Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,712 --> 00:01:04,147
Excuse me.
2
00:01:23,100 --> 00:01:25,402
Get up, already.
3
00:01:25,402 --> 00:01:26,970
You're heavy.
4
00:01:26,970 --> 00:01:29,973
Why are you blaming me when
you're the one who can't get up?
5
00:01:32,309 --> 00:01:35,312
I'm not that heavy, you know!
6
00:01:35,312 --> 00:01:38,482
I don't think you're self-aware enough.
7
00:01:38,482 --> 00:01:40,984
You seem to be around 60 Geun.
(unit of weight used for meat)
8
00:01:40,984 --> 00:01:43,120
60 Geun?
9
00:01:43,120 --> 00:01:45,122
And why are you saying "Geun"?
How insulting!
10
00:01:45,122 --> 00:01:46,857
Am I a slab of meat, or something?
11
00:01:48,558 --> 00:01:51,328
Ow!
Ow!
12
00:01:51,328 --> 00:01:53,163
Ugh, damn it!
13
00:02:07,777 --> 00:02:11,114
I don't believe in past lives but I
think I'll start believing in them now.
14
00:02:11,114 --> 00:02:15,218
You and I must have really loved
each other in our past life.
15
00:02:15,218 --> 00:02:17,621
How is it that something happens
every time we cross paths?
16
00:02:33,537 --> 00:02:36,239
Um, it's fine.
17
00:02:36,239 --> 00:02:38,308
I thought you said that I was heavy.
18
00:02:38,308 --> 00:02:41,611
Well, since you're offering,
I'll take you up on your offer.
19
00:02:42,379 --> 00:02:43,980
Do you want to carry me princess-style?
20
00:02:43,980 --> 00:02:45,348
Or give me a piggyback ride?
21
00:02:46,449 --> 00:02:48,151
A piggyback ride would be easier, right?
22
00:02:51,121 --> 00:02:52,756
Give me your foot.
23
00:02:52,756 --> 00:02:53,890
What?
24
00:02:55,458 --> 00:02:57,060
I said, give me your foot.
25
00:02:57,661 --> 00:02:58,929
My foot?
26
00:03:05,936 --> 00:03:07,637
I knew it.
27
00:03:07,637 --> 00:03:09,439
I do weight 60 Geun, after all.
28
00:03:14,344 --> 00:03:17,214
[Episode 4]
29
00:03:17,214 --> 00:03:19,149
But...
30
00:03:19,149 --> 00:03:21,618
What's in here?
31
00:03:21,618 --> 00:03:24,621
What, are you afraid
that I have a body in there?
32
00:03:28,458 --> 00:03:29,559
Geez.
33
00:03:49,713 --> 00:03:51,014
Go to the hospital.
34
00:03:51,014 --> 00:03:54,517
No, it's okay!
I'm fine.
35
00:03:54,517 --> 00:03:57,420
I only did emergency first aid.
You need to get it properly looked at.
36
00:03:57,420 --> 00:03:59,689
I'm sorry, Mr. Taxi Driver.
37
00:05:09,926 --> 00:05:11,061
What's going on?
38
00:05:11,061 --> 00:05:12,429
What do you think this is?
39
00:05:12,429 --> 00:05:13,430
Chicken meat.
40
00:05:13,430 --> 00:05:14,864
Go back to bed.
41
00:05:19,102 --> 00:05:21,271
What is it?
42
00:05:47,597 --> 00:05:49,332
What are you doing?
43
00:05:51,468 --> 00:05:53,269
What is that?
44
00:06:03,947 --> 00:06:05,482
Yeah, Grandpa.
45
00:06:05,482 --> 00:06:07,350
Oh Soo is acting weird.
46
00:06:07,350 --> 00:06:10,420
I think forcing him to take over the
family business when he didn't want to
47
00:06:10,420 --> 00:06:11,721
has caused him to go crazy.
48
00:06:12,389 --> 00:06:14,190
I'm telling you, it's true!
49
00:06:14,924 --> 00:06:16,526
Watch the cafe for me for a bit.
50
00:06:22,499 --> 00:06:25,068
I think he just ran away.
51
00:07:18,688 --> 00:07:21,658
It's your favorite, Boss.
52
00:07:25,862 --> 00:07:28,064
You worked a half day because
you broke up with your boyfriend.
53
00:07:28,064 --> 00:07:29,566
Then you left early
to go to a real estate office.
54
00:07:29,566 --> 00:07:31,701
And then you worked for a half day
because your sister got in trouble!
55
00:07:31,701 --> 00:07:33,603
When on earth are you actually
going to do any work?
56
00:07:33,603 --> 00:07:36,573
Hey, come on.
That's not entirely accurate.
57
00:07:36,573 --> 00:07:38,708
It wasn't because I broke up
with my boyfriend.
58
00:07:38,708 --> 00:07:42,879
It was because I was sick,
and had to go to the ER, okay?
59
00:07:42,879 --> 00:07:47,417
You want me to come to work sick
and be throwing up all over the place?
60
00:07:47,417 --> 00:07:50,553
This was all because I was being
considerate of you, Chief!
61
00:07:50,553 --> 00:07:53,823
Also, who was the person
who was trying to jump to his death?
62
00:07:53,823 --> 00:07:56,092
Jump to his death? Please.
63
00:07:56,092 --> 00:07:58,027
Come on, do your job properly!
64
00:07:58,027 --> 00:07:59,229
Yes, Sir!
65
00:08:02,131 --> 00:08:03,833
It's delicious!
66
00:08:09,606 --> 00:08:12,442
Is this because his emergency
first aid skills were good
67
00:08:12,442 --> 00:08:14,577
or because I went
to the hospital?
68
00:08:14,577 --> 00:08:16,079
Oh yeah, oh yeah!
69
00:08:16,079 --> 00:08:18,381
How many kilograms
is 60 Geun?
70
00:08:18,882 --> 00:08:21,818
Probably not 60 kilograms, right?
71
00:08:21,818 --> 00:08:26,456
[60 Geun to kilograms: 36 kilograms]
72
00:08:26,456 --> 00:08:29,025
Oh, come on, now!
73
00:08:29,025 --> 00:08:31,628
What does he mean, 36 kilograms?
74
00:08:31,628 --> 00:08:34,531
Oh, it's been so long
since I weighed that little!
75
00:08:37,734 --> 00:08:41,070
36 kilograms?
Wow.
76
00:08:41,070 --> 00:08:43,139
Goodness me.
77
00:08:59,055 --> 00:09:00,456
Let's...
78
00:09:01,624 --> 00:09:03,126
get stronger.
79
00:09:03,893 --> 00:09:07,931
Let's... get stronger.
80
00:09:09,165 --> 00:09:10,934
Let's...
81
00:09:11,668 --> 00:09:13,002
get-- ugh!
82
00:09:14,337 --> 00:09:16,573
Do it properly, damn it!
83
00:09:16,573 --> 00:09:18,141
Hey, come on.
84
00:09:18,141 --> 00:09:19,776
Geez.
85
00:09:24,881 --> 00:09:26,115
What are you kids doing?
86
00:09:26,115 --> 00:09:27,216
Oh gosh, you surprised me.
87
00:09:27,216 --> 00:09:29,085
Big Sis!
88
00:09:30,086 --> 00:09:32,188
What's going on here, huh?
89
00:09:32,755 --> 00:09:34,958
They made me their
bread shuttle but I was too slow
90
00:09:34,958 --> 00:09:38,227
so they told me to
get stronger, and...
91
00:09:44,767 --> 00:09:46,569
Just eat this today
92
00:09:46,569 --> 00:09:49,205
and don't make your friend run
bread-buying errands anymore.
93
00:09:49,205 --> 00:09:50,340
Okay?
94
00:09:50,340 --> 00:09:52,075
I don't want to, though.
95
00:09:53,343 --> 00:09:56,179
If you want to eat bread that badly,
use your own allowances.
96
00:09:56,179 --> 00:10:00,083
And if you don't have your own money,
you should ask your families.
97
00:10:00,083 --> 00:10:02,085
If this becomes a habit for you guys
98
00:10:02,085 --> 00:10:05,488
you'll be running into people like me
quite often when you get older.
99
00:10:05,488 --> 00:10:08,358
So for today, just eat this.
100
00:10:09,158 --> 00:10:11,060
Yes, ma'am.
101
00:10:11,060 --> 00:10:12,395
Oh, clumsy me.
102
00:10:12,395 --> 00:10:13,863
Hey, come on.
103
00:10:17,433 --> 00:10:19,369
Geez.
104
00:10:22,905 --> 00:10:26,209
I'll have to show you what
a real bread shuttle is.
105
00:10:26,209 --> 00:10:28,778
Oh, it's all ruined.
You'll have to go buy a new one.
106
00:10:29,512 --> 00:10:30,580
Ow!
107
00:10:31,214 --> 00:10:32,949
Ow, damn it!
108
00:10:32,949 --> 00:10:34,884
You're like the ultimate
girl crush, Big Sis!
109
00:10:34,884 --> 00:10:37,053
What, you think this is funny?
110
00:10:37,053 --> 00:10:38,421
Damn it!
111
00:10:38,421 --> 00:10:40,256
Hey, you'll regret that!
112
00:10:42,725 --> 00:10:43,926
Ow!
113
00:10:47,030 --> 00:10:50,133
Ow, ow, ow, ow!
Ow!
114
00:10:52,335 --> 00:10:54,404
- Ow!
- Ow!
115
00:10:54,404 --> 00:10:56,739
Why, those little--
116
00:10:56,739 --> 00:10:59,242
Ow! Ow! Ow!
117
00:11:02,745 --> 00:11:05,148
You guys can't even fight.
118
00:11:05,148 --> 00:11:08,117
I'm going to tell everyone
what happened!
119
00:11:08,117 --> 00:11:09,652
Hey, everyone!
120
00:11:09,652 --> 00:11:11,354
Hey, what are you--
121
00:11:13,056 --> 00:11:14,891
- Hey, hey.
- You punks. Get over here!
122
00:11:14,891 --> 00:11:16,359
Hey!
123
00:11:20,596 --> 00:11:22,198
Oh!
124
00:11:22,198 --> 00:11:23,833
Hey.
125
00:11:24,400 --> 00:11:25,535
You...
126
00:11:28,137 --> 00:11:29,405
Wait.
127
00:11:29,405 --> 00:11:31,774
Do you know how disappointed
I was on that day?
128
00:11:31,774 --> 00:11:33,943
Oh, sorry about that.
129
00:11:33,943 --> 00:11:37,647
I only remembered after I got home,
and I figured that you'd left.
130
00:11:37,647 --> 00:11:40,116
We were so lucky to run into each other.
How could you just leave?
131
00:11:40,116 --> 00:11:41,884
Hey, I waited three hours
for you that day!
132
00:11:41,884 --> 00:11:43,453
What?
Really?
133
00:11:43,453 --> 00:11:45,254
Yeah.
134
00:11:45,254 --> 00:11:47,356
How's your neck?
Is it okay?
135
00:11:47,356 --> 00:11:49,292
Well, yeah, as you can see.
136
00:11:50,626 --> 00:11:52,128
Hey, hold on.
137
00:11:55,231 --> 00:11:57,200
Let's stop in here before we go.
138
00:11:58,401 --> 00:12:00,570
Your hand is bleeding.
139
00:12:03,773 --> 00:12:05,208
Oh.
140
00:12:11,180 --> 00:12:12,582
Does it hurt?
141
00:12:12,582 --> 00:12:15,585
Huh? Oh, this is nothing.
142
00:12:17,653 --> 00:12:21,591
Oh, um, I think
it kind of hurts a little.
143
00:12:22,759 --> 00:12:23,926
Oh yeah.
144
00:12:23,926 --> 00:12:27,597
Do you work at this school
as the school nurse?
145
00:12:29,832 --> 00:12:31,801
What did you just say?
146
00:12:31,801 --> 00:12:33,469
Oh, you're here, Mr. Kim?
147
00:12:33,469 --> 00:12:35,171
Oh, hello.
148
00:12:35,171 --> 00:12:38,808
I used some ointment and band-aids
since you weren't here.
149
00:12:39,742 --> 00:12:41,978
She is the actual school nurse.
150
00:12:41,978 --> 00:12:43,513
Oh.
151
00:12:45,615 --> 00:12:47,483
And, as for me...
152
00:12:48,084 --> 00:12:49,452
I teach Phys Ed.
153
00:12:49,452 --> 00:12:50,553
Oh.
154
00:12:53,122 --> 00:12:54,323
All done!
155
00:12:56,125 --> 00:12:57,326
Oh yeah.
156
00:12:57,326 --> 00:13:00,163
What brings you to
this school, by the way?
157
00:13:01,297 --> 00:13:04,267
Oh yeah. I have to meet with
Soo Jung's homeroom teacher.
158
00:13:04,267 --> 00:13:05,635
What time is it now?
159
00:13:05,635 --> 00:13:07,036
Soo Jung?
160
00:13:07,036 --> 00:13:09,972
By any chance... do you mean
Seo Soo Jung?
161
00:13:10,540 --> 00:13:11,674
Yeah.
162
00:13:11,674 --> 00:13:13,776
Wow, Seo Yoo Ri.
163
00:13:13,776 --> 00:13:16,279
This is too much to be just coincidence.
This must be fate.
164
00:13:22,418 --> 00:13:23,753
Hello.
165
00:13:23,753 --> 00:13:27,890
I'm Kim Jin Woo,
Soo Jung's homeroom teacher.
166
00:13:27,890 --> 00:13:29,826
Oh!
167
00:13:30,326 --> 00:13:31,661
Oh!
168
00:13:32,662 --> 00:13:34,163
You are?
169
00:13:34,163 --> 00:13:35,198
Yeah.
170
00:13:56,853 --> 00:13:58,387
What happened?
171
00:13:58,387 --> 00:14:00,389
Did my teacher say
a lot of bad things about me?
172
00:14:01,290 --> 00:14:02,491
Are you mad?
173
00:14:02,491 --> 00:14:04,393
The thing is, I was just...
174
00:14:04,393 --> 00:14:05,828
I'm sorry.
175
00:14:12,368 --> 00:14:14,070
What's the matter, Big Sis?
176
00:14:14,070 --> 00:14:15,805
Are you so angry that
you've gone crazy?
177
00:14:15,805 --> 00:14:16,839
Is that what it is?
178
00:14:18,841 --> 00:14:21,544
I'm only going to let you
off the hook this once.
179
00:14:21,544 --> 00:14:22,678
Really?
180
00:14:22,678 --> 00:14:24,347
You can't change your mind later, okay?
181
00:14:24,347 --> 00:14:25,915
All right.
182
00:14:25,915 --> 00:14:29,218
Then, you'll let me off the hook for
anything I've done up until now, right?
183
00:14:29,218 --> 00:14:31,320
Even if you find out other things
that I've done, later on?
184
00:14:31,320 --> 00:14:33,522
If you confess your wrongdoings,
I'll be more merciful.
185
00:14:33,522 --> 00:14:34,891
Oh, okay!
186
00:14:34,891 --> 00:14:37,460
Then I'll head home, make a list
187
00:14:37,460 --> 00:14:38,527
and confess everything.
188
00:14:38,527 --> 00:14:39,829
Geez.
189
00:14:40,463 --> 00:14:41,464
What did Teach say?
190
00:14:41,464 --> 00:14:43,366
Didn't he say that I'm a good kid,
even though I'm a troublemaker?
191
00:14:43,366 --> 00:14:45,201
Oh, as if!
Sheesh!
192
00:14:45,201 --> 00:14:46,569
Let's hurry and go!
193
00:14:56,679 --> 00:14:58,180
- Hello.
- Hello.
194
00:14:58,180 --> 00:14:59,215
Hey.
195
00:15:00,983 --> 00:15:02,451
Yeah!
196
00:15:02,451 --> 00:15:03,619
Aw, yeah!
197
00:15:03,619 --> 00:15:05,221
Oh, go on!
198
00:15:05,221 --> 00:15:06,289
Bye!
199
00:15:28,978 --> 00:15:31,047
I don't use the pollen on adulterers.
200
00:15:34,984 --> 00:15:36,652
Wow.
201
00:15:36,652 --> 00:15:39,822
They seem like a couple who have
been married for 30 years or so.
202
00:15:39,822 --> 00:15:42,825
It hasn't even been that long since
his wife gave him a kidney
203
00:15:42,825 --> 00:15:44,393
and yet here he is,
acting like this.
204
00:15:44,393 --> 00:15:46,228
Do you know that person?
205
00:15:47,063 --> 00:15:49,065
I briefly ran into him at
the hospital last year.
206
00:15:49,065 --> 00:15:50,166
Oh.
207
00:15:50,166 --> 00:15:53,903
Strangely enough, you really have
a talent for remembering people's faces.
208
00:15:53,903 --> 00:15:55,471
Oh, don't cry.
209
00:15:55,471 --> 00:15:56,672
Welcome.
210
00:15:56,672 --> 00:15:58,107
Just a second.
211
00:15:59,308 --> 00:16:00,910
One coffee to go, please.
212
00:16:00,910 --> 00:16:02,044
Sure.
213
00:16:03,746 --> 00:16:04,947
Hello?
214
00:16:05,948 --> 00:16:08,217
Why are you acting this way again?
You're making me uncomfortable.
215
00:16:08,217 --> 00:16:11,087
I may not be able to go, but
I talk to you on the phone every day!
216
00:16:13,956 --> 00:16:15,925
I won't even be able to stay long
if I go to Singapore
217
00:16:15,925 --> 00:16:18,728
and yet you want me to waste
12 hours going back and forth?
218
00:16:18,728 --> 00:16:21,430
I told you, I have an important
meeting on that day!
219
00:16:27,069 --> 00:16:28,604
Break up?
220
00:16:28,604 --> 00:16:30,439
Fine, do whatever you want!
221
00:16:31,374 --> 00:16:33,042
So annoying.
222
00:16:35,544 --> 00:16:37,146
Here you are.
223
00:17:37,740 --> 00:17:39,208
Ugh.
224
00:18:14,043 --> 00:18:15,678
Hey, Deputy Cha.
225
00:18:15,678 --> 00:18:19,448
Sorry, but can you get me
a plane ticket to Singapore?
226
00:18:19,448 --> 00:18:21,550
Yeah, one that's leaving
as soon as possible.
227
00:18:21,550 --> 00:18:22,785
All right.
228
00:18:40,569 --> 00:18:42,138
21.
229
00:18:42,138 --> 00:18:44,173
Excuse me for a moment.
230
00:18:45,975 --> 00:18:47,676
I've put on some weight, haven't I?
231
00:18:47,676 --> 00:18:49,478
This really isn't that bad.
232
00:18:49,478 --> 00:18:51,080
You're about the same size
as you were before.
233
00:18:51,080 --> 00:18:52,114
Oh.
234
00:18:52,114 --> 00:18:54,783
And is there anything
that you need, Director?
235
00:18:55,751 --> 00:18:57,586
Well...
236
00:18:57,586 --> 00:19:00,289
make me a couple of
simple blouses.
237
00:19:01,157 --> 00:19:03,726
Oh, and some comfortable pants
that I can wear around the house.
238
00:19:03,726 --> 00:19:05,561
I think the housekeeper
might have washed them wrong
239
00:19:05,561 --> 00:19:07,263
some of the threads
are coming loose now.
240
00:19:07,263 --> 00:19:08,397
All right.
241
00:19:08,397 --> 00:19:11,333
Be sure to use the best fabrics
for my granddaughter's clothes.
242
00:19:11,333 --> 00:19:13,302
Of course, Sir.
243
00:19:18,007 --> 00:19:19,975
Is this a new company
that you want to invest in?
244
00:19:19,975 --> 00:19:22,411
Yeah, I see some potential in it.
245
00:19:24,180 --> 00:19:27,783
[Oh Soo]
246
00:19:38,394 --> 00:19:40,596
I heard a lot about you
from my grandfather.
247
00:19:40,596 --> 00:19:42,932
About how you're
modest, smart
248
00:19:42,932 --> 00:19:44,900
and were a former Miss Korea.
249
00:19:44,900 --> 00:19:46,802
If we end up running
into each other again
250
00:19:46,802 --> 00:19:49,738
let's not have coffee,
let's have a meal.
251
00:19:54,910 --> 00:19:56,145
Grandpa.
252
00:19:57,079 --> 00:19:59,181
I'll meet with this person.
253
00:19:59,181 --> 00:20:00,449
You?
254
00:20:00,449 --> 00:20:01,450
Yeah.
255
00:20:02,751 --> 00:20:04,920
I think it'll be quite fun.
256
00:20:21,136 --> 00:20:22,871
Oh my.
257
00:20:22,871 --> 00:20:25,074
- Aw.
- Aw!
258
00:20:25,608 --> 00:20:27,843
Thank you so much, Doctor.
259
00:20:27,843 --> 00:20:29,712
I'm sure you're busy with
your patients at the clinic.
260
00:20:29,712 --> 00:20:32,081
It's fine. The clinic belongs
to me, after all.
261
00:20:32,081 --> 00:20:33,515
So I can run it as I please.
262
00:20:35,017 --> 00:20:37,453
That was a bit conceited
of me to say, wasn't it?
263
00:20:37,453 --> 00:20:38,787
No, no.
264
00:20:38,787 --> 00:20:41,357
I like you because you don't
censor yourself.
265
00:20:41,357 --> 00:20:44,827
This little guy will have to be
careful for the time being.
266
00:20:44,827 --> 00:20:46,195
Aw.
267
00:20:46,195 --> 00:20:48,831
I really want to
raise this cat myself
268
00:20:48,831 --> 00:20:51,033
but my younger sister
has a cat allergy.
269
00:20:51,033 --> 00:20:53,002
You won't be able to raise
this cat, then.
270
00:20:56,372 --> 00:20:59,775
If it gets sick again,
give me a call anytime.
271
00:20:59,775 --> 00:21:01,410
All right.
Get home safely!
272
00:21:01,410 --> 00:21:03,412
- Goodbye!
- Goodbye!
273
00:21:04,380 --> 00:21:07,216
All righty, let's go!
274
00:21:15,157 --> 00:21:17,826
Oh, Choi Hye Ri!
275
00:21:17,826 --> 00:21:20,229
Oh, Ga Nah!
276
00:21:20,229 --> 00:21:21,964
What are you doing here?
277
00:21:21,964 --> 00:21:23,766
You live in this neighborhood?
278
00:21:24,433 --> 00:21:26,935
Well, this cafe belongs to me!
279
00:21:26,935 --> 00:21:29,104
Oh, really?
280
00:21:29,104 --> 00:21:31,607
You want to take a peek
around my workplace, or what?
281
00:21:31,607 --> 00:21:32,841
Next time.
282
00:21:32,841 --> 00:21:35,711
I have to go to a marriage meeting.
283
00:21:36,278 --> 00:21:37,313
Again?
284
00:21:37,313 --> 00:21:39,682
Oh, what kind of guy
are you meeting this time?
285
00:21:39,682 --> 00:21:41,717
Apparently he's a student and
the son of some rich business owner
286
00:21:41,717 --> 00:21:44,653
but I don't know if he took some bad
drugs when he was younger, or what.
287
00:21:44,653 --> 00:21:47,356
His face is really... ugh.
288
00:21:49,992 --> 00:21:53,228
All right then, it really was
nice to see you again.
289
00:21:53,729 --> 00:21:54,930
Have a nice marriage meeting!
290
00:21:54,930 --> 00:21:55,931
Okay!
291
00:22:01,070 --> 00:22:02,404
Geez.
292
00:22:02,404 --> 00:22:04,206
You sure do live a diligent life.
293
00:22:23,692 --> 00:22:26,295
Why does she keep
dragging that around?
294
00:22:31,300 --> 00:22:33,202
Let's eat!
295
00:22:33,836 --> 00:22:36,105
Aw, look at you guys.
296
00:22:36,105 --> 00:22:38,273
Goodness, you'll get
indigestion!
297
00:22:38,273 --> 00:22:39,608
There you go.
298
00:22:39,608 --> 00:22:43,178
Here's some delicious
canned food!
299
00:22:49,118 --> 00:22:51,787
Either come here, or leave.
300
00:22:51,787 --> 00:22:55,124
Hurry up and eat.
You've been starving all day.
301
00:22:55,124 --> 00:22:57,226
Here, eat this.
Eat this.
302
00:23:03,499 --> 00:23:05,834
Is your curiosity satisfied now?
303
00:23:10,072 --> 00:23:12,775
What was that thing
with chicken meat in it?
304
00:23:12,775 --> 00:23:14,176
A special treat.
305
00:23:14,176 --> 00:23:16,378
The cats really love
raw meat, you see.
306
00:23:16,378 --> 00:23:17,880
And why did you go
to the mountains?
307
00:23:17,880 --> 00:23:19,314
Because there are cats
in the mountains, too.
308
00:23:19,314 --> 00:23:20,682
This late at night, though?
309
00:23:21,650 --> 00:23:23,252
Are you investigating me?
310
00:23:23,252 --> 00:23:24,653
Well...
311
00:23:25,120 --> 00:23:26,855
that's all I need to know.
312
00:23:29,625 --> 00:23:31,360
It's not a exciting as I had imagined.
313
00:23:31,360 --> 00:23:34,296
What do you mean, not exciting?
These cats are survivors!
314
00:23:34,296 --> 00:23:36,698
Be quiet.
They're eating.
315
00:23:38,734 --> 00:23:41,203
Don't just hog all of
your wealth for yourself.
316
00:23:41,203 --> 00:23:43,472
You should feed the stray cats
once in a while, too.
317
00:23:43,472 --> 00:23:46,475
Your life will be at least
twice as great if you do that.
318
00:23:46,475 --> 00:23:49,077
And if you do, you'll
understand why this is exciting.
319
00:23:49,578 --> 00:23:51,079
Right, Geum Soon?
320
00:23:51,079 --> 00:23:52,514
They have names, too?
321
00:23:53,849 --> 00:23:55,918
You sure have a lot of questions.
322
00:23:55,918 --> 00:23:57,619
That one is Seo Da Bo.
323
00:23:57,619 --> 00:24:00,355
The one next to it is
Seo Geum Bo.
324
00:24:00,355 --> 00:24:02,124
And this one is
Seo Geum Soon.
325
00:24:02,124 --> 00:24:04,293
And they're really smart, too.
326
00:24:04,293 --> 00:24:06,562
If you call them
by their names...
327
00:24:07,162 --> 00:24:09,698
they meow and act all cute!
328
00:24:09,698 --> 00:24:11,266
Try calling them
by their names!
329
00:24:11,733 --> 00:24:13,469
What?
No way.
330
00:24:18,273 --> 00:24:19,508
Seo Geum Bo.
331
00:24:23,579 --> 00:24:24,813
Seo Da Bo!
332
00:24:27,649 --> 00:24:29,885
Wow, this is so funny!
333
00:24:29,885 --> 00:24:32,554
How could you fall for that?
334
00:24:32,554 --> 00:24:34,490
Am I really just that good of an actor?
335
00:24:35,924 --> 00:24:37,292
Wow.
336
00:24:38,160 --> 00:24:40,062
Why are you teasing me?
337
00:24:40,062 --> 00:24:42,030
You have to say it louder!
338
00:24:42,030 --> 00:24:43,799
Right, Geum Soon?
339
00:24:43,799 --> 00:24:45,501
Do this one more time.
340
00:24:49,404 --> 00:24:51,373
Can I just give them
regular cat food?
341
00:24:51,373 --> 00:24:54,409
Oh, are you going to feed
the stray cats, too?
342
00:24:55,010 --> 00:24:59,114
Well, since you have a lot of
money, buy them premium cat food.
343
00:25:00,048 --> 00:25:02,317
Then, I just have to buy
the most expensive one, right?
344
00:25:02,885 --> 00:25:04,386
No, that's not it.
345
00:25:04,386 --> 00:25:06,688
You have to read the ingredients
list before you buy it.
346
00:25:10,626 --> 00:25:12,060
I'm just kidding.
347
00:25:12,060 --> 00:25:14,496
I'll tell you the brand that
I feed them later.
348
00:25:14,496 --> 00:25:17,599
It's more important to feed them every
day than to feed them expensive food.
349
00:25:18,600 --> 00:25:19,801
Sure.
350
00:25:36,818 --> 00:25:38,620
Hurry and get up!
351
00:25:38,620 --> 00:25:40,722
We have to go see Mom!
352
00:25:50,198 --> 00:25:52,301
Can I just give them
regular cat food?
353
00:25:52,301 --> 00:25:54,436
I'll tell you the brand that
I feed them later.
354
00:25:54,436 --> 00:25:57,573
It's more important to feed them every
day than to feed them expensive food.
355
00:25:58,173 --> 00:25:59,308
Sure.
356
00:26:09,518 --> 00:26:10,686
What are you doing?
357
00:26:11,820 --> 00:26:14,489
I'm window shopping the ladies
living in our neighborhood.
358
00:26:15,824 --> 00:26:18,360
Appreciating fine art.
359
00:26:19,294 --> 00:26:21,129
- Wow.
- What a weirdo!
360
00:26:21,129 --> 00:26:22,297
Wow, what's with him?
361
00:26:22,297 --> 00:26:23,799
He's so weird!
362
00:26:24,533 --> 00:26:26,268
Wow.
363
00:26:40,182 --> 00:26:41,950
Am I being nosy?
364
00:26:42,417 --> 00:26:44,119
Oh, who cares?
365
00:26:44,119 --> 00:26:46,788
I'm just having him
feed the cats, is all.
366
00:26:59,901 --> 00:27:01,303
So?
367
00:27:01,770 --> 00:27:03,338
Did you find out,
once and for all
368
00:27:03,338 --> 00:27:06,508
whether it's "goodbye" or "welcome"?
369
00:27:08,977 --> 00:27:10,712
Come on, which one is it?
370
00:27:10,712 --> 00:27:11,747
Big Bro.
371
00:27:12,280 --> 00:27:14,216
Have you ever fed
stray cats before?
372
00:27:17,285 --> 00:27:19,221
You...
373
00:27:19,221 --> 00:27:20,789
were talking about
that woman, right?
374
00:27:20,789 --> 00:27:22,991
The woman who broke up
with her boyfriend
375
00:27:22,991 --> 00:27:25,894
because of the pollen
you mixed into his coffee.
376
00:27:25,894 --> 00:27:27,929
The woman who got
totally wasted after drinking
377
00:27:27,929 --> 00:27:30,165
and kissed you.
378
00:27:44,112 --> 00:27:45,547
Oh my word!
379
00:27:49,217 --> 00:27:50,318
Whoa!
380
00:27:58,593 --> 00:27:59,761
Sorry, Bro.
381
00:27:59,761 --> 00:28:01,730
I saw it all.
382
00:28:08,637 --> 00:28:10,038
Geez.
383
00:28:10,038 --> 00:28:12,274
Poor Oh Soo.
384
00:28:12,274 --> 00:28:14,209
He got his first kiss stolen.
385
00:28:14,209 --> 00:28:15,877
Who said that was my first kiss?
386
00:28:15,877 --> 00:28:19,981
Oh, it wasn't? Your face
says otherwise, though.
387
00:28:19,981 --> 00:28:21,516
Why?
388
00:28:21,516 --> 00:28:23,185
Did you enjoy it?
Huh?
389
00:28:23,185 --> 00:28:25,487
Oh, of course you didn't, did you?
390
00:28:25,487 --> 00:28:28,056
There's no way that
our Oh Soo would have.
391
00:28:28,056 --> 00:28:32,194
She came here drunk and mistook
you for her ex-boyfriend
392
00:28:32,194 --> 00:28:34,596
but if you find yourself
falling for her because of that
393
00:28:34,596 --> 00:28:37,032
that means you have
a serious problem, man!
394
00:28:37,032 --> 00:28:40,168
She wasn't even
all that pretty.
395
00:28:40,168 --> 00:28:41,603
Do you think I'm a psycho?
396
00:28:41,603 --> 00:28:43,505
Why would I like her,
after she assaulted me?
397
00:28:45,173 --> 00:28:47,876
It was very unpleasant,
uncomfortable, and mediocre!
398
00:28:47,876 --> 00:28:49,244
Happy now?
399
00:28:49,978 --> 00:28:53,348
Oh, there's no need for you
to get so worked up!
400
00:28:53,348 --> 00:28:56,885
If you hated it that much,
there is something wrong with you.
401
00:28:56,885 --> 00:28:58,787
Goodness me.
402
00:29:09,097 --> 00:29:10,966
I came to give you this.
403
00:29:11,600 --> 00:29:13,301
Feed the cats.
404
00:29:15,604 --> 00:29:16,838
Hey.
405
00:29:16,838 --> 00:29:18,607
How much of our
conversation did she hear?
406
00:29:18,607 --> 00:29:20,776
You don't think she heard
about the pollen, do you?
407
00:29:22,010 --> 00:29:23,645
Ugh, ugh, ugh!
408
00:29:23,645 --> 00:29:25,447
Hey, go after her!
Go, go, go!
409
00:29:28,817 --> 00:29:29,885
Wow.
410
00:29:31,219 --> 00:29:32,721
Wait!
411
00:29:34,756 --> 00:29:36,358
Yes?
412
00:29:36,358 --> 00:29:38,326
How much of that
did you hear?
413
00:29:38,326 --> 00:29:41,229
All I heard was that it was very
unpleasant and uncomfortable for you
414
00:29:41,229 --> 00:29:42,764
to have been assaulted by me.
415
00:29:42,764 --> 00:29:43,999
No, that was just because he--
416
00:29:43,999 --> 00:29:45,167
I'm really sorry.
417
00:29:45,167 --> 00:29:47,903
I usually go around kissing
just anyone when I get drunk.
418
00:29:47,903 --> 00:29:49,938
I even kiss the ground
sometimes, too.
419
00:29:50,438 --> 00:29:51,873
And sometimes, I even
kiss the garbage can!
420
00:29:51,873 --> 00:29:54,442
And I kiss things like that
streetlight over there, too!
421
00:29:54,442 --> 00:29:57,612
Don't get it twisted.
I didn't do it because I like you.
422
00:29:57,612 --> 00:29:59,714
Just think of it as a minor collision.
423
00:29:59,714 --> 00:30:01,850
Usually, the perpetrator compensates
the victim for damages, right?
424
00:30:01,850 --> 00:30:04,186
I unintentionally violated your right
425
00:30:04,186 --> 00:30:06,555
to not be kissed by some woman
you don't even know
426
00:30:06,555 --> 00:30:08,156
so I'll compensate you
for the damage.
427
00:30:08,156 --> 00:30:09,157
What?
428
00:30:09,157 --> 00:30:10,826
Don't report me for committing
a hit-and-run later.
429
00:30:10,826 --> 00:30:12,561
Think about how you want
to be compensated.
430
00:30:12,561 --> 00:30:13,628
There's no need for that.
431
00:30:13,628 --> 00:30:15,063
Well, I think there is.
432
00:30:15,063 --> 00:30:17,132
I hate being indebted
to other people
433
00:30:17,132 --> 00:30:19,201
so I need to compensate you,
even if you don't want me to.
434
00:30:19,201 --> 00:30:20,769
So think about it,
and let me know.
435
00:30:24,706 --> 00:30:26,174
Geez.
436
00:30:34,549 --> 00:30:37,919
The fortune teller told me to watch
my mouth. Is this what they meant?
437
00:30:37,919 --> 00:30:41,489
If he hated it that much,
he should've told me sooner!
438
00:30:41,489 --> 00:30:43,992
So why did he keep quiet
about it all this time?
439
00:30:43,992 --> 00:30:46,328
He's totally two-faced.
440
00:30:49,731 --> 00:30:51,199
This is so ridiculous.
441
00:30:53,001 --> 00:30:54,369
Hey, Seo Soo Jung!
442
00:30:54,369 --> 00:30:55,971
Get up right now!
443
00:30:55,971 --> 00:30:57,973
That wench.
Doesn't she know what time it is?
444
00:31:00,575 --> 00:31:02,143
Get up, right now!
445
00:31:02,143 --> 00:31:04,145
Mom is waiting!
446
00:31:04,145 --> 00:31:06,181
Ugh, damn it!
447
00:31:07,782 --> 00:31:08,917
What time is it?
448
00:31:08,917 --> 00:31:10,318
Time to wake up.
449
00:31:10,318 --> 00:31:11,620
Hurry up and get out here!
450
00:31:16,658 --> 00:31:19,561
[Assisted Living Facility]
451
00:31:20,028 --> 00:31:22,497
Don't say anything
unnecessary to Mom.
452
00:31:22,497 --> 00:31:23,698
Like what?
453
00:31:23,698 --> 00:31:26,334
What I mean is, don't tell her
that Min Ho and I broke up.
454
00:31:26,334 --> 00:31:28,536
Then, can I tell her that
you didn't get promoted?
455
00:31:28,536 --> 00:31:30,171
You really don't want
an allowance, do you?
456
00:31:30,171 --> 00:31:31,740
I'll shut my trap.
457
00:31:32,440 --> 00:31:33,541
Oh yeah.
458
00:31:33,541 --> 00:31:34,776
Also...
459
00:31:35,343 --> 00:31:38,713
don't cry on our way home,
you'll make Mom upset.
460
00:31:38,713 --> 00:31:40,715
All right, all right.
461
00:31:49,024 --> 00:31:50,725
How is it?
It tastes good, right?
462
00:31:50,725 --> 00:31:54,229
I made it really healthy so that
I could bring it for you!
463
00:31:54,229 --> 00:31:57,766
Put some seasoning
in it next time.
464
00:31:57,766 --> 00:31:58,867
Huh?
465
00:31:58,867 --> 00:32:02,871
All I ever eat is healthy food here,
so why did you bring me more?
466
00:32:03,438 --> 00:32:05,006
Does it not taste good?
467
00:32:06,141 --> 00:32:07,976
How many times have I told you?
468
00:32:07,976 --> 00:32:10,211
I said bring me a pizza
when you come visit me!
469
00:32:10,211 --> 00:32:12,213
Geez, you’re so clueless.
470
00:32:12,213 --> 00:32:15,650
I know you just say that so I won't
go through all this trouble.
471
00:32:15,650 --> 00:32:17,786
Yeah, and you always
get things twisted, too.
472
00:32:17,786 --> 00:32:20,655
Let me eat pizza
next time!
473
00:32:20,655 --> 00:32:22,424
All right.
474
00:32:28,830 --> 00:32:30,165
What's this?
475
00:32:30,165 --> 00:32:33,969
When you get married to Min Ho,
move me to this place.
476
00:32:33,969 --> 00:32:36,638
Apparently, it's two times bigger
than this place, and brand new.
477
00:32:36,638 --> 00:32:38,440
And it's really amazing!
478
00:32:38,440 --> 00:32:40,709
But it costs a lot less
than this place.
479
00:32:41,276 --> 00:32:44,245
It's fine. This place is far enough,
but you want to go further away?
480
00:32:44,245 --> 00:32:46,481
I got promoted, and got a huge pay raise
481
00:32:46,481 --> 00:32:48,249
so don't worry about money.
482
00:32:48,249 --> 00:32:51,853
Also... I'm not going to
get married to Min Ho.
483
00:32:52,620 --> 00:32:54,522
Did you two break up?
484
00:32:55,290 --> 00:32:57,125
Oh, of course not!
485
00:32:57,125 --> 00:32:58,860
They're all over each other.
It's almost disgusting.
486
00:32:58,860 --> 00:33:00,528
So don't worry, Mom.
487
00:33:01,429 --> 00:33:03,264
You won't find another guy
as great as Min Ho.
488
00:33:03,264 --> 00:33:04,966
He's been able
489
00:33:04,966 --> 00:33:07,102
to put up with your personality
for three years now!
490
00:33:07,102 --> 00:33:08,970
He'll definitely succeed
in whatever he does.
491
00:33:08,970 --> 00:33:12,574
Just you wait. He'll make sure that
you're called "Madam" before long.
492
00:33:12,574 --> 00:33:14,309
Come on, Mom.
493
00:33:17,212 --> 00:33:18,947
Oh, yum.
494
00:33:18,947 --> 00:33:21,549
The more I eat this,
the better it tastes.
495
00:33:21,549 --> 00:33:22,784
Right?
496
00:33:22,784 --> 00:33:24,386
I didn't even put salt in this.
497
00:33:24,386 --> 00:33:26,688
- Really?
- No, she put a little in.
498
00:33:41,669 --> 00:33:44,839
Have you thought about
how you want me to compensate you?
499
00:33:47,842 --> 00:33:49,177
I told you, it's fine.
500
00:33:49,177 --> 00:33:50,578
Stop making me uncomfortable.
501
00:33:50,578 --> 00:33:51,946
Think about it and tell me.
502
00:33:51,946 --> 00:33:54,082
I told you that it's fine,
so why are you being like this?
503
00:33:54,082 --> 00:33:55,116
I don't want to hear it.
504
00:33:55,116 --> 00:33:58,219
I'm busy right now, so think of something
and tell me later this evening.
505
00:34:02,090 --> 00:34:03,291
Geez.
506
00:34:15,570 --> 00:34:19,074
I'm done checking
all of the CCTV cameras!
507
00:34:32,387 --> 00:34:34,155
It seems to be working fine.
508
00:34:40,462 --> 00:34:41,729
Oh, man.
509
00:34:45,633 --> 00:34:47,602
Yes, I heard that your program
510
00:34:47,602 --> 00:34:51,473
beat out countless other AI programs
developed in Japan and the US.
511
00:34:51,473 --> 00:34:53,441
and won.
512
00:34:53,441 --> 00:34:56,811
Please explain the program
that you created, Doctor Oh.
513
00:34:56,811 --> 00:34:59,647
First, my company may have won
514
00:34:59,647 --> 00:35:02,717
but I think it's meaningless to rank
one AI program as superior to another.
515
00:35:02,717 --> 00:35:04,853
Those other programs
just have a different skill set.
516
00:35:04,853 --> 00:35:07,622
That doesn't necessarily mean that
one skill set is better than another.
517
00:35:07,622 --> 00:35:09,057
Wow.
518
00:35:09,791 --> 00:35:12,260
So he's really, really successful, huh?
519
00:35:12,260 --> 00:35:14,028
Through the use of AI programs--
520
00:35:43,658 --> 00:35:45,360
You remember me, right?
521
00:35:45,827 --> 00:35:48,363
Um, yes.
522
00:35:48,363 --> 00:35:50,498
Running into you
the other day was quite fun.
523
00:35:50,498 --> 00:35:52,567
I personally felt a bit insulted.
524
00:35:52,567 --> 00:35:54,302
It's not like we are children.
525
00:35:54,869 --> 00:35:56,471
I felt a bit insulted too
526
00:35:56,471 --> 00:35:59,140
because you didn't give me a business
card even though you had one.
527
00:35:59,140 --> 00:36:01,643
I guess we're even, then.
528
00:36:10,151 --> 00:36:12,220
How did you know that I was here?
529
00:36:13,922 --> 00:36:17,392
You know Chairman Han Dae Soo
of Hyosoo Group, correct?
530
00:36:17,392 --> 00:36:19,561
He's my grandpa.
531
00:36:19,561 --> 00:36:23,198
And I'm here to make
an investment proposal in his stead.
532
00:36:36,211 --> 00:36:38,179
Is this Blue Mountain?
533
00:36:38,780 --> 00:36:39,914
Yes.
534
00:36:40,381 --> 00:36:43,117
Well, it wasn't grown in Jamaica, though.
535
00:36:44,052 --> 00:36:47,155
It's hard to get beans that were
actually grown in Jamaica.
536
00:36:47,155 --> 00:36:48,523
Yes.
537
00:36:48,523 --> 00:36:50,425
I have some at my place, though.
538
00:36:50,425 --> 00:36:51,960
Want me to send you some?
539
00:36:53,795 --> 00:36:56,364
But I won't give it to you
for free, though.
540
00:37:16,417 --> 00:37:18,486
This is sufficient.
541
00:37:21,956 --> 00:37:23,691
Ugh.
542
00:37:24,525 --> 00:37:26,027
Oh man.
543
00:37:26,761 --> 00:37:28,096
Ugh.
544
00:37:28,096 --> 00:37:29,731
Oh, damn it.
545
00:37:29,731 --> 00:37:31,633
Maybe I shouldn't have had that milk.
546
00:37:34,202 --> 00:37:36,070
Just a little further.
Just a little further!
547
00:37:36,070 --> 00:37:38,406
I'll be free from
this suffering soon.
548
00:37:41,476 --> 00:37:42,610
Ugh!
549
00:37:45,046 --> 00:37:46,681
No, there's no way.
550
00:37:48,750 --> 00:37:50,652
Hang in there.
Just a bit longer!
551
00:38:08,870 --> 00:38:11,606
Damn it, how can I go out there?
552
00:38:15,410 --> 00:38:17,312
Isn't there an emergency
exit here somewhere?
553
00:38:19,714 --> 00:38:21,182
Let's see.
554
00:38:21,182 --> 00:38:23,818
Oh man, I don't think I'll fit.
555
00:38:24,752 --> 00:38:27,188
Aw, man!
556
00:38:55,950 --> 00:38:58,152
That must be his girlfriend.
557
00:39:06,227 --> 00:39:08,763
I came to ask you how
you'd like to be compensated
558
00:39:08,763 --> 00:39:10,698
and used your bathroom
in the meantime.
559
00:39:11,432 --> 00:39:12,834
I see.
560
00:39:13,901 --> 00:39:16,904
It seems that you have a guest,
so I'll be going now.
561
00:39:22,477 --> 00:39:24,145
I'll be going now.
562
00:39:42,764 --> 00:39:44,065
Get home safely.
563
00:39:44,065 --> 00:39:45,867
All right.
I'll be going now.
564
00:39:46,334 --> 00:39:47,402
Goodbye, then.
565
00:39:55,143 --> 00:39:56,344
Are you hurt?
566
00:39:56,344 --> 00:39:57,745
No, I'm fine.
567
00:39:59,680 --> 00:40:01,549
She doesn't have to go after him.
568
00:40:06,087 --> 00:40:07,388
Get home safely, then.
569
00:40:09,857 --> 00:40:11,058
Hey!
570
00:40:11,759 --> 00:40:13,060
Oh my!
571
00:40:13,060 --> 00:40:15,296
- Oh no!
- Are you okay, Auntie?
572
00:40:15,296 --> 00:40:16,431
Are you okay?
573
00:40:16,431 --> 00:40:17,732
Damn him!
574
00:40:17,732 --> 00:40:19,100
What just happened?
575
00:40:20,802 --> 00:40:21,936
Hey!
576
00:40:21,936 --> 00:40:23,304
Stop right there!
577
00:40:23,304 --> 00:40:24,472
Damn it!
578
00:40:27,275 --> 00:40:28,443
Hey!
579
00:40:28,443 --> 00:40:30,812
- Damn it!
- Stop right there!
580
00:40:30,812 --> 00:40:32,847
Damn it!
You're dead!
581
00:40:33,648 --> 00:40:34,849
Goodness.
582
00:40:39,587 --> 00:40:42,290
Did you see a woman
running past here, by any chance?
583
00:40:42,290 --> 00:40:44,025
She went that way.
584
00:40:46,327 --> 00:40:47,495
Hey!
585
00:40:48,963 --> 00:40:50,231
Stop right there!
586
00:40:53,601 --> 00:40:54,869
Hey!
587
00:40:54,869 --> 00:40:56,637
Stop right there, damn it!
588
00:41:08,850 --> 00:41:10,885
You're dead if I catch you!
589
00:41:12,053 --> 00:41:13,788
Hey, you bastard!
590
00:41:26,067 --> 00:41:27,969
You're dead, damn it!
591
00:41:31,138 --> 00:41:32,306
Ugh, damn it!
592
00:41:32,306 --> 00:41:34,308
Hey, stop right there!
593
00:41:37,178 --> 00:41:38,312
Hey!
594
00:41:39,046 --> 00:41:40,248
Stop right there!
595
00:41:44,352 --> 00:41:45,386
Hey!
596
00:41:45,386 --> 00:41:47,755
Stop running, already!
597
00:41:52,627 --> 00:41:55,029
Today is a really unlucky day for you.
598
00:41:55,029 --> 00:41:57,365
You swiped a bag in front of a cop?
599
00:41:58,566 --> 00:41:59,767
Get over here.
600
00:42:06,507 --> 00:42:09,176
You definitely hit me first!
601
00:42:11,212 --> 00:42:13,781
From this point on,
everything I'm doing is self-defense!
602
00:42:13,781 --> 00:42:15,883
Self-defense?
As if!
603
00:42:42,810 --> 00:42:46,581
- Ugh, way to go.
- Goodness.
604
00:42:46,581 --> 00:42:49,450
- How disgraceful!
- How could you?
605
00:42:49,450 --> 00:42:51,953
How despicable!
606
00:42:57,825 --> 00:42:59,193
They said it happened right here!
607
00:42:59,193 --> 00:43:01,495
- Right here?
- Oh, goodness!
608
00:43:01,495 --> 00:43:04,398
- Oh my gosh.
- Oh dear!
609
00:43:27,588 --> 00:43:30,291
Here, your girlfriend's bag.
610
00:43:30,291 --> 00:43:32,526
I've sufficiently compensated
you by doing this, right?
611
00:43:33,828 --> 00:43:35,496
What?
612
00:43:35,496 --> 00:43:37,064
Is this not sufficient?
613
00:43:38,933 --> 00:43:41,569
I told you that
it was unnecessary.
614
00:43:41,569 --> 00:43:43,771
You said that it felt
unpleasant and uncomfortable!
615
00:43:43,771 --> 00:43:45,673
And that's why I said
that I'd compensate you!
616
00:43:45,673 --> 00:43:48,609
If this isn't sufficient,
then... I don't know.
617
00:43:49,243 --> 00:43:51,612
Just tell me how much
money you want.
618
00:43:58,285 --> 00:44:00,221
How much money...
619
00:44:00,221 --> 00:44:01,455
is your kiss worth?
620
00:44:05,693 --> 00:44:07,695
50,000 won--
621
00:44:08,462 --> 00:44:09,530
100...
622
00:44:10,264 --> 00:44:11,565
100,000 won--
623
00:44:27,948 --> 00:44:30,351
What... do you want from me?
624
00:44:38,826 --> 00:44:41,495
I'll return your kiss to you.
625
00:44:41,495 --> 00:44:42,797
That's good enough, right?
626
00:45:01,949 --> 00:45:06,954
Subtitles by DramaFever
627
00:45:19,100 --> 00:45:20,668
[Evergreen]
628
00:45:20,668 --> 00:45:22,636
Do you have to keep your
eyes open like that?
629
00:45:22,636 --> 00:45:24,238
Why do you keep hitting
yourself there?
630
00:45:24,238 --> 00:45:25,473
Did you get hit earlier?
631
00:45:25,473 --> 00:45:26,841
Stop it!
Stop it, stop it!
632
00:45:26,841 --> 00:45:28,809
He said that I was
his first love.
633
00:45:28,809 --> 00:45:29,910
Were you reincarnated?
634
00:45:29,910 --> 00:45:31,779
About that woman
living in Suite 301...
635
00:45:31,779 --> 00:45:33,380
You know how she's been smiling lately?
636
00:45:33,380 --> 00:45:36,550
It's all because she got
together with someone!
637
00:45:36,550 --> 00:45:37,651
Be sure to clean this up.
638
00:45:37,651 --> 00:45:38,753
Are you serious?
639
00:45:38,753 --> 00:45:39,754
Yes.
640
00:45:39,754 --> 00:45:41,288
You said that
it was garbage.
641
00:45:41,288 --> 00:45:43,824
By the way, who was that
man from yesterday?
642
00:45:43,824 --> 00:45:45,760
Why are you curious about
who Jin Woo is?
643
00:45:45,760 --> 00:45:48,929
Are you interested in me,
by any chance?
44736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.