Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
Did your mother know best when
she left me in charge of you?
2
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
Yeah, that's what I thought.
3
00:00:30,040 --> 00:00:31,245
Evening.
4
00:00:31,280 --> 00:00:34,800
It is indeed, sir.
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,125
Good morrow!
6
00:00:39,160 --> 00:00:41,285
Okay.
7
00:00:41,320 --> 00:00:43,880
This town gets weirder
every year.
8
00:00:43,915 --> 00:00:45,840
Yeah, steampunkers, Mike.
9
00:00:45,875 --> 00:00:47,205
Not really my thing,
10
00:00:47,240 --> 00:00:48,760
but you got to admire
the creativity, I guess.
11
00:00:50,160 --> 00:00:51,720
I never picked you to be
a corgi guy.
12
00:00:51,755 --> 00:00:53,560
Friend of a friend.
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,685
Yeah.
14
00:00:55,720 --> 00:00:57,400
I'm about to head out
to the lookout.
15
00:00:57,435 --> 00:00:59,005
Want to join me?
16
00:00:59,040 --> 00:01:01,040
I'd love to,
but he struggles with the hills.
17
00:01:01,075 --> 00:01:02,717
You know, short legs.
18
00:01:02,752 --> 00:01:04,596
Okay.
19
00:01:04,631 --> 00:01:06,405
Hey, corgis are cute,
20
00:01:06,440 --> 00:01:08,600
but look out 'cause they're one
of the more deadlier breeds.
21
00:01:08,635 --> 00:01:10,000
Ciao!
22
00:01:11,160 --> 00:01:14,005
Come on.
Yeah!
23
00:01:48,320 --> 00:01:49,565
Thank you, thank you.
24
00:01:49,600 --> 00:01:51,605
And now please welcome
our leader,
25
00:01:51,640 --> 00:01:55,760
ace dirigible pilot
Captain J.R. Brocklesby!
26
00:01:55,795 --> 00:01:57,725
Thank you!
27
00:01:57,760 --> 00:02:00,165
Salutations, all,
28
00:02:00,200 --> 00:02:02,405
and welcome to the annual
29
00:02:02,440 --> 00:02:06,880
Brokenwood Aeronauts
steampunk convivial!
30
00:02:06,915 --> 00:02:07,925
Huzzah!
31
00:02:07,960 --> 00:02:09,805
- Huzzah!
- Huzzah!
32
00:02:09,840 --> 00:02:15,520
I wish to offer my heartfelt
gratitude to Mrs. Winsley
33
00:02:15,555 --> 00:02:18,320
for providing
such sumptuous vittles.
34
00:02:20,360 --> 00:02:24,120
And of course to Dr. Devious
for his devilish libations.
35
00:02:29,240 --> 00:02:33,360
As you know, each year we
fund-raise to take us all down
36
00:02:33,395 --> 00:02:36,720
to the grand steampunk festival
in Oamaru,
37
00:02:36,755 --> 00:02:38,765
and it's a wonderful time.
38
00:02:38,800 --> 00:02:40,965
But Lord knows
it's expensive too.
39
00:02:41,000 --> 00:02:45,480
So this year I decree
that the Brokenwood Aeronauts
40
00:02:45,515 --> 00:02:46,685
will not be launching
41
00:02:46,720 --> 00:02:48,640
an official contingent
to the festival.
42
00:02:48,675 --> 00:02:50,045
No, no.
43
00:02:50,080 --> 00:02:54,205
Fear not, my friends.
All is not lost, no.
44
00:02:54,240 --> 00:02:58,880
To elaborate, I'd like to invite
the town big bug,
45
00:02:58,915 --> 00:03:02,565
the Right Honorable
Mr. Neil Bloom!
46
00:03:02,600 --> 00:03:05,960
Yeah! come on!
47
00:03:07,600 --> 00:03:09,720
Gosh, look at you. Heh heh.
48
00:03:09,755 --> 00:03:11,205
Thank you, Alden.
49
00:03:11,240 --> 00:03:15,120
I have to admit, I don't fully
understand what steampunk is
50
00:03:15,155 --> 00:03:17,005
or what's
going on here.
51
00:03:17,040 --> 00:03:21,000
But I have it on good authority
from my nephew, Bart,
52
00:03:21,035 --> 00:03:23,405
that it is a lot of fun,
53
00:03:23,440 --> 00:03:25,400
and I'm assured
by Captain Brocklesby
54
00:03:25,435 --> 00:03:26,880
that it celebrates diversity.
55
00:03:26,915 --> 00:03:28,965
Absolutely!
56
00:03:29,000 --> 00:03:31,280
And if Brokenwood is to be known
for one thing,
57
00:03:31,315 --> 00:03:33,560
it should be inclusiveness.
58
00:03:33,595 --> 00:03:35,325
Yes!
59
00:03:35,360 --> 00:03:38,580
Which is why the district
council has agreed to support
60
00:03:38,615 --> 00:03:41,800
the first-ever official
Brokenwood steampunk festival!
61
00:03:44,640 --> 00:03:47,645
Magnificent news!
Magnificent news!
62
00:03:47,680 --> 00:03:53,240
And hear me, it shall be bigger,
better, grander by far.
63
00:03:53,275 --> 00:03:56,037
We shall be the talk
of all things steam.
64
00:03:56,072 --> 00:03:58,800
The Brokenwood Aeronauts
shall reign supreme!
65
00:03:58,835 --> 00:04:00,085
Huzzah!
66
00:04:00,120 --> 00:04:01,765
- Huzzah!
- Huzzah!
67
00:04:01,800 --> 00:04:05,000
Now let's all
get slaughtered!
68
00:04:06,440 --> 00:04:08,040
This one's called
"Steampunk the Funk."
69
00:04:08,075 --> 00:04:09,805
One, two, three, four!
70
00:04:18,080 --> 00:04:21,240
These fireworks,
ladies and gents,
71
00:04:21,275 --> 00:04:24,365
have been banned
in 50 countries.
72
00:04:24,400 --> 00:04:28,120
Smuggled into New Zealand
for the Chinese New Year.
73
00:04:28,155 --> 00:04:31,160
Extremely dangerous
in the wrong hands.
74
00:04:31,195 --> 00:04:33,405
Just bloody
get on with it.
75
00:04:33,440 --> 00:04:36,280
Sorry for trying to create
a sense of occasion, Eric.
76
00:04:45,235 --> 00:04:47,040
Wait, wait.
77
00:04:53,360 --> 00:04:55,160
You!
78
00:04:57,600 --> 00:05:00,645
Huzzah!
79
00:05:00,680 --> 00:05:02,820
Just go.
80
00:05:02,855 --> 00:05:04,967
I promise I'm not watching.
81
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
This one's
gonna be a doozy!
82
00:05:27,360 --> 00:05:29,800
- My God.
- Don't look at me!
83
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
Alden! Hey!
Alden. Hey. Hey.
84
00:05:47,452 --> 00:05:49,806
- My God.
- Alden?
85
00:05:49,841 --> 00:05:52,160
Aah!
Help me! Help me!
86
00:06:03,040 --> 00:06:05,120
Typical.
87
00:06:05,155 --> 00:06:07,200
Just finishing up
a lovely Sunday roast lamb.
88
00:06:07,235 --> 00:06:09,205
A Roxy special?
89
00:06:09,240 --> 00:06:10,640
Breen special, actually.
90
00:06:10,675 --> 00:06:11,805
You?
91
00:06:11,840 --> 00:06:14,205
Nothing fancy.
Can of soup.
92
00:06:14,240 --> 00:06:17,280
You've been on the soups a
lot since you and Kahu broke up.
93
00:06:17,315 --> 00:06:19,485
You should come 'round after.
There's leftovers.
94
00:06:19,520 --> 00:06:23,000
As I've already explained,
Kahu and I haven't broken up.
95
00:06:23,035 --> 00:06:25,177
Right, you're just not
seeing each other.
96
00:06:25,212 --> 00:06:27,526
He's 60 miles offshore
working on an oil rig,
97
00:06:27,561 --> 00:06:29,840
and I don't do
long-distance relationships.
98
00:06:29,875 --> 00:06:32,485
Got it.
99
00:06:32,520 --> 00:06:36,840
I see budget cuts have really
hit the dog section this year.
100
00:06:36,875 --> 00:06:38,885
Belongs to the senior.
101
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
- He's just 'round the corner.
- Mike's got a dog.
102
00:06:41,315 --> 00:06:44,237
- This a midlife crisis?
- It's a corgi.
103
00:06:44,272 --> 00:06:47,160
Hardly the sports car
of the canine world.
104
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
Think I might pass
on the roast lamb.
105
00:06:56,595 --> 00:06:58,845
Yeah, copy that.
106
00:06:58,880 --> 00:07:02,125
Hold up.
We've got a biohazard.
107
00:07:02,160 --> 00:07:05,560
So far, one confirmed fatality.
A Lionel Bridges.
108
00:07:05,595 --> 00:07:08,960
Another male rushed to hospital,
serious condition.
109
00:07:08,995 --> 00:07:11,937
What the hell happened here?
110
00:07:11,972 --> 00:07:14,880
A steampunk-club party thing.
111
00:07:14,915 --> 00:07:16,337
The portaloo exploded.
112
00:07:16,372 --> 00:07:17,760
Do we know what caused it?
113
00:07:17,795 --> 00:07:19,480
A suspected gas leak.
114
00:07:21,160 --> 00:07:22,645
What?
Didn't say anything.
115
00:07:22,680 --> 00:07:25,165
There's a propane
gas bottle visible,
116
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
but we can't get in there
until the hazmat team
117
00:07:26,395 --> 00:07:28,165
have deemed the area safe.
118
00:07:28,200 --> 00:07:30,165
You should walk
in single file.
119
00:07:30,200 --> 00:07:32,600
Less chance of stepping
on another mine.
120
00:07:32,635 --> 00:07:35,000
I highly doubt a land mine
caused this.
121
00:07:35,035 --> 00:07:36,725
What else?
122
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
Probably quite
a few things.
123
00:07:38,795 --> 00:07:40,285
Such as?
124
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
Well, that's what we're here
to investigate.
125
00:07:43,675 --> 00:07:45,045
But no answers yet.
126
00:07:45,080 --> 00:07:48,205
So you should consider
the worst-case scenario.
127
00:07:48,240 --> 00:07:53,600
In Russia there is a saying --
"Life is like a land mine."
128
00:07:53,635 --> 00:07:57,557
"Life is like a land mine..."
That's it?
129
00:07:57,592 --> 00:08:01,480
"Every step you take
might be your last."
130
00:08:01,515 --> 00:08:03,560
You Russians
are a cheery bunch.
131
00:08:03,595 --> 00:08:05,045
Try to be.
132
00:08:05,080 --> 00:08:07,440
Mike, the victim
is in several pieces.
133
00:08:07,475 --> 00:08:09,245
This will take some time.
134
00:08:09,280 --> 00:08:12,360
And nothing doing till hazmat
give you the all clear?
135
00:08:12,395 --> 00:08:14,640
Good things happen to those
who wait, Mike.
136
00:08:15,840 --> 00:08:18,045
Right.
Witnesses.
137
00:08:18,080 --> 00:08:20,960
Let's see if this is anything
more than a freak accident.
138
00:08:20,995 --> 00:08:23,485
Well, exploding portaloo.
139
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
Nothing suspicious
about that.
140
00:08:25,035 --> 00:08:26,360
No.
141
00:08:30,520 --> 00:08:32,680
Victim -- Lionel Bridges.
142
00:08:32,715 --> 00:08:34,645
60 years old.
143
00:08:34,680 --> 00:08:38,845
Owner of the Brokenwood Models
and Trains shop.
144
00:08:38,880 --> 00:08:43,360
Also founding member of
the Aeronauts Steampunk Society.
145
00:08:43,395 --> 00:08:45,520
Do we know
what steampunk is yet?
146
00:08:45,555 --> 00:08:46,805
Quite strange.
147
00:08:46,840 --> 00:08:48,200
Yeah,
I can corroborate that.
148
00:08:49,520 --> 00:08:52,045
Lionel was also the father
of one of the members.
149
00:08:52,080 --> 00:08:55,200
Poppy, do you recall where you
were at the time of the blast?
150
00:08:55,235 --> 00:08:58,000
Seriously?
Her dad has just been killed.
151
00:08:58,035 --> 00:09:00,017
Right, um, sorry.
152
00:09:00,052 --> 00:09:02,266
Look, this can wait.
153
00:09:02,301 --> 00:09:04,445
It's Cleo, yeah?
154
00:09:04,480 --> 00:09:06,560
Can I organize you two
a ride home?
155
00:09:06,595 --> 00:09:07,837
Yeah.
156
00:09:11,760 --> 00:09:13,725
Are you hurt?
157
00:09:13,760 --> 00:09:15,480
She's embarrassed
'cause she wet herself.
158
00:09:15,515 --> 00:09:17,045
Poppy!
159
00:09:17,080 --> 00:09:19,120
We were outside watching
the fireworks display when --
160
00:09:19,155 --> 00:09:20,777
When "boom."
161
00:09:20,812 --> 00:09:22,365
I see.
Well...
162
00:09:22,400 --> 00:09:25,165
Don't worry.
It happens.
163
00:09:25,200 --> 00:09:26,885
- Shock, you think?
- Maybe.
164
00:09:26,920 --> 00:09:28,840
Probably didn't help
that she'd been drinking.
165
00:09:28,875 --> 00:09:30,725
Actually most of them
seemed pretty drunk,
166
00:09:30,760 --> 00:09:35,140
or as they like to say
in their steampunk vernacular --
167
00:09:35,175 --> 00:09:39,207
"full as a tick," "soaked,"
"sloshed," "fully roostered"...
168
00:09:39,242 --> 00:09:43,240
Yeah, for a bunch of nerds,
they really like to get on it.
169
00:09:43,275 --> 00:09:45,917
The owner of the portaloos,
a Tim Werner,
170
00:09:45,952 --> 00:09:48,560
was certainly embodying
all of those terms.
171
00:09:48,595 --> 00:09:49,877
Has anything like this
ever happened
172
00:09:49,912 --> 00:09:51,125
to one of
your portaloos before?
173
00:09:51,160 --> 00:09:54,060
Timmie Time Toilet Tanks
don't explode.
174
00:09:54,095 --> 00:09:56,960
That wouldn't be
very good word of mouth.
175
00:09:56,995 --> 00:09:58,920
What was the gas tank for?
176
00:10:01,120 --> 00:10:04,040
Hey, hey,
hey, hey, hey.
177
00:10:04,075 --> 00:10:05,205
Is there someone we can call?
178
00:10:05,240 --> 00:10:06,440
No. I'm okay.
179
00:10:08,160 --> 00:10:10,605
No, no, no.
180
00:10:10,640 --> 00:10:13,600
Let's, um -- We'll, get you
a ride home?
181
00:10:13,635 --> 00:10:14,480
Okay.
182
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
I've just got to
use the toilet.
183
00:10:18,275 --> 00:10:21,117
No, no. No, no.
You can't.
184
00:10:21,152 --> 00:10:23,925
- Blew up, right?
- Yeah.
185
00:10:23,960 --> 00:10:26,440
He smelled like the floor
of the Frog and Cheetah.
186
00:10:26,475 --> 00:10:27,485
How do you know
what the floor
187
00:10:27,520 --> 00:10:28,400
of the Frog and Cheetah
smells like?
188
00:10:29,880 --> 00:10:31,805
I'll follow up today.
189
00:10:31,840 --> 00:10:34,120
Is it possible a firework
hit the gas tank?
190
00:10:34,155 --> 00:10:36,257
Yeah, possible but unlikely.
191
00:10:36,292 --> 00:10:38,325
We got a license for them.
192
00:10:38,360 --> 00:10:40,645
You don't need a license
for fireworks, Nigel.
193
00:10:40,680 --> 00:10:43,600
Okay. But we read all the
safety precautions on the box.
194
00:10:43,635 --> 00:10:45,845
- Jesus!
- Sor-ry!
195
00:10:45,880 --> 00:10:48,240
We bought them off a stall
on the side of the road.
196
00:10:48,275 --> 00:10:50,677
Honestly, they were rubbish,
really.
197
00:10:50,712 --> 00:10:52,976
Did any of them
go near the portaloo?
198
00:10:53,011 --> 00:10:55,205
Most of them didn't go
anywhere at all.
199
00:10:55,240 --> 00:10:57,800
And the owner of the hangar,
he flies hot-air balloons?
200
00:10:57,835 --> 00:11:00,257
Yes, Alden Coombes.
201
00:11:00,292 --> 00:11:02,645
Still in hospital.
202
00:11:02,680 --> 00:11:06,040
They're going to update me
when he regains consciousness.
203
00:11:06,075 --> 00:11:09,097
Now, um,
are we going to talk about
204
00:11:09,132 --> 00:11:12,120
the dog-shaped elephant
in the room?
205
00:11:12,155 --> 00:11:13,445
Willie?
206
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
I'm looking after him
for a friend.
207
00:11:15,035 --> 00:11:18,537
A, female friend?
208
00:11:18,572 --> 00:11:22,040
Possibly a girlfriend?
209
00:11:25,640 --> 00:11:27,245
Gina.
210
00:11:27,280 --> 00:11:30,120
Mike, I have finished assembling
the body, minus one piece.
211
00:11:30,155 --> 00:11:33,480
It was challenging.
It reminded me of Tetris.
212
00:11:33,515 --> 00:11:35,877
I'm on my way.
213
00:11:35,912 --> 00:11:37,896
Well...
Right.
214
00:11:37,931 --> 00:11:39,880
Come on, Willie.
215
00:11:39,915 --> 00:11:41,577
Let's go.
216
00:11:41,612 --> 00:11:43,205
Mike?
217
00:11:43,240 --> 00:11:45,560
Dog. Mortuary.
Sort of a...
218
00:11:45,595 --> 00:11:47,080
Charred body parts.
219
00:11:48,600 --> 00:11:51,520
Right.
I see your point.
220
00:11:51,555 --> 00:11:52,720
Here.
221
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
What?
222
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
Given that he was
at the epicenter of the blast,
223
00:12:02,435 --> 00:12:04,400
I'm surprised
he's in such good shape.
224
00:12:04,435 --> 00:12:08,365
Shapes, Mike.
He's in shapes.
225
00:12:08,400 --> 00:12:11,160
But the walls of the portable
toilet were plastic,
226
00:12:11,195 --> 00:12:13,805
so the energy
of the blast was dispersed.
227
00:12:13,840 --> 00:12:17,280
If they were made of concrete
he would have been liquefied.
228
00:12:17,315 --> 00:12:18,120
Pink mist.
229
00:12:19,280 --> 00:12:21,165
Anything of note?
230
00:12:21,200 --> 00:12:24,485
His lungs show signs
of heavy smoking,
231
00:12:24,520 --> 00:12:27,160
his liver was inflamed,
blood alcohol very high.
232
00:12:27,195 --> 00:12:28,925
His bladder was empty,
233
00:12:28,960 --> 00:12:31,800
and he had fish and chips
for an early dinner.
234
00:12:31,835 --> 00:12:33,757
Probably around 5:30 p.m.
235
00:12:33,792 --> 00:12:35,680
But most interesting...
236
00:12:38,280 --> 00:12:41,805
The lighter has been fused
with the skin.
237
00:12:41,840 --> 00:12:45,880
I found what remains of
a packet of cigarettes too.
238
00:12:45,915 --> 00:12:48,760
So we have a probable source
of ignition.
239
00:12:48,795 --> 00:12:49,965
Good work.
240
00:12:50,000 --> 00:12:52,640
I'm not just a pretty face,
Mike.
241
00:12:52,675 --> 00:12:55,165
No.
242
00:12:55,200 --> 00:12:57,800
You said you were
missing a piece?
243
00:12:57,835 --> 00:13:01,280
Yes.
My Tetris is incomplete.
244
00:13:03,592 --> 00:13:05,765
Sims.
245
00:13:05,800 --> 00:13:07,960
Forensics have found
the remains of a hose
246
00:13:07,995 --> 00:13:09,725
attached to the propane tank
247
00:13:09,760 --> 00:13:12,805
and, it appears,
strips of duct tape
248
00:13:12,840 --> 00:13:15,400
were covering the ventilation
holes of the portaloo.
249
00:13:15,435 --> 00:13:17,640
Someone purposely filled it
with gas.
250
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
And Lionel Bridges had
a cigarette lighter
251
00:13:21,155 --> 00:13:22,200
in his hand when he died.
252
00:13:23,680 --> 00:13:27,120
What, some kind of elaborate
suicide attempt?
253
00:13:27,155 --> 00:13:28,245
Unlikely, no.
254
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
Then someone had it in
for Lionel.
255
00:13:29,995 --> 00:13:31,205
Seems that way.
Carry on.
256
00:13:31,240 --> 00:13:34,160
And keep a lookout
for his left ear.
257
00:13:34,195 --> 00:13:35,685
Wait, what?
258
00:13:35,720 --> 00:13:36,885
Did you say an ear?
259
00:13:36,920 --> 00:13:39,680
Hello?
260
00:14:04,840 --> 00:14:06,360
Lime?
261
00:14:06,395 --> 00:14:07,845
Salt.
262
00:14:07,880 --> 00:14:10,285
Brokenwood doesn't have
a lime quarry.
263
00:14:10,320 --> 00:14:12,520
I can watch it go 'round
for hours and hours.
264
00:14:12,555 --> 00:14:13,725
I mean, even though
it's the same,
265
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
it's like there's always
something new.
266
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
Bart, you worked
for Lionel?
267
00:14:20,075 --> 00:14:22,537
Part time.
268
00:14:22,572 --> 00:14:24,965
You knew him well?
269
00:14:25,000 --> 00:14:27,405
He was like a father
to me.
270
00:14:27,440 --> 00:14:30,200
We can put you in touch
with a grief counselor.
271
00:14:30,235 --> 00:14:32,365
I don't know.
I'll be okay.
272
00:14:32,400 --> 00:14:34,800
Do you think you're up to
giving me that statement now?
273
00:14:34,835 --> 00:14:37,937
I might've known I'd find you
in this place.
274
00:14:37,972 --> 00:14:41,040
It's not a good thing for you
to be here today.
275
00:14:41,075 --> 00:14:42,537
It's morbid.
Morbid, Barty.
276
00:14:42,572 --> 00:14:43,965
Mum, Lionel loved this place.
277
00:14:44,000 --> 00:14:45,405
I'm showing my respects,
all right?
278
00:14:45,440 --> 00:14:48,440
Well, you show your respect
by looking after yourself.
279
00:14:48,475 --> 00:14:49,645
Tell him.
280
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
I was surprised to see
the shop open.
281
00:14:51,715 --> 00:14:52,760
See?
See, what this man says.
282
00:14:52,795 --> 00:14:54,205
Mum...
283
00:14:54,240 --> 00:14:57,140
Um,
I'm sorry about last night.
284
00:14:57,175 --> 00:15:00,040
I might have came across
a bit brusque.
285
00:15:00,075 --> 00:15:03,120
Get away from him!
Go on, shoo!
286
00:15:03,155 --> 00:15:04,725
Ma'am, she's a paramedic.
287
00:15:04,760 --> 00:15:07,445
- And who are you?
- D.S.S. Mike Shepherd.
288
00:15:07,480 --> 00:15:10,760
My son doesn't need a detective.
He needs a doctor!
289
00:15:10,795 --> 00:15:13,645
I was o-overwhelmed
by everything.
290
00:15:13,680 --> 00:15:16,240
I understand. How about we get
a cup of tea at the station?
291
00:15:16,275 --> 00:15:17,560
Get that statement?
292
00:15:17,595 --> 00:15:20,200
Right.
293
00:15:27,320 --> 00:15:29,645
Okay.
What have we got, team?
294
00:15:29,680 --> 00:15:34,280
The likely source of
the propane tank at the party.
295
00:15:34,315 --> 00:15:36,485
Storage for all of
Alden Coombes'
296
00:15:36,520 --> 00:15:39,640
hot-air balloon propellent
left unlocked.
297
00:15:45,280 --> 00:15:49,240
Also this length of steel
was found jammed
298
00:15:49,275 --> 00:15:51,645
in what remains
of the portaloo door.
299
00:15:51,680 --> 00:15:54,280
It would have prevented the door
being opened from the inside.
300
00:15:54,315 --> 00:15:57,760
Which means we're definitely
not dealing with a suicide.
301
00:15:57,795 --> 00:16:00,240
Could be off the junk
decorating the portaloo --
302
00:16:00,275 --> 00:16:03,725
or should I say
Timmie Time Toilet Tank.
303
00:16:03,760 --> 00:16:05,400
You provided them to the party
for free. Is that correct?
304
00:16:05,435 --> 00:16:07,485
For sure.
Sponsorship.
305
00:16:07,520 --> 00:16:10,165
You've got to be prepared
to do some pro bono work
306
00:16:10,200 --> 00:16:12,400
for name exposure in the first
few years of a start-up company.
307
00:16:17,520 --> 00:16:19,680
Timmie Time. It's an interesting
name for your brand.
308
00:16:19,715 --> 00:16:22,480
Yeah.
It's pretty cool, right?
309
00:16:22,515 --> 00:16:24,165
I did a business course.
310
00:16:24,200 --> 00:16:25,960
You got to make it
a personal connection
311
00:16:25,995 --> 00:16:27,597
with what you're offering.
312
00:16:27,632 --> 00:16:29,165
That's the key to success.
313
00:16:29,200 --> 00:16:31,840
Even though you're associating
your name
314
00:16:31,875 --> 00:16:33,240
with going to the toilet.
315
00:16:33,275 --> 00:16:34,325
Totally.
316
00:16:34,360 --> 00:16:36,740
I mean,
every time you feel the urge,
317
00:16:36,775 --> 00:16:39,120
and you think
"It's Timmie time,'
318
00:16:39,155 --> 00:16:40,877
that's like "ka-ching"
for me.
319
00:16:40,912 --> 00:16:42,600
That's what
winning feels like.
320
00:16:47,320 --> 00:16:48,840
Where was he
at the time of the explosion?
321
00:16:48,875 --> 00:16:50,817
Supposedly watching
the fireworks,
322
00:16:50,852 --> 00:16:52,760
as was everyone else,
it seems.
323
00:16:52,795 --> 00:16:54,605
Yeah, great display.
324
00:16:54,640 --> 00:16:57,200
- Best I've seen in a while.
- I heard it was pretty average.
325
00:16:58,760 --> 00:17:00,200
Yeah.
Right.
326
00:17:00,235 --> 00:17:02,005
Yeah.
327
00:17:02,040 --> 00:17:04,300
Do you know of any reason
why anyone
328
00:17:04,335 --> 00:17:06,560
would want to hurt
Lionel Bridges?
329
00:17:06,595 --> 00:17:07,925
Don't know.
330
00:17:07,960 --> 00:17:09,165
I wouldn't call him a friend,
331
00:17:09,200 --> 00:17:12,280
but he was passionate
about the cause.
332
00:17:12,315 --> 00:17:14,937
The cause being steampunk?
333
00:17:14,972 --> 00:17:16,826
Sorry.
I feel terrible.
334
00:17:16,861 --> 00:17:18,645
That's understandable.
335
00:17:18,680 --> 00:17:20,285
You've lost a member
of your group.
336
00:17:20,320 --> 00:17:23,000
Yeah, no.
I smothered a parrot last night.
337
00:17:23,035 --> 00:17:24,605
Okay, you what?
338
00:17:24,640 --> 00:17:26,445
I smothered a parrot.
339
00:17:26,480 --> 00:17:29,445
Say hello to the green fairy.
340
00:17:29,480 --> 00:17:33,120
In steampunk, when we drink
absinthe, we "smother a parrot."
341
00:17:37,240 --> 00:17:39,820
Okay, well, your witness
consumed absinthe.
342
00:17:39,855 --> 00:17:42,400
So nothing he says
is going to be reliable.
343
00:17:42,435 --> 00:17:44,237
Not necessarily.
344
00:17:44,272 --> 00:17:46,005
Speaking from experience?
345
00:17:46,040 --> 00:17:48,100
No.
Roxy did it once at uni, though.
346
00:17:48,135 --> 00:17:50,125
She thought she was flying
on a cloud
347
00:17:50,160 --> 00:17:52,700
with a flock of ducks
heading north for the winter.
348
00:17:52,735 --> 00:17:55,087
Then the next morning,
she went down to the park,
349
00:17:55,122 --> 00:17:57,440
found her air mattress floating
in the duck pond.
350
00:17:57,475 --> 00:18:00,125
What is your point exactly?
351
00:18:00,160 --> 00:18:03,200
All I'm saying is Tim Werner
has been more than helpful.
352
00:18:03,235 --> 00:18:07,200
Whose idea was it
to decorate the Timmie Tanks?
353
00:18:07,235 --> 00:18:08,805
Lionel's.
354
00:18:08,840 --> 00:18:11,965
You're a lifesaver, Tim.
355
00:18:12,000 --> 00:18:13,840
And you'll give them a plug
during your speech?
356
00:18:13,875 --> 00:18:15,405
Yeah, of course.
357
00:18:15,440 --> 00:18:18,920
- They're very plastic.
- High durability, easy clean.
358
00:18:18,955 --> 00:18:20,880
What is it with islanders
and bright colors?
359
00:18:20,915 --> 00:18:22,365
God's sake, man.
360
00:18:22,400 --> 00:18:24,445
I wouldn't know,
being Maori.
361
00:18:24,480 --> 00:18:26,340
Well, you're all
from the same islands.
362
00:18:26,375 --> 00:18:28,200
About 500 years
before you left yours.
363
00:18:28,235 --> 00:18:29,685
Got the jump on you there.
364
00:18:29,720 --> 00:18:32,240
All I'm saying is that
these fluoro monstrosities
365
00:18:32,275 --> 00:18:33,920
don't exactly fit in
with the cause.
366
00:18:33,955 --> 00:18:35,165
All right, all right.
367
00:18:35,200 --> 00:18:36,320
I could change my mind
about not charging you.
368
00:18:36,355 --> 00:18:38,280
No, no, no!
They're perfect.
369
00:18:38,315 --> 00:18:39,680
They're perfect.
370
00:18:43,080 --> 00:18:45,440
Perhaps we could get
a little creative.
371
00:18:45,475 --> 00:18:47,800
Just as long as people
still see the name.
372
00:18:47,835 --> 00:18:49,805
Yes, absolutely.
373
00:18:49,840 --> 00:18:51,280
Did Lionel always speak
like that?
374
00:18:51,315 --> 00:18:52,045
Don't know.
375
00:18:52,080 --> 00:18:53,445
But in my line of work,
376
00:18:53,480 --> 00:18:55,680
you get used to dealing with
white-male crap.
377
00:18:57,320 --> 00:18:59,200
So it was actually Alden's idea
to decorate them?
378
00:18:59,235 --> 00:19:01,485
Well, come to think of it,
yeah.
379
00:19:01,520 --> 00:19:04,600
He wanted them to blend in
with the theme, I guess.
380
00:19:04,635 --> 00:19:06,085
Steampunk portaloos.
381
00:19:06,120 --> 00:19:09,680
Timmie Time Toilet Tanks.
Yeah.
382
00:19:10,640 --> 00:19:13,245
Decorate or disguise?
383
00:19:13,280 --> 00:19:15,280
Alden Coombes
is still unconscious.
384
00:19:15,315 --> 00:19:17,057
- I'm getting regular updates.
- Good.
385
00:19:17,092 --> 00:19:18,765
Because that
wrought-iron bric-a-brac
386
00:19:18,800 --> 00:19:21,085
would have camouflaged the pipe
from the gas tank.
387
00:19:21,120 --> 00:19:25,400
How bothered do you think was
Tim Werner by Lionel's comment?
388
00:19:25,435 --> 00:19:27,685
He mostly seemed worried
about brand exposure.
389
00:19:27,720 --> 00:19:31,360
And I'm no closer to
figuring out what steampunk is.
390
00:19:31,395 --> 00:19:33,165
I am,
thanks to Bart Bloom.
391
00:19:33,200 --> 00:19:34,965
It's a genre
of science fantasy.
392
00:19:35,000 --> 00:19:38,120
It can be music, movies,
role-playing, anything.
393
00:19:38,155 --> 00:19:39,880
Often it imagines
an alternate future
394
00:19:39,915 --> 00:19:42,445
where steam power
is still king
395
00:19:42,480 --> 00:19:45,920
and Victorian sensibilities
and design still prevail.
396
00:19:45,955 --> 00:19:48,037
It's about taking ideas
from the past
397
00:19:48,072 --> 00:19:50,120
and transforming them
into something new.
398
00:19:50,155 --> 00:19:52,085
It clearly
means a lot to you.
399
00:19:52,120 --> 00:19:55,765
With steampunk you can be
whoever you want to be.
400
00:19:55,800 --> 00:19:58,920
An escape from the things you
don't like about your own life.
401
00:19:58,955 --> 00:20:01,045
Lionel Bridges
and Alden Coombes
402
00:20:01,080 --> 00:20:04,800
founded the Brokenwood Aeronauts
together back in 2004.
403
00:20:04,835 --> 00:20:07,205
Alden was
the charismatic leader.
404
00:20:07,240 --> 00:20:10,045
But Lionel was the one
with integrity.
405
00:20:10,080 --> 00:20:12,560
He made you feel like
you weren't just dressing up,
406
00:20:12,595 --> 00:20:14,880
that you were creating
a better world.
407
00:20:14,915 --> 00:20:16,645
I'm still hearing "cult."
408
00:20:16,680 --> 00:20:18,840
Every year they fund-raise
to send themselves to Oamaru.
409
00:20:18,875 --> 00:20:21,000
Apparently there's a big
steampunk festival down there.
410
00:20:21,035 --> 00:20:22,840
Only, I didn't get to go.
411
00:20:22,875 --> 00:20:24,365
Your health?
412
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
Yeah, but this year
was going to be different.
413
00:20:26,555 --> 00:20:28,005
Uncle Neil finally agreed
414
00:20:28,040 --> 00:20:30,485
that we'd have
our own festival up here.
415
00:20:30,520 --> 00:20:33,800
I was so happy. And it was all
because of Lionel.
416
00:20:33,835 --> 00:20:35,925
Bart, can you think
of any reason
417
00:20:35,960 --> 00:20:38,245
why anybody would want
to hurt Lionel?
418
00:20:38,280 --> 00:20:43,000
He was just a nice man who ran
a model-train store and...
419
00:20:43,720 --> 00:20:46,365
If you need to,
420
00:20:46,400 --> 00:20:48,280
the, um, bathroom's second
on the right down the hall.
421
00:20:48,315 --> 00:20:50,520
I prefer to use
my own bathroom.
422
00:20:52,000 --> 00:20:54,800
Elsa Bloom is wondering
how much longer.
423
00:20:54,835 --> 00:20:56,845
And she asked me to tell you
424
00:20:56,880 --> 00:21:00,320
she's worried about
your water retention.
425
00:21:01,360 --> 00:21:03,605
Mothers --
Can't live with them,
426
00:21:03,640 --> 00:21:06,680
can't live without them
keeping tabs on your bladder.
427
00:21:06,715 --> 00:21:10,005
So Lionel Bridges
428
00:21:10,040 --> 00:21:13,125
is a gentle, quiet soul
with no enemies
429
00:21:13,160 --> 00:21:16,600
who someone just decided
to blow to smithereens?
430
00:21:16,635 --> 00:21:19,560
What if the explosion
wasn't the goal here?
431
00:21:19,595 --> 00:21:21,125
I mean,
Lionel's been drinking.
432
00:21:21,160 --> 00:21:22,500
The offender
then jams the door shut,
433
00:21:22,535 --> 00:21:23,840
having taped
the ventilation holes,
434
00:21:23,875 --> 00:21:26,205
pumping it full of gas.
435
00:21:26,240 --> 00:21:27,925
By the time Lionel
smelled the gas,
436
00:21:27,960 --> 00:21:30,200
if he smelled it at all,
he's trapped in there.
437
00:21:30,235 --> 00:21:31,480
And with everyone
watching the fireworks,
438
00:21:31,515 --> 00:21:33,445
nobody hears his screams.
439
00:21:33,480 --> 00:21:36,325
He'd pass out in minutes,
be dead in a few more.
440
00:21:36,360 --> 00:21:39,200
The offender then removes
the tank, removes the tape,
441
00:21:39,235 --> 00:21:41,117
and leaves Lionel
to be discovered,
442
00:21:41,152 --> 00:21:42,965
dead on the dunny,
just like Elvis.
443
00:21:43,000 --> 00:21:45,480
Only problem is, instead
of peanut butter sandwiches,
444
00:21:45,515 --> 00:21:46,840
Lionel's vice was cigarettes.
445
00:21:46,875 --> 00:21:48,160
Smoking kills.
446
00:21:49,760 --> 00:21:54,040
But propane gas has like
a really bad, stinky-egg smell.
447
00:21:54,075 --> 00:21:55,160
How did he not notice?
448
00:21:56,640 --> 00:21:58,120
It's a portaloo.
449
00:21:58,155 --> 00:21:59,205
Right.
Yeah.
450
00:21:59,240 --> 00:22:01,600
Alden Coombes has
regained consciousness.
451
00:22:05,120 --> 00:22:07,080
Do you want to go
get a coffee?
452
00:22:07,115 --> 00:22:09,200
- Yeah, sure.
- No, not you.
453
00:22:10,400 --> 00:22:12,045
Get back to Tim Werner.
454
00:22:12,080 --> 00:22:15,160
We need to know how quickly that
portaloo can be filled with gas.
455
00:22:15,195 --> 00:22:16,840
Come on, Willie. This way.
456
00:22:16,875 --> 00:22:18,845
Go. Yeah.
No.
457
00:22:18,880 --> 00:22:21,200
He seems very wise.
458
00:22:21,235 --> 00:22:23,485
I'll take your word
for it.
459
00:22:23,520 --> 00:22:26,640
I know it's hard,
but last night...
460
00:22:26,675 --> 00:22:28,445
Doesn't seem real.
461
00:22:28,480 --> 00:22:29,645
I keep expecting him to call
462
00:22:29,680 --> 00:22:30,960
or come walking around
the corner.
463
00:22:30,995 --> 00:22:33,040
Is your mother still around?
464
00:22:33,075 --> 00:22:34,285
No.
465
00:22:34,320 --> 00:22:36,285
She ran off
when Poppy was a baby.
466
00:22:36,320 --> 00:22:38,200
She left Lionel to raise her
on his own.
467
00:22:38,235 --> 00:22:39,280
They barely speak.
468
00:22:39,315 --> 00:22:41,045
Tough.
469
00:22:41,080 --> 00:22:42,720
Is there
any other family around?
470
00:22:42,755 --> 00:22:44,657
She's got me now,
babe?
471
00:22:44,692 --> 00:22:46,560
She doesn't need
anyone else.
472
00:22:51,680 --> 00:22:54,200
Poppy, we're concerned
that your father's death
473
00:22:54,235 --> 00:22:55,645
wasn't an accident.
474
00:22:55,680 --> 00:22:59,040
Do you know of anyone that might
have wanted to have hurt Lionel?
475
00:23:00,400 --> 00:23:03,000
Definitely not her mum,
if that's what you mean.
476
00:23:03,035 --> 00:23:05,485
She lives in Australia.
477
00:23:05,520 --> 00:23:09,640
What was your last memory
of seeing him last night?
478
00:23:09,675 --> 00:23:11,560
It was later in the night.
479
00:23:11,595 --> 00:23:12,565
I'll see you outside.
480
00:23:12,600 --> 00:23:14,725
Just before the fireworks.
481
00:23:14,760 --> 00:23:16,960
Did your father approve
of your relationship?
482
00:23:16,995 --> 00:23:18,725
- Yeah.
- Not really.
483
00:23:18,760 --> 00:23:22,240
I mean, maybe he was a little
protective sometimes,
484
00:23:22,275 --> 00:23:23,885
but all dads are.
485
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
He meant well, didn't he?
486
00:23:25,195 --> 00:23:27,645
Yeah, he did.
487
00:23:27,680 --> 00:23:30,120
We have
that victim-support thingy.
488
00:23:30,155 --> 00:23:32,045
- Can we go?
- Of course.
489
00:23:32,080 --> 00:23:34,160
I'll be in touch if we have
any more questions.
490
00:23:34,195 --> 00:23:35,680
Bye, Willie.
491
00:23:42,520 --> 00:23:45,960
I heard about Lionel Bridges.
Messed up way to go.
492
00:23:45,995 --> 00:23:47,685
- You knew Lionel?
- No way.
493
00:23:47,720 --> 00:23:49,120
No, I'm not into
that kinky stuff.
494
00:23:49,155 --> 00:23:50,920
What do you mean, "kinky"?
495
00:23:50,955 --> 00:23:52,165
Model trains.
496
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
Yeah, no,
never even met the guy.
497
00:23:53,835 --> 00:23:55,285
Except for one time.
498
00:23:57,160 --> 00:23:59,240
It was back when
I was smoking the buds.
499
00:23:59,275 --> 00:24:00,680
I remember
he was a bit intense.
500
00:24:00,715 --> 00:24:02,480
Humbug?
501
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
Beautiful, aren't they?
502
00:24:08,480 --> 00:24:10,500
Would you like
to come inside?
503
00:24:10,535 --> 00:24:12,485
It's great to see young men
504
00:24:12,520 --> 00:24:16,320
taking an interest in precision
engines from the golden age.
505
00:24:16,355 --> 00:24:19,360
Tell me, have you
ever considered
506
00:24:19,395 --> 00:24:21,280
making a steampunk persona?
507
00:24:22,880 --> 00:24:25,140
Is that like a pasta dish?
508
00:24:25,175 --> 00:24:27,365
It was confusing.
509
00:24:27,400 --> 00:24:29,080
Which is why I don't smoke
that stuff anymore.
510
00:24:30,880 --> 00:24:32,565
Frodo, just to clarify,
511
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
do you think Lionel was making
advances towards you?
512
00:24:35,035 --> 00:24:37,480
No way.
No. Definitely not.
513
00:24:37,515 --> 00:24:38,877
No, I don't think so.
514
00:24:38,912 --> 00:24:40,240
What, do you reckon?
515
00:24:41,680 --> 00:24:44,240
Thanks.
Great coffee as always.
516
00:24:45,800 --> 00:24:47,840
Hey, Detective Shepherd.
517
00:24:47,875 --> 00:24:49,880
Is this not your dog?
518
00:24:53,600 --> 00:24:55,120
Come on, Willie.
Come on, come on.
519
00:24:55,155 --> 00:24:56,725
Come on.
Come on.
520
00:24:56,760 --> 00:24:58,805
See ya.
Have a good day.
521
00:24:58,840 --> 00:25:01,600
Mr. Coombes currently has
no memory of the incident.
522
00:25:01,635 --> 00:25:04,360
The few things that he has said
are quite strange.
523
00:25:04,395 --> 00:25:05,765
Apart from
some superficial burns,
524
00:25:05,800 --> 00:25:08,440
he's got a mild concussion
and some temporary hearing loss,
525
00:25:08,475 --> 00:25:10,360
so please keep it brief.
526
00:25:10,395 --> 00:25:11,845
I appreciate it.
527
00:25:11,880 --> 00:25:15,280
And, hey, I'm really sorry
to hear about you and Kahu.
528
00:25:16,960 --> 00:25:18,820
How do you know about that?
529
00:25:18,855 --> 00:25:20,645
I just -- just heard.
530
00:25:20,680 --> 00:25:22,800
But you know,
if you're ever at a loose end,
531
00:25:22,835 --> 00:25:24,920
you're welcome
to come 'round for dinner.
532
00:25:24,955 --> 00:25:26,480
A woman can't live
on soup alone.
533
00:25:28,040 --> 00:25:30,120
Thanks.
Well, I'll let you know.
534
00:25:34,515 --> 00:25:35,445
Poppy?
535
00:25:35,480 --> 00:25:37,605
Mr. Coombes,
536
00:25:37,640 --> 00:25:39,685
I'm Detective Kristin Sims.
537
00:25:39,720 --> 00:25:43,560
Sorry, what? I can't hear
over this blasted ringing.
538
00:25:43,595 --> 00:25:44,685
Can you hear it?
539
00:25:44,720 --> 00:25:49,000
Alden,
I'm Detective Kristin Sims.
540
00:25:49,035 --> 00:25:51,685
You're a mutton shunter.
541
00:25:51,720 --> 00:25:55,360
- What?
- A bluebottle, a Miltonian.
542
00:25:55,395 --> 00:25:57,197
Well, I'm a detective.
543
00:25:57,232 --> 00:25:58,965
That's what I said.
544
00:25:59,000 --> 00:26:01,045
Do you know where you are?
545
00:26:01,080 --> 00:26:05,140
Blasted infirmary
on the airship Europa?
546
00:26:05,175 --> 00:26:08,407
You've had a concussion,
Mr. Coombes.
547
00:26:08,442 --> 00:26:11,640
There was an accident.
Do you recall?
548
00:26:11,675 --> 00:26:14,445
I don't.
Nothing.
549
00:26:14,480 --> 00:26:16,280
Well, there was
a gas explosion
550
00:26:16,315 --> 00:26:18,080
involving one of
the portaloos.
551
00:26:18,115 --> 00:26:19,565
Dear.
552
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
I'm sorry to say that
your friend Lionel Bridges
553
00:26:22,595 --> 00:26:24,717
was killed.
554
00:26:24,752 --> 00:26:26,805
Lionel?
No.
555
00:26:26,840 --> 00:26:29,840
We believe the portaloo had
been filled with propane gas.
556
00:26:29,875 --> 00:26:33,440
Lionel Bridges gone?
557
00:26:33,475 --> 00:26:34,920
Yes.
558
00:26:36,720 --> 00:26:38,565
Mr. Coombes, on your property
559
00:26:38,600 --> 00:26:41,880
there is a shed containing
four propane gas tanks.
560
00:26:41,915 --> 00:26:44,237
Do you remember
locking that shed?
561
00:26:44,272 --> 00:26:46,560
Always.
Everything stored away.
562
00:26:46,595 --> 00:26:48,357
Safety first.
563
00:26:50,120 --> 00:26:54,680
Lionel Percival Pottersmore,
Esquire, dead?
564
00:26:54,715 --> 00:26:57,005
I can't believe it.
565
00:26:57,040 --> 00:26:59,805
He was sound on the goose.
566
00:26:59,840 --> 00:27:02,200
Someone to ride the river with.
567
00:27:02,235 --> 00:27:03,765
He loved the Mary Blane.
568
00:27:03,800 --> 00:27:06,440
Mary Blane
being his girlfriend?
569
00:27:06,475 --> 00:27:08,765
Trains, woman.
570
00:27:08,800 --> 00:27:10,440
He loved the trains.
571
00:27:12,040 --> 00:27:14,960
What about a spare key
to your shed?
572
00:27:14,995 --> 00:27:18,000
It -- that's the only one.
573
00:27:19,880 --> 00:27:22,125
- So it was an accident?
- No.
574
00:27:22,160 --> 00:27:24,040
We believe this was
a deliberate act.
575
00:27:24,075 --> 00:27:25,480
Someone on purpose?
576
00:27:25,515 --> 00:27:27,365
Yes.
577
00:27:27,400 --> 00:27:28,920
Do you remember
locking your --
578
00:27:28,955 --> 00:27:30,937
No, no. Alden.
Alden, stay put!
579
00:27:32,955 --> 00:27:34,205
Alden!
580
00:27:34,240 --> 00:27:35,720
What's going on in here?
581
00:27:35,755 --> 00:27:37,965
He fell.
582
00:27:38,000 --> 00:27:40,605
That's enough, Detective.
Please.
583
00:27:40,640 --> 00:27:42,125
- Come on, Mr. Coombes.
- I'm sorry.
584
00:27:42,160 --> 00:27:44,600
It's all right. You're fine.
You're fine, Mr. Coombes.
585
00:28:02,760 --> 00:28:05,080
I understand you were at the
party earlier in the evening
586
00:28:05,115 --> 00:28:06,600
to announce
a steampunk festival.
587
00:28:06,635 --> 00:28:08,045
Yeah, yeah.
588
00:28:08,080 --> 00:28:09,560
Sorry about the delay.
589
00:28:10,840 --> 00:28:13,220
Though I doubt that'll be
happening anymore.
590
00:28:13,255 --> 00:28:15,600
It's a shame.
Alden worked so hard on it.
591
00:28:15,635 --> 00:28:17,885
Alden and Lionel.
592
00:28:17,920 --> 00:28:20,205
In different ways, yes.
593
00:28:20,240 --> 00:28:22,725
How well did you know
Lionel Bridges?
594
00:28:22,760 --> 00:28:24,960
I mainly knew him as the guy
who always e-mailed me
595
00:28:24,995 --> 00:28:28,280
about reopening
the Brokenwood train line.
596
00:28:28,315 --> 00:28:30,240
Do you happen to know
if he was...
597
00:28:32,800 --> 00:28:34,085
Gay?
598
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
Not that I knew of.
599
00:28:36,155 --> 00:28:37,525
And I would know.
600
00:28:37,560 --> 00:28:40,045
Since we all have those
secret meetings once a month.
601
00:28:40,080 --> 00:28:42,840
I'm just trying to keep an
open mind. Looking for motives.
602
00:28:42,875 --> 00:28:45,085
Not as far as I knew.
603
00:28:45,120 --> 00:28:47,100
In fact, a bit more of
an open mind
604
00:28:47,135 --> 00:28:49,087
could have done Lionel
some good.
605
00:28:49,122 --> 00:28:51,005
Fire jugglers,
knife throwing,
606
00:28:51,040 --> 00:28:54,400
steam-powered jetpack testing,
hot-air balloon rides,
607
00:28:54,435 --> 00:28:55,765
combined with free
608
00:28:55,800 --> 00:28:57,565
homemade-whiskey tasting
for all!
609
00:28:57,600 --> 00:29:01,440
Yeah, this, all sounds
very dangerous.
610
00:29:01,475 --> 00:29:03,085
No, no, no, no.
Not at all.
611
00:29:03,120 --> 00:29:05,885
No, the Brokenwood
steampunk festival
612
00:29:05,920 --> 00:29:09,720
will be a fun, safe environment
for the whole family.
613
00:29:09,755 --> 00:29:11,257
Did I mention balloon rides?
614
00:29:11,292 --> 00:29:12,725
During the negotiations,
615
00:29:12,760 --> 00:29:15,040
Lionel brought up
wanting to keep "undesirables"
616
00:29:15,075 --> 00:29:16,405
out of the festival.
617
00:29:16,440 --> 00:29:20,280
It needs to be purely about
commitment to invention.
618
00:29:20,315 --> 00:29:22,337
At first I thought
that sounded reasonable.
619
00:29:22,372 --> 00:29:24,360
But then I tweaked
to what he actually meant...
620
00:29:24,395 --> 00:29:26,245
No riffraff or degenerates
621
00:29:26,280 --> 00:29:28,445
trying to sexualize
or politicize it.
622
00:29:28,480 --> 00:29:31,280
What exactly do you mean
by that, Mr. Bridges?
623
00:29:31,315 --> 00:29:33,480
Well, he means
to keep out highwaymen
624
00:29:33,515 --> 00:29:35,245
and thieves, blackguards.
625
00:29:35,280 --> 00:29:36,840
That's not what I mean.
You know what I'm saying.
626
00:29:36,875 --> 00:29:40,645
The bloody LGBTP brigade,
627
00:29:40,680 --> 00:29:43,560
they want to make everything
a statement these days.
628
00:29:43,595 --> 00:29:46,440
Steampunk is not an excuse
for them to dress up in lace
629
00:29:46,475 --> 00:29:48,360
and swan around in public
fondling each other's --
630
00:29:51,040 --> 00:29:54,285
Well, if there's no fondling
631
00:29:54,320 --> 00:29:56,560
I'm afraid the festival's
off the table.
632
00:29:58,600 --> 00:30:01,160
I should have known
youwouldn't understand.
633
00:30:02,240 --> 00:30:05,205
Honestly,
I was kind of impressed
634
00:30:05,240 --> 00:30:07,520
that he had the audacity
to talk to me like that.
635
00:30:07,555 --> 00:30:08,565
But...
636
00:30:08,600 --> 00:30:09,485
No, I mean it.
637
00:30:09,520 --> 00:30:11,365
Any more talk
about exclusion,
638
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
this festival idea
goes no further.
639
00:30:13,035 --> 00:30:14,377
He doesn't mean it.
640
00:30:14,412 --> 00:30:15,685
He's just very passionate
641
00:30:15,720 --> 00:30:18,925
about making sure
the event is a success.
642
00:30:18,960 --> 00:30:23,960
Steampunk is about inclusivity.
That's the entire point.
643
00:30:23,995 --> 00:30:25,405
Lionel Bridges will not stand
644
00:30:25,440 --> 00:30:27,600
in the way of
a successful festival.
645
00:30:27,635 --> 00:30:29,005
I promise you.
646
00:30:29,040 --> 00:30:31,165
What do you think
Alden meant by that?
647
00:30:31,200 --> 00:30:33,760
That he would blow him up
in a portable commode.
648
00:30:35,840 --> 00:30:38,245
Sorry.
Too soon?
649
00:30:38,280 --> 00:30:39,960
I took it to mean
that he would resist
650
00:30:39,995 --> 00:30:41,765
Lionel's rabid homophobia.
651
00:30:41,800 --> 00:30:44,360
At least I hope
that's what he meant.
652
00:30:44,395 --> 00:30:46,400
Your nephew Bart
is an Aeronaut.
653
00:30:46,435 --> 00:30:47,725
Yeah.
654
00:30:47,760 --> 00:30:49,720
Yeah, the group's really
brought him out of his shell.
655
00:30:49,755 --> 00:30:53,240
He's, -
He's quite an insular young man.
656
00:30:53,275 --> 00:30:55,240
Caused by his health problems?
657
00:30:57,480 --> 00:31:00,640
My, brother walked out
on them many years ago.
658
00:31:00,675 --> 00:31:02,897
That had a lasting impact.
659
00:31:02,932 --> 00:31:04,846
Elsa raised him on her own?
660
00:31:04,881 --> 00:31:06,760
I try and help out
when I can.
661
00:31:06,795 --> 00:31:08,720
Not that it's welcome.
662
00:31:08,755 --> 00:31:10,565
Because?
663
00:31:10,600 --> 00:31:13,085
I suspect
every time she sees me,
664
00:31:13,120 --> 00:31:16,120
I'm a reminder of the pain
my brother caused.
665
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Okay, yeah.
Thanks.
666
00:31:21,360 --> 00:31:24,120
Did you know Lionel's daughter
was in a lesbian relationship?
667
00:31:24,155 --> 00:31:26,605
Yeah.
668
00:31:26,640 --> 00:31:28,920
People like Lionel Bridges
have a remarkable ability
669
00:31:28,955 --> 00:31:32,400
to look the other way
when it suits them.
670
00:31:36,960 --> 00:31:40,360
Blowing up Lionel Bridges
required serious planning.
671
00:31:40,395 --> 00:31:44,725
Planning requires clear motive.
672
00:31:44,760 --> 00:31:47,340
According to both Frodo
and Bart Bloom,
673
00:31:47,375 --> 00:31:49,885
Lionel showed a keen interest
in young men,
674
00:31:49,920 --> 00:31:54,080
contradicted by the fact that
he was reportedly homophobic.
675
00:31:54,115 --> 00:31:55,645
Lionel wanted gay people
676
00:31:55,680 --> 00:31:59,280
specifically excluded
from his prized festival.
677
00:31:59,315 --> 00:32:00,845
So he was closeted?
678
00:32:00,880 --> 00:32:03,180
Neil Bloom believes not.
679
00:32:03,215 --> 00:32:05,445
But his daughter's gay?
680
00:32:05,480 --> 00:32:08,040
Which gives motive
to both Poppy and Cleo.
681
00:32:08,075 --> 00:32:09,645
I mean,
if Lionel stood in the way
682
00:32:09,680 --> 00:32:12,840
of their relationship somehow,
how angry were they?
683
00:32:12,875 --> 00:32:14,480
Poppy stands to inherit
some money,
684
00:32:14,515 --> 00:32:16,757
possibly even the shop.
685
00:32:16,792 --> 00:32:18,965
As did Cleo, vicariously.
686
00:32:19,000 --> 00:32:20,680
But where does Bart fit
in all of this?
687
00:32:20,715 --> 00:32:23,285
He's a curious one.
688
00:32:23,320 --> 00:32:25,200
Health issues,
abandonment issues.
689
00:32:25,235 --> 00:32:26,725
Possibly OCD.
690
00:32:26,760 --> 00:32:31,080
But he looked up to Lionel.
Kind of a father figure.
691
00:32:31,115 --> 00:32:33,037
How'd you get on
with Tim Werner?
692
00:32:33,072 --> 00:32:34,925
We did some tests
this afternoon.
693
00:32:34,960 --> 00:32:39,240
The internal cavity
is 1.8 cubic meters,
694
00:32:39,275 --> 00:32:43,520
so at 40 liters a minute,
you would need...
695
00:32:43,555 --> 00:32:45,605
Yeah.
696
00:32:45,640 --> 00:32:47,245
What are you doing?
697
00:32:47,280 --> 00:32:49,805
I'm taping up
the ventilation holes
698
00:32:49,840 --> 00:32:52,360
so that it fills up
with the gas faster.
699
00:32:52,395 --> 00:32:53,605
I didn't
ask you to do that.
700
00:32:53,640 --> 00:32:56,680
Yeah, but it's just
common sense, right?
701
00:32:58,440 --> 00:33:00,240
Do you remember who you were
standing next to
702
00:33:00,275 --> 00:33:02,880
while you were watching
the fireworks?
703
00:33:02,915 --> 00:33:05,325
Let me think.
704
00:33:05,360 --> 00:33:07,480
None of our witnesses
can actually place you.
705
00:33:07,515 --> 00:33:09,165
Okay.
706
00:33:09,200 --> 00:33:12,680
Well, when I told you I was
watching the fireworks, I was.
707
00:33:12,715 --> 00:33:15,320
Just not with anybody else.
708
00:33:25,800 --> 00:33:28,200
But I remember someone
standing over me for a bit.
709
00:33:28,235 --> 00:33:29,165
Definitely.
710
00:33:29,200 --> 00:33:31,220
- Who was it?
- I don't know.
711
00:33:31,255 --> 00:33:33,240
Well, what did
they look like?
712
00:33:33,275 --> 00:33:34,845
A bush.
713
00:33:34,880 --> 00:33:37,440
- A bush?
- A bush-shaped person.
714
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
Do you think it's possible
this bush-shaped person
715
00:33:40,915 --> 00:33:43,520
could have just been a bush?
716
00:33:43,555 --> 00:33:45,720
Or even a tree.
717
00:33:49,600 --> 00:33:51,205
Are you buying that?
718
00:33:51,240 --> 00:33:55,280
I'm dealing with a guy
who "smothered a parrot."
719
00:33:55,315 --> 00:33:58,080
Anyway, it took
approximately 90 seconds
720
00:33:58,115 --> 00:34:01,160
to fill the portaloo
with propane.
721
00:34:01,195 --> 00:34:02,525
Right.
722
00:34:02,560 --> 00:34:05,285
The short length of hose
723
00:34:05,320 --> 00:34:09,160
suggests that the gas bottle
was positioned
724
00:34:09,195 --> 00:34:11,365
behind the portaloo,
725
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
which offers
that the most obvious place
726
00:34:13,035 --> 00:34:14,880
for the offender to hide
was here,
727
00:34:14,915 --> 00:34:17,137
around the side of the shed.
728
00:34:17,172 --> 00:34:19,325
So assuming the offender
729
00:34:19,360 --> 00:34:21,420
waited until Lionel
got into the portaloo,
730
00:34:21,455 --> 00:34:23,787
then jammed it shut,
filled it with gas
731
00:34:23,822 --> 00:34:26,085
about 90 seconds
before the explosion,
732
00:34:26,120 --> 00:34:28,240
we're looking for anyone
that can't be accounted for
733
00:34:28,275 --> 00:34:30,000
during the entire
fireworks display.
734
00:34:30,035 --> 00:34:31,965
Well, that's Tim Werner,
735
00:34:32,000 --> 00:34:35,480
though he was potentially
somewhere here.
736
00:34:35,515 --> 00:34:37,365
Also, a witness
has Poppy Bridges
737
00:34:37,400 --> 00:34:40,360
arriving after Cleo Jones,
as did Bart Bloom.
738
00:34:40,395 --> 00:34:43,320
And Alden Coombes
can't recall where he was
739
00:34:43,355 --> 00:34:45,337
at the time
of the explosion.
740
00:34:45,372 --> 00:34:47,686
But none of
the other witnesses
741
00:34:47,721 --> 00:34:50,000
have him
at the fireworks at all.
742
00:34:51,800 --> 00:34:56,120
Alden Coombes' memory loss
is very convenient, isn't it?
743
00:35:09,560 --> 00:35:11,080
- D.C. Breen.
- About time.
744
00:35:11,115 --> 00:35:12,525
- I'm Wanda.
- Right.
745
00:35:12,560 --> 00:35:14,205
I'm looking for Cleo Jones.
746
00:35:14,240 --> 00:35:16,765
Are you from
the Tenancy Service?
747
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
I'm from the criminal
investigation branch.
748
00:35:18,835 --> 00:35:20,600
Of the Tenancy Service?
749
00:35:20,635 --> 00:35:22,405
Of the police.
750
00:35:22,440 --> 00:35:24,765
'Cause I just filed a complaint
with them about Cleo.
751
00:35:24,800 --> 00:35:27,320
She took all her stuff to her
girlfriend's place yesterday.
752
00:35:27,355 --> 00:35:29,080
Now I have to look for
a new flatmate in like a week.
753
00:35:29,115 --> 00:35:30,565
Total crap.
754
00:35:30,600 --> 00:35:32,560
You're saying she's moved in
with Poppy Bridges?
755
00:35:33,880 --> 00:35:35,565
Do you know
if she's there now?
756
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
Probably.
Those two are inseparable.
757
00:35:37,475 --> 00:35:39,657
Or try their work --
the pet shop.
758
00:35:39,692 --> 00:35:41,840
- All right, thanks.
- Wait, wait.
759
00:35:44,920 --> 00:35:48,005
When you see her,
give her this.
760
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
And tell Cleo she's not
getting her bond back.
761
00:35:58,440 --> 00:36:01,020
Mr. Coombes' situation
yesterday transpired
762
00:36:01,055 --> 00:36:03,565
to be nothing more
than a panic attack.
763
00:36:03,600 --> 00:36:07,085
I know you've got a job to do,
but take it easy, please?
764
00:36:07,120 --> 00:36:10,240
At this stage of his recovery,
it's important he avoid stress.
765
00:36:15,720 --> 00:36:17,565
Well.
766
00:36:17,600 --> 00:36:19,400
That's one way to avoid it.
767
00:36:47,440 --> 00:36:48,685
Ms. Bloom.
768
00:36:48,720 --> 00:36:51,160
I'm quite comfortable
with you calling me Elsa.
769
00:36:51,195 --> 00:36:53,565
Right. Elsa, then.
How can I help?
770
00:36:53,600 --> 00:36:56,445
It's probably more a case
of how I can help you.
771
00:36:56,480 --> 00:37:01,200
My son, Bart, has a variety
of health issues, as you know.
772
00:37:01,235 --> 00:37:04,160
One of his medications
has a side effect.
773
00:37:04,195 --> 00:37:05,845
Um, insomnia.
774
00:37:05,880 --> 00:37:09,040
So when he does sleep,
it can be very fitful.
775
00:37:09,075 --> 00:37:13,117
Last night I overheard him
sleep-talking
776
00:37:13,152 --> 00:37:17,160
in a -- a distressed
and agitated way.
777
00:37:17,195 --> 00:37:19,400
It was about...
778
00:37:19,435 --> 00:37:21,445
Yes?
779
00:37:21,480 --> 00:37:25,560
It would seem that
Lionel Bridges and Alden Coombes
780
00:37:25,595 --> 00:37:29,640
had some sort of argument
before the explosion.
781
00:37:29,675 --> 00:37:30,965
Bart witnessed this?
782
00:37:31,000 --> 00:37:33,800
I presume so, to be talking
about it in his sleep.
783
00:37:33,835 --> 00:37:36,120
He didn't mention it
in his statement.
784
00:37:36,155 --> 00:37:37,845
He was quite shaken.
785
00:37:37,880 --> 00:37:39,965
Anyway, it may be nothing.
786
00:37:40,000 --> 00:37:42,440
I just thought
I should mention it.
787
00:37:42,475 --> 00:37:43,965
Thanks, Elsa.
788
00:37:44,000 --> 00:37:46,160
I'll talk to Bart again
as soon as possible.
789
00:37:46,195 --> 00:37:48,520
- Why?
- To get Bart's version.
790
00:37:48,555 --> 00:37:49,320
For more detail.
791
00:37:50,480 --> 00:37:52,685
Of course.
792
00:37:52,720 --> 00:37:54,680
I'll see myself out.
793
00:37:59,000 --> 00:38:00,365
Alden?
794
00:38:00,400 --> 00:38:03,080
Mr. Coombes?
795
00:38:35,000 --> 00:38:37,285
- Didn't we just...
- I work here.
796
00:38:37,320 --> 00:38:40,240
- You didn't mention that.
- You didn't ask.
797
00:38:40,275 --> 00:38:42,977
- Are you stalking me?
- What? No.
798
00:38:43,012 --> 00:38:45,680
No, I'm a detective,
as I said.
799
00:38:45,715 --> 00:38:46,800
You got a girlfriend?
800
00:38:46,835 --> 00:38:48,685
Yes.
801
00:38:48,720 --> 00:38:50,000
She know you're here?
802
00:38:51,280 --> 00:38:54,320
L- Look!
Poppy and Cleo, are they here?
803
00:38:54,355 --> 00:38:55,765
Not here.
804
00:38:55,800 --> 00:38:57,700
You did say
they worked here.
805
00:38:57,735 --> 00:38:59,565
They're off today.
Sick leave.
806
00:38:59,600 --> 00:39:01,640
Right, and you didn't tell me
that because I didn't ask?
807
00:39:03,120 --> 00:39:05,725
No, Cleo texted
after you left.
808
00:39:05,760 --> 00:39:08,240
Said that Poppy's sad
and can't be alone.
809
00:39:08,275 --> 00:39:09,445
Or it could just be
Cleo's afraid
810
00:39:09,480 --> 00:39:12,685
of the verbal smackdown
coming her way.
811
00:39:12,720 --> 00:39:16,160
It's extra crap because
it's gonna be a really busy day.
812
00:39:18,600 --> 00:39:20,120
Yeah, good luck with that.
813
00:39:20,155 --> 00:39:21,560
It's not mine.
814
00:39:26,395 --> 00:39:27,645
Mike.
815
00:39:27,680 --> 00:39:30,840
According to Elsa Bloom,
Bart witnessed a heated argument
816
00:39:30,875 --> 00:39:32,565
between Alden and Lionel
that night.
817
00:39:32,600 --> 00:39:35,420
Can you ask him that,
and I'll follow up Bart?
818
00:39:35,455 --> 00:39:38,240
I'll be happy to.
Just as soon as I find him.
819
00:39:38,275 --> 00:39:39,645
What?
820
00:39:39,680 --> 00:39:43,600
He discharged himself from
hospital via an open window.
821
00:39:43,635 --> 00:39:45,337
His car's still outside
his house.
822
00:39:45,372 --> 00:39:47,005
The taxi company
have no record.
823
00:39:47,040 --> 00:39:49,960
For all we know, he could be
passed out in a ditch somewhere.
824
00:39:49,995 --> 00:39:53,085
So I've put out a 10-1,
but, as yet, nothing.
825
00:39:53,120 --> 00:39:56,920
How does a grown man in
a hospital gown just disappear?
826
00:39:56,955 --> 00:40:00,045
- Keep me posted.
- Will do.
827
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
Hey, maybe this dude escaped
by bicycle?
828
00:40:15,440 --> 00:40:18,280
At first I thought it was just
some dude going senile.
829
00:40:18,315 --> 00:40:19,697
My grandad sometimes
opened the door...
830
00:40:19,732 --> 00:40:21,080
- Thanks, Frodo.
- ...completely nude.
831
00:40:24,720 --> 00:40:27,405
It really is impressive.
832
00:40:27,440 --> 00:40:29,840
I've been helping Lionel
build it since I was 11.
833
00:40:29,875 --> 00:40:31,285
I even suggested a few bits,
834
00:40:31,320 --> 00:40:34,805
like the coal yards
and the salt mine.
835
00:40:34,840 --> 00:40:37,480
He always said that -- that life
was a work in progress
836
00:40:37,515 --> 00:40:40,400
and only through working
do we become better men.
837
00:40:45,000 --> 00:40:46,645
I don't know
what else to do.
838
00:40:46,680 --> 00:40:48,760
Bart, tell me about the argument
you witnessed
839
00:40:48,795 --> 00:40:50,840
between Alden and Lionel
the night of the party.
840
00:40:50,875 --> 00:40:52,405
What argument?
841
00:40:52,440 --> 00:40:56,000
Your mother said she heard you
talking in your sleep.
842
00:40:56,035 --> 00:40:58,217
Sorry.
Only me.
843
00:40:58,252 --> 00:41:00,365
I was on my way home,
844
00:41:00,400 --> 00:41:02,920
and I, saw you
left your medication
845
00:41:02,955 --> 00:41:04,857
in the back of the car again.
846
00:41:04,892 --> 00:41:06,760
- Mum...
- You're looking puffy.
847
00:41:08,280 --> 00:41:09,965
I was just on my way home
848
00:41:10,000 --> 00:41:12,485
from talking
with Detective Shepherd
849
00:41:12,520 --> 00:41:14,360
and telling him about
the mutterings in your sleep --
850
00:41:14,395 --> 00:41:15,817
What were you doing
in my room?
851
00:41:15,852 --> 00:41:17,446
I wasn't in your room,
dear,
852
00:41:17,481 --> 00:41:19,040
but you were being
very loud.
853
00:41:19,075 --> 00:41:20,365
It's the medications.
854
00:41:20,400 --> 00:41:21,565
Tell me
what you remember.
855
00:41:21,600 --> 00:41:23,240
Well, you said that
he was threatening --
856
00:41:23,275 --> 00:41:25,325
Elsa, I'd like
to hear it from Bart.
857
00:41:25,360 --> 00:41:28,720
I think Alden
was threatening Lionel.
858
00:41:28,755 --> 00:41:30,045
And this argument
was public?
859
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
- No, it was by the portaloos.
- Elsa, please.
860
00:41:32,115 --> 00:41:33,320
Well, that's what he said.
861
00:41:33,355 --> 00:41:34,885
You wouldn't dare.
862
00:41:34,920 --> 00:41:36,920
I'll make sure
your precious festival
863
00:41:36,955 --> 00:41:39,240
dies before it's born.
864
00:41:39,275 --> 00:41:41,757
Brocklesby.
865
00:41:44,240 --> 00:41:47,320
I should kill you,
you hypocritical bastard.
866
00:41:47,355 --> 00:41:48,805
No, Lionel never said that.
867
00:41:48,840 --> 00:41:51,560
- Barty, it's what you told me.
- I never told you anything.
868
00:41:51,595 --> 00:41:53,000
You were fretting
in your sleep.
869
00:41:53,035 --> 00:41:55,437
- What did he say?
- I don't know.
870
00:41:55,472 --> 00:41:57,840
But you were also
by the portaloos?
871
00:41:57,875 --> 00:41:59,165
No, no.
No way.
872
00:41:59,200 --> 00:42:00,645
So where exactly were you?
873
00:42:00,680 --> 00:42:03,360
I was on my way
to watch the fireworks.
874
00:42:07,760 --> 00:42:09,800
And what do you think
they were discussing?
875
00:42:09,835 --> 00:42:10,845
The festival, I guess.
876
00:42:10,880 --> 00:42:12,100
Well,
surely that's a question
877
00:42:12,135 --> 00:42:13,320
you should be asking
Mr. Coombes.
878
00:42:13,355 --> 00:42:15,040
It's on the agenda.
879
00:42:15,075 --> 00:42:16,845
Well...
880
00:42:16,880 --> 00:42:19,360
I've got to, -
I've got to catch the pharmacy.
881
00:42:21,200 --> 00:42:23,640
Heh.
A mother's work is never done.
882
00:42:25,880 --> 00:42:27,960
Bart, why didn't you mention
this in your statement?
883
00:42:27,995 --> 00:42:31,200
Because Lionel
would never hurt Alden.
884
00:42:31,235 --> 00:42:32,960
He was a good man.
885
00:42:36,440 --> 00:42:37,925
W- Would you like to see
886
00:42:37,960 --> 00:42:42,360
the new Southern Pacific SW1500
diesel locomotive?
887
00:42:42,395 --> 00:42:44,920
- We just got this in.
- Another time, perhaps.
888
00:42:52,640 --> 00:42:53,760
Hello?
889
00:42:55,400 --> 00:42:56,480
Hello?
890
00:42:59,000 --> 00:43:00,640
"Sick."
Yeah, right.
891
00:43:12,920 --> 00:43:14,580
Comms from Charlie 3.
892
00:43:14,615 --> 00:43:16,367
10-9!
Shots fired.
893
00:43:16,402 --> 00:43:18,120
Repeat, shots fired.
894
00:43:18,640 --> 00:43:21,880
Do you know how close the AOS
was to being dispatched?
895
00:43:21,915 --> 00:43:23,880
You would have done
exactly the same thing.
896
00:43:23,915 --> 00:43:25,760
No.
897
00:43:25,795 --> 00:43:27,320
No, please.
898
00:43:31,840 --> 00:43:34,520
Anyone else want a piece
of Starfire Jones?
899
00:43:36,080 --> 00:43:37,365
That was awesome!
900
00:43:37,400 --> 00:43:39,440
That fall
looked so real, Billy.
901
00:43:39,475 --> 00:43:40,240
Oi!
902
00:43:42,720 --> 00:43:45,080
Charlie 3 to comms.
Stand down.
903
00:43:45,115 --> 00:43:46,040
False alarm.
904
00:43:48,320 --> 00:43:50,280
You're lucky to be alive.
after a run-in
905
00:43:50,315 --> 00:43:52,325
with the notorious
Starfire Jones!
906
00:43:52,360 --> 00:43:54,645
Can we just focus on
the bigger picture here, okay?
907
00:43:54,680 --> 00:43:57,760
How is Poppy Bridges so quickly
over the death of her dad?
908
00:43:57,795 --> 00:44:00,840
Yesterday she's grieving,
today she's making short films
909
00:44:00,875 --> 00:44:02,885
about damsels in distress?
910
00:44:02,920 --> 00:44:04,800
Bring them back in
for another chat.
911
00:44:04,835 --> 00:44:06,685
Gladly.
912
00:44:06,720 --> 00:44:09,085
I couldn't face
working today.
913
00:44:09,120 --> 00:44:10,720
But I couldn't
sit around home either.
914
00:44:10,755 --> 00:44:14,165
Dad's stuff is everywhere.
915
00:44:14,200 --> 00:44:16,440
I suggested we did some work
on the film.
916
00:44:16,475 --> 00:44:17,725
Poppy gets really into it.
917
00:44:17,760 --> 00:44:20,525
And it worked.
It took her mind off her dad.
918
00:44:20,560 --> 00:44:23,760
We're very sorry if it
came across as insensitive.
919
00:44:23,795 --> 00:44:26,560
I'm not the one who's grieving
for my father.
920
00:44:26,595 --> 00:44:28,960
I'm still sad and everything,
okay?
921
00:44:28,995 --> 00:44:30,760
I am.
It's just...
922
00:44:31,720 --> 00:44:33,405
It's so weird.
923
00:44:33,440 --> 00:44:36,360
We're so sorry if it
came across as insensitive.
924
00:44:38,160 --> 00:44:41,080
Cleo, you've moved in
with Poppy.
925
00:44:41,115 --> 00:44:42,365
So?
926
00:44:42,400 --> 00:44:43,725
You don't think
it's a little rushed,
927
00:44:43,760 --> 00:44:45,960
moving in with someone
less than two days after --
928
00:44:45,995 --> 00:44:47,680
Poppy didn't want to be alone
in that house.
929
00:44:47,715 --> 00:44:49,005
It freaked her out.
930
00:44:49,040 --> 00:44:50,925
Poppy, I need you tell me
a bit more
931
00:44:50,960 --> 00:44:52,440
about your relationship
with your father.
932
00:44:54,480 --> 00:44:56,600
He -- He raised you alone?
933
00:44:56,635 --> 00:44:57,845
Yeah.
934
00:44:57,880 --> 00:45:00,680
Yeah, um,
Mum left when I was a baby,
935
00:45:00,715 --> 00:45:03,480
and he just
never really got over that.
936
00:45:03,515 --> 00:45:06,240
- Are you close to your mum?
- No.
937
00:45:07,440 --> 00:45:09,960
I look like her, though.
938
00:45:09,995 --> 00:45:12,485
As I got older,
939
00:45:12,520 --> 00:45:15,200
Lionel would start spending
longer hours at the shop.
940
00:45:17,200 --> 00:45:19,360
He said I wasn't allowed to come
because I'd break the trains,
941
00:45:19,395 --> 00:45:22,840
but I think he just didn't
want me around, reminding him.
942
00:45:24,640 --> 00:45:26,600
Is that why you joined
the Aeronauts,
943
00:45:26,635 --> 00:45:27,965
to spend time with him?
944
00:45:28,000 --> 00:45:30,725
Yeah.
It worked for a while.
945
00:45:30,760 --> 00:45:34,120
You know, um, we'd both dress up
and pretend to be other people.
946
00:45:35,280 --> 00:45:37,525
Steampunk was like
947
00:45:37,560 --> 00:45:39,800
a life-sized version of him
playing with his trains.
948
00:45:39,835 --> 00:45:42,880
It relaxed him.
He was more fun to be around.
949
00:45:44,040 --> 00:45:46,380
It was nice.
950
00:45:46,415 --> 00:45:48,707
But then, um...
951
00:45:48,742 --> 00:45:51,000
You fell in love?
952
00:45:55,040 --> 00:45:56,960
Cleo was the new girl
at work.
953
00:45:58,440 --> 00:46:01,040
You know when you meet someone
and just, like,
954
00:46:01,075 --> 00:46:02,485
straightaway you're being
955
00:46:02,520 --> 00:46:04,600
your most embarrassing selves
with each other
956
00:46:04,635 --> 00:46:06,600
and neither of you
seem to care at all?
957
00:46:09,680 --> 00:46:13,000
But I gather Lionel didn't like
the two of you being together?
958
00:46:15,520 --> 00:46:17,160
He said I was making
a fool of myself,
959
00:46:17,195 --> 00:46:19,640
but he meant him.
960
00:46:21,280 --> 00:46:25,440
So it's fair to say your father
was homophobic?
961
00:46:26,800 --> 00:46:29,285
Just my luck.
962
00:46:29,320 --> 00:46:30,885
More than that,
I got the sense
963
00:46:30,920 --> 00:46:32,200
that he didn't like women
in general.
964
00:46:33,760 --> 00:46:36,200
I need you
to go through the whole night,
965
00:46:36,235 --> 00:46:37,640
as much as you can remember.
966
00:46:37,675 --> 00:46:39,245
Can you do that for me?
967
00:46:39,280 --> 00:46:41,240
Try not to leave anything out.
968
00:46:41,275 --> 00:46:42,520
Okay.
969
00:46:42,600 --> 00:46:45,165
Okay.
970
00:46:45,200 --> 00:46:46,725
Cleo says
that she and Poppy
971
00:46:46,760 --> 00:46:49,240
arrived at the hangar together
around 6:30,
972
00:46:49,275 --> 00:46:51,720
where they almost immediately
ran into Alden.
973
00:46:51,755 --> 00:46:53,957
Poppy is consistent
on that.
974
00:46:59,360 --> 00:47:02,165
Now, here's a roguish pair!
975
00:47:02,200 --> 00:47:04,460
What mischief
are you two up to?
976
00:47:04,495 --> 00:47:06,720
On your way
to hijack a submersible?
977
00:47:06,755 --> 00:47:09,485
To fleece
a merchant train?
978
00:47:09,520 --> 00:47:12,480
We thought we might rob
a hot-air balloon pilot.
979
00:47:12,515 --> 00:47:14,677
Aaah, I surrender!
I surrender!
980
00:47:14,712 --> 00:47:16,805
Please, I have a wife
and children!
981
00:47:16,840 --> 00:47:18,760
We know very well you have
neither, Captain Brocklesby,
982
00:47:18,795 --> 00:47:19,925
you old scoundrel.
983
00:47:19,960 --> 00:47:22,160
My dears...
984
00:47:25,680 --> 00:47:28,400
Now, before the revelries begin,
I should tell you
985
00:47:28,435 --> 00:47:30,397
I have a surprise
for you two.
986
00:47:30,432 --> 00:47:32,325
Pray tell,
Captain Brocklesby.
987
00:47:32,360 --> 00:47:36,200
I won't ruin it,
but suffice to say, it is big.
988
00:47:36,235 --> 00:47:38,165
That's all I can say --
989
00:47:38,200 --> 00:47:41,400
other than our very own festival
is to be had,
990
00:47:41,435 --> 00:47:44,177
and I'm appointing you two
as my co-pilots.
991
00:47:44,212 --> 00:47:46,920
We shall forge a new era
for the Aeronauts!
992
00:47:46,955 --> 00:47:48,325
What about Dad?
993
00:47:48,360 --> 00:47:51,680
Your father won't be
a problem, I assure you.
994
00:47:52,960 --> 00:47:55,245
Benji!
Benji.
995
00:47:55,280 --> 00:47:58,320
Why weren't you happy
with Alden's decision?
996
00:47:58,355 --> 00:48:01,360
It was cool, but it didn't fit
with our plans.
997
00:48:01,395 --> 00:48:03,645
She says
they're leaving Brokenwood.
998
00:48:03,680 --> 00:48:06,280
Apparently they've been saving
to travel the world together.
999
00:48:06,315 --> 00:48:08,200
I'm not sure
that's still on the cards
1000
00:48:08,235 --> 00:48:09,725
as far as Poppy is concerned.
1001
00:48:09,760 --> 00:48:13,920
With Dad dead, um, Cleo and I
will have to run the shop now
1002
00:48:13,955 --> 00:48:16,657
and help with the festival.
1003
00:48:16,692 --> 00:48:19,325
God.
So much to think about.
1004
00:48:19,360 --> 00:48:22,200
Tell me about the last time
you saw Lionel.
1005
00:48:23,800 --> 00:48:25,440
To sexy hats.
1006
00:48:28,440 --> 00:48:30,485
Hey, you two.
1007
00:48:30,520 --> 00:48:34,200
It was later that night,
just before the fireworks.
1008
00:48:34,235 --> 00:48:36,040
I'll see you outside.
1009
00:48:41,040 --> 00:48:43,200
You look happy.
1010
00:48:43,235 --> 00:48:44,965
I am, Dad.
1011
00:48:45,000 --> 00:48:47,240
And I really want you
to be happy for me.
1012
00:48:56,040 --> 00:48:58,640
You know what?
1013
00:48:58,675 --> 00:49:01,205
I am, Poppy.
1014
00:49:01,240 --> 00:49:02,840
I'm very happy
for you and Cleo.
1015
00:49:04,040 --> 00:49:05,445
She's a lovely girl.
1016
00:49:05,480 --> 00:49:08,280
That does not sound like
the Lionel Cleo talked to.
1017
00:49:08,315 --> 00:49:11,637
Unless he had
a personality transplant.
1018
00:49:11,672 --> 00:49:14,960
I was putting my double bass
away when...
1019
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
You.
1020
00:49:23,440 --> 00:49:25,460
And I tried to be chill,
but he wasn't having it.
1021
00:49:25,495 --> 00:49:27,480
It's great news
about the festival, isn't it?
1022
00:49:27,515 --> 00:49:29,697
Lionel, I got you a...
1023
00:49:29,732 --> 00:49:31,626
You've already got one.
1024
00:49:31,661 --> 00:49:33,485
One going spare?
1025
00:49:33,520 --> 00:49:35,320
That's kind.
Thanks, Bart.
1026
00:49:35,355 --> 00:49:37,120
I'm that "kind" of guy.
1027
00:49:40,440 --> 00:49:42,045
Bart's usually crazy shy.
1028
00:49:42,080 --> 00:49:44,920
He barely talks to us
when he edits Poppy's movies.
1029
00:49:44,955 --> 00:49:46,000
You and Bart are friends?
1030
00:49:47,520 --> 00:49:49,405
He used to have a thing
for Poppy.
1031
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
I guess with parents leaving
them both at a young age,
1032
00:49:52,075 --> 00:49:54,005
he thought
there was a connection.
1033
00:49:54,040 --> 00:49:56,605
But he made a dick of himself
at her 21st,
1034
00:49:56,640 --> 00:49:58,760
and I think he's been
embarrassed about it ever since
1035
00:49:58,795 --> 00:50:00,645
so he just tries to be nice.
1036
00:50:00,680 --> 00:50:03,560
A toast. To the Brokenwood
steampunk festival.
1037
00:50:08,320 --> 00:50:11,640
Cleo, your topping-hat,
it looks exquisite.
1038
00:50:11,675 --> 00:50:13,400
How long did it
take you to make?
1039
00:50:13,435 --> 00:50:15,205
I made it.
1040
00:50:15,240 --> 00:50:17,360
For mydaughter.
1041
00:50:17,395 --> 00:50:19,445
It took me months.
1042
00:50:19,480 --> 00:50:21,925
Poppy and I like to share.
1043
00:50:21,960 --> 00:50:24,580
She thinks
it looks hot on me.
1044
00:50:24,615 --> 00:50:27,165
She's right.
It looks hot.
1045
00:50:27,200 --> 00:50:28,960
If I had a hat
that looked that good,
1046
00:50:28,995 --> 00:50:31,017
I'd -- I'd never
take it off.
1047
00:50:31,052 --> 00:50:33,040
- Thanks, Bart.
- To sexy hats!
1048
00:50:33,075 --> 00:50:35,720
To sexy hats.
1049
00:50:40,320 --> 00:50:41,320
I'll get some more?
1050
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
You should take that off.
1051
00:50:48,235 --> 00:50:49,725
Hey, you two.
1052
00:50:49,760 --> 00:50:52,000
Um, fireworks outside
in a few minutes.
1053
00:50:58,640 --> 00:51:00,160
I'll see you outside.
1054
00:51:07,000 --> 00:51:08,840
You got to know
when to hold 'em,
1055
00:51:08,875 --> 00:51:10,637
know when to fold 'em.
1056
00:51:10,672 --> 00:51:12,356
Kenny Rogers.
1057
00:51:12,391 --> 00:51:14,005
- You know it?
- Yeah.
1058
00:51:14,040 --> 00:51:16,080
Grandad used to play it
all the time.
1059
00:51:17,040 --> 00:51:19,520
Come on.
1060
00:51:24,080 --> 00:51:27,640
Lionel didn't say he was happy
for the two of you, did he?
1061
00:51:27,675 --> 00:51:30,760
Poppy, you need to be honest
with us here.
1062
00:51:30,795 --> 00:51:31,960
Like Cleo has.
1063
00:51:33,760 --> 00:51:35,565
No, he didn't.
1064
00:51:35,600 --> 00:51:37,680
You look happy.
1065
00:51:37,715 --> 00:51:39,365
I am, Dad.
1066
00:51:39,400 --> 00:51:41,520
And I really want you
to be happy for me.
1067
00:51:51,520 --> 00:51:55,020
Funny, all I really want
is a piss and a durry.
1068
00:51:55,055 --> 00:51:58,520
I just didn't want that
to be the last thing
1069
00:51:58,555 --> 00:51:59,997
my father said to me.
1070
00:52:00,032 --> 00:52:01,405
"A piss and a durry."
1071
00:52:01,440 --> 00:52:03,480
Did he say anything else?
1072
00:52:05,160 --> 00:52:07,685
When you're running
my festival,
1073
00:52:07,720 --> 00:52:11,080
remember,
Alden's a traitorous bastard.
1074
00:52:12,720 --> 00:52:14,480
Was he referring
to Alden's decision
1075
00:52:14,515 --> 00:52:16,765
to promote you and Cleo?
1076
00:52:16,800 --> 00:52:18,680
So he already knew about it
at this stage of the evening?
1077
00:52:18,715 --> 00:52:21,080
He'd already had a go at Cleo
about it.
1078
00:52:22,240 --> 00:52:23,040
You.
1079
00:52:24,800 --> 00:52:29,680
Alden told me about
his plans for you two.
1080
00:52:29,715 --> 00:52:31,200
You little minx.
1081
00:52:34,440 --> 00:52:36,320
It's great news
about the festival, isn't it?
1082
00:52:38,480 --> 00:52:40,360
And then he had
an even bigger go at me.
1083
00:52:40,395 --> 00:52:42,560
Alden's a traitorous bastard.
1084
00:52:45,960 --> 00:52:47,780
You think you're so smart.
1085
00:52:47,815 --> 00:52:49,600
Just like your mother.
1086
00:52:50,640 --> 00:52:56,560
Well, your mother
was a prozzie.
1087
00:52:56,595 --> 00:52:58,757
A bus-down.
1088
00:52:58,792 --> 00:53:00,885
A doxy.
1089
00:53:00,920 --> 00:53:03,120
An easy-mac strumpet.
1090
00:53:07,800 --> 00:53:09,560
How did that make you feel?
1091
00:53:09,595 --> 00:53:10,605
Sad!
1092
00:53:10,640 --> 00:53:12,685
I felt sad, all right?
Wouldn't you?
1093
00:53:12,720 --> 00:53:15,840
Wouldn't you feel sad if your
father spoke to you like that?
1094
00:53:19,120 --> 00:53:21,280
Thanks, Poppy.
You've been a great help.
1095
00:53:22,520 --> 00:53:24,960
Sims, you're needed
out on Tanamoa Ridge.
1096
00:53:30,840 --> 00:53:32,520
I'd like to see
your short films.
1097
00:53:32,555 --> 00:53:34,405
Why?
1098
00:53:34,440 --> 00:53:35,720
I mean,
they're not for everyone.
1099
00:53:35,755 --> 00:53:37,445
You might not like them.
1100
00:53:37,480 --> 00:53:39,640
I'd like to get a better idea
of the whole steampunk thing.
1101
00:53:39,675 --> 00:53:40,640
As soon as possible, thanks.
1102
00:53:47,360 --> 00:53:50,120
Mike, we've picked up
on Alden Coombes' trail.
1103
00:53:54,840 --> 00:53:56,600
Mrs. Marlowe, come through.
How can I help?
1104
00:53:56,635 --> 00:53:58,325
Jean, please.
1105
00:53:58,360 --> 00:54:00,760
I have something here
that might interest you.
1106
00:54:00,795 --> 00:54:03,117
More cheese rolls?
1107
00:54:03,152 --> 00:54:05,440
Not quite.
1108
00:54:08,760 --> 00:54:13,120
I was power-walking along
Old Comber Rise.
1109
00:54:13,155 --> 00:54:15,480
- Not far from your place.
- Right.
1110
00:54:15,515 --> 00:54:17,165
Then at Pearse Point,
1111
00:54:17,200 --> 00:54:20,160
there it was,
lying in the grass.
1112
00:54:22,800 --> 00:54:25,580
I assume it belonged
to one Lionel Bridges,
1113
00:54:25,615 --> 00:54:28,360
given the wind direction
the other night.
1114
00:54:28,395 --> 00:54:30,857
Thanks.
I'll pass it on to Gina.
1115
00:54:30,892 --> 00:54:33,226
Fair to say foul play
was involved?
1116
00:54:33,261 --> 00:54:35,560
You know I can't talk
about the case.
1117
00:54:35,595 --> 00:54:36,885
Of course not.
1118
00:54:36,920 --> 00:54:40,405
He was an interesting fellow.
1119
00:54:40,440 --> 00:54:42,980
- You knew Lionel?
- I tried not to.
1120
00:54:43,015 --> 00:54:45,485
I don't mean to speak ill
of the dead.
1121
00:54:45,520 --> 00:54:49,240
But if I were you, I'd have
a word with Jared Morehu.
1122
00:54:49,275 --> 00:54:51,560
Ask him about model trains.
1123
00:54:51,595 --> 00:54:53,365
Right.
1124
00:54:53,400 --> 00:54:56,360
I'll come back
for the Tupperware container.
1125
00:54:56,395 --> 00:54:59,320
If you wouldn't mind
just giving it a rinse.
1126
00:54:59,355 --> 00:55:01,365
- Hello, Sam.
- Mrs. Marlowe.
1127
00:55:01,400 --> 00:55:03,440
Boss, I think I've got
a pretty good idea
1128
00:55:03,475 --> 00:55:05,120
where Alden Coombes
might be.
1129
00:55:12,120 --> 00:55:14,520
Mike, you're not
going to believe this.
1130
00:55:17,040 --> 00:55:20,205
No, I think I might.
1131
00:55:20,240 --> 00:55:23,280
It's not exactly
a high-speed getaway, is it?
1132
00:55:23,315 --> 00:55:26,320
Well, as they say,
what goes up must come down.
1133
00:55:26,355 --> 00:55:28,480
So you should go
in hot pursuit.
1134
00:55:28,515 --> 00:55:29,445
Good luck.
1135
00:55:29,480 --> 00:55:32,000
I need to get an ear
to the mortuary.
1136
00:55:33,920 --> 00:55:35,200
Well, off you go.
1137
00:55:37,200 --> 00:55:38,800
Right.
1138
00:55:39,640 --> 00:55:41,645
G'day, Mike.
1139
00:55:41,680 --> 00:55:44,165
No dog this time?
1140
00:55:44,200 --> 00:55:45,700
I've got him
somewhere safe.
1141
00:55:45,735 --> 00:55:48,207
She really likes you?
1142
00:55:48,242 --> 00:55:50,645
- Who?
- Your mystery wahine.
1143
00:55:50,680 --> 00:55:52,800
You know, a woman doesn't lend
her kurijust to any man.
1144
00:55:52,835 --> 00:55:54,445
Who says it's a woman?
1145
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Well, corgis are known for
their vicious attack methods.
1146
00:55:57,115 --> 00:55:59,365
Women use them
as undercover guard dogs.
1147
00:55:59,400 --> 00:56:00,920
You know, why do you think
the queen had so many?
1148
00:56:02,600 --> 00:56:05,160
I wanted to speak to you
about model trains.
1149
00:56:05,195 --> 00:56:07,720
- Is that a euphemism?
- You used to collect them?
1150
00:56:07,755 --> 00:56:09,605
Hell no.
1151
00:56:09,640 --> 00:56:11,260
I'm a man of many interests,
Mike,
1152
00:56:11,295 --> 00:56:12,880
but model trains
don't do it for me.
1153
00:56:12,915 --> 00:56:15,657
But you knew Lionel Bridges?
1154
00:56:15,692 --> 00:56:18,365
Nah.
But I met him once.
1155
00:56:18,400 --> 00:56:20,720
A few years ago I was looking
for a present for my nephew.
1156
00:56:20,755 --> 00:56:24,245
Um, yeah, so,
1157
00:56:24,280 --> 00:56:25,925
it's -- it's about this time
1158
00:56:25,960 --> 00:56:27,880
the shop owner might say
something like,
1159
00:56:27,915 --> 00:56:30,077
"How may I help you?"
1160
00:56:30,112 --> 00:56:32,205
We're closed.
1161
00:56:32,240 --> 00:56:34,085
Well, you've got a funny way
of showing it.
1162
00:56:34,120 --> 00:56:37,560
I doubt there's anything in here
that would interest you lot.
1163
00:56:42,680 --> 00:56:44,245
Come on, Leon.
1164
00:56:44,280 --> 00:56:46,120
We'll go online, find some
cool trains on there?
1165
00:56:52,320 --> 00:56:54,480
It seems Lionel
was most definitely racist.
1166
00:56:54,515 --> 00:56:56,640
All I know is my nephew
has no interest
1167
00:56:56,675 --> 00:56:57,920
in model trains anymore.
1168
00:56:59,520 --> 00:57:01,360
I assume this is
your mystery woman.
1169
00:57:01,395 --> 00:57:02,957
I'll leave you to it?
1170
00:57:02,992 --> 00:57:04,485
I assure you, it isn't.
1171
00:57:04,520 --> 00:57:06,320
Hey, a wink's as good
as a nudge, Mike.
1172
00:57:06,355 --> 00:57:08,280
- Ka kite.
- I'm not winking.
1173
00:57:10,800 --> 00:57:13,325
Detective.
1174
00:57:13,360 --> 00:57:14,920
Might I have a word?
1175
00:57:14,955 --> 00:57:16,160
Sure.
1176
00:57:22,120 --> 00:57:23,405
Why is he flying so low?
1177
00:57:23,440 --> 00:57:25,560
Maybe his head injury's worse
than we thought.
1178
00:57:27,520 --> 00:57:28,680
Or he's playing a long game.
1179
00:57:28,715 --> 00:57:30,205
Meaning?
1180
00:57:30,240 --> 00:57:32,320
Well, he could be angling
to not stand trial
1181
00:57:32,355 --> 00:57:33,925
on grounds of insanity.
1182
00:57:33,960 --> 00:57:37,840
Hey, did you ask Dr. Carlton
to have me around for dinner?
1183
00:57:39,200 --> 00:57:41,440
Just want to see you
off the soups.
1184
00:57:41,475 --> 00:57:44,485
I'm fine.
Really.
1185
00:57:44,520 --> 00:57:47,760
So help me God, if Gina
invites me around for borscht,
1186
00:57:47,795 --> 00:57:49,840
I'm coming for you.
1187
00:57:55,560 --> 00:57:58,240
Well, that's a very
striking perfume you wear.
1188
00:57:58,275 --> 00:58:00,960
Thank you.
1189
00:58:02,560 --> 00:58:04,640
Would you like the name
for Mrs. Shepherd?
1190
00:58:04,675 --> 00:58:06,765
There is
no Mrs. Shepherd.
1191
00:58:06,800 --> 00:58:09,880
And, no, I'm terrible at
remembering that sort of thing.
1192
00:58:09,915 --> 00:58:11,965
Now, what brings you here?
1193
00:58:12,000 --> 00:58:14,445
Do you have any children,
Detective?
1194
00:58:14,480 --> 00:58:17,440
- No, I don't.
- You'd make a wonderful father.
1195
00:58:17,475 --> 00:58:19,445
It wasn't to be.
1196
00:58:19,480 --> 00:58:21,680
I think it's very important
to have a father figure
1197
00:58:21,715 --> 00:58:22,885
in one's life, don't you?
1198
00:58:22,920 --> 00:58:25,380
A -- A strong male role model.
1199
00:58:25,415 --> 00:58:27,840
Is that what Lionel was
to Bart?
1200
00:58:27,875 --> 00:58:29,445
I encouraged it.
1201
00:58:29,480 --> 00:58:33,440
Raising Bart, I knew
I was never going to be enough.
1202
00:58:33,475 --> 00:58:34,965
It's just that
with Lionel gone,
1203
00:58:35,000 --> 00:58:38,800
I'm worried that Bart is
going to become withdrawn.
1204
00:58:38,835 --> 00:58:40,285
He's very shaken
by what's happened,
1205
00:58:40,320 --> 00:58:43,180
and of course
that reflects in his health
1206
00:58:43,215 --> 00:58:46,005
with high blood pressure
and water retention.
1207
00:58:46,040 --> 00:58:48,800
Elsa, I need to be clear
that Bart remains a person
1208
00:58:48,835 --> 00:58:50,360
that is helping us
with our inquiries.
1209
00:58:50,395 --> 00:58:51,725
Of course.
1210
00:58:51,760 --> 00:58:53,205
No, no.
That's not what I meant.
1211
00:58:53,240 --> 00:58:56,760
I -- I wondered if you might
take him fishing.
1212
00:58:56,795 --> 00:58:58,205
I'm sorry?
1213
00:58:58,240 --> 00:59:00,800
Or hunting.
Or something outdoorsy.
1214
00:59:00,835 --> 00:59:02,125
Something masculine.
1215
00:59:02,160 --> 00:59:03,960
I feel that you would be
a really good influence.
1216
00:59:03,995 --> 00:59:06,517
I'm really not much
of a fisherman.
1217
00:59:06,552 --> 00:59:09,040
Well, doesn't hurt to ask.
1218
00:59:10,320 --> 00:59:12,565
Thank you for the tea.
1219
00:59:12,600 --> 00:59:15,005
Elsa, I've been meaning
to ask, um --
1220
00:59:15,040 --> 00:59:17,080
How would you describe
your steampunk character?
1221
00:59:17,115 --> 00:59:18,525
I don't have one.
1222
00:59:18,560 --> 00:59:20,500
So you weren't
at Alden's party?
1223
00:59:20,535 --> 00:59:22,467
Why would I be
at that silly affair?
1224
00:59:22,502 --> 00:59:24,365
Well, I was hoping
you could tell me.
1225
00:59:24,400 --> 00:59:28,240
I saw your car parked
near Alden's property.
1226
00:59:28,275 --> 00:59:29,760
I recognized
the bumper sticker --
1227
00:59:29,795 --> 00:59:31,365
"Mothers know best."
1228
00:59:31,400 --> 00:59:35,160
Well, I'd probably just stopped
somewhere to answer a call.
1229
00:59:35,195 --> 00:59:37,405
The car was empty.
1230
00:59:37,440 --> 00:59:40,700
Perhaps you're not
remembering correctly.
1231
00:59:40,735 --> 00:59:43,925
I remember a red puffer jacket
in the boot.
1232
00:59:43,960 --> 00:59:46,440
When I came by a second time,
after the explosion,
1233
00:59:46,475 --> 00:59:49,297
the hatch was open,
and the jacket was gone.
1234
00:59:49,332 --> 00:59:52,085
What were you doing
at Alden's property?
1235
00:59:52,120 --> 00:59:55,320
I had no interest in
Alden Coombes party or his type,
1236
00:59:55,355 --> 00:59:57,680
and I don't like
what you're implying.
1237
00:59:57,715 --> 00:59:59,960
Thank you again
for the tea.
1238
01:00:04,120 --> 01:00:06,125
Alden!
1239
01:00:06,160 --> 01:00:10,520
We know you're in there.
You need to come down. Now.
1240
01:00:10,555 --> 01:00:13,085
Alden.
1241
01:00:13,120 --> 01:00:16,160
Come out, come out,
wherever you are.
1242
01:00:18,720 --> 01:00:22,000
I could grab the Bushmaster,
blow a couple of holes in it.
1243
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Alden, my colleague
is suggesting
1244
01:00:27,795 --> 01:00:29,720
that we try
the shotgun approach.
1245
01:00:29,755 --> 01:00:31,685
Any thoughts?
1246
01:00:31,720 --> 01:00:33,245
Hello!
1247
01:00:33,280 --> 01:00:36,440
Sorry, I didn't hear you.
My ears are still ringing.
1248
01:00:36,475 --> 01:00:40,320
Yeah, because megaphones
are notoriously quiet.
1249
01:00:40,355 --> 01:00:42,200
How about you come down,
we have a chat?
1250
01:00:42,235 --> 01:00:43,360
How do I know you're alone?
1251
01:00:46,000 --> 01:00:48,285
Jesus, Alden,
it's just us.
1252
01:00:48,320 --> 01:00:49,800
Will you guarantee
my protection?
1253
01:00:49,835 --> 01:00:51,520
- From who?
- What are you afraid of?
1254
01:00:51,555 --> 01:00:53,720
The bomb.
I thought...
1255
01:00:53,755 --> 01:00:55,365
You thought what?
1256
01:00:55,400 --> 01:00:58,840
I don't think they were trying
to kill Lionel.
1257
01:00:58,875 --> 01:01:00,280
They were trying
to kill me.
1258
01:01:29,520 --> 01:01:31,445
Bart.
Mind if I come in?
1259
01:01:40,360 --> 01:01:42,520
T- take a seat.
1260
01:01:42,555 --> 01:01:44,457
I'm okay, thanks.
1261
01:01:48,000 --> 01:01:51,400
I was just in the middle
of editing.
1262
01:01:51,435 --> 01:01:52,605
Look.
1263
01:01:52,640 --> 01:01:53,605
Oi!
1264
01:01:53,640 --> 01:01:54,800
I'm thinking about
keeping that part
1265
01:01:54,835 --> 01:01:56,085
where your colleague comes in.
1266
01:01:56,120 --> 01:01:58,160
Charlie 3 to comms.
Stand down. False alarm.
1267
01:01:58,195 --> 01:01:59,800
I think it's really raw.
1268
01:01:59,835 --> 01:02:00,965
Is that on?
1269
01:02:01,000 --> 01:02:03,680
Do you edit
all Poppy and Cleo's movies?
1270
01:02:03,715 --> 01:02:06,205
Yeah.
Yeah, I like it.
1271
01:02:06,240 --> 01:02:07,880
It's a way
of being involved without
1272
01:02:07,915 --> 01:02:09,080
having to talk to anyone.
1273
01:02:10,960 --> 01:02:14,160
Your mother suggests you spend
a lot of time by yourself.
1274
01:02:14,195 --> 01:02:15,525
I'm -- I'm not by myself.
1275
01:02:15,560 --> 01:02:19,200
I- I've got lots of friends,
just not physical ones.
1276
01:02:19,235 --> 01:02:21,337
My mother's not right
about everything.
1277
01:02:21,372 --> 01:02:23,405
You know, she thinks she is,
but she's not.
1278
01:02:23,440 --> 01:02:26,960
Bart, was your mother at Alden's
place the other night?
1279
01:02:26,995 --> 01:02:30,125
My mum?
No way.
1280
01:02:30,160 --> 01:02:32,080
She thinks
steampunk's embarrassing.
1281
01:02:32,115 --> 01:02:33,325
You definitely
didn't see her?
1282
01:02:33,360 --> 01:02:35,180
She doesn't even give me a ride
to the parties
1283
01:02:35,215 --> 01:02:37,000
in case somebody sees me
in her car in my costume.
1284
01:02:40,280 --> 01:02:41,565
Gina.
1285
01:02:43,480 --> 01:02:44,765
So satisfying when you have
1286
01:02:44,800 --> 01:02:47,220
all the pieces of a puzzle,
isn't it?
1287
01:02:47,255 --> 01:02:49,640
So it definitely belonged
to Lionel?
1288
01:02:49,675 --> 01:02:51,045
Yes.
1289
01:02:51,080 --> 01:02:53,685
Though what's most interesting
1290
01:02:53,720 --> 01:02:57,920
is this green hue
around the top of the ear.
1291
01:02:57,955 --> 01:02:59,525
It's like fur.
1292
01:02:59,560 --> 01:03:01,640
Perhaps the fur
of a Martian.
1293
01:03:01,675 --> 01:03:03,445
Interesting theory.
1294
01:03:03,480 --> 01:03:06,800
It's a joke, Mike.
I know Martians are not real.
1295
01:03:06,835 --> 01:03:08,165
Do you?
1296
01:03:08,200 --> 01:03:10,520
I'm not sure I do know
they're not real.
1297
01:03:10,555 --> 01:03:12,685
I will look into it.
1298
01:03:12,720 --> 01:03:15,480
Whatever it is, it's not like
any organic matter I've seen.
1299
01:03:17,120 --> 01:03:20,480
Perhaps the explosion
had another chemical component?
1300
01:03:20,515 --> 01:03:23,840
You said they were trying
to kill you, not Lionel.
1301
01:03:23,875 --> 01:03:25,285
- Who are "they"?
- I should lie down.
1302
01:03:25,320 --> 01:03:27,680
- Things are fuzzy.
- Dr. Carlton says you're fine.
1303
01:03:27,715 --> 01:03:29,405
Fine enough
to leap out a window,
1304
01:03:29,440 --> 01:03:31,720
steal a bicycle,
and fly a hot-air balloon.
1305
01:03:34,560 --> 01:03:35,800
So...
1306
01:03:36,760 --> 01:03:38,805
Who are "they"?
1307
01:03:38,840 --> 01:03:41,085
Damn wind changed on me.
1308
01:03:41,120 --> 01:03:42,880
Otherwise I'd have made it
across the border
1309
01:03:42,915 --> 01:03:44,760
into bright
and wondrous lands.
1310
01:03:44,795 --> 01:03:47,137
New beginnings.
1311
01:03:47,172 --> 01:03:49,445
Alas, not to be.
1312
01:03:49,480 --> 01:03:53,180
Alden, if you believe that
someone tried to kill you
1313
01:03:53,215 --> 01:03:56,880
and killed Lionel instead,
it is imperative you tell us.
1314
01:03:56,915 --> 01:03:59,240
But in a way, I killed him.
1315
01:04:00,840 --> 01:04:03,360
You see, Lionel's death
was all my doing.
1316
01:04:06,040 --> 01:04:08,285
I lost my wife 10 years ago.
1317
01:04:08,320 --> 01:04:10,720
A virus.
Out of the blue, no warning.
1318
01:04:10,755 --> 01:04:14,045
I'm sorry to hear that.
1319
01:04:14,080 --> 01:04:16,820
Things went downhill
for a while.
1320
01:04:16,855 --> 01:04:19,525
There was some drinking,
gambling.
1321
01:04:19,560 --> 01:04:22,520
Grief, you see, it can
turn some of us upside down.
1322
01:04:24,200 --> 01:04:26,120
Things unraveled on me
financially.
1323
01:04:26,155 --> 01:04:28,365
The banks got tired of me.
1324
01:04:28,400 --> 01:04:30,480
How does this explain
what happened to Lionel?
1325
01:04:30,515 --> 01:04:33,720
Hot-air ballooning
is a fickle business.
1326
01:04:33,755 --> 01:04:35,337
At the mercy
of the weather gods.
1327
01:04:35,372 --> 01:04:36,920
And even then,
if you can't buy gas,
1328
01:04:36,955 --> 01:04:39,917
you can't
get yourself aloft.
1329
01:04:39,952 --> 01:04:42,880
So I borrowed money
from some --
1330
01:04:42,915 --> 01:04:44,125
well, wherever I could.
1331
01:04:44,160 --> 01:04:46,520
So you're in trouble
with loan sharks?
1332
01:04:46,555 --> 01:04:48,285
Scoundrels, yes.
1333
01:04:48,320 --> 01:04:50,245
Threats were made.
Serious threats.
1334
01:04:50,280 --> 01:04:53,480
So when I woke up in hospital
and heard what had happened,
1335
01:04:53,515 --> 01:04:55,657
I knew --
I knew it was meant for me.
1336
01:04:55,692 --> 01:04:57,765
Do you have a name
for this lender?
1337
01:04:57,800 --> 01:05:00,840
If I were to tell you that, I'd
be re-signing my death warrant.
1338
01:05:00,875 --> 01:05:02,960
Or saving another
innocent life.
1339
01:05:12,960 --> 01:05:15,480
"Fast Eddie's Cash Bonanza."
1340
01:05:15,515 --> 01:05:17,965
Yes.
It's as bad as it sounds.
1341
01:05:18,000 --> 01:05:20,760
It's a payday lender.
They're in the city.
1342
01:05:23,320 --> 01:05:25,360
Mr. Coombes, we need to know
your whereabouts
1343
01:05:25,395 --> 01:05:26,837
in the moments
before the explosion.
1344
01:05:26,872 --> 01:05:29,256
Nobody else
can account for you.
1345
01:05:29,291 --> 01:05:31,640
I can't remember.
I can't remember.
1346
01:05:32,800 --> 01:05:34,325
Perhaps a good night's sleep
1347
01:05:34,360 --> 01:05:37,260
might help me recover
my scrambled thoughts.
1348
01:05:37,295 --> 01:05:40,125
Can I be emancipated
so that I might repose?
1349
01:05:40,160 --> 01:05:42,040
Please don't try and leave town
while we follow this up.
1350
01:05:42,075 --> 01:05:44,680
No, no. I don't even want to
leave the building.
1351
01:05:44,715 --> 01:05:46,520
I'm safer here.
1352
01:05:47,760 --> 01:05:49,000
I know you have a bed.
1353
01:05:56,160 --> 01:06:00,680
I, um, have to lock you in
for protocol reasons.
1354
01:06:00,715 --> 01:06:02,520
And only because you believe
there is
1355
01:06:02,555 --> 01:06:04,477
a serious threat
to your life.
1356
01:06:04,512 --> 01:06:06,400
You're so kind.
It's what I want.
1357
01:06:06,435 --> 01:06:08,640
It's what I deserve.
1358
01:06:12,040 --> 01:06:14,120
If they come,
tell them to take it all.
1359
01:06:14,155 --> 01:06:15,840
My car, my things,
I don't care.
1360
01:06:15,875 --> 01:06:18,337
But not my balloon.
1361
01:06:18,372 --> 01:06:21,266
She's everything.
1362
01:06:21,301 --> 01:06:24,125
See, my wife and I,
1363
01:06:24,160 --> 01:06:25,600
they were
our happiest times.
1364
01:06:25,635 --> 01:06:29,080
Please, not my balloon.
1365
01:06:46,720 --> 01:06:48,365
All of the numbers
associated with
1366
01:06:48,400 --> 01:06:50,880
Fast Eddie's Cash Bonanza
have been disconnected,
1367
01:06:50,915 --> 01:06:52,357
including the mobiles.
1368
01:06:52,392 --> 01:06:53,765
Send it through to Hughes.
1369
01:06:53,800 --> 01:06:55,160
He can get a team onto it
on morning.
1370
01:06:55,195 --> 01:06:59,085
Um, I think
he's done his time.
1371
01:06:59,120 --> 01:07:00,925
Well, if it's good enough
for Alden Coombes...
1372
01:07:00,960 --> 01:07:04,240
Yeah. But think of the
psychological issues he has now.
1373
01:07:04,275 --> 01:07:06,365
Abandonment, persecution,
1374
01:07:06,400 --> 01:07:08,805
not to mention
distrust of the police.
1375
01:07:08,840 --> 01:07:11,360
Elsa Bloom was near
the scene of the crime.
1376
01:07:11,395 --> 01:07:13,360
I recognized
her car yesterday.
1377
01:07:13,395 --> 01:07:14,885
But she won't admit it.
1378
01:07:14,920 --> 01:07:17,325
Best case, she was spying
on her son.
1379
01:07:17,360 --> 01:07:19,700
Worst case, she was there
to deal to Lionel.
1380
01:07:19,735 --> 01:07:22,040
Bart is very much
under the thumb of his mother,
1381
01:07:22,075 --> 01:07:25,005
possibly covering
for her too.
1382
01:07:25,040 --> 01:07:27,520
Apart from her,
he leads a very solitary life,
1383
01:07:27,555 --> 01:07:29,605
spending most
of his time online.
1384
01:07:29,640 --> 01:07:33,280
He was on one of those
chat rooms when I dropped by.
1385
01:07:33,315 --> 01:07:35,080
- He closed it quickly.
- Yeah?
1386
01:07:35,115 --> 01:07:37,005
- What's it called?
- In-Life.
1387
01:07:37,040 --> 01:07:39,240
Yeah, I tried searching for it,
but I couldn't find --
1388
01:07:39,275 --> 01:07:40,205
Found it.
1389
01:07:40,240 --> 01:07:43,920
It's an incel chat room.
1390
01:07:43,955 --> 01:07:45,765
Incel being...?
1391
01:07:45,800 --> 01:07:48,600
Well, incels are a community
1392
01:07:48,635 --> 01:07:51,765
of lonely, young,
1393
01:07:51,800 --> 01:07:54,600
mostly white virgins
who feel resentment
1394
01:07:54,635 --> 01:07:57,400
at their perceived rejections
by women.
1395
01:07:57,435 --> 01:08:01,325
It's a special kind
of boys club.
1396
01:08:01,360 --> 01:08:04,400
Cleo did say that Poppy had
rejected Bart at a party once.
1397
01:08:04,435 --> 01:08:08,320
No wonder he got on
so well with Lionel.
1398
01:08:08,355 --> 01:08:09,717
Breen, I want you to watch
the movies
1399
01:08:09,752 --> 01:08:11,080
that Poppy and Cleo
have been making.
1400
01:08:11,115 --> 01:08:12,565
I've forwarded you the link.
1401
01:08:12,600 --> 01:08:15,160
Are you sure this is
a great use of police time?
1402
01:08:15,195 --> 01:08:16,525
I don't think they'll be
very good.
1403
01:08:16,560 --> 01:08:18,960
Well, I thought
you'd find it interesting.
1404
01:08:18,995 --> 01:08:20,480
You're in the next one.
1405
01:08:21,960 --> 01:08:23,080
No.
1406
01:08:30,160 --> 01:08:33,800
Fast Eddie's Cash Bonanza
shut down three weeks ago.
1407
01:08:33,835 --> 01:08:37,440
Eddie McIntyre is in custody
along with his cronies.
1408
01:08:37,475 --> 01:08:39,240
Banged up with a whole lot
of misdemeanors.
1409
01:08:39,275 --> 01:08:40,645
Assault?
1410
01:08:40,680 --> 01:08:42,680
Look, they're bad buggers,
don't get me wrong.
1411
01:08:42,715 --> 01:08:46,245
They repossess
flat-screen TVs, cars.
1412
01:08:46,280 --> 01:08:49,560
The odd kneecap might not work
as well as it used to.
1413
01:08:49,595 --> 01:08:52,840
But blowing up clients
is not in their repertoire.
1414
01:08:52,875 --> 01:08:54,685
Dead people don't pay.
1415
01:08:54,720 --> 01:08:56,920
And they were all in custody
at the time?
1416
01:08:56,955 --> 01:08:58,085
Indeed.
1417
01:08:58,120 --> 01:09:00,380
So, yes,
he is in fantasyland
1418
01:09:00,415 --> 01:09:02,605
but in more ways than one.
1419
01:09:02,640 --> 01:09:03,800
The international boys
came through
1420
01:09:03,835 --> 01:09:06,005
with that QHP you wanted.
1421
01:09:06,040 --> 01:09:09,000
Now, Andrew Crombie has
a very interesting past.
1422
01:09:09,035 --> 01:09:10,320
Andrew Crombie being...?
1423
01:09:10,355 --> 01:09:12,045
Alden Coombes,
1424
01:09:12,080 --> 01:09:13,520
when he lived
in Brighton, England.
1425
01:09:13,555 --> 01:09:15,085
I've just sent it through.
1426
01:09:15,120 --> 01:09:17,560
He changed his name
and emigrated 10 years ago
1427
01:09:17,595 --> 01:09:19,165
when his wife died.
1428
01:09:19,200 --> 01:09:21,120
Yeah, from a virus,
I believe.
1429
01:09:21,155 --> 01:09:23,005
Well, she may have
had a virus
1430
01:09:23,040 --> 01:09:26,120
when she fell from the basket
of his hot-air balloon.
1431
01:09:26,155 --> 01:09:27,200
5,000 feet.
Not pretty.
1432
01:09:30,160 --> 01:09:32,240
Okay.
Thanks.
1433
01:09:33,760 --> 01:09:35,005
It was never proved!
1434
01:09:35,040 --> 01:09:36,440
Because you were
the only witness.
1435
01:09:36,475 --> 01:09:38,925
She had a virus.
Inner ear.
1436
01:09:38,960 --> 01:09:41,720
It affected her balance.
She leaned over.
1437
01:09:41,755 --> 01:09:43,405
I was acquitted.
1438
01:09:43,440 --> 01:09:45,920
Flying balloons is everything
to me. Everything.
1439
01:09:45,955 --> 01:09:48,400
Why should I lose that
because of an accident?
1440
01:09:48,435 --> 01:09:50,005
A tragic accident.
1441
01:09:50,040 --> 01:09:52,405
A witness has you and Lionel
1442
01:09:52,440 --> 01:09:54,280
having a heated argument
out by the portaloos
1443
01:09:54,315 --> 01:09:56,040
about 20 minutes
before the explosion.
1444
01:09:56,075 --> 01:09:58,080
What was that about?
1445
01:10:00,960 --> 01:10:02,325
Okay.
1446
01:10:02,360 --> 01:10:05,005
Here's how it looks.
1447
01:10:05,040 --> 01:10:06,845
You had an argument with Lionel.
1448
01:10:06,880 --> 01:10:09,480
Then while everyone is inside
enjoying the band,
1449
01:10:09,515 --> 01:10:11,725
you have time
to unlock your shed --
1450
01:10:11,760 --> 01:10:13,400
you said yourself
you have the only key --
1451
01:10:13,435 --> 01:10:16,125
hook a propane tank up
to a portaloo,
1452
01:10:16,160 --> 01:10:18,480
fill it with gas, and then wait
for Lionel to come along.
1453
01:10:18,515 --> 01:10:20,800
You then locked the
portaloo after he went inside,
1454
01:10:20,835 --> 01:10:22,325
planning to gas him to death,
1455
01:10:22,360 --> 01:10:24,480
but you didn't count on him
trying to have a cigarette.
1456
01:10:24,515 --> 01:10:25,645
The portaloo explodes,
1457
01:10:25,680 --> 01:10:27,525
killing Lionel
and landing you in hospital
1458
01:10:27,560 --> 01:10:30,360
with enough injuries to make you
look like an innocent bystander.
1459
01:10:30,395 --> 01:10:31,920
You can see
why it's in your best interest
1460
01:10:31,955 --> 01:10:34,257
to clarify
what went on and why.
1461
01:10:34,292 --> 01:10:36,525
I swear it was
nothing like that.
1462
01:10:36,560 --> 01:10:41,840
Yes, we did argue bitterly
after the announcement.
1463
01:10:43,195 --> 01:10:45,200
Lionel.
1464
01:10:47,240 --> 01:10:50,000
You should know
I've asked Poppy and Cleo
1465
01:10:50,035 --> 01:10:51,957
to help me run the festival.
1466
01:10:51,992 --> 01:10:53,845
The hell you have.
1467
01:10:53,880 --> 01:10:56,480
I'm sorry.
You know I need this festival.
1468
01:10:58,640 --> 01:11:03,400
I did all the budgets,
proposals, the logistics.
1469
01:11:03,435 --> 01:11:05,637
I set up all the meetings.
1470
01:11:05,672 --> 01:11:07,840
All you did was ponce around.
1471
01:11:07,875 --> 01:11:09,685
We need fresh blood.
1472
01:11:09,720 --> 01:11:13,560
All the horrible stuff you
keep saying will kill our plans.
1473
01:11:13,595 --> 01:11:17,400
If my daughter usurps me along
with that little darkie...
1474
01:11:17,435 --> 01:11:20,160
For God's sake, man!
This is what I mean!
1475
01:11:22,520 --> 01:11:26,120
There's a lot more
horrible stuff I couldsay.
1476
01:11:27,160 --> 01:11:29,485
About your wife.
1477
01:11:32,495 --> 01:11:35,365
You wouldn't dare.
1478
01:11:35,400 --> 01:11:37,840
I'll make sure
your precious festival dies
1479
01:11:37,875 --> 01:11:39,760
before it's born.
1480
01:11:39,795 --> 01:11:40,937
Brocklesby.
1481
01:11:44,840 --> 01:11:47,840
I should kill you,
you hypocritical bastard.
1482
01:11:49,240 --> 01:11:51,720
He flicked his cigarette away
and stormed off.
1483
01:11:51,755 --> 01:11:55,360
Yes, in that moment
I wanted to kill him.
1484
01:11:55,395 --> 01:11:56,485
But I didn't.
1485
01:11:56,520 --> 01:11:58,205
After he mentioned your wife?
1486
01:11:58,240 --> 01:12:00,280
Lionel knew about
the accident.
1487
01:12:00,315 --> 01:12:01,845
What did Lionel know?
1488
01:12:01,880 --> 01:12:05,320
Well, if other people found out
that it would all be over.
1489
01:12:05,355 --> 01:12:07,400
And that was the last time
you saw him?
1490
01:12:08,880 --> 01:12:09,720
No.
1491
01:12:14,920 --> 01:12:16,245
You!
1492
01:12:16,280 --> 01:12:18,400
Leave me alone,
for Christ's sake!
1493
01:12:20,560 --> 01:12:22,760
That's the last thing
I can remember --
1494
01:12:22,795 --> 01:12:24,640
feeling hopeless.
1495
01:12:25,680 --> 01:12:26,760
And here I am.
1496
01:12:30,360 --> 01:12:32,720
Do you wear gloves
when you handle the gas?
1497
01:12:32,755 --> 01:12:35,480
Yes, the tanks
can get very cold.
1498
01:12:38,360 --> 01:12:43,000
And this key ring,
does it belong to you?
1499
01:12:45,280 --> 01:12:49,280
And this padlock,
do you recognize it?
1500
01:12:50,600 --> 01:12:51,640
Maybe.
1501
01:12:56,400 --> 01:12:57,840
So?
It's from my shed.
1502
01:12:59,280 --> 01:13:02,480
Well, it was found
in the field behind your house.
1503
01:13:04,440 --> 01:13:06,420
The shank's been cut through.
1504
01:13:06,455 --> 01:13:08,365
Obviously, you see,
a burglar.
1505
01:13:08,400 --> 01:13:11,440
But that wasn't the one
found on your shed.
1506
01:13:14,040 --> 01:13:15,485
This padlock was.
1507
01:13:15,520 --> 01:13:17,565
Um, sorry, I'm confused.
1508
01:13:17,600 --> 01:13:20,725
Well, let me keep it simple.
1509
01:13:20,760 --> 01:13:23,000
Did you cut the shank
off your own padlock
1510
01:13:23,035 --> 01:13:24,657
and then place
a new padlock on?
1511
01:13:24,692 --> 01:13:26,245
Why would I cut
my own padlock?
1512
01:13:26,280 --> 01:13:28,160
Well, that's what I was hoping
you could tell me,
1513
01:13:28,195 --> 01:13:30,280
to eliminate any confusion.
1514
01:13:30,315 --> 01:13:31,405
W- Wait.
1515
01:13:31,440 --> 01:13:33,760
Were my fingerprints
on the new padlock?
1516
01:13:33,795 --> 01:13:36,197
- They weren't.
- Well, there you go.
1517
01:13:36,232 --> 01:13:38,600
But you did say
you always wore gloves.
1518
01:13:42,160 --> 01:13:44,120
He was found
closest to the blast.
1519
01:13:44,155 --> 01:13:45,725
It was his gas
that was used.
1520
01:13:45,760 --> 01:13:48,040
He had motive
in wanting to stop Lionel
1521
01:13:48,075 --> 01:13:49,525
before he wrecked
his plans.
1522
01:13:49,560 --> 01:13:52,920
And he was the last
to see Lionel alive.
1523
01:13:54,200 --> 01:13:57,160
But how did he know when Lionel
would use the toilet,
1524
01:13:57,195 --> 01:13:58,680
or if he would
use it at all?
1525
01:14:00,520 --> 01:14:03,160
I've finished watching
Poppy Bridges' masterpieces.
1526
01:14:03,195 --> 01:14:04,285
They're not bad, actually.
1527
01:14:04,320 --> 01:14:06,205
But the latest one,
"Divine Beings,"
1528
01:14:06,240 --> 01:14:08,480
the one they were doing reshoots
for when I made my cameo,
1529
01:14:08,515 --> 01:14:10,200
well, it turns out
the original version
1530
01:14:10,235 --> 01:14:11,565
had been online for months
1531
01:14:11,600 --> 01:14:14,320
and was taken down
the day after Lionel was killed.
1532
01:14:14,355 --> 01:14:16,765
Oops.
1533
01:14:16,800 --> 01:14:18,220
Nothing to see here?
1534
01:14:18,255 --> 01:14:19,605
Bart Bloom edits those.
1535
01:14:19,640 --> 01:14:22,000
See if he has
the original version.
1536
01:14:22,035 --> 01:14:24,080
Timmie Time.
1537
01:14:34,040 --> 01:14:35,520
And that's where they were?
1538
01:14:35,555 --> 01:14:37,165
Yeah.
Exactly.
1539
01:14:37,200 --> 01:14:40,640
I've chocked the female one
to allow for the crater.
1540
01:14:40,675 --> 01:14:42,600
So where do you want me
to stand?
1541
01:14:42,635 --> 01:14:44,520
Over by the second one.
1542
01:14:56,680 --> 01:14:57,885
Bart.
1543
01:14:57,920 --> 01:14:59,920
The copy of Poppy's film
that you wanted.
1544
01:14:59,955 --> 01:15:02,960
Thanks.
Appreciate it.
1545
01:15:04,800 --> 01:15:06,365
Anything else?
1546
01:15:06,400 --> 01:15:08,280
Poppy is a good person.
1547
01:15:13,240 --> 01:15:14,725
Neil.
1548
01:15:14,760 --> 01:15:17,005
Detective.
1549
01:15:17,040 --> 01:15:18,960
Twice in one week.
Should I be honored or worried?
1550
01:15:20,200 --> 01:15:22,405
I know there are
patient-privacy concerns,
1551
01:15:22,440 --> 01:15:25,320
but I need to talk about
your nephew's medical history.
1552
01:15:26,600 --> 01:15:29,400
Off the record,
as an uncle, not a pharmacist?
1553
01:15:31,560 --> 01:15:34,605
Well, he, suffered pneumonia
as a child.
1554
01:15:34,640 --> 01:15:37,400
Since then he's sort of
struggled with various ailments.
1555
01:15:37,435 --> 01:15:40,525
Asthma, volatile blood sugar.
1556
01:15:40,560 --> 01:15:42,480
High blood pressure,
for which he takes a diuretic.
1557
01:15:42,515 --> 01:15:45,245
Mind you,
if Elsa was my mother
1558
01:15:45,280 --> 01:15:47,440
I'd probably suffer
high blood pressure too.
1559
01:15:47,475 --> 01:15:49,405
Poor kid.
1560
01:15:49,440 --> 01:15:52,880
Sometimes he's got so many pills
on him he sounds like a maraca.
1561
01:15:52,915 --> 01:15:55,720
To clarify,
Bart is actually unwell?
1562
01:15:55,755 --> 01:15:57,285
Yes and no?
1563
01:15:57,320 --> 01:15:59,725
Everything he takes
is preventative.
1564
01:15:59,760 --> 01:16:02,760
He hasn't had any proper
medical scares for a long time.
1565
01:16:02,795 --> 01:16:05,800
In my opinion, that boy's
biggest health concern
1566
01:16:05,835 --> 01:16:07,000
is my sister-in-law.
1567
01:16:09,720 --> 01:16:12,205
- Detective.
- Elsa.
1568
01:16:12,240 --> 01:16:15,285
That really is
a lovely perfume.
1569
01:16:15,320 --> 01:16:17,680
- I'm guessing jasmine.
- Jasmine Nights.
1570
01:16:17,715 --> 01:16:19,885
Very good.
1571
01:16:19,920 --> 01:16:21,560
Would you care for
a coffee?
1572
01:16:21,595 --> 01:16:23,165
That would be lovely.
1573
01:16:23,200 --> 01:16:26,080
Good. The kettle's just boiled
at the station.
1574
01:16:28,440 --> 01:16:31,245
Plunger okay, I hope.
1575
01:16:31,280 --> 01:16:33,080
This isn't
what I was expecting.
1576
01:16:33,115 --> 01:16:34,485
The thing is, Elsa,
1577
01:16:34,520 --> 01:16:37,340
I'm certain you were
at the steampunk party.
1578
01:16:37,375 --> 01:16:40,160
A witness recalls
being fallen on by you.
1579
01:16:40,195 --> 01:16:42,245
I don't understand.
1580
01:16:42,280 --> 01:16:43,960
Any details you can remember
1581
01:16:43,995 --> 01:16:45,080
about this
"bush person" you saw?
1582
01:16:45,115 --> 01:16:46,480
Anything at all?
1583
01:16:58,595 --> 01:17:00,085
It fell on me!
1584
01:17:05,640 --> 01:17:06,980
Jasmine!
1585
01:17:07,015 --> 01:17:08,285
Jasmine?
1586
01:17:08,320 --> 01:17:11,000
I smelled jasmine.
I remember it clearly now.
1587
01:17:12,920 --> 01:17:14,565
That's weird.
1588
01:17:14,600 --> 01:17:17,925
Can't see any jasmine
around here.
1589
01:17:17,960 --> 01:17:21,080
Jasmine Nights.
A very memorable scent.
1590
01:17:21,115 --> 01:17:24,200
Yes, all right, I was there.
Very briefly.
1591
01:17:24,235 --> 01:17:26,680
I drove over
to watch out for my son.
1592
01:17:26,715 --> 01:17:29,085
So it was you, not Bart,
1593
01:17:29,120 --> 01:17:31,125
that saw Alden
and Lionel argue.
1594
01:17:31,160 --> 01:17:34,440
I should kill you,
you hypocritical bastard.
1595
01:17:36,520 --> 01:17:39,320
But why the camouflage,
the cloak-and-dagger?
1596
01:17:39,355 --> 01:17:41,560
Bart couldn't know
I was there.
1597
01:17:41,595 --> 01:17:43,565
He gets tetchy.
1598
01:17:43,600 --> 01:17:45,120
If you come
anywhere near that place,
1599
01:17:45,155 --> 01:17:46,880
I swear to God
I'll move out!
1600
01:17:46,915 --> 01:17:48,365
Just leave me alone!
1601
01:17:48,400 --> 01:17:51,760
You have to understand I thought
he really meant it this time.
1602
01:17:51,795 --> 01:17:55,400
I -- I can't lose him.
1603
01:17:55,435 --> 01:17:58,285
He's all I have.
1604
01:17:58,320 --> 01:18:01,280
I only want what's best
for my son.
1605
01:18:01,315 --> 01:18:04,117
But one thing
I can tell you --
1606
01:18:04,152 --> 01:18:06,920
I did not kill
Lionel Bridges.
1607
01:18:06,955 --> 01:18:08,485
Did you see who did?
1608
01:18:08,520 --> 01:18:11,160
I was gone
before the explosion.
1609
01:18:16,800 --> 01:18:19,360
So you wanted to tell me
about the argument
1610
01:18:19,395 --> 01:18:21,017
without revealing
you were there.
1611
01:18:21,052 --> 01:18:22,640
Well, I was only trying
to help.
1612
01:18:24,080 --> 01:18:25,120
Mothers know best.
1613
01:18:40,520 --> 01:18:42,040
My God.
1614
01:18:43,400 --> 01:18:47,000
It's okay, Cleo.
You'll be fine.
1615
01:18:47,035 --> 01:18:48,680
You've got to move on,
babe.
1616
01:18:48,715 --> 01:18:51,725
Hi.
Cleo.
1617
01:18:51,760 --> 01:18:53,560
I need you to come
to the station with me.
1618
01:18:53,595 --> 01:18:54,765
Why?
1619
01:18:54,800 --> 01:18:57,120
We have a few questions.
1620
01:18:57,155 --> 01:18:58,917
Is Poppy here?
1621
01:19:00,680 --> 01:19:03,560
Well, she either is
or she isn't.
1622
01:19:03,595 --> 01:19:05,205
We broke up.
1623
01:19:05,240 --> 01:19:07,660
She told me to go see the world
without her.
1624
01:19:07,695 --> 01:19:10,080
She's never gonna leave
this stupid town.
1625
01:19:10,115 --> 01:19:12,925
I'm sorry to hear that.
1626
01:19:12,960 --> 01:19:15,720
Regardless, I need you
to come with me now.
1627
01:19:26,560 --> 01:19:28,040
This way.
1628
01:19:29,560 --> 01:19:31,040
Take a seat.
1629
01:19:35,560 --> 01:19:38,080
The original ending
of your film "Divine Beings"
1630
01:19:38,115 --> 01:19:39,920
depicts a villainous
train conductor
1631
01:19:39,955 --> 01:19:41,525
being killed
by your character.
1632
01:19:41,560 --> 01:19:45,080
It's undoubtedly supposed to
be Lionel, isn't it?
1633
01:19:45,115 --> 01:19:46,640
"Divine Beings,"
"Heavenly Creatures."
1634
01:19:46,675 --> 01:19:48,845
It was a homage.
1635
01:19:48,880 --> 01:19:50,965
To a film
about two young women
1636
01:19:51,000 --> 01:19:53,680
killing one of their mothers
with a brick to the head.
1637
01:19:55,280 --> 01:19:57,525
Curiously,
the film was taken down
1638
01:19:57,560 --> 01:20:01,285
the day after
Lionel Bridges was murdered.
1639
01:20:01,320 --> 01:20:03,280
You then went out
and shot an alternative ending
1640
01:20:03,315 --> 01:20:04,760
the next day, correct?
1641
01:20:04,795 --> 01:20:06,085
Yes.
1642
01:20:06,120 --> 01:20:08,400
And why would you do that?
1643
01:20:08,435 --> 01:20:10,045
I felt ashamed.
1644
01:20:10,080 --> 01:20:12,360
I knew it would look insensitive
even though...
1645
01:20:12,395 --> 01:20:13,725
It was a joke.
1646
01:20:13,760 --> 01:20:14,965
Poppy and I used to talk about
1647
01:20:15,000 --> 01:20:16,360
killing off
Lionel's steampunk character,
1648
01:20:16,395 --> 01:20:18,205
but only his character,
not him.
1649
01:20:18,240 --> 01:20:20,200
We were role-playing.
It was a silly game.
1650
01:20:20,235 --> 01:20:21,725
It wasn't real.
1651
01:20:21,760 --> 01:20:23,440
Until suddenly it wasreal.
1652
01:20:24,640 --> 01:20:27,565
Poppy's father
really is dead.
1653
01:20:27,600 --> 01:20:30,440
The man who stood in the way
of you two being happy together.
1654
01:20:30,475 --> 01:20:32,880
He dies.
The next day, you move in.
1655
01:20:32,915 --> 01:20:34,365
Into his house.
1656
01:20:34,400 --> 01:20:36,120
Everyone's a winner
except Lionel.
1657
01:20:36,155 --> 01:20:37,445
Poppy and I have broken up.
1658
01:20:37,480 --> 01:20:39,880
Why would we do something
like that just to break up?
1659
01:20:39,915 --> 01:20:41,360
Maybe you couldn't handle
the guilt.
1660
01:20:41,395 --> 01:20:43,017
No, I didn't do it.
1661
01:20:43,052 --> 01:20:44,640
What about Poppy?
1662
01:20:46,720 --> 01:20:50,560
With your father dead,
you stand to inherit his house,
1663
01:20:50,595 --> 01:20:55,000
his business,
which you could run or sell,
1664
01:20:55,035 --> 01:20:57,325
make a tidy profit.
1665
01:20:57,360 --> 01:21:00,520
Enough to kick-start your
filmmaking career in earnest.
1666
01:21:00,555 --> 01:21:03,680
I didn't want him dead, okay?
He was my dad.
1667
01:21:03,715 --> 01:21:05,280
What about Cleo?
1668
01:21:28,852 --> 01:21:32,126
You've earned yourself
an extra biscuit thingy.
1669
01:21:40,640 --> 01:21:43,660
The fibers from the hat
look to be a match
1670
01:21:43,695 --> 01:21:46,680
with the green fibers
fused to the ear.
1671
01:21:46,715 --> 01:21:48,245
They'll need to be tested.
1672
01:21:48,280 --> 01:21:50,160
But in
your expert opinion...?
1673
01:21:50,195 --> 01:21:51,685
In all likelihood,
1674
01:21:51,720 --> 01:21:54,120
the hat and the ear
were in close proximity
1675
01:21:54,155 --> 01:21:56,377
at the time of the explosion.
1676
01:21:56,412 --> 01:21:58,565
So Lionel was wearing
this hat?
1677
01:21:58,600 --> 01:22:01,760
Assuming he was still attached
to the ear, then yes.
1678
01:22:06,360 --> 01:22:09,080
Okay, stagger around
like you're drunk,
1679
01:22:09,115 --> 01:22:11,800
and then visit the mens,
then the ladies.
1680
01:22:11,835 --> 01:22:13,997
It's a wonder this guy
1681
01:22:14,032 --> 01:22:16,160
could keep this thing
on his head.
1682
01:22:27,320 --> 01:22:29,880
Thank you both
for coming back in.
1683
01:22:29,915 --> 01:22:32,885
I just have one question.
1684
01:22:32,920 --> 01:22:34,685
- Whose hat is this?
- It's mine.
1685
01:22:34,720 --> 01:22:37,405
- So you were wearing it?
- No, I was.
1686
01:22:37,440 --> 01:22:39,360
Poppy gave it to me
as a symbol of our commitment.
1687
01:22:40,840 --> 01:22:43,125
Where did you find it?
1688
01:22:43,160 --> 01:22:46,160
Okay, got it.
Thanks, Sims.
1689
01:22:46,195 --> 01:22:47,245
You're in a new spot.
1690
01:22:47,280 --> 01:22:49,485
Yeah.
Thanks to Tim Werner.
1691
01:22:49,520 --> 01:22:51,720
He tried to rent me
a Timmie Time Toilet Tank --
1692
01:22:51,755 --> 01:22:53,045
you know, on the idea
that sometimes
1693
01:22:53,080 --> 01:22:54,680
when people have a coffee
it makes them want to,
1694
01:22:54,715 --> 01:22:56,245
you know, "go."
1695
01:22:56,280 --> 01:22:59,760
So rather than go to "go,"
I offer facilities.
1696
01:22:59,795 --> 01:23:01,605
It makes a lot of sense.
1697
01:23:01,640 --> 01:23:04,720
But why pay Timmie Time
when I can get it for free?
1698
01:23:11,760 --> 01:23:14,280
Sims, we've been looking at this
the wrong way 'round.
1699
01:23:14,315 --> 01:23:16,997
Lionel Bridges
wasn't the target.
1700
01:23:17,032 --> 01:23:19,236
Cleo, you mentioned
to Detective Sims
1701
01:23:19,271 --> 01:23:21,440
that on the night
Lionel was killed
1702
01:23:21,475 --> 01:23:23,245
you wet yourself.
1703
01:23:23,280 --> 01:23:25,245
My God. I can't believe
you wrote that down.
1704
01:23:25,280 --> 01:23:27,600
You said it was because of
the shock of the explosion.
1705
01:23:27,635 --> 01:23:29,445
Yeah.
1706
01:23:29,480 --> 01:23:31,680
Has anything like this
ever happened to you before?
1707
01:23:31,715 --> 01:23:33,485
No.
Never.
1708
01:23:33,520 --> 01:23:35,165
Well, how much had you had
to drink?
1709
01:23:35,200 --> 01:23:37,760
Only a couple of beers.
I was playing in the band. Why?
1710
01:23:39,240 --> 01:23:41,560
Are you sure it was
after the explosion?
1711
01:23:51,960 --> 01:23:54,360
- My God.
- Don't look at me!
1712
01:23:56,640 --> 01:23:58,400
No, actually,
it was just before.
1713
01:23:58,435 --> 01:24:00,005
So embarrassing.
1714
01:24:00,040 --> 01:24:02,080
Thank you for your time,
Cleo.
1715
01:24:03,240 --> 01:24:05,560
You're both free to go.
1716
01:24:07,120 --> 01:24:10,000
Can I give either of you
a ride home?
1717
01:24:10,035 --> 01:24:11,240
I'll walk.
You go with her.
1718
01:24:12,400 --> 01:24:15,200
No, um, you take the car.
I'll walk. I don't mind.
1719
01:24:15,235 --> 01:24:18,097
Um, can I just say,
off the record,
1720
01:24:18,132 --> 01:24:20,925
you two have been through
a lot,
1721
01:24:20,960 --> 01:24:24,320
and you both really seem
to care about each other.
1722
01:24:24,355 --> 01:24:26,657
I know you're young,
but believe me,
1723
01:24:26,692 --> 01:24:28,925
it's actually
a really rare thing.
1724
01:24:28,960 --> 01:24:31,040
So, just don't be so quick
to throw it away.
1725
01:24:33,040 --> 01:24:35,000
Um, we could both walk.
1726
01:24:35,035 --> 01:24:37,000
Okay.
1727
01:24:41,800 --> 01:24:44,120
You think it's safe
out there?
1728
01:24:44,155 --> 01:24:45,800
Yes, Alden, I do.
1729
01:24:47,240 --> 01:24:48,405
You're free to go.
1730
01:24:48,440 --> 01:24:51,200
Thank you
for your understanding.
1731
01:24:51,235 --> 01:24:53,405
Um...
1732
01:24:53,440 --> 01:24:55,720
If you ever fancy
a balloon ride.
1733
01:24:57,040 --> 01:24:59,640
It really is
a whole other world up there.
1734
01:25:06,640 --> 01:25:09,725
Detective, can I help you?
1735
01:25:09,760 --> 01:25:12,640
Like you said the other day
about always being able
1736
01:25:12,675 --> 01:25:14,917
to find something new.
1737
01:25:14,952 --> 01:25:17,160
It's very true.
1738
01:25:19,240 --> 01:25:21,245
- No, don't do that.
- I know, I know.
1739
01:25:21,280 --> 01:25:23,120
My doctor said I need to go easy
on the salt.
1740
01:25:26,280 --> 01:25:29,005
But it isn't salt, is it?
1741
01:25:29,040 --> 01:25:30,400
I think you'd better
come down to the station.
1742
01:25:30,435 --> 01:25:32,045
Why?
1743
01:25:32,080 --> 01:25:34,320
To answer
a few more questions.
1744
01:25:34,355 --> 01:25:36,005
What if I don't want to?
1745
01:25:36,040 --> 01:25:38,685
- Then I could arrest you.
- For what?
1746
01:25:38,720 --> 01:25:41,920
- The murder of Lionel Bridges.
- No, I didn't murder him.
1747
01:25:41,955 --> 01:25:44,160
Then you won't mind
answering those questions.
1748
01:25:46,600 --> 01:25:48,040
Send in forensics.
1749
01:25:58,760 --> 01:26:01,240
You cared deeply for Lionel.
1750
01:26:01,275 --> 01:26:03,085
Everyone knew that.
1751
01:26:03,120 --> 01:26:06,600
The idea that you would
want to hurt him is absurd.
1752
01:26:06,635 --> 01:26:08,325
Yeah, that's right.
1753
01:26:08,360 --> 01:26:09,880
Absolutely right.
1754
01:26:09,915 --> 01:26:11,365
What was less known
1755
01:26:11,400 --> 01:26:15,285
was your intense infatuation
with Poppy Bridges.
1756
01:26:15,320 --> 01:26:18,200
Nobody knew about it because
you kept it very private.
1757
01:26:18,235 --> 01:26:21,645
She had rejected you
at a party years ago.
1758
01:26:21,680 --> 01:26:25,480
To her it was nothing more
than an awkward interaction,
1759
01:26:25,515 --> 01:26:28,125
long forgotten.
1760
01:26:28,160 --> 01:26:31,645
But to you it was devastating,
wasn't it?
1761
01:26:31,680 --> 01:26:35,780
You found comfort in the world
of incel chat rooms,
1762
01:26:35,815 --> 01:26:39,880
where other lonely men
vented about all the women
1763
01:26:39,915 --> 01:26:41,205
who'd wronged them.
1764
01:26:41,240 --> 01:26:44,840
But your crush on Poppy
never went away,
1765
01:26:44,875 --> 01:26:46,685
hence you jumped at the chance
1766
01:26:46,720 --> 01:26:49,565
to edit her steampunk videos
for free.
1767
01:26:49,600 --> 01:26:55,440
It meant you could be close
to her in a unique way.
1768
01:26:55,475 --> 01:26:58,240
But Lionel had nothing
but hatred for women.
1769
01:26:58,275 --> 01:26:59,565
In his mind,
women were the cause
1770
01:26:59,600 --> 01:27:01,565
of much of the suffering
in his world.
1771
01:27:01,600 --> 01:27:04,540
When after all I gave up my life
to raise her,
1772
01:27:04,575 --> 01:27:07,445
she decides she's gonna
bring home a girl.
1773
01:27:07,480 --> 01:27:09,520
So you came up
with a plan to impress him.
1774
01:27:09,555 --> 01:27:11,365
Girl?
No, no, no.
1775
01:27:11,400 --> 01:27:14,200
Two birds with one stone --
1776
01:27:14,235 --> 01:27:16,045
Kill Poppy's new girlfriend
1777
01:27:16,080 --> 01:27:18,560
by locking her in
the female portaloo
1778
01:27:18,595 --> 01:27:19,965
and pumping it full of gas,
1779
01:27:20,000 --> 01:27:24,160
making sure it looked like
Alden Coombes was responsible...
1780
01:27:25,680 --> 01:27:27,680
...either deliberately
or through negligence.
1781
01:27:38,000 --> 01:27:40,500
In your mind,
with one fell swoop,
1782
01:27:40,535 --> 01:27:42,487
both you and Lionel
would be rid of
1783
01:27:42,522 --> 01:27:44,440
all the troubles
in your lives.
1784
01:27:46,760 --> 01:27:47,925
And who knows?
1785
01:27:47,960 --> 01:27:50,565
I mean, with Cleo gone
1786
01:27:50,600 --> 01:27:53,440
maybe Poppy would see you
in a different light.
1787
01:28:02,160 --> 01:28:03,885
This fob watch was found
1788
01:28:03,920 --> 01:28:05,925
attached to
your steampunk costume,
1789
01:28:05,960 --> 01:28:09,480
containing traces of the "salt"
from the salt mine,
1790
01:28:09,515 --> 01:28:13,000
which is in fact
crushed furosemide, a diuretic.
1791
01:28:13,035 --> 01:28:14,920
Extreme high doses
can take effect quickly,
1792
01:28:14,955 --> 01:28:16,720
causing bladder spasms.
1793
01:28:18,160 --> 01:28:20,720
The same drug you take.
1794
01:28:20,755 --> 01:28:22,200
Or don't take.
1795
01:28:25,880 --> 01:28:27,805
I imagine not taking
your medicine
1796
01:28:27,840 --> 01:28:29,760
is one of the few ways you have
of rebelling
1797
01:28:29,795 --> 01:28:31,840
against your
overbearing mother.
1798
01:28:39,040 --> 01:28:41,645
Lionel, I got you a...
1799
01:28:41,680 --> 01:28:44,160
You've already got one.
1800
01:28:44,195 --> 01:28:45,125
One going spare?
1801
01:28:45,160 --> 01:28:47,525
That's kind.
Thanks, Bart.
1802
01:28:47,560 --> 01:28:49,720
Cleo thought you were
trying to be nice.
1803
01:28:49,755 --> 01:28:51,045
Making an effort.
1804
01:28:51,080 --> 01:28:52,980
- To sexy hats!
- To sexy hats.
1805
01:28:53,015 --> 01:28:54,880
And you were -- to kill her.
1806
01:28:56,600 --> 01:28:58,205
I'll get more.
1807
01:28:58,240 --> 01:29:00,640
You knew it would only be
a matter of minutes before Cleo
1808
01:29:00,675 --> 01:29:02,565
desperately needed
to relieve herself,
1809
01:29:02,600 --> 01:29:06,720
so you went outside and waited
by the women's portaloo.
1810
01:29:10,520 --> 01:29:13,640
But Lionel had caught
a really unlucky break.
1811
01:29:15,920 --> 01:29:17,080
You should take that off.
1812
01:29:20,760 --> 01:29:23,280
I really want you
to be happy for me.
1813
01:29:23,315 --> 01:29:24,845
Funny.
1814
01:29:24,880 --> 01:29:29,125
All I really want
is a piss and a durry.
1815
01:29:29,160 --> 01:29:32,000
If he'd used the male portaloo,
we wouldn't be sitting here.
1816
01:29:33,720 --> 01:29:36,000
But again, bad luck.
1817
01:29:40,275 --> 01:29:41,440
You!
1818
01:29:54,280 --> 01:29:56,240
So you secured
the door shut...
1819
01:30:05,800 --> 01:30:07,400
...headed towards
your alibi.
1820
01:30:27,880 --> 01:30:30,940
It was only meant as a joke.
1821
01:30:30,975 --> 01:30:34,647
She would've smelled the gas
1822
01:30:34,682 --> 01:30:38,285
and come out
and laughed maybe.
1823
01:30:38,320 --> 01:30:43,640
But it's not murder, is it,
I mean, if I didn't mean it?
1824
01:30:46,600 --> 01:30:48,565
C- Can I see my mum?
1825
01:31:19,440 --> 01:31:22,640
So are you gonna tell us
who this mystery lady is?
1826
01:31:22,675 --> 01:31:24,520
I, don't see the need.
1827
01:31:24,555 --> 01:31:26,240
Come on.
1828
01:31:28,280 --> 01:31:31,000
He's Willie.
As in Willie Nelson.
1829
01:31:31,035 --> 01:31:33,000
Aha!
A country music fan.
1830
01:31:33,035 --> 01:31:34,737
No!
The librarian?
1831
01:31:34,772 --> 01:31:36,405
No.
Petra Conway.
1832
01:31:36,440 --> 01:31:38,640
- Who's Petra Conway?
- My ex-wife.
1833
01:31:38,675 --> 01:31:39,765
Good night.
1834
01:31:39,800 --> 01:31:42,525
Wait!
Which one?
1835
01:31:42,560 --> 01:31:43,560
That doesn't really
narrow it down.
1836
01:31:43,595 --> 01:31:44,605
Oi!
1837
01:31:49,595 --> 01:31:51,805
- Hi!
- Petra.
1838
01:31:51,840 --> 01:31:54,405
- How was the festival?
- Incredible.
1839
01:31:54,440 --> 01:31:57,920
A week of sun, country music,
wine, teepees.
1840
01:31:57,955 --> 01:31:58,965
You should have come.
1841
01:31:59,000 --> 01:32:00,480
Yeah, it was all a bit
short notice.
1842
01:32:00,515 --> 01:32:02,957
My little Willie!
1843
01:32:02,992 --> 01:32:05,400
He didn't get in the way?
1844
01:32:08,120 --> 01:32:10,000
- You got a red open?
- I do.
1845
01:32:12,440 --> 01:32:15,440
- Would you like to come in?
- Yeah.
1846
01:32:15,475 --> 01:32:16,525
Come on.
135210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.