Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,313 --> 00:00:18,613
O produc�ie Koreea de Nord
2
00:00:31,250 --> 00:00:40,544
"Fata care vinde flori",
o pies� revolu�ionar�
3
00:00:41,273 --> 00:00:49,413
scris� �i pus� �n scen�
la Wujiazi �n 1930.
4
00:00:53,312 --> 00:00:54,942
Traducerea �i adaptarea : AsterX
5
00:01:12,316 --> 00:01:25,263
Cump�ra�i flori, flori ro�ii,
frumoase �i �nmiresmate
6
00:01:27,411 --> 00:01:29,092
***FATA CARE VINDE FLORI***
7
00:01:41,169 --> 00:01:55,183
Le-am cules cu dragoste pentru a-i
lua medicamente mamei mele bolnave
8
00:01:56,462 --> 00:01:57,912
Cump�ra�i flori, flori ro�ii
9
00:02:39,451 --> 00:02:41,501
Azalee frumoase de la poalele muntelui
10
00:02:54,427 --> 00:02:56,508
Flori roz de cais de la poalele muntelui
11
00:03:07,223 --> 00:03:13,573
Cump�ra�i flori, aceste flori
12
00:03:14,446 --> 00:03:20,648
Dac� ve�i binevoi s� le cump�ra�i
13
00:03:22,190 --> 00:03:24,590
Prim�vara va veni chiar
�i �n inimile �ndurerate
14
00:04:56,217 --> 00:04:57,343
- Stai jos.
15
00:04:59,409 --> 00:05:03,408
�n iulie sau august vei avea o veste bun�.
16
00:05:06,356 --> 00:05:13,191
Da, vei vedea pe omul pe care-l
cau�i, �n septembrie sau octombrie.
17
00:05:16,302 --> 00:05:24,304
Vrabia este afar� din colivie,
lucrurile vor merge bine cu tine.
18
00:05:25,327 --> 00:05:26,767
- Adev�rat?
19
00:05:26,767 --> 00:05:32,267
- Un noroc, �ntr-adev�r.
- Mul�umesc.
20
00:05:33,316 --> 00:05:36,221
- La revedere.
- Pa.
21
00:05:41,064 --> 00:05:42,064
Aha.
22
00:05:46,341 --> 00:05:52,291
Tat�l �i-a murit,
fratele ��i e la �nchisoare...
23
00:05:53,314 --> 00:05:59,172
Cu atit mai mult, mama ta
este bolnav�. Ce p�cat!
24
00:06:00,417 --> 00:06:04,200
�i ai o sor� oarb�?
25
00:06:07,463 --> 00:06:11,315
S-a n�scut oarb�?
26
00:06:12,347 --> 00:06:15,448
- Nu.
- A orbit de boal�?
27
00:06:17,354 --> 00:06:18,376
- Nu.
28
00:06:20,199 --> 00:06:21,287
- Atunci?
29
00:06:26,352 --> 00:06:27,281
�n�eleg.
30
00:06:34,354 --> 00:06:38,452
Un om generos va veni s� v� ajute.
31
00:06:41,539 --> 00:06:42,355
Cu siguran��.
32
00:06:44,169 --> 00:06:50,489
Mama ta va fi din nou bine,
nu te descuraja.
33
00:06:58,279 --> 00:07:00,413
Vei sta mai mult?
34
00:07:20,309 --> 00:07:24,559
Atunci c�nd soarele apune �n partea
de vest �i v�ntul se �nte�e�te
35
00:07:38,259 --> 00:07:39,997
O fat� oarb� st� singur� pe deal
36
00:07:57,322 --> 00:08:14,711
Sora ei a plecat s�-�i v�nd� florile
pentru a cump�ra medicamente mamei lor
37
00:08:16,304 --> 00:08:19,312
A�tept�ndu-�i sora st� singur� pe deal
38
00:08:59,066 --> 00:09:00,535
- Sun Hui!
39
00:09:02,253 --> 00:09:05,346
- Surioar�!
- Sun Hui...
40
00:09:06,445 --> 00:09:11,125
De ce e�ti aici,
l�s�nd-o pe mama singur�?
41
00:09:11,353 --> 00:09:13,689
- S-a dus la domnul Pae.
- E bolnav�.
42
00:09:14,277 --> 00:09:20,469
- Mo�ierul Pae a certat-o pentru
c� nu te-a dat ca servitoare.
43
00:10:10,296 --> 00:10:11,380
- Surioar�!
44
00:10:13,355 --> 00:10:17,710
E�ti bolnav�. De ce e�ti aici?
45
00:10:19,258 --> 00:10:24,746
- Mi s-a spus s-ajut ca menajer�.
- Nu te extenua singur�.
46
00:10:26,254 --> 00:10:30,349
- �n niciun caz.
S�nt sclava datoriilor.
47
00:10:31,416 --> 00:10:35,498
F�r� un pam�nt al nostru.
48
00:10:36,517 --> 00:10:39,240
- Ce faci acolo mama lui Gan Nan?
49
00:10:54,306 --> 00:10:56,476
Cam lent!
50
00:10:57,401 --> 00:10:59,387
C�nd ai de g�nd s� termini?
51
00:11:01,267 --> 00:11:02,317
E�ti cam obosit�!
52
00:11:03,236 --> 00:11:07,278
Dac� o trimi�i pe Kotpun aici vei
avea mai pu�ine guri de hr�nit!
53
00:11:08,455 --> 00:11:15,368
- Voi face tot ce vrei. Las-o �n pace.
54
00:11:18,232 --> 00:11:22,348
- O menajezi pentru a o face Kisaeng?
(curtezan�)
55
00:12:46,407 --> 00:12:49,773
"Dac� o trimi�i pe Kotpun aici
vei avea mai pu�ine guri de hr�nit!"
56
00:12:52,267 --> 00:12:56,366
"O menajezi pentru a o face Kisaeng?"
57
00:12:58,331 --> 00:13:00,231
Dac� a� muri, ea ar deveni sclava lor.
58
00:14:15,415 --> 00:14:17,519
- Surioar�!
59
00:14:18,149 --> 00:14:20,869
N-o po�i scoate la cap�t
f�r� a lua o gustare!
60
00:14:24,343 --> 00:14:26,320
Opre�te-te!
61
00:14:50,381 --> 00:14:54,458
Surioar�... �ncearc� asta.
62
00:15:01,459 --> 00:15:06,356
- De unde le-ai luat?
- Buc�t�reasa mi le-a dat.
63
00:15:08,510 --> 00:15:11,421
Ia-le.
- Am luat c�teva.
64
00:15:57,403 --> 00:16:03,131
- Cred ca ��i este foame, Sun Hui.
- Nu.
65
00:16:05,078 --> 00:16:07,407
Ce se va �nt�mpla dac� mama
nu va putea face rost de orez?
66
00:16:08,037 --> 00:16:09,436
- Va face.
67
00:16:11,220 --> 00:16:15,607
- N-am putea cump�ra ceva cu banii
pe care i-ai luat din v�nzarea florilor?
68
00:16:16,207 --> 00:16:20,607
- Am putea �ndura foamea
p�n� �i procur�m mamei medicamente.
69
00:16:22,389 --> 00:16:26,348
- Da.
- Las�-m� s� fierb apa.
70
00:16:34,340 --> 00:16:38,190
- E mama, surioar�.
71
00:16:39,317 --> 00:16:41,474
Aud pa�ii ei.
72
00:16:47,212 --> 00:16:50,353
- �mi pare r�u c� am �nt�rziat, Sun Hui.
- Mam�!
73
00:16:53,268 --> 00:16:57,102
- E�ti bolnav�. De ce te-ai dus acolo iar?
- M� simt bine.
74
00:16:57,732 --> 00:17:02,376
- Ai adus ceva orez mam�?
Surioara a pus apa la fiert.
75
00:17:05,329 --> 00:17:12,325
- Poftim, Sun Hui.
- O, orez pr�jit!
76
00:17:14,539 --> 00:17:20,353
- Ai ceva. Ai s�rit peste masa de pr�nz.
- S�nt bine. Las-o s� m�n�nce.
77
00:17:28,161 --> 00:17:36,453
- Ia �i tu pu�in, mam�. �i tu, surioar�.
- Am luat pu�in.
78
00:17:41,508 --> 00:17:48,299
- Voi lua ni�te m�lai de la vecin.
79
00:17:49,634 --> 00:17:51,986
Coase-i �osetele lui Sun Hui.
Hainele s�nt gata.
80
00:17:53,546 --> 00:17:54,439
- Voi avea grij�.
81
00:18:29,207 --> 00:18:30,511
Arat�-mi piciorul.
82
00:18:34,099 --> 00:18:36,256
- M� g�dili!
83
00:18:47,351 --> 00:18:52,333
- Mam�, ce e acela un om generos?
84
00:18:53,321 --> 00:18:58,360
- De ce �ntrebi a�a deodat� ?
- Te rog.
85
00:18:59,313 --> 00:19:10,359
- Se spune c� un om generos a ajutat
oameni s�raci ca noi pentru a-i face boga�i.
86
00:19:11,387 --> 00:19:18,376
Dac� un astfel de om apare
s� te ajute, ca �ntr-un basm...
87
00:19:19,356 --> 00:19:21,452
A� putea muri �n pace.
88
00:19:25,446 --> 00:19:32,321
- Mam�, �l vom �nt�lni, am auzit.
89
00:19:35,250 --> 00:19:38,766
- Dac� fratele t�u ar fi aici
n-ai suferi at�t.
90
00:19:40,400 --> 00:19:45,706
Trebuie s� fi murit...
91
00:19:47,679 --> 00:19:51,676
- Mi s-a spus c� se va �ntoarce
�i va fi bine primit.
92
00:19:52,704 --> 00:19:55,524
- �ntr-adev�r, surioar�?
- Da.
93
00:19:56,173 --> 00:20:02,365
- Ai grij� de Sun Hui,
orice s-ar �nt�mpla.
94
00:20:03,412 --> 00:20:08,297
Este o fat� neajutorat� �i chiar oarb�.
95
00:20:09,219 --> 00:20:14,418
Eu nu pot muri �mp�cat� din cauza ta...
96
00:20:18,350 --> 00:20:21,605
S� se g�ndeasc� Sun Hui c�
ar deveni orfan� de mam�...
97
00:20:23,236 --> 00:20:27,371
- Nu vorbi a�a, mam�.
98
00:20:36,357 --> 00:20:39,707
�n fiecare prim�var� pe dealuri
�i c�mpuri �nfloresc flori frumoase
99
00:20:58,316 --> 00:21:00,152
Dar nu avem nicio �ar� niciun izvor
100
00:21:09,302 --> 00:21:11,552
Atunci florile vor �nflori
�n inimile noastre
101
00:21:32,351 --> 00:21:41,775
Pe c�rarea din deal pe care
fratele a fost t�r�t �nainte,
102
00:21:43,414 --> 00:21:53,047
primav�ra va veni �i florile
vor �nflori �n fiecare an
103
00:21:54,677 --> 00:21:56,727
De ce nu s-a �ntors
fratele meu p�n� acum?
104
00:22:53,162 --> 00:22:55,860
- Va cre�te �nalt ca �i mine, fr��ioare?
- Da.
105
00:22:56,490 --> 00:22:59,984
Acesta va cre�te odat� cu tine.
- Hai s� facem un strat de flori aici.
106
00:23:00,482 --> 00:23:04,704
Hai s� s�dim bujorii favori�i
ai mamei, mimozele sale.
107
00:23:06,366 --> 00:23:08,764
- Bine, care s�nt
favoritele tale Sun Hui?
108
00:23:09,223 --> 00:23:11,604
- �mi plac acestea ale tale. �ie?
109
00:23:12,228 --> 00:23:16,367
- Mama lui Kotpun. Dl.Pae te caut�.
Gr�be�te-te.
110
00:23:32,420 --> 00:23:35,408
- Kotpun...
- Las�-m� s�-l am.
111
00:23:45,269 --> 00:23:49,704
- Kotpun! De ce e�ti lene��?
112
00:23:51,339 --> 00:23:56,310
Alearg� �n spatele cur�ii
�i cur��� pe�tii.
113
00:23:57,376 --> 00:24:00,258
- Du-te, Kotpun.
114
00:24:04,326 --> 00:24:06,313
Joac�-te aici.
- Da.
115
00:24:09,309 --> 00:24:14,268
- S�nt nebun� s� primesc musafiri
baz�ndu-m� pe ele.
116
00:24:24,310 --> 00:24:29,455
- A�i terminat Chol Ryong?
- Da, �nc� o dat� �i voi termina.
117
00:25:17,402 --> 00:25:20,280
- C��ea. �ndr�zne�ti s�-l atingi?!
118
00:25:22,282 --> 00:25:24,793
O, Doamne!
Decoctul din plante medicinale.
119
00:25:24,793 --> 00:25:26,347
- Sun Hui!
120
00:25:29,487 --> 00:25:30,471
- Ce? Plantele medicinale?
121
00:25:31,352 --> 00:25:32,603
La naiba!
122
00:25:33,239 --> 00:25:34,603
Cerule! Ce nenorocire!
123
00:25:36,288 --> 00:25:37,603
- Sun Hui!
124
00:25:39,221 --> 00:25:42,482
- C��ea afurisit�!
125
00:25:56,382 --> 00:25:59,873
- Las� m�inile la o parte.
S�-i punem ni�te sos de soia.
126
00:26:00,502 --> 00:26:03,413
Pune-�i m�inile deoparte.
127
00:26:09,439 --> 00:26:11,495
- A venit fr��iorul. Nu pl�nge.
128
00:26:12,281 --> 00:26:14,748
- Unde e? Nu pot vedea.
129
00:26:15,378 --> 00:26:20,527
- Sint aici. Fr��iorul a venit.
- Aduc lampa, mam�.
130
00:26:22,566 --> 00:26:28,822
Fr��iorul e aici, Sun Hui.
- Unde? Nu-l pot vedea.
131
00:26:29,716 --> 00:26:30,436
O, nu!
132
00:26:33,398 --> 00:26:36,987
- Dumnezeule crud, cum ai putut
s-o la�i pe micu�� f�r� vedere?
133
00:26:38,424 --> 00:26:40,802
- S�nt aici, Sun Hui. M� po�i vedea?
134
00:26:42,408 --> 00:26:46,531
- Nu, nu, nu pot...
- Sun Hui!
135
00:26:57,427 --> 00:26:58,147
- Foc!
136
00:27:01,565 --> 00:27:02,565
Foc!
137
00:27:18,490 --> 00:27:21,326
- Ave�i grij�!
- La revedere!
138
00:27:23,293 --> 00:27:24,484
- La revedere!
139
00:27:35,466 --> 00:27:37,365
- Frate!
140
00:27:38,433 --> 00:27:39,153
Frate!
141
00:27:43,477 --> 00:27:47,239
- Ce vom face de acum �nainte?
142
00:27:49,234 --> 00:27:51,392
- Nu pl�nge, Kotpun.
S� ai grij� de Sun Hui.
143
00:27:52,355 --> 00:27:53,476
- Frate!
144
00:27:57,219 --> 00:28:02,247
- Te rog, ai grij� de mama mea.
- Da.
145
00:28:04,288 --> 00:28:05,399
- Haide!
146
00:28:10,111 --> 00:28:11,392
- Frate!
147
00:28:17,136 --> 00:28:17,856
Frate!
148
00:29:22,406 --> 00:29:23,801
- De ce mama lui Gan Nan?
149
00:29:25,432 --> 00:29:31,353
- Ave�i ceva de m�ncare ast�zi?
150
00:29:32,406 --> 00:29:34,459
- Da, ceva...
151
00:29:35,557 --> 00:29:39,307
- Se spune c� Dl.Pae ofer� orez,
pe �mprumut anual.
152
00:29:40,549 --> 00:29:45,301
Foamea face din orice om un criminal.
S� mergem, s� lu�m c�te ceva.
153
00:29:48,247 --> 00:29:53,701
�tiu c� e�ti hot�r�t� s� nu mergi acolo.
154
00:29:55,297 --> 00:30:01,272
Dar g�nde�te-te la mama ta bolnav�.
155
00:30:03,588 --> 00:30:06,740
El prime�te dublu de regul� la toamn�.
156
00:30:08,370 --> 00:30:12,427
Dar spune c� face o favoare
�i doar pentru ast�zi.
157
00:30:29,389 --> 00:30:33,404
- Dou� bani�e!
158
00:30:38,432 --> 00:30:42,365
�i trei bani�e!
159
00:30:44,348 --> 00:30:55,256
Mr.Pae are mil� de voi.
Nu uita�i aceast� favoare.
160
00:30:56,538 --> 00:30:59,770
Acum, cinci bani�e pentru b�tr�nul Kim.
161
00:31:01,291 --> 00:31:02,011
- Cinci?
162
00:31:04,205 --> 00:31:10,263
- Deci, �tii c�t ar trebui
s� pl�te�ti pentru asta, �n toamn�?
163
00:31:11,360 --> 00:31:11,990
Nu �tii?
164
00:31:13,161 --> 00:31:15,600
De aceea e�ti nep�s�tor?
165
00:31:17,328 --> 00:31:19,362
A�teapt�!
166
00:31:21,363 --> 00:31:26,700
Ai luat trei bani�e, atunci c�nd
so�ia ta a murit. Cum po�i restitui?
167
00:31:28,303 --> 00:31:30,424
- Domnule!
168
00:31:31,495 --> 00:31:34,700
Am 12 guri de hr�nit.
- D�-i numai o bani��.
169
00:31:36,295 --> 00:31:37,354
- Desigur.
170
00:31:42,341 --> 00:31:44,589
- O bani�� pentru b�tr�nul Kim.
171
00:31:46,504 --> 00:31:51,330
O bani�� plin� de mei auriu.
172
00:31:56,292 --> 00:32:02,228
Acum dou� bani�e pentru Gan Nan.
173
00:32:04,345 --> 00:32:07,337
- Jum�tate din el e pleav�!
174
00:32:08,501 --> 00:32:10,877
- Acum, trei bani�e pentru Sam Bong.
- B�tr�ne Hwang!
175
00:32:12,507 --> 00:32:16,240
Adu mai repede ric�a.
Voi �nt�rzia la lucru.
176
00:32:19,521 --> 00:32:25,451
Niciodat� n-ai mai venit la lucru.
�i vii s� iei orez?
177
00:32:26,371 --> 00:32:30,536
E�ti supra-�ndatorat�. �i ceri orez?
178
00:32:32,471 --> 00:32:35,359
M� calci pe nervi!
179
00:32:36,300 --> 00:32:39,179
B�tr�ne Hwang! Gr�be�te-te.
180
00:32:46,231 --> 00:32:51,369
- Cump�ra�i jeleuri lipicioase!
181
00:32:54,012 --> 00:32:59,399
Jeleu gustos de orez,
jeleu de cartofi...
182
00:33:12,360 --> 00:33:15,699
- Avioanele zboar� pe cer,
trenurile circul� pe p�m�nt.
183
00:33:17,311 --> 00:33:20,899
Dar, �nainta�ii no�tri c�l�reau pe
m�gari, cu p�l�rii din coad� de cal,
184
00:33:22,531 --> 00:33:25,099
recit�nd poezii �n dimine�ile
�nmiresmate �i �n nop�ile cu Lun�.
185
00:33:26,717 --> 00:33:30,339
Este firesc c� s�ntem �napoia�i.
186
00:33:44,458 --> 00:33:46,357
- Cump�ra�i flori!
187
00:33:52,553 --> 00:33:54,356
- D�-mi una.
188
00:33:56,567 --> 00:34:00,296
- Cump�ra�i jeleuri lipicioase!
189
00:34:04,478 --> 00:34:05,894
- Cump�ra�i scrumbie!
190
00:34:07,490 --> 00:34:08,749
Scrumbie proasp�t� din Marea de Est.
191
00:34:10,352 --> 00:34:12,219
Scrumbie s�rat� gustoas�...
192
00:34:15,444 --> 00:34:18,484
- 'nea�a.
- O, ai �nt�rziat ast�zi.
193
00:34:19,198 --> 00:34:20,728
Nu at�rna pe aici ast�zi.
194
00:34:22,358 --> 00:34:26,699
Ai face bine s� vinzi �n fa�a
cafenelei sau ceva asem�n�tor.
195
00:34:28,369 --> 00:34:31,045
Florile vor fi v�ndute bine acolo.
196
00:34:32,675 --> 00:34:34,999
- Cum...�n astfel de loc?
- Nu fi ru�inoas�.
197
00:34:36,634 --> 00:34:39,509
E marfa ta.
198
00:34:40,314 --> 00:34:44,754
F� ce spun eu.
S�nt mai veche �n afaceri, oricum.
199
00:34:46,384 --> 00:34:49,678
Adun� plante medicinale,
de asemenea, m�ine.
200
00:34:51,279 --> 00:34:54,707
Mul�i oameni le caut� �n aceste zile.
- A�a este.
201
00:34:56,321 --> 00:35:03,466
- V�nz�torul de flori nu trebuie s�
stea �ntr-un singur loc. Du-te te rog.
202
00:35:37,453 --> 00:35:41,304
- Nu ai terminat?
203
00:35:42,577 --> 00:35:47,307
Oaspe�ii vor roi m�ine. C�nd vei termina?
204
00:35:48,414 --> 00:35:51,628
F�-o �n seara asta cu orice pre�.
205
00:35:53,264 --> 00:35:57,283
Sau vei strica petrecerea.
206
00:35:58,318 --> 00:35:59,407
Unde este Kotpun?
207
00:36:00,291 --> 00:36:04,698
F�r� a-�i ajuta mama,
a plecat s�-�i v�nd� florile?
208
00:36:06,457 --> 00:36:09,392
V-a�i pl�ti datoriile dac� ar c�tiga ceva.
209
00:36:22,438 --> 00:36:24,335
- Cump�ra�i flori!
210
00:36:26,317 --> 00:36:27,458
- Cump�ra�i flori!
211
00:36:33,230 --> 00:36:35,259
- D�-mi una.
212
00:36:42,477 --> 00:36:43,317
Poftim.
213
00:36:51,229 --> 00:36:52,290
- Hei!
214
00:36:58,130 --> 00:36:59,430
Tran..dafirul rosu.
215
00:37:13,509 --> 00:37:14,349
- Murdar.
216
00:37:55,569 --> 00:37:57,569
Cump�ra�i flori,
frumoasele flori ro�ii
217
00:38:11,297 --> 00:38:14,497
Cump�ra�i flori ro�ii
udate cu lacrimile mele
218
00:38:28,296 --> 00:38:32,046
F�r� nicio �ar�, nici bani
�i nicio modalitate de a tr�i
219
00:38:44,303 --> 00:38:47,703
V�nd flori cu lacrimi �n ochi,
de calitatea �ntii
220
00:39:29,223 --> 00:39:31,521
- Te-ai �ntors?
221
00:39:38,372 --> 00:39:39,876
De ce a�a de t�rziu ast�zi?
222
00:39:41,589 --> 00:39:43,571
E�ti palid�.
223
00:39:45,506 --> 00:39:47,367
S-a �nt�mplat ceva?
224
00:39:48,450 --> 00:39:49,200
- Nu.
225
00:39:53,402 --> 00:39:57,373
- Renun�� s� vinzi flori.
226
00:40:01,235 --> 00:40:05,271
- Nu te-ai putea �ns�n�to�i.
- S�rman� fiin��.
227
00:40:06,160 --> 00:40:10,730
Nu po�i alunga s�r�cia.
- Las�-m� s� o fac eu. Du-te la culcare.
228
00:40:12,360 --> 00:40:15,696
- Nu, nu po�i. Nu e u�or.
229
00:40:17,568 --> 00:40:19,987
Obi�nuit la vedere, greu de m�nuit.
230
00:40:19,987 --> 00:40:23,243
Oricum, o voi face p�n� m�ine.
Te rog...
231
00:42:55,172 --> 00:42:57,420
- O, Doamne!
Mai ai de m�cinat o gr�mad�.
232
00:43:04,313 --> 00:43:07,569
Dac� vei continua, vei c�dea la pat.
233
00:43:08,327 --> 00:43:11,515
De ce n-o aduci pe Kotpun aici?
234
00:43:13,289 --> 00:43:15,823
- �i tu o spui?
235
00:43:17,453 --> 00:43:25,220
A� muri mai degrab�
dec�t s-o las �n sclavie.
236
00:43:27,484 --> 00:43:37,336
Am c�utat �n simpla mea via��
s� nu fiu nevoit�.
237
00:44:45,373 --> 00:44:54,540
Dac� a� muri, cum a�i putea tr�i
�n aceast� lume crud�?
238
00:44:57,319 --> 00:44:59,292
- Nu vorbi a�a, mam�.
239
00:45:00,375 --> 00:45:04,374
Nu putem tr�i f�r� tine.
240
00:45:05,440 --> 00:45:07,773
Te voi vindeca cu siguran��
prin v�nzarea florilor.
241
00:45:09,375 --> 00:45:15,488
C�nd te vei face bine �i fratele
se va �ntoarce acas� va fi bine.
242
00:45:23,303 --> 00:45:24,838
- Nu pl�nge draga mea.
243
00:45:26,467 --> 00:45:31,293
Nu voi muri, l�s�ndu-v� singure.
244
00:45:33,276 --> 00:45:41,267
Nu te voi l�sa s� devii sclava lor.
245
00:46:10,496 --> 00:46:13,345
- O, c��ea!
246
00:46:15,303 --> 00:46:17,306
Proasto!
247
00:46:18,582 --> 00:46:22,298
Este pentru banchet!
248
00:46:26,418 --> 00:46:27,365
- Mam�!
249
00:46:46,295 --> 00:46:48,351
- C�t de mult ai c�tigat?
250
00:46:49,411 --> 00:46:56,445
�i vom pl�ti domnului Pae
chiar �i singurul won ca dob�nd�.
251
00:46:57,332 --> 00:46:59,426
- Nu am c�tu�i de pu�in.
252
00:47:01,267 --> 00:47:06,345
- Nu �i folosi pentru medicamente.
- Nu mai am.
253
00:47:50,429 --> 00:47:54,892
Stai cu mama ast�zi, Sun Hui.
M� duc s� �i cump�r medicamente.
254
00:47:56,521 --> 00:47:59,592
- Ai destui bani?
- Desigur.
255
00:48:01,032 --> 00:48:05,363
Dac� a� vinde ceva mai multe flori
�i plante medicinale...
256
00:48:54,397 --> 00:48:57,792
- De ce nu a plecat sora ta
s� v�nd� flori ast�zi?
257
00:48:58,394 --> 00:49:01,411
- Dl Pae vrea s� le fac� treab� lor.
258
00:49:02,105 --> 00:49:07,237
- Nu poate vinde flori ast�zi, atunci.
- Nu.
259
00:49:08,156 --> 00:49:12,630
Noi am pl�ns l�ng� mama bolnav� azi noapte.
- A�i pl�ns?
260
00:49:14,259 --> 00:49:19,319
- Nu vrei s� m� duci �n ora�?
- De ce?
261
00:49:20,184 --> 00:49:24,661
- Ca s� v�nd flori pentru sora mea.
262
00:49:26,283 --> 00:49:32,139
- S� mergem �mpreun�, atunci?
- Da. Du-m� acolo.
263
00:49:56,438 --> 00:49:58,721
- C�t de mult putem vinde ast�zi,
te-ai g�ndit?
264
00:50:00,316 --> 00:50:03,458
- Nu �tiu.
C�t mi-a� dori s� v�nd o mul�ime...
265
00:50:06,069 --> 00:50:09,431
- Te-ai r�nit?
- Nu, e �n regul�.
266
00:50:13,483 --> 00:50:15,179
Mi s-a rupt b��ul.
267
00:50:16,367 --> 00:50:19,488
Nu conteaz�. S� ne gr�bim.
- Desigur.
268
00:50:30,252 --> 00:50:33,362
- Cump�ra�i flori!
- Cump�ra�i flori!
269
00:50:37,580 --> 00:50:41,566
- Cump�ra�i flori!
- Cump�ra�i flori! Cump�ra�i flori!
270
00:50:42,333 --> 00:50:42,863
Cump�ra�i flori!
271
00:50:43,340 --> 00:50:48,461
- Du-te acolo unde c�nt� violonistul.
272
00:50:49,295 --> 00:50:51,363
Uite, e aglomerat acolo.
273
00:50:53,438 --> 00:50:56,359
- S�nt de la casa preotului.
- Bine ai venit.
274
00:50:58,349 --> 00:51:00,308
�i place gr�simea, �tiu.
275
00:51:19,341 --> 00:51:22,373
- Nu e chiar u�or. S� ne �ntoarcem.
276
00:51:23,246 --> 00:51:26,247
Mi-e foame. �ie nu?
277
00:51:27,264 --> 00:51:31,273
- Nu. Hai s� vindem m�car una.
278
00:51:34,468 --> 00:51:37,398
- Sun Hui, e�ti bun� la c�ntat. �ncearc�.
279
00:51:39,240 --> 00:51:43,283
- C�ntat?
- Da, oamenii se pot aduna.
280
00:51:44,051 --> 00:51:45,434
- �ntr-adev�r!
281
00:51:46,111 --> 00:51:49,450
Care c�ntec, atunci?
- Cel care obi�nuiai s�-l c�n�i,
282
00:51:50,251 --> 00:51:52,804
pe care sora ta te-a �nv��at.
- Hai s� c�nt�m �mpreun�.
283
00:51:54,317 --> 00:51:57,350
- Nu �tiu bine. �ncearc� te rog.
284
00:52:02,266 --> 00:52:09,377
- Aici este un nou roman,
"Frumoasa sub clar de Lun�".
285
00:52:10,199 --> 00:52:14,435
"R�zbunare din invidie".
286
00:52:17,429 --> 00:52:19,671
Flori crescute cu dragoste
287
00:52:21,301 --> 00:52:23,051
Cump�ra�i flori, aceste flori ro�ii...
288
00:52:32,600 --> 00:52:38,425
Cump�ra�i flori, nenea. Cump�ra�i flori.
289
00:52:39,433 --> 00:52:42,452
- Cine te-a �nv��at c�ntecul?
290
00:52:43,249 --> 00:52:45,670
- Sora ei.
- Sora?
291
00:52:46,280 --> 00:52:47,030
- Da.
292
00:52:47,388 --> 00:52:50,949
Sora ei a plecat pentru a aduna
plante medicinale ast�zi.
293
00:52:52,395 --> 00:52:53,853
- Ea l-a f�cut?
294
00:52:54,483 --> 00:52:56,410
- Mama ei este bolnav�.
295
00:52:57,301 --> 00:53:01,318
Ea vinde flori s� cumpere
medicamente pentru mama ei.
296
00:53:04,304 --> 00:53:07,845
- Veni�i cu mine. Acesta nu este
un loc bun pentru v�nzare.
297
00:53:09,265 --> 00:53:11,211
S� mergem.
298
00:53:14,282 --> 00:53:15,332
- Cump�ra�i scrumbie!
299
00:53:18,403 --> 00:53:21,373
E�ti at�t de devreme.
300
00:53:24,472 --> 00:53:29,630
Acum, nu-i a�a c� arat� bine?
- Nu e mult, tanti.
301
00:53:30,403 --> 00:53:32,872
- O, asta voi face. Uit�-te aici.
302
00:53:33,502 --> 00:53:35,319
Iei co�ul m�ine. Le voi vinde pentru ea.
303
00:53:37,432 --> 00:53:40,250
F� cum vrei. Poftim...
304
00:53:41,997 --> 00:53:42,539
Ia-i.
305
00:53:43,170 --> 00:53:44,819
- Ar fi bine?
- Desigur.
306
00:53:45,386 --> 00:53:49,479
Vom rezolva restul
atunci c�nd vor fi v�ndute.
307
00:53:51,028 --> 00:53:52,431
- Mul�umesc.
308
00:53:54,153 --> 00:53:55,209
- La revedere.
309
00:54:01,312 --> 00:54:05,375
Cump�ra�i anason!
310
00:54:06,495 --> 00:54:10,226
Anason proasp�t �i delicios...
311
00:54:18,416 --> 00:54:25,899
Cump�ra�i flori, flori ro�ii minunate
312
00:54:27,529 --> 00:54:32,729
Cump�ra�i flori ro�ii
frumoase �i �nmiresmate
313
00:54:40,302 --> 00:54:51,485
Le-am cules cu dragoste pentru a-i
lua medicamente mamei mele bolnave
314
00:54:52,223 --> 00:54:55,023
Cump�ra�i flori, aceste flori ro�ii
315
00:55:04,532 --> 00:55:08,384
- �ncearc� din nou!
316
00:55:13,479 --> 00:55:17,452
- Tu... cer�etoareo, c�nt� din nou!
317
00:55:18,278 --> 00:55:20,741
- Poftim aici...ia-i!
318
00:55:21,800 --> 00:55:24,582
- �ine! Uite...ia-i!
319
00:55:26,419 --> 00:55:29,372
- Cer�etoare oarb�, c�nt� din nou.
320
00:55:30,326 --> 00:55:32,374
- Sun Hui!
321
00:55:43,232 --> 00:55:45,434
De ce e�ti aici?
Cine �i-a spus s� vii aici?
322
00:55:46,044 --> 00:55:49,269
- Am venit cu Yong Ran.
Pentru a-i cump�ra medicamente mamei.
323
00:55:54,159 --> 00:55:55,699
- S�ntem s�race, dar nu cer�etoare.
324
00:55:57,329 --> 00:56:04,185
V�nd flori �n umilin�� dar tu nu trebuie.
325
00:56:05,215 --> 00:56:10,268
Dac� mama ar �ti, ar pl�nge.
Nu �tii asta?
326
00:56:14,238 --> 00:56:18,455
Dac� vei face acest lucru,
fr��iorul nu va mai veni �napoi.
327
00:56:19,202 --> 00:56:20,286
- Surioar�!
328
00:56:22,585 --> 00:56:26,239
Am gre�it, surioar�.
329
00:56:42,435 --> 00:56:44,295
- Hai s� mergem, Sun Hui.
330
00:57:09,338 --> 00:57:12,532
- Chiar vom merge s� cump�r�m medicamente?
- Da.
331
00:57:13,187 --> 00:57:14,592
- Ai luat bani?
- Da.
332
00:57:15,232 --> 00:57:17,268
- Grozav!
333
00:57:27,303 --> 00:57:28,387
- Cine e?
334
00:57:29,357 --> 00:57:33,393
- Ziua bun�, dle doctor!
- O, fata care vinde flori!
335
00:57:35,321 --> 00:57:38,121
- S�nt aici pentru a lua medicamente mamei.
- Vino cu mine.
336
00:57:39,528 --> 00:57:43,198
Ai str�ns banii?
- Da.
337
00:57:44,466 --> 00:57:49,316
- Bun� ziua, domnule.
- Bun� ziua. Intra�i.
338
00:57:55,558 --> 00:58:02,242
- Un b�rbat din garnizoana japonez�
a fost aici pentru plante medicinale.
339
00:58:05,248 --> 00:58:06,312
- Sta�i jos.
340
00:58:09,323 --> 00:58:13,807
- V� rog s� ad�uga�i plante medicinale
�n medicamentele mele, doctore.
341
00:58:14,340 --> 00:58:15,425
- A�tepta�i.
342
00:58:16,473 --> 00:58:21,288
Fata dore�te de mult timp
medicamente pentru mama ei.
343
00:58:22,353 --> 00:58:24,360
Adu toate medicamentele pe care le avem.
344
00:58:24,879 --> 00:58:32,502
Trebuie s� utilizez c�teva pentru ea totu�i.
A� putea fi acuzat de garnizoan�.
345
00:58:36,355 --> 00:58:38,368
- Prea bine...
346
00:58:40,292 --> 00:58:43,402
Am adus 3 Won a�a cum mi-a�i spus.
347
00:58:46,299 --> 00:58:49,497
- Va lua trei pachete pentru �nceput.
348
00:58:51,567 --> 00:58:55,297
Apoi, mama ta va fi mai bine.
349
00:59:10,288 --> 00:59:13,087
Mii de flori, flori de azalee
350
00:59:19,381 --> 00:59:27,847
Dragostea noastr� fa�� de mama
a �nflorit ca florile
351
00:59:28,321 --> 00:59:31,490
A, a �nflorit ca florile
352
00:59:46,366 --> 00:59:53,736
Dragostea noastr� a p�truns
�n fiecare petal� de azalee
353
00:59:55,373 --> 01:00:04,429
A �nflorit mai dr�gu� dec�t
florile �n inimile noastre
354
01:00:05,208 --> 01:00:10,116
A, a �nflorit �n inimile noastre
355
01:00:45,351 --> 01:00:50,233
- Ai trimis-o s� v�nd� flori,
dup� tot ce am spus?
356
01:00:52,293 --> 01:00:55,357
Din to�i pl�m�nii!
357
01:00:57,407 --> 01:01:00,936
Este mai mult dec�t pot suporta.
�mi e de ajuns.
358
01:01:02,566 --> 01:01:04,334
La naiba cu tine!
359
01:01:07,376 --> 01:01:12,458
- Te rog vorbe�te cu st�p�nul
pentru noi �nc� o dat�.
360
01:01:17,402 --> 01:01:19,447
�mi doresc s� fi fost moart�.
361
01:01:20,522 --> 01:01:25,575
- Achit�-�i datoriile totu�i.
Trebuie s-o rezolvi.
362
01:01:27,582 --> 01:01:29,338
Sau...
363
01:01:30,343 --> 01:01:37,340
Dac� nu pl�te�ti datoria ast�zi
o voi vinde pe Kotpun la han.
364
01:01:39,538 --> 01:01:40,618
- Te rog...
365
01:01:50,262 --> 01:01:52,212
- E�ti acas�?
366
01:01:55,564 --> 01:01:58,195
O, Doamne!
367
01:01:59,478 --> 01:02:02,221
Surioar�! Ce e asta?
368
01:02:03,261 --> 01:02:06,155
Haide, haide, surioar�.
369
01:02:06,409 --> 01:02:09,497
Surioar�! Surioar�! Surioar�!
370
01:02:11,187 --> 01:02:15,228
Ajutor! E cineva acolo?
371
01:02:57,441 --> 01:02:58,241
- Mama lui Kotpun!
372
01:03:03,310 --> 01:03:05,294
- Surioar�!
- Mama lui Kotpun!
373
01:03:13,440 --> 01:03:18,213
- Gr�be�te-te surioar�. Mama ne a�teapt�.
- Desigur.
374
01:03:19,439 --> 01:03:24,918
- Vom fi foarte ferici�i cu mama
vindecat� �i fratele �napoi aici.
375
01:03:25,251 --> 01:03:26,623
- Da.
376
01:03:29,345 --> 01:03:32,719
- Oh, surioar�! Ce nenorocire!
377
01:03:34,327 --> 01:03:36,269
Surioar�...
378
01:03:41,288 --> 01:03:44,377
Kotpun, mama ta...
379
01:03:50,508 --> 01:03:52,348
- Mam�!
380
01:03:58,347 --> 01:04:01,572
Mam�... mam�! Mam�!
381
01:04:02,203 --> 01:04:07,458
Ce e asta? Mam�! Mam�!
382
01:04:18,195 --> 01:04:22,900
- Mam�! Iat� medicamentul!
383
01:04:31,380 --> 01:04:32,630
- Mam�!
384
01:04:35,277 --> 01:04:38,401
Surioara �i-a cump�rat medicamentul.
385
01:04:39,118 --> 01:04:41,328
Mam�!
386
01:05:01,232 --> 01:05:02,859
Mam�!
387
01:05:04,489 --> 01:05:09,311
F�r� tat� �i frate...
388
01:05:10,179 --> 01:05:13,447
ne bazam doar pe tine.
�i cum ai putut muri?
389
01:05:15,389 --> 01:05:20,608
Cum vom putea tr�i singure?
Cum r�m�ne cu oarba de Sun Hui?
390
01:05:23,294 --> 01:05:24,507
Mam�!
391
01:06:10,202 --> 01:06:11,585
Mam�!
392
01:06:16,470 --> 01:06:17,670
Mam�!
393
01:06:21,216 --> 01:06:26,288
R�ul curge departe �nainte �i �nainte
394
01:06:38,612 --> 01:06:40,662
Dar gr�mezi de durere s�nt �n inimile lor
395
01:06:58,344 --> 01:07:01,044
Mare este lumea, dar fetele
s�race nu au unde s� mearg�
396
01:07:17,224 --> 01:07:19,274
Nu exist� niciun suflet s� le �mbr��i�eze
397
01:07:38,481 --> 01:07:40,949
- Hai s� mergem Kotpun.
398
01:07:42,579 --> 01:07:45,371
G�nde�te-te la sora ta.
399
01:07:50,539 --> 01:07:54,507
Hai s� mergem, Sun Hui! Vino...
400
01:08:15,404 --> 01:08:23,455
Se spune "Credin�a va muta muntele".
A fost credin�a lui Kotpun insuficient�?
401
01:08:25,582 --> 01:08:29,032
Cu o dorin�� unic� pentru mama ei
s� se fac� bine,
402
01:08:32,585 --> 01:08:40,476
ea a cules flori, �nfrunt�nd tufe
de m�r�cini, escalad�nd st�nci,
403
01:08:41,318 --> 01:08:43,851
at�t de multe flori �nc�t
s� acopere �ntregul sat.
404
01:08:44,422 --> 01:08:48,476
Dar mama a murit, neprimind un singur fir.
405
01:08:49,408 --> 01:08:53,553
Acea mam� nu a �n�eles dorin�a ei?
406
01:08:55,239 --> 01:09:01,459
C�t de regretabil. Durerea e �n�bu�it�.
407
01:09:02,260 --> 01:09:07,422
�i ea nu va �ti niciodat�
cauza nenorocirii ei.
408
01:09:08,241 --> 01:09:10,479
Dar cine �i va explica ei?
409
01:09:36,328 --> 01:09:40,736
- Vrei s� spui c� n-ai primit
nicio veste de acum 3 ani?
410
01:09:42,366 --> 01:09:47,490
Cum ai putea tu c�l�tori peste 175 km?
411
01:09:48,554 --> 01:09:53,311
- Trebuie s� m� duc s� v�d
ce s-a �nt�mplat cu fratele meu.
412
01:09:55,329 --> 01:09:57,465
L-am ignorat �ngrijind-o pe mama...
413
01:09:58,557 --> 01:10:04,244
Acum mi-e dor de el zi �i noapte.
414
01:10:06,496 --> 01:10:08,458
- Posibil.
415
01:10:10,465 --> 01:10:15,315
Cum po�i merge f�r� bani?
416
01:10:16,347 --> 01:10:20,405
- Am avut vreodat� bani?
417
01:10:21,281 --> 01:10:29,353
S�nt mai degrab� �ngrijorat� de Sun Hui.
- N-are importan�� ea.
418
01:10:30,366 --> 01:10:33,825
Am s-o iau la mine acas�. O s�
mergi mai departe la Yong Ryan.
419
01:10:35,455 --> 01:10:40,311
�i c�nd te vei �ntoarce
vom locui �mpreun�
420
01:10:42,347 --> 01:10:45,289
�mp�r�ind s�r�cia.
421
01:10:51,454 --> 01:10:56,312
- As vrea s� o iau
cu mine pe spatele meu,
422
01:10:57,312 --> 01:11:03,379
...l�s�nd-o m�car
s� �i aud� vocea fratelui s�u.
423
01:11:04,352 --> 01:11:06,892
- Este at�t de departe.
Cum o vei putea lua?
424
01:11:08,522 --> 01:11:13,919
Vei pleca cu adev�rat la noapte?
- Da.
425
01:11:15,549 --> 01:11:18,900
Dl Pae mi-a spus s� vin la
casa lor cu ceva timp �n urm�.
426
01:11:20,530 --> 01:11:25,500
�n cazul �n care m� ia miine,
nu voi reu�i s� plec.
427
01:11:40,163 --> 01:11:41,806
- P�streaz�-i.
428
01:11:42,436 --> 01:11:49,230
Sint to�i banii pe care-i am.
429
01:11:54,397 --> 01:11:56,390
- Matu��!
430
01:12:00,407 --> 01:12:05,293
Te rog s� dormi
cu Sun Hui �n seara asta.
431
01:12:07,360 --> 01:12:12,548
Dac� se treze�te, spune-i c�
m-am dus la bazar...
432
01:12:15,473 --> 01:12:17,473
Da. M� duc.
Nu-i spune altele deocamdat�.
433
01:12:27,776 --> 01:12:30,783
Dac� Sun Hui va �ti...
mai mult dec�t at�t Dl Pae...
434
01:12:32,413 --> 01:12:34,440
- �n�eleg.
435
01:12:43,360 --> 01:12:47,256
Nu pleca p�n� c�nd nu m� voi �ntoarce.
436
01:13:12,273 --> 01:13:15,689
Stelele de pe cer au adormit
437
01:13:29,395 --> 01:13:33,100
Dormi �n pace, draga mea surioar�
438
01:13:49,097 --> 01:13:53,600
�n asta seara voi pleca
singur� pe un drum lung
439
01:14:09,200 --> 01:14:12,362
Inima mea e plin� de lacrimi fierbin�i
440
01:14:27,408 --> 01:14:31,166
Poate veni ploaie rece sau viscol
441
01:14:46,161 --> 01:14:50,991
Dragostea mea cald� te va proteja
442
01:15:04,200 --> 01:15:08,496
Dac� vei auzi v�ntul sufl�nd �n dep�rtare
443
01:15:25,398 --> 01:15:29,033
Urmeaz�-mi glasul care te cheam�
444
01:18:03,248 --> 01:18:05,418
- Hei, gr�bi�i-v�.
445
01:20:11,178 --> 01:20:14,425
- S�nt to�i de�inu�i ?
- Da.
446
01:20:16,332 --> 01:20:21,459
- E�ti aici pentru a vedea pe cineva?
- Da. Dar data este stabilit�.
447
01:20:22,285 --> 01:20:23,621
- O, atunci ce vom face?
448
01:20:24,251 --> 01:20:29,292
- Trebuie s� g�sim g�zduire
�i s� a�tept�m pentru a doua zi.
449
01:20:48,376 --> 01:20:51,488
- Pe ce perioad� e �nchis so�ul t�u?
450
01:20:53,158 --> 01:20:59,346
- 15 ani.
- Ziua de vizit� e peste cinci zile.
451
01:21:38,376 --> 01:21:43,289
Voi putea vedea pe fratele meu poim�ine.
452
01:21:44,302 --> 01:21:46,830
De ce nu �l strig� �nc�?
- Ri Sun Nyo!
453
01:21:47,301 --> 01:21:49,860
- Da.
- Lini�te, sau nici o �ntrevedere.
454
01:21:50,151 --> 01:21:51,393
Unul c�te unul.
455
01:21:52,342 --> 01:21:55,188
- Kim Sun Nyo...
- Aici.
456
01:21:58,427 --> 01:22:00,434
- Kim Hong Sil...
- Aici.
457
01:22:01,325 --> 01:22:02,365
- Pak Ok Ju.
- Da.
458
01:22:03,334 --> 01:22:04,859
- Cha Tan Sil...
- Da.
459
01:22:06,255 --> 01:22:07,778
- Pak Tong Chol.
- Da.
460
01:22:08,491 --> 01:22:11,251
- Kim Son Gum.
- Da.
461
01:22:12,535 --> 01:22:15,563
- Kim Myong Hui.
- Da.
462
01:22:16,339 --> 01:22:18,106
- Kim Chi Sam.
- Da.
463
01:22:18,493 --> 01:22:20,250
- Aici...
464
01:22:24,377 --> 01:22:25,591
Tanaka...
- Da.
465
01:22:27,600 --> 01:22:31,151
Vezi dac� e aici.
466
01:22:32,325 --> 01:22:35,332
- Cine este Kotpun ?
- Eu s�nt.
467
01:22:40,274 --> 01:22:42,455
- Fratele t�u este Kim Chol Ryong?
- Da.
468
01:22:44,305 --> 01:22:46,488
- Acesta este fratele t�u?
469
01:23:06,309 --> 01:23:09,212
A murit. Pleac�!
470
01:23:19,420 --> 01:23:20,620
- Fr��ioare!
471
01:23:53,482 --> 01:23:55,291
Ce s� fac �n aceast�
lume nemiloas�
472
01:24:11,486 --> 01:24:13,286
Veni�i �i pleca�i, lacrimi peste tot
473
01:24:31,249 --> 01:24:33,799
�n condi�ii mizere,
asupri�i �i c�lca�i �n picioare
474
01:24:50,419 --> 01:24:52,369
Nu �tiu �ncotro s� m� �ndrept
�n acest �ntuneric
475
01:25:42,188 --> 01:25:44,675
Cum a� putea s� tr�iesc
�n aceast� lume brutal�?
476
01:26:00,255 --> 01:26:01,855
Nu e nimeni care s� �mi r�spund�
477
01:26:19,220 --> 01:26:20,820
C�nd va �nceta aceast� du�m�nie?
478
01:26:38,135 --> 01:26:39,876
C�nd se va sf�r�i aceast� durere?
479
01:27:29,192 --> 01:27:34,285
- Cine va pl�ti pentru g�zduirea ei?
480
01:27:39,295 --> 01:27:43,844
Chiar dac� e s�rac� nu o pot �ine gratis.
481
01:27:45,272 --> 01:27:51,296
�i pare... s� nu aib� nici bani.
482
01:28:30,415 --> 01:28:33,304
- Nu te mi�ca acum.
483
01:28:38,234 --> 01:28:41,256
Nu �n asemenea stare.
484
01:30:21,143 --> 01:30:24,385
C�t de vrednic de mil� e sufletul singuratic
485
01:30:40,419 --> 01:30:42,419
St�nd �n b�taia v�ntului
rece de pe deal
486
01:30:59,227 --> 01:31:01,327
Sora ei a plecat pentru a-�i vedea fratele
487
01:31:18,203 --> 01:31:21,102
A�tept�ndu-l st� cu lacrimi �n ochi
488
01:31:56,222 --> 01:31:57,182
- Sun Hui!
489
01:32:00,179 --> 01:32:02,570
Unde ai fost?
490
01:32:04,432 --> 01:32:06,355
E�ti �nghe�at�.
491
01:32:10,279 --> 01:32:11,414
- La revedere.
492
01:32:13,419 --> 01:32:16,390
Ceva trebuie
s� se fi �nt�mplat cu Kotpun.
493
01:32:18,408 --> 01:32:22,156
S�nt deja 3 luni de c�nd a plecat.
- Cu siguran��.
494
01:32:23,357 --> 01:32:30,437
- Eu nu a� fi l�sat-o s� mearg�
singur�. Trebuie s� fi murit.
495
01:32:34,276 --> 01:32:37,418
Nu pl�nge, Sun Hui.
496
01:32:47,171 --> 01:32:48,853
- Asta e vr�jitoarea din satul Odong.
- Da.
497
01:32:50,199 --> 01:32:51,844
- So�ia Dl Pae
s-a �mboln�vit zilele astea.
498
01:32:53,334 --> 01:32:57,286
Se spune c� se pl�nge
de dureri de cap violente.
499
01:32:59,125 --> 01:33:01,665
- Mai bine s� m� trateze cu o cin�
admirabil� dec�t s� piard� banii.
500
01:33:02,401 --> 01:33:06,458
S-ar face bine cu o sul�
�nfipt� �n dovleacul s�u.
501
01:33:15,192 --> 01:33:18,335
- O, duh r�u de la sud-est.
502
01:33:19,313 --> 01:33:26,206
Cu excep�ia cazului de a-l �ndep�rta
orice medicament va fi inutil.
503
01:33:27,282 --> 01:33:34,265
Banii �i puterea s�nt toate
inutile. M�n�-l departe.
504
01:33:35,356 --> 01:33:38,643
Duh r�u de la sud-est...
505
01:33:40,267 --> 01:33:46,355
- De la sud-est...
- Este pe direc�ia satului.
506
01:34:02,382 --> 01:34:06,487
Surioar�... surioar�...
- Sud-est?!
507
01:34:29,455 --> 01:34:30,775
- Surioar�...
508
01:35:53,603 --> 01:35:56,275
- Ma omoar�.
509
01:35:58,499 --> 01:36:02,201
�sta... un demon cu coarne vine.
510
01:36:04,332 --> 01:36:07,197
Acolo... demonul!
511
01:36:12,417 --> 01:36:17,227
- Prive�te! Nu e nimic.
- Un cre�tin a v�zut un demon?
512
01:36:19,373 --> 01:36:24,295
Relaxeaz�-te, te rog. Am alungat
demonii. Te vei face bine.
513
01:36:28,171 --> 01:36:32,306
- Ei... au venit s� m� ia.
514
01:36:37,134 --> 01:36:44,296
- Vino aici. Sud-Est este c�tre
casa lui Kotpun, nu-i a�a?
515
01:36:45,286 --> 01:36:50,408
- Da, domnule.
- C�nd s-a �mboln�vit so�ia mea?
516
01:36:51,281 --> 01:36:59,248
- Din momentul �n care aceast� c��ea
oarb� a �nceput s� pl�ng� pe acest deal.
517
01:37:00,483 --> 01:37:06,403
E posedat� de fantoma
mamei sale moarte, f�r� �ndoial�.
518
01:37:19,266 --> 01:37:25,356
- Scap� de ea
pentru a exorciza demonul.
519
01:37:48,060 --> 01:37:51,297
- Surioar�...
520
01:37:52,305 --> 01:37:53,776
- Nu pl�nge, Sun Hui.
521
01:37:55,204 --> 01:37:56,408
Am auzit-o pe sora ta venind.
522
01:37:57,380 --> 01:37:59,813
- Este adev�rat, nene?
- Desigur.
523
01:38:01,248 --> 01:38:05,646
Dar s-a �mboln�vit pe drum
�i acum s-a oprit �n ora�.
524
01:38:07,170 --> 01:38:11,733
Deci, Gan Nan a fugit de acolo.
- Te rog du-m� acolo, nene.
525
01:38:13,363 --> 01:38:17,598
- Da te voi duce.
Am o treab� acolo.
526
01:38:19,228 --> 01:38:21,225
S� mergem.
527
01:38:52,119 --> 01:38:53,641
- Va trebui s� mergem departe?
528
01:38:55,271 --> 01:39:01,096
- Am trecut podul.
Vom ajunge �n cur�nd acolo.
529
01:40:11,267 --> 01:40:13,632
- Mam�! Mam�!
530
01:40:15,252 --> 01:40:19,438
A venit Kotpun! Repede!
- Ce? Kotpun?
531
01:40:22,444 --> 01:40:24,351
A venit Kotpun?
532
01:40:27,285 --> 01:40:31,307
Tu e�ti, Kotpun !
- O, te-ai �ntors.
533
01:40:32,269 --> 01:40:34,085
C�t ai suferit!
- E�ti �nghe�at� tare.
534
01:40:35,196 --> 01:40:38,227
Kotpun!
- M�tu��!
535
01:40:39,013 --> 01:40:42,385
�n sf�r�it.
- Trebuie s� fi avut momente grele.
536
01:40:49,293 --> 01:40:51,439
Bunicule! Gr�be�te-te!
537
01:40:53,341 --> 01:40:54,567
- S-a �ntos Kotpun?
538
01:40:56,197 --> 01:41:04,224
A fost plecat� toat� iarna.
- Taci.
539
01:41:06,342 --> 01:41:12,282
- Eu s�nt de vin�.
Nu am avut grij� bine de Sun Hui.
540
01:41:16,378 --> 01:41:22,426
S�tenii au c�utat peste tot
541
01:41:23,208 --> 01:41:27,140
dar nu au putut-o g�si.
542
01:41:30,419 --> 01:41:30,834
Sun Hui...
543
01:41:32,252 --> 01:41:33,540
Sun Hui...
544
01:41:35,170 --> 01:41:38,562
M-am �ntors �n via�� datorit� �ie.
545
01:41:40,192 --> 01:41:41,693
Dar tu...
546
01:41:43,323 --> 01:41:43,759
Tu, de asemenea...
547
01:41:45,389 --> 01:41:46,589
Sun Hui...
548
01:42:35,334 --> 01:42:37,381
Kotpun.
549
01:42:38,209 --> 01:42:42,285
Te vei �mboln�vi �i tu, de asemenea.
550
01:42:43,379 --> 01:42:52,438
Sun Hui trebuie s� fi murit.
Cred c� nemernicii ...
551
01:43:11,324 --> 01:43:17,435
�n acea sear� am ie�it
afar� auzind-o pl�ng�nd
552
01:43:21,417 --> 01:43:29,210
�i l-am v�zut pe Paek Man
apropiindu-se de ea pe deal.
553
01:43:30,516 --> 01:43:39,252
N-am crezut niciodat� c� un astfel
de accident s-ar putea �nt�mpla.
554
01:43:40,365 --> 01:43:43,785
Cu siguran�� e o isprav� de-a lor.
555
01:43:45,414 --> 01:43:53,209
Dar ei sint sus�inu�i de japonezi.
Cine ar �ndr�zni...
556
01:43:57,244 --> 01:43:58,044
- Nu pot vedea...
557
01:44:03,021 --> 01:44:03,981
- Sun Hui!
558
01:44:25,334 --> 01:44:29,586
- Scumpa mea... De ce?
559
01:44:39,461 --> 01:44:43,379
Tu e�ti Kotpun?!
560
01:44:50,437 --> 01:44:53,468
- �napoia�i-mi-o pe Sun Hui.
561
01:44:55,349 --> 01:44:56,693
- Ce vrei s� spui?
562
01:44:58,323 --> 01:45:04,310
- �napoia�i-mi-o pe Sun Hui!
Ce a�i f�cut cu ea?
563
01:45:05,395 --> 01:45:06,676
- Ce?
564
01:45:08,306 --> 01:45:14,423
E nebun�?
Condu-o afar� imediat! Hei!
565
01:45:34,197 --> 01:45:36,307
Nu este nimeni aici?
566
01:45:40,353 --> 01:45:43,191
- Kotpun! Vai de mine!
567
01:45:45,264 --> 01:45:47,164
- C��ea!
568
01:45:48,276 --> 01:45:54,860
Lua�i-o pe sus �i arunca�i-o �n
r�u sau vinde�i-o �n seara asta.
569
01:45:56,190 --> 01:45:57,358
- Desigur.
570
01:46:15,075 --> 01:46:19,656
Fratele lui Kotpun
acum se �ntoarce acas�.
571
01:46:21,286 --> 01:46:24,922
S�nt 6 ani de la arestarea sa
de c�tre japonezi.
572
01:46:26,552 --> 01:46:32,338
Unde a fost
de c�nd a plecat de acas�?
573
01:46:33,295 --> 01:46:36,760
A fugit din �nchisoare
dup� 4 ani de deten�ie.
574
01:46:38,390 --> 01:46:41,838
Apoi, a apucat pe o cale
spinoas� a revolu�iei.
575
01:46:43,460 --> 01:46:49,235
El nu a uitat satul s�u natal
�n to�i ace�ti ani.
576
01:46:50,376 --> 01:46:52,231
- Chol Ryong!
577
01:46:55,294 --> 01:46:59,277
S� mergem �n satul t�u pentru a-�i
vedea familia la �ntoarcerea noastr�.
578
01:47:00,327 --> 01:47:04,407
Un pic mai departe, un bunic, cuno�tin��
de-a mea, tr�ie�te �ntr-o colib�.
579
01:47:07,292 --> 01:47:11,337
Un pustnic cumsecade.
580
01:47:23,058 --> 01:47:24,531
E�ti acas�, bunicule?
581
01:47:26,161 --> 01:47:28,177
- Cine e?
582
01:47:31,451 --> 01:47:32,641
O, Doamne!
583
01:47:33,271 --> 01:47:34,659
Am crezut c� m-ai uitat.
584
01:47:36,289 --> 01:47:39,480
Intra�i.
- E prietenul meu.
585
01:47:40,336 --> 01:47:43,443
M� bucur s� te cunosc.
- Intra�i.
586
01:48:00,415 --> 01:48:03,404
- Erai singur. Cine e ea?
587
01:48:10,179 --> 01:48:13,233
- Ce tragedie !
588
01:48:14,231 --> 01:48:20,314
Este o fat� oarb�. Am g�sit-o
�n mun'i. Dar niciodat� nu vorbe�te.
589
01:48:22,290 --> 01:48:27,598
Alalt�ieri sear� am ie�it s�
verific capcanele pentru c�prioare.
590
01:48:29,228 --> 01:48:34,173
Deodat� am auzit o fat� pl�ng�nd.
591
01:48:35,294 --> 01:48:39,350
Am fugit �ntr-acolo.
592
01:49:16,281 --> 01:49:17,275
Cerule!
593
01:49:30,044 --> 01:49:32,192
Copil�!
594
01:49:47,371 --> 01:49:53,248
Nu pot, nu pot s� te v�d...
595
01:50:03,106 --> 01:50:05,606
Ca �i florile prinse de �nghe�
596
01:50:22,260 --> 01:50:26,677
S�rmana sor� este oropsit�
597
01:50:42,300 --> 01:50:47,569
De ce este Luna de pe cer
at�t de ne�tiutoare
598
01:51:02,256 --> 01:51:04,881
Nu poate salva fiin�ele s�rmane
599
01:51:26,120 --> 01:51:28,266
- Sun Hui!
600
01:51:31,390 --> 01:51:34,334
S�nt fr��iorul t�u!
601
01:51:47,351 --> 01:51:50,368
- C�t� suferin��!
602
01:52:00,318 --> 01:52:04,533
- S�nt mai r�u dec�t huliganii.
- �ntocmai.
603
01:52:06,364 --> 01:52:11,801
- Nu-i putem l�sa singuri.
- Haide�i s�-i nimicim!
604
01:52:13,431 --> 01:52:16,648
- Imediat! Ei au re�inut-o
chiar �i pe Kotpun.
605
01:52:18,278 --> 01:52:22,316
- Canaliile naibii ! S� mergem!
606
01:52:24,230 --> 01:52:24,678
- Omor��i-i!
607
01:52:26,308 --> 01:52:28,344
- Salva�i-o pe Kotpun!
608
01:52:40,133 --> 01:52:42,428
- Omor��i-i!
609
01:53:16,427 --> 01:53:17,267
- Kotpun!
610
01:53:24,309 --> 01:53:27,393
- Kotpun! E�ti �n via��!
611
01:53:29,360 --> 01:53:30,800
Vino, drag�!
612
01:53:36,173 --> 01:53:40,760
Fratele t�u s-a �ntors �n via��.
- Da?
613
01:53:42,390 --> 01:53:43,140
Nu.
614
01:53:45,188 --> 01:53:48,651
El... a murit �n �nchisoare.
615
01:53:50,281 --> 01:53:50,729
- Nu.
616
01:53:52,359 --> 01:53:58,366
S-a �ntors �n via��. E adev�rat.
�i a gasit-o pe Sun Hui.
617
01:53:59,389 --> 01:54:02,380
- Ce? Sun Hui?!
618
01:54:09,257 --> 01:54:10,577
- Chol Ryong!
619
01:54:15,239 --> 01:54:16,559
- Chol Ryong!
620
01:54:22,224 --> 01:54:24,340
Aici e Kotpun.
621
01:54:42,470 --> 01:54:44,423
- Fr��ioare!
622
01:54:45,123 --> 01:54:47,249
- Kotpun!
623
01:55:01,360 --> 01:55:08,352
Pe unde ai umblat, fr��ioare?
Pe unde...
624
01:55:10,176 --> 01:55:17,257
Mama t�njea dup� tine, fr��ioare.
625
01:55:21,477 --> 01:55:22,727
- �tiu.
626
01:55:24,534 --> 01:55:28,458
Ne-a crescut �n nevoi.
627
01:55:29,385 --> 01:55:34,356
Dar nu am reu�it s�-i ofer
nici m�car un castron de terci.
628
01:55:35,402 --> 01:55:40,175
A�i suferit mult timp.
629
01:55:41,583 --> 01:55:43,318
Kotpun!
630
01:55:46,017 --> 01:55:48,317
- Surioar�...
631
01:55:49,238 --> 01:55:51,492
Unde e�ti?
632
01:55:52,055 --> 01:55:54,178
Surioar�!
633
01:55:56,287 --> 01:55:57,621
- Sun Hui!
634
01:55:59,251 --> 01:56:03,323
- Surioar�!
- Sun Hui!
635
01:56:10,250 --> 01:56:12,485
- Surioar�.
636
01:56:21,408 --> 01:56:22,561
- Kotpun!
637
01:56:24,191 --> 01:56:31,383
Tu nu �tii de ce tr�im �n lacrimi amare.
638
01:56:33,228 --> 01:56:35,844
E pentru c� ne-am pierdut �ara noastr�
639
01:56:37,474 --> 01:56:41,610
�i japonezii, mo�ierul Pae �i al�i
huligani, ofer� coreenilor vremuri grele.
640
01:56:43,240 --> 01:56:46,493
Aceasta este tragedia neamului apatrid.
641
01:56:48,156 --> 01:56:50,298
Aceast� tragedie a ruinat na�iunea.
642
01:56:51,452 --> 01:56:53,291
S�teni!
643
01:56:54,483 --> 01:56:57,567
�n scopul eliber�rii de aceste
necazuri �i suferin�e
644
01:56:58,223 --> 01:57:00,606
ar trebui s� restaur�m �ara noastr� �i
645
01:57:02,236 --> 01:57:07,219
s� construim o societate nou�
f�r� mo�ieri �i capitali�ti.
646
01:57:10,297 --> 01:57:16,674
Pentru a �mbr�ca, hr�ni �i
educa ace�ti copii s�raci
647
01:57:18,304 --> 01:57:21,614
va trebui s� ne unim to�i
�i s� facem o revolu�ie.
648
01:57:23,244 --> 01:57:27,691
Acum Armata Revolu�ionar� Coreean� a
luat armele pentru a-�i rec�p�ta �ara,
649
01:57:29,321 --> 01:57:33,246
pentru o via�� liber� �i fericit�
a poporului coreean.
650
01:57:36,475 --> 01:57:43,234
Trebuie s� ajuta�i K.R.A.!
- Are dreptate.
651
01:58:17,196 --> 01:58:24,637
Aprig e gerul �i rece e v�ntul
652
01:58:26,267 --> 01:58:34,800
Dar florile �nfloresc, �n prim�var�
653
01:58:36,430 --> 01:58:44,561
Sub soarele binevoitor str�lucind �nv�p�iat
654
01:58:46,191 --> 01:58:48,141
Florile ro�ii ale revolu�iei �nfloresc
655
01:58:57,318 --> 01:59:04,600
La sate, pe str�zi �i �n fiecare inim�
656
01:59:06,450 --> 01:59:07,650
�nfloresc flori minunate
657
01:59:16,298 --> 01:59:25,370
�n �ara mea frumoas� de 3.ooo ri
(120.540 kilometri p�tra�i)
658
01:59:26,321 --> 01:59:36,241
am sem�nat semin�ele florilor revolu�iei
659
01:59:37,323 --> 01:59:38,923
�n �ara mea frumoas� de 3.ooo ri
660
01:59:47,213 --> 01:59:50,263
am sem�nat semin�ele florilor revolu�iei.
661
01:59:59,223 --> 02:00:04,497
Regia: Kim Il Sung - laureat �i
Hak Pak artist al poporului
662
02:00:05,355 --> 02:00:07,554
Kim Il Sung laureat �i
Choe Ik Gyu artist al poporului
663
02:00:09,184 --> 02:00:10,825
Fotografia : Arti�ti Emeri�i
Pak Pyong Su �i Ri Hui Song
664
02:00:12,455 --> 02:00:13,801
Decoruri : Arti�ti Emeri�i
Ri To Ik �i Rim Pyong Sam
665
02:00:15,431 --> 02:00:18,750
Distribu�ia :
Kotpun - Hong Yong Hui
666
02:00:20,380 --> 02:00:26,333
Sun Hui : Pak Hwa Son
Chol Ryong : Kim Ryong Rin
667
02:01:03,461 --> 02:01:10,264
C�tig�tor al "Ordinului Kim Ir Sung"
Korean Film Studio
52247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.