987, Late Yoo Jeong Seon) 648 00:34:43,961 --> 00:34:47,972 I read the article on the family of the murder victim. 649 00:34:48,531 --> 00:34:49,941 It's quite convincing. 650 00:34:50,142 --> 00:34:51,241 Who was the reporter? 651 00:34:51,941 --> 00:34:54,671 Her name is Jin Seo Gyeong, and she's pretty smart. 652 00:34:56,982 --> 00:35:00,281 The president has promised to abolish the death penalty. 653 00:35:00,682 --> 00:35:01,682 Watch out. 654 00:35:02,151 --> 00:35:03,881 The Blue House could feel uncomfortable about this. 655 00:35:04,421 --> 00:35:05,651 I'm sure they'll like it. 656 00:35:06,122 --> 00:35:08,551 They need to take out the trash to take credit. 657 00:35:14,691 --> 00:35:16,031 The dismissal... 658 00:35:17,502 --> 00:35:18,602 will be announced soon. 659 00:35:19,272 --> 00:35:20,332 The Minister of Justice? 660 00:35:22,071 --> 00:35:24,272 - Congratulations. - It's too early to say that. 661 00:35:25,042 --> 00:35:26,741 They'll try to bring me down at the hearing. 662 00:35:26,741 --> 00:35:29,071 Don't worry. I'll take care of the press. 663 00:35:30,412 --> 00:35:31,412 Thanks. 664 00:35:35,551 --> 00:35:38,022 (Breaking News, Missionary Kills High School Girl and Buries Her) 665 00:35:39,792 --> 00:35:43,091 I told you to watch your mouths! 666 00:35:43,622 --> 00:35:44,921 Who is behind this? 667 00:35:45,361 --> 00:35:47,131 Which idiot did this? 668 00:35:47,131 --> 00:35:48,932 I'll look into it... 669 00:35:48,932 --> 00:35:50,861 and get back to you. Of course. 670 00:35:50,861 --> 00:35:52,671 (Violent Crimes Unit 2) 671 00:35:52,671 --> 00:35:54,602 Who was it? 672 00:35:54,602 --> 00:35:57,401 Only our team knows about this. 673 00:35:57,741 --> 00:36:00,272 Why would we leak it when it'll only make our jobs harder? 674 00:36:00,571 --> 00:36:01,972 Did reporters come here? 675 00:36:02,171 --> 00:36:04,082 No, we wouldn't meet with them even if they did. 676 00:36:04,082 --> 00:36:06,151 Darn it! Who was it? 677 00:36:06,151 --> 00:36:09,482 Whoever it was, wait until I get my hands on him. 678 00:36:09,722 --> 00:36:10,881 I think it was him. 679 00:36:11,551 --> 00:36:12,921 Darn it! 680 00:36:15,392 --> 00:36:16,961 Yes, I met a reporter. 681 00:36:17,662 --> 00:36:20,191 I fell for her sly ways... 682 00:36:20,191 --> 00:36:21,631 and told her everything. Happy? 683 00:36:22,162 --> 00:36:24,162 Isn't your phone on vibrate? 684 00:36:31,042 --> 00:36:33,341 What do you want? I'm busy. 685 00:36:33,341 --> 00:36:35,912 What? I gave you my credit card this morning. 686 00:36:36,781 --> 00:36:38,982 You can pay for the delivery food with a credit card nowadays. 687 00:36:38,982 --> 00:36:40,082 By the way, 688 00:36:40,082 --> 00:36:42,051 don't use it for anything ridiculous. 689 00:36:42,051 --> 00:36:44,122 I get text messages every time you use my card. 690 00:36:44,122 --> 00:36:45,781 Okay? I have to go. 691 00:36:48,292 --> 00:36:50,861 This is making me angrier the more I think about it. 692 00:36:50,861 --> 00:36:52,792 Who is she to yell at me? 693 00:36:52,792 --> 00:36:54,662 She's living off of me after getting divorced. 694 00:36:55,261 --> 00:36:58,932 She always gets on my nerves when things seem to get better. 695 00:37:03,372 --> 00:37:05,872 Park Gun Ho gave Lee Eun Hye his credit card. 696 00:37:06,642 --> 00:37:08,671 He checked the credit card history... 697 00:37:08,941 --> 00:37:10,881 and knew she was alive. 698 00:37:13,211 --> 00:37:15,812 There is no proof that Lee Eun Hye used that card. 699 00:37:15,912 --> 00:37:18,082 Think about where high school girls would go. 700 00:37:18,381 --> 00:37:20,491 Snack bars, Internet cafes, and convenience stores. 701 00:37:20,491 --> 00:37:22,551 It could be his sister or girlfriend. 702 00:37:22,551 --> 00:37:24,091 It's too much. 703 00:37:24,292 --> 00:37:26,131 Someone even checked into a motel. 704 00:37:26,292 --> 00:37:28,432 No girl would use her boyfriend's credit card at a motel. 705 00:37:28,792 --> 00:37:30,301 Let's check the motel first. 706 00:37:30,301 --> 00:37:32,202 If a high school girl checked into a motel by herself, 707 00:37:32,202 --> 00:37:33,702 someone will remember her. 708 00:37:35,472 --> 00:37:38,571 - Did you tell the reporter? - No. 709 00:37:38,571 --> 00:37:41,211 Then how is there an article saying you killed and buried a girl? 710 00:37:41,211 --> 00:37:42,312 Darn it! 711 00:37:43,312 --> 00:37:46,252 I did it. I killed a person! 712 00:37:46,252 --> 00:37:47,352 Isn't that enough? 713 00:37:47,611 --> 00:37:50,051 Do I have to take responsibility for that reporter's actions? 714 00:37:50,381 --> 00:37:52,682 Why? Why would I? 715 00:38:03,562 --> 00:38:04,702 That punk... 716 00:38:04,702 --> 00:38:06,732 dragged the press in on purpose. 717 00:38:06,732 --> 00:38:09,071 Make sure he doesn't talk to reporters. 718 00:38:09,071 --> 00:38:10,502 - Got it? - Yes, sir. 719 00:38:11,142 --> 00:38:12,142 Excuse me. 720 00:38:13,142 --> 00:38:14,211 Hello? Mr. Prosecutor? 721 00:38:15,071 --> 00:38:16,812 We weren't trying to keep it a secret. 722 00:38:16,812 --> 00:38:19,082 Hello? Mr. Prosecutor... 723 00:38:19,241 --> 00:38:20,252 What did he say? 724 00:38:20,752 --> 00:38:22,111 He's totally lost it. 725 00:38:22,412 --> 00:38:24,381 He's throwing a fit for reading an article... 726 00:38:24,381 --> 00:38:25,821 about a case within his jurisdiction. 727 00:38:26,252 --> 00:38:28,352 He wants us to hand Park Gun Ho over to the prosecution quickly. 728 00:38:28,452 --> 00:38:29,562 How dare he... 729 00:38:31,761 --> 00:38:34,062 - It hasn't been 48 hours, right? - No. 730 00:38:34,062 --> 00:38:35,732 Make sure he doesn't go anywhere during that time. 731 00:38:36,432 --> 00:38:39,062 Also, send out a search team again. 732 00:38:39,602 --> 00:38:41,602 - Pardon? - If we sit back and do nothing... 733 00:38:41,602 --> 00:38:43,801 while he ends up having really buried her, 734 00:38:43,801 --> 00:38:45,542 will you be able to deal with the backlash? 735 00:38:45,542 --> 00:38:47,071 Oh, you're right. 736 00:38:47,812 --> 00:38:48,841 However, 737 00:38:50,611 --> 00:38:53,852 send them to somewhere other than the place Park Gun Ho mentioned. 738 00:38:54,752 --> 00:38:57,182 - Excuse me? - The place he told us... 739 00:38:57,551 --> 00:39:00,222 is where Lee Dae Chul buried Jang Jin Soo. 740 00:39:00,792 --> 00:39:04,162 At least one reporter will remember that case. 741 00:39:04,162 --> 00:39:05,421 Then what do you think will happen? 742 00:39:05,722 --> 00:39:09,761 They'll soon find out this is related to Lee Dae Chul. Right? 743 00:39:09,761 --> 00:39:10,761 Of course. 744 00:39:12,502 --> 00:39:15,102 This is where Missionary Park killed a high school girl... 745 00:39:15,102 --> 00:39:16,901 and buried her. 746 00:39:16,901 --> 00:39:19,941 Some 200 police officers are on the search team... 747 00:39:19,941 --> 00:39:21,812 looking for her body. 748 00:39:23,812 --> 00:39:24,812 Dong Wook. 749 00:39:26,082 --> 00:39:27,752 Run ahead... 750 00:39:27,752 --> 00:39:29,111 and tell them to slow down. 751 00:39:29,482 --> 00:39:31,952 We don't have to put in such an effort at the beginning. 752 00:39:32,622 --> 00:39:34,022 We'll slow down! 753 00:39:34,022 --> 00:39:35,022 Run ahead. 754 00:39:35,022 --> 00:39:36,321 Let's quickly search the area! 755 00:39:36,321 --> 00:39:39,062 He should've chosen flat land to put this show on. 756 00:39:39,062 --> 00:39:41,031 This is so exhausting. 757 00:39:43,901 --> 00:39:45,631 It's a contactless check-in motel. 758 00:39:45,631 --> 00:39:48,872 (This is the first floor.) 759 00:39:48,872 --> 00:39:51,372 Look. There's a CCTV. 760 00:39:51,941 --> 00:39:53,542 We need a warrant to check it. 761 00:39:54,472 --> 00:39:56,441 Let's check the other places first. 762 00:39:58,011 --> 00:39:59,381 Please try to remember. 763 00:39:59,582 --> 00:40:02,352 She bought a hamburger here last night and paid with a card. 764 00:40:04,182 --> 00:40:07,022 I'm not sure. As you can see... 765 00:40:08,622 --> 00:40:10,261 Oh, really? 766 00:40:18,502 --> 00:40:19,502 Hey! 767 00:40:20,932 --> 00:40:23,602 Hurry up and get over here! 768 00:40:23,741 --> 00:40:26,002 - What is it now? - Move out of the way! 769 00:40:26,002 --> 00:40:28,142 (Park Gun Ho's case to be sent from police to prosecution.) 770 00:40:28,142 --> 00:40:30,211 - What's going on? - Let's hurry. 771 00:40:30,211 --> 00:40:31,711 - Let's go! - What is it now? 772 00:40:31,711 --> 00:40:35,452 - Let's hurry! - Let's go! 773 00:40:38,982 --> 00:40:41,591 - Why isn't he coming out? - What's taking so long? 774 00:40:54,832 --> 00:40:57,241 Guys, where in the world are you? 775 00:40:57,241 --> 00:41:00,142 It's chaos over here! 776 00:41:02,912 --> 00:41:03,912 Really? 777 00:41:04,781 --> 00:41:08,352 Lee Eun Hye might be alive? 778 00:41:08,352 --> 00:41:10,051 - Give it to me. - Yes, sir. 779 00:41:11,582 --> 00:41:14,691 What do you mean? Lee Eun Hye is alive? 780 00:41:14,792 --> 00:41:16,361 We don't know for sure yet. 781 00:41:16,591 --> 00:41:18,522 It's just a possibility. 782 00:41:18,821 --> 00:41:19,861 Yes. 783 00:41:20,792 --> 00:41:24,702 Yes, sir. We'll try to find her as soon as we can. 784 00:41:28,102 --> 00:41:31,671 Gosh, they'll nag us all day long. 785 00:41:31,872 --> 00:41:35,111 We'll have to check the CCTV footage. 786 00:41:35,111 --> 00:41:37,841 There's no point in finding photos and videos of her anymore. 787 00:41:38,482 --> 00:41:41,381 We have to find her in real life. 788 00:42:18,051 --> 00:42:20,691 I haven't slept in three days. 789 00:42:20,892 --> 00:42:24,162 I don't know what I'm eating... 790 00:42:24,461 --> 00:42:26,162 or doing anymore. 791 00:42:26,892 --> 00:42:28,562 - Does it taste good? - Yes. 792 00:42:28,662 --> 00:42:31,131 I can't believe you have to do this as soon as you joined us. 793 00:42:31,432 --> 00:42:33,832 So why did you have to put yourself through this? 794 00:42:34,872 --> 00:42:37,102 Considering your impressive background and all. 795 00:42:37,102 --> 00:42:40,241 I only went to the National Police University because it was free. 796 00:42:40,441 --> 00:42:43,611 This place was my only choice after excluding all the ones I hate. 797 00:42:43,611 --> 00:42:45,841 And I stuck around because it apparently suits me pretty well. 798 00:42:45,841 --> 00:42:49,312 I see. Thank you for your half-hearted answer. 799 00:42:51,952 --> 00:42:53,622 Gosh. 800 00:42:57,921 --> 00:43:01,361 Hello. Yes, we're looking everywhere for her. 801 00:43:01,361 --> 00:43:03,332 Give us a bit more time. 802 00:43:04,232 --> 00:43:06,472 We're searching all of Incheon. 803 00:43:06,732 --> 00:43:08,631 Yes. Okay. 804 00:43:11,441 --> 00:43:13,472 If he can't wait, why can't he just come out here and search himself? 805 00:43:13,472 --> 00:43:15,571 He became the superintendent by giving a sweet talk. 806 00:43:15,571 --> 00:43:19,312 All he ever does is talk, seriously. 807 00:43:22,211 --> 00:43:24,881 Do Chang, her card was just used. 808 00:43:24,881 --> 00:43:25,921 Where? 809 00:43:27,991 --> 00:43:29,022 Here? 810 00:43:34,691 --> 00:43:35,892 That's not her. 811 00:43:36,332 --> 00:43:38,261 Someone else used her card? 812 00:43:38,261 --> 00:43:40,171 - He bought alcohol and cigarettes. - So what? 813 00:43:40,171 --> 00:43:43,272 Lee Eun Hye can't buy them. 814 00:43:43,571 --> 00:43:44,671 Hurry! 815 00:44:06,392 --> 00:44:08,062 - Who are you? - What? 816 00:44:08,662 --> 00:44:11,102 Whose card did you just use? Is it from Lee Eun Hye? 817 00:44:11,102 --> 00:44:12,901 Who's Lee Eun Hye anyway? 818 00:44:12,901 --> 00:44:14,832 I'm running an errand. 819 00:44:15,772 --> 00:44:16,772 Do Chang. 820 00:44:21,611 --> 00:44:23,142 - You continue that way. - Okay. 821 00:44:28,752 --> 00:44:31,582 (Room of Service) 822 00:44:32,122 --> 00:44:35,051 Park Gun Ho, you're being sent to the prosecution. 823 00:44:38,761 --> 00:44:41,091 The prosecution sent their own investigators. 824 00:44:41,091 --> 00:44:42,892 They're taking Park Gun Ho away. 825 00:44:42,892 --> 00:44:45,502 - What? - What? Those jerks. 826 00:44:56,372 --> 00:44:57,642 Jerks! 827 00:45:02,452 --> 00:45:04,252 - Hey! - Hey! 828 00:45:04,252 --> 00:45:06,792 - Wait! - Those jerks. 829 00:45:06,792 --> 00:45:08,892 - Keep his mouth shut. - Yes, sir! 830 00:45:08,892 --> 00:45:10,461 - Wait! - Stop right there! 831 00:45:10,461 --> 00:45:11,522 Here he comes! 832 00:45:11,522 --> 00:45:13,292 - He's here! - Let's go! 833 00:45:13,292 --> 00:45:14,631 - Please say something! - Over here! 834 00:45:14,631 --> 00:45:16,432 Keep taking pictures. Take more pictures! 835 00:45:16,432 --> 00:45:17,732 - Please say something! - Say something! 836 00:45:17,732 --> 00:45:18,732 Is the article true? 837 00:45:18,732 --> 00:45:20,732 Do you admit to murdering a teenage girl? 838 00:45:20,732 --> 00:45:22,232 - Move out of the way! - What's your motive? 839 00:45:22,232 --> 00:45:23,972 Do you want to apologize? 840 00:45:23,972 --> 00:45:26,841 - Say something! - Don't push! 841 00:45:26,841 --> 00:45:28,171 - Answer me! - Wait. 842 00:45:28,171 --> 00:45:30,241 - I have something to say. - Gosh. 843 00:45:30,241 --> 00:45:32,042 Reporters, I have something to tell you! 844 00:45:32,042 --> 00:45:35,252 - Give me a chance to speak! - Cut it out! 845 00:45:35,252 --> 00:45:37,452 - Please give me a chance to speak! - Get in the car. 846 00:45:37,452 --> 00:45:38,582 Wait! 847 00:45:39,082 --> 00:45:42,151 It looks like he has something to say. Can we interview him? 848 00:45:42,151 --> 00:45:43,662 If you don't let him speak, 849 00:45:43,662 --> 00:45:46,022 we have no choice but to write negatively about the police. 850 00:45:46,022 --> 00:45:47,732 My gosh. 851 00:45:50,861 --> 00:45:53,031 I confessed to kidnapping and murdering... 852 00:45:53,031 --> 00:45:55,732 Lee Eun Hye, the daughter of death-row convict Lee Dae Chul. 853 00:45:55,872 --> 00:45:56,872 Why? 854 00:45:57,401 --> 00:45:59,202 Do you know why I did that? 855 00:45:59,972 --> 00:46:01,611 Because no one listened. 856 00:46:02,071 --> 00:46:04,682 Even though I was telling the truth, no one listened to me. 857 00:46:04,682 --> 00:46:06,582 I had to become a missionary... 858 00:46:06,582 --> 00:46:08,252 who kidnapped and murdered a high school girl... 859 00:46:08,611 --> 00:46:09,682 to finally get... 860 00:46:10,281 --> 00:46:12,452 a chance to speak. 861 00:46:13,491 --> 00:46:16,722 I swear to the lord I believe in... 862 00:46:17,022 --> 00:46:18,921 that all I'm saying is true. 863 00:46:19,722 --> 00:46:22,662 Death-row convict Lee Dae Chul is innocent. 864 00:46:22,761 --> 00:46:25,062 Even though he didn't do anything wrong, 865 00:46:25,062 --> 00:46:27,872 he's been condemned as a murderer for the past five years. 866 00:46:27,872 --> 00:46:31,872 Please help him by requesting a reinvestigation into the case. 867 00:46:31,872 --> 00:46:33,071 I beg you. 868 00:46:33,441 --> 00:46:34,571 Please help me. 869 00:46:34,671 --> 00:46:36,142 - Please. - Get in! 870 00:46:36,142 --> 00:46:37,542 - Please help me! - Just get in! 871 00:46:37,542 --> 00:46:38,912 - That's enough! - I beg you! 872 00:46:38,912 --> 00:46:40,412 - Gun Ho! - Gosh. 873 00:46:41,412 --> 00:46:42,551 Eun Hye. 874 00:46:46,752 --> 00:46:47,792 Hey, stop. 875 00:46:54,832 --> 00:46:57,002 It's over. Give up now. 876 00:46:57,002 --> 00:46:58,531 No, we can't give up! 877 00:46:58,531 --> 00:47:00,702 It's over. You should stop. 878 00:47:01,631 --> 00:47:03,841 Are you Mr. Lee Dae Chul's daughter, by any chance? 879 00:47:03,941 --> 00:47:05,602 Did Park Gun Ho kidnap you? 880 00:47:05,602 --> 00:47:07,511 Was it a lie that you were murdered? 881 00:47:07,511 --> 00:47:10,281 Did you plan this to prove your father's innocence? 882 00:47:10,281 --> 00:47:13,011 - How do you know Park Gun Ho? - This girl doesn't know anything. 883 00:47:13,011 --> 00:47:14,381 - After the investigation... - Were you kidnapped... 884 00:47:14,381 --> 00:47:16,281 - Can you say something? - Stop now! 885 00:47:16,281 --> 00:47:19,022 - Answer me! - Did you plan this together? 886 00:47:19,022 --> 00:47:21,491 - Why did you lie? - Step back! 887 00:47:21,491 --> 00:47:24,461 - Say something! - Is this related to your father? 888 00:47:24,461 --> 00:47:27,432 - How did you two meet? - Was everything a lie? 889 00:47:31,232 --> 00:47:33,301 - Please answer! - Please say something! 890 00:47:37,241 --> 00:47:39,901 What do you want from me? 891 00:47:40,111 --> 00:47:42,011 You know everything. 892 00:47:42,011 --> 00:47:44,741 My dad is a murderer, and I'm a murderer's daughter. 893 00:47:44,841 --> 00:47:45,982 Do you want me to cry? 894 00:47:45,982 --> 00:47:49,111 Do you want me to beg you to forgive my dad, crying? 895 00:47:49,111 --> 00:47:50,482 Or do you want me to die? 896 00:47:50,482 --> 00:47:52,881 Should I bite my tongue and die right here? 897 00:47:55,892 --> 00:47:57,591 Do you think I can't do that? 898 00:47:57,761 --> 00:48:00,732 If any of you open your mouths from this moment... 899 00:48:16,441 --> 00:48:19,711 See? Do you see what I'm like now? 900 00:48:20,051 --> 00:48:21,982 So go write your articles. 901 00:48:22,082 --> 00:48:24,821 Write about how brutal the murderer's daughter is. 902 00:48:26,151 --> 00:48:28,522 - Gosh. - Wait. 903 00:48:28,522 --> 00:48:30,861 Eun Hye! 904 00:48:30,861 --> 00:48:33,591 Your dad didn't kill anyone. Don't give up! 905 00:48:33,591 --> 00:48:35,062 - Get in. - Eun Hye! 906 00:48:35,062 --> 00:48:37,062 - Get in right now. - Step back! 907 00:48:37,062 --> 00:48:39,062 - Is that really true? - Don't push! 908 00:48:39,062 --> 00:48:40,972 - Why are you saying this? - Say something! 909 00:48:43,441 --> 00:48:44,901 Leave her alone now. 910 00:48:44,901 --> 00:48:46,502 Who gives you the right? 911 00:48:46,502 --> 00:48:48,272 She's not a suspect. 912 00:48:48,272 --> 00:48:51,241 The police are obligated to protect her. 913 00:48:51,241 --> 00:48:53,111 You must know her well. 914 00:48:53,111 --> 00:48:55,082 Then how about you tell me a little about her? 915 00:48:56,452 --> 00:48:58,482 Name, Lee Eun Hye. 916 00:48:58,482 --> 00:48:59,821 Lee Dae Chul's daughter. 917 00:48:59,921 --> 00:49:01,752 Brutal enough to be able to bite her tongue and kill herself... 918 00:49:01,752 --> 00:49:03,352 just to keep reporters off. 919 00:49:03,622 --> 00:49:04,691 Is that enough? 920 00:49:04,691 --> 00:49:06,961 - Can you tell us more? - Please answer my question! 921 00:49:06,961 --> 00:49:09,761 - Tell us about Lee Dae Chul! - How do you know him? 922 00:49:09,761 --> 00:49:10,901 - Wait! - Say something! 923 00:49:12,794 --> 00:49:15,763 The alleged victim was never kidnapped or murdered. 924 00:49:15,763 --> 00:49:18,433 We've confirmed that Park fabricated and executed the scenario alone. 925 00:49:18,433 --> 00:49:19,964 The police are consulting psychiatrists... 926 00:49:19,964 --> 00:49:23,973 at the moment to assess Park's mental state. 927 00:49:24,104 --> 00:49:25,803 That'd be all for now. 928 00:49:25,803 --> 00:49:28,743 - I'll accept some questions. - Then what will happen to Mr. Park? 929 00:49:28,743 --> 00:49:30,044 We'll have to wait for... 930 00:49:30,044 --> 00:49:31,944 the prosecution and the court's decision. 931 00:49:32,843 --> 00:49:34,154 Were you actually a missionary? 932 00:49:34,154 --> 00:49:37,024 The missing person case that went viral due to an online article... 933 00:49:37,024 --> 00:49:39,183 has turned out to be a mere happening, 934 00:49:39,283 --> 00:49:41,553 and many believe that the death-row convict, Lee Dae Chul, 935 00:49:41,723 --> 00:49:44,663 fabricated the case in order to prove his innocence... 936 00:49:44,663 --> 00:49:47,334 and get a retrial. 937 00:49:50,803 --> 00:49:51,933 (November 12, 2015, 2am) 938 00:49:51,933 --> 00:49:53,734 How could a cop misplace evidence? 939 00:49:54,274 --> 00:49:55,703 The murder weapon of all things? 940 00:49:56,843 --> 00:49:58,343 I will take responsibility for this, sir. 941 00:49:58,343 --> 00:49:59,944 You'll take responsibility? How? 942 00:50:00,944 --> 00:50:02,743 I don't care about you getting fired. 943 00:50:02,743 --> 00:50:04,113 You'll get us all fired. All of us! 944 00:50:05,314 --> 00:50:06,953 And we're lucky if it ends there. 945 00:50:06,953 --> 00:50:08,183 What if the word gets out? 946 00:50:08,183 --> 00:50:11,654 Everyone in the police force will be mortified... 947 00:50:11,654 --> 00:50:12,924 because of you. 948 00:50:14,424 --> 00:50:17,064 Gosh, this is crazy. Hey! 949 00:50:20,263 --> 00:50:21,763 When did you find out that you lost it? 950 00:50:22,694 --> 00:50:24,134 It's been about an hour, sir. 951 00:50:24,134 --> 00:50:25,904 Have you told anyone else yet? 952 00:50:26,263 --> 00:50:28,174 I wanted to find it no matter what, 953 00:50:28,904 --> 00:50:31,604 so I told Forensics and others at the scene. 954 00:50:31,774 --> 00:50:32,774 Keep it down. 955 00:50:41,254 --> 00:50:42,254 (Evidence) 956 00:50:44,024 --> 00:50:46,323 Sir, where did you find it? 957 00:50:46,993 --> 00:50:48,593 Yes, this is it. 958 00:50:50,863 --> 00:50:51,964 I had misplaced this. 959 00:50:51,964 --> 00:50:53,734 Hey, Yoon Sang Mi. 960 00:50:54,134 --> 00:50:57,464 You simply forgot that you had asked me to hold onto this. 961 00:50:58,363 --> 00:50:59,703 This piece of evidence... 962 00:51:00,374 --> 00:51:04,274 has never disappeared from our sight, even for a second. 963 00:51:05,044 --> 00:51:06,343 Do you understand what I'm trying to say? 964 00:51:08,643 --> 00:51:09,643 Yes, sir. 965 00:51:09,973 --> 00:51:11,084 You fool. 966 00:51:11,544 --> 00:51:13,754 You should be held responsible for this. 967 00:51:14,654 --> 00:51:16,553 How did you train her? 968 00:51:16,953 --> 00:51:19,453 - I apologize. - You get this sorted out. 969 00:51:19,453 --> 00:51:23,723 Yes, I will make sure everyone keeps their lips sealed. 970 00:51:33,803 --> 00:51:34,803 What's wrong with this? 971 00:51:38,174 --> 00:51:39,274 Darn it! 972 00:51:40,044 --> 00:51:41,944 Gosh, seriously! 973 00:51:51,823 --> 00:51:53,453 (Peace and Prosperity) 974 00:51:53,453 --> 00:51:56,223 You'll be my 12th victim. You, the 13th. 975 00:51:56,223 --> 00:51:58,493 The 14th, 15th, 16th. 976 00:51:58,493 --> 00:51:59,763 Remember the order, okay? 977 00:51:59,763 --> 00:52:02,334 I'll slit your throats, one by one. 978 00:52:02,334 --> 00:52:04,234 Then I'll drain your blood... 979 00:52:04,234 --> 00:52:06,203 and chop you into little pieces. 980 00:52:09,634 --> 00:52:11,203 What has been the reaction like on the Internet? 981 00:52:11,203 --> 00:52:12,743 The view count tells it all. 982 00:52:12,743 --> 00:52:14,843 The video is going viral. 983 00:52:15,143 --> 00:52:18,113 And a growing number of people are now in support of executions. 984 00:52:18,113 --> 00:52:19,584 Have we figured out the source yet? 985 00:52:19,584 --> 00:52:21,783 It seems like someone got the video off the Blue House's website... 986 00:52:21,783 --> 00:52:23,854 and posted it again on the Internet. 987 00:52:28,893 --> 00:52:29,893 Yes. 988 00:52:32,163 --> 00:52:33,363 Yes, Mr. President. 989 00:52:34,933 --> 00:52:36,033 Go ahead. 990 00:52:36,763 --> 00:52:38,734 Right, I just saw it too. 991 00:52:39,604 --> 00:52:40,604 Yes. 992 00:52:42,433 --> 00:52:44,544 I understand why it's making you uneasy, 993 00:52:46,044 --> 00:52:48,243 but I think this might actually be a good opportunity for us. 994 00:53:26,884 --> 00:53:30,424 Hey, Lee Eun Hye. I can't believe you're eating noodles right now. 995 00:53:34,524 --> 00:53:35,524 What the... 996 00:53:37,093 --> 00:53:38,694 Do I look like a complete loser to you... 997 00:53:38,694 --> 00:53:40,564 now that you've hung out with the cops a little? 998 00:53:41,234 --> 00:53:43,763 What? What's your problem? 999 00:53:47,174 --> 00:53:48,174 Hey, guys. 1000 00:53:48,504 --> 00:53:50,874 Did you see how she was glaring at me just now? 1001 00:53:51,143 --> 00:53:53,504 Gosh, I can't believe this. 1002 00:53:53,544 --> 00:53:55,613 How scary. 1003 00:53:57,884 --> 00:53:59,343 Hey, hey. 1004 00:53:59,584 --> 00:54:00,754 You piece of... 1005 00:54:01,053 --> 00:54:04,453 Get out of my sight before I pull all your hair out. 1006 00:54:04,854 --> 00:54:07,924 Do you understand, Mr. Celebrity Murderer's daughter? 1007 00:54:07,953 --> 00:54:10,763 Don't bring up Dad. I have nothing to do with him. 1008 00:54:10,763 --> 00:54:13,093 Why not? Why do you say that? 1009 00:54:13,093 --> 00:54:14,093 Why? 1010 00:54:18,134 --> 00:54:21,073 Because of your dad, I went through so much... 1011 00:54:25,374 --> 00:54:28,013 Please, brother. I'm sorry. I really am. 1012 00:54:29,444 --> 00:54:31,314 Why am I your brother? 1013 00:54:31,584 --> 00:54:33,343 If I'm your brother, 1014 00:54:34,413 --> 00:54:36,283 then is that murderer... 1015 00:54:36,584 --> 00:54:39,553 my father? Is he? 1016 00:54:39,823 --> 00:54:42,993 How dare you turn me into a murderer's son, you cursed wench! 1017 00:54:43,723 --> 00:54:46,524 Hey, get up. 1018 00:54:46,524 --> 00:54:47,694 I said, get up. 1019 00:54:50,564 --> 00:54:51,564 Leave. 1020 00:54:51,803 --> 00:54:53,203 And do not show yourself before me ever again. 1021 00:54:53,564 --> 00:54:54,573 Okay? 1022 00:54:55,573 --> 00:54:56,634 Please, just this once. 1023 00:54:57,203 --> 00:54:58,544 - Forgive me just this one time. - Darn it. 1024 00:54:58,544 --> 00:55:00,343 I have nowhere to go. 1025 00:55:01,843 --> 00:55:03,674 Please. Please forgive me. 1026 00:55:03,884 --> 00:55:05,143 I'll do anything you tell me to do. 1027 00:55:05,544 --> 00:55:08,084 Get lost! Before I smash your skull. 1028 00:55:18,163 --> 00:55:20,064 Do you want to keep living with us? 1029 00:55:20,323 --> 00:55:21,334 Yes. 1030 00:55:21,964 --> 00:55:23,064 Then, 1031 00:55:23,834 --> 00:55:25,533 go somewhere quiet... 1032 00:55:27,274 --> 00:55:28,274 and cut yourself. 1033 00:55:30,743 --> 00:55:35,174 Until that filthy murderous blood is completely drained from you. 1034 00:55:36,343 --> 00:55:38,643 After that, we'll accept you back. 1035 00:55:44,124 --> 00:55:45,354 Jerk. 1036 00:56:23,154 --> 00:56:24,223 I've got some news. 1037 00:56:25,564 --> 00:56:27,294 - What now? - The superintendent... 1038 00:56:27,294 --> 00:56:29,134 will take our team out... 1039 00:56:29,794 --> 00:56:31,163 for dinner. 1040 00:56:31,163 --> 00:56:33,703 My gosh, what's gotten into Superintendent Moon? 1041 00:56:33,703 --> 00:56:34,774 Big news, right? 1042 00:56:35,134 --> 00:56:36,533 There's more. He's taking us... 1043 00:56:37,303 --> 00:56:39,243 to Horimjeong. 1044 00:56:39,243 --> 00:56:40,513 What? He's buying us Korean beef? 1045 00:56:40,513 --> 00:56:43,714 Goodness, all that hard work in the woods is paying off. 1046 00:56:44,113 --> 00:56:46,513 Thanks to you, we finally get to enjoy some Korean beef. 1047 00:56:46,513 --> 00:56:47,683 You see, 1048 00:56:48,413 --> 00:56:50,453 I'm not in the mood to enjoy meat right now. 1049 00:56:52,183 --> 00:56:53,484 Take your time and get ready. 1050 00:56:55,593 --> 00:56:56,924 (Violent Crimes Unit 2, Woo Bong Sik) 1051 00:56:56,924 --> 00:56:59,064 This is Kang Do Chang at Incheon Seobu Police Station. 1052 00:56:59,323 --> 00:57:00,663 I'm calling to report something. 1053 00:57:00,663 --> 00:57:01,964 Sure, go ahead. 1054 00:57:02,263 --> 00:57:04,504 I sent you a file via e-mail, Detective Kang. 1055 00:57:04,734 --> 00:57:06,234 Watch and make the right judgment. 1056 00:57:06,234 --> 00:57:07,234 Pardon me? 1057 00:57:07,533 --> 00:57:09,904 It's evidence that proves Lee Dae Chul's innocence. 1058 00:57:11,004 --> 00:57:13,073 What? Hello? 1059 00:57:13,374 --> 00:57:14,473 What the... 1060 00:57:17,683 --> 00:57:18,783 (Check the evidence) 1061 00:57:18,783 --> 00:57:20,044 (Lee Dae Chul is innocent! Check the evidence!) 1062 00:57:38,303 --> 00:57:39,933 (14, 122-gil, Haeoreum-ro, Seowon-gu, Incheon) 1063 00:57:39,933 --> 00:57:41,604 (Handong Courier Office, November 3, 2015, 3:10am) 1064 00:57:46,073 --> 00:57:47,314 2015... 1065 00:57:51,814 --> 00:57:53,084 (Female College Student Murder Case) 1066 00:57:53,953 --> 00:57:54,953 (2015) 1067 00:57:55,354 --> 00:57:58,223 (Case Report, November, Incheon Seobu Police Station) 1068 00:58:16,834 --> 00:58:18,073 (Jewel Sauna, Open 24 Hours) 1069 00:58:26,444 --> 00:58:28,613 (Park Gun Ho) 1070 00:58:50,874 --> 00:58:53,444 (Singsing Discount Store) 1071 00:59:11,924 --> 00:59:12,993 Hey. 1072 00:59:13,564 --> 00:59:15,234 Stop right there! 1073 00:59:18,334 --> 00:59:20,604 Hey! Stop right there! 1074 00:59:20,703 --> 00:59:22,174 Stop running! 1075 00:59:43,493 --> 00:59:45,194 Hey, are you okay? 1076 00:59:45,194 --> 00:59:46,863 Stay with me. 1077 00:59:46,863 --> 00:59:49,334 What is going on all of sudden? 1078 00:59:49,334 --> 00:59:51,104 What is it? 1079 00:59:51,363 --> 00:59:52,464 Hey! 1080 00:59:52,464 --> 00:59:55,573 She suddenly collapsed. 1081 00:59:55,973 --> 00:59:58,643 - Wait. - Move out of the way. 1082 00:59:58,973 --> 01:00:02,214 - What should we do? - She's having a seizure. 1083 01:00:02,214 --> 01:00:04,584 I really didn't do anything to her. 1084 01:00:04,584 --> 01:00:06,413 She collapsed on her own. 1085 01:00:06,413 --> 01:00:08,484 - Hey. - I promise. 1086 01:00:15,993 --> 01:00:16,993 (Time and location of incident) 1087 01:00:20,933 --> 01:00:22,163 (14, 122-gil, Haeoreum-ro, Seowon-gu, Incheon) 1088 01:00:23,593 --> 01:00:24,634 (Case of an Unnatural Death) 1089 01:00:25,703 --> 01:00:27,703 (Time and location of incident) 1090 01:00:28,904 --> 01:00:30,874 (14, 122-gil, Haeoreum-ro, Seowon-gu, Incheon, 3:10am) 1091 01:00:30,874 --> 01:00:33,604 (Approximately 3am, November 3, 2015) 1092 01:00:37,073 --> 01:00:39,243 What in the world is this? 1093 01:00:40,013 --> 01:00:41,654 What is it? 1094 01:00:41,754 --> 01:00:44,624 If this CCTV footage wasn't fabricated, 1095 01:00:45,854 --> 01:00:48,354 it proves Lee Dae Chul's alibi. 1096 01:00:49,053 --> 01:00:52,064 On the day of the crime, 1097 01:00:52,964 --> 01:00:55,064 Lee Dae Chul wasn't at... 1098 01:00:55,763 --> 01:00:57,763 the scene where the body was abandoned. 1099 01:01:41,413 --> 01:01:43,073 (14, 122-gil, Haeoreum-ro, Seowon-gu, Incheon, 3:10am) 1100 01:02:07,703 --> 01:02:09,504 (A special thanks to Jo Jae Yoon and Lee Hyun Wook) 1101 01:02:23,654 --> 01:02:25,524 (The Good Detective) 1102 01:02:25,723 --> 01:02:27,453 Shouldn't we reinvestigate the case? 1103 01:02:27,453 --> 01:02:29,393 Just pretend you didn't hear anything. 1104 01:02:29,393 --> 01:02:31,863 Won't it be hard for you to pretend when you know about it? 1105 01:02:31,863 --> 01:02:32,893 Lee Dae Chul. 1106 01:02:32,893 --> 01:02:35,564 Are you scared to die after killing people? 1107 01:02:35,564 --> 01:02:37,964 I didn't kill anyone. I'm not a murderer like you. 1108 01:02:37,964 --> 01:02:40,033 Is this how you treat the person that raised you? 1109 01:02:40,033 --> 01:02:42,004 I'm the one who bought your mother... 1110 01:02:42,004 --> 01:02:43,404 her diapers, you idiot. 1111 01:02:43,404 --> 01:02:45,044 That's wrong. 1112 01:02:45,404 --> 01:02:46,703 Are you still a detective? 1113 01:02:46,703 --> 01:02:49,674 The person that framed Lee Dae Chul will come to see me soon. 1114 01:02:49,674 --> 01:02:52,013 Hello. Park Gun Ho? 1115 01:02:54,354 --> 01:02:55,814 I ran into him. 1116 01:02:55,913 --> 01:02:58,754 I don't have time to explain. I'll send you a photo first. 1117 01:03:00,154 --> 01:03:01,424 Do you also know who the culprit is? 1118 01:03:01,424 --> 01:03:04,263 The real murderer of Lee Dae Chul's case. 1119 01:03:04,537 --> 01:03:12,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 77291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.