All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E04.180313.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,712 --> 00:01:04,147 Excuse me. 2 00:01:23,100 --> 00:01:25,402 Get up, already. 3 00:01:25,402 --> 00:01:26,970 You're heavy. 4 00:01:26,970 --> 00:01:29,973 Why are you blaming me when you're the one who can't get up? 5 00:01:32,309 --> 00:01:35,312 I'm not that heavy, you know! 6 00:01:35,312 --> 00:01:38,482 I don't think you're self-aware enough. 7 00:01:38,482 --> 00:01:40,984 You seem to be around 60 Geun. (unit of weight used for meat) 8 00:01:40,984 --> 00:01:43,120 60 Geun? 9 00:01:43,120 --> 00:01:45,122 And why are you saying "Geun"? How insulting! 10 00:01:45,122 --> 00:01:46,857 Am I a slab of meat, or something? 11 00:01:48,558 --> 00:01:51,328 Ow! Ow! 12 00:01:51,328 --> 00:01:53,163 Ugh, damn it! 13 00:02:07,777 --> 00:02:11,114 I don't believe in past lives but I think I'll start believing in them now. 14 00:02:11,114 --> 00:02:15,218 You and I must have really loved each other in our past life. 15 00:02:15,218 --> 00:02:17,621 How is it that something happens every time we cross paths? 16 00:02:33,537 --> 00:02:36,239 Um, it's fine. 17 00:02:36,239 --> 00:02:38,308 I thought you said that I was heavy. 18 00:02:38,308 --> 00:02:41,611 Well, since you're offering, I'll take you up on your offer. 19 00:02:42,379 --> 00:02:43,980 Do you want to carry me princess-style? 20 00:02:43,980 --> 00:02:45,348 Or give me a piggyback ride? 21 00:02:46,449 --> 00:02:48,151 A piggyback ride would be easier, right? 22 00:02:51,121 --> 00:02:52,756 Give me your foot. 23 00:02:52,756 --> 00:02:53,890 What? 24 00:02:55,458 --> 00:02:57,060 I said, give me your foot. 25 00:02:57,661 --> 00:02:58,929 My foot? 26 00:03:05,936 --> 00:03:07,637 I knew it. 27 00:03:07,637 --> 00:03:09,439 I do weight 60 Geun, after all. 28 00:03:14,344 --> 00:03:17,214 [Episode 4] 29 00:03:17,214 --> 00:03:19,149 But... 30 00:03:19,149 --> 00:03:21,618 What's in here? 31 00:03:21,618 --> 00:03:24,621 What, are you afraid that I have a body in there? 32 00:03:28,458 --> 00:03:29,559 Geez. 33 00:03:49,713 --> 00:03:51,014 Go to the hospital. 34 00:03:51,014 --> 00:03:54,517 No, it's okay! I'm fine. 35 00:03:54,517 --> 00:03:57,420 I only did emergency first aid. You need to get it properly looked at. 36 00:03:57,420 --> 00:03:59,689 I'm sorry, Mr. Taxi Driver. 37 00:05:09,926 --> 00:05:11,061 What's going on? 38 00:05:11,061 --> 00:05:12,429 What do you think this is? 39 00:05:12,429 --> 00:05:13,430 Chicken meat. 40 00:05:13,430 --> 00:05:14,864 Go back to bed. 41 00:05:19,102 --> 00:05:21,271 What is it? 42 00:05:47,597 --> 00:05:49,332 What are you doing? 43 00:05:51,468 --> 00:05:53,269 What is that? 44 00:06:03,947 --> 00:06:05,482 Yeah, Grandpa. 45 00:06:05,482 --> 00:06:07,350 Oh Soo is acting weird. 46 00:06:07,350 --> 00:06:10,420 I think forcing him to take over the family business when he didn't want to 47 00:06:10,420 --> 00:06:11,721 has caused him to go crazy. 48 00:06:12,389 --> 00:06:14,190 I'm telling you, it's true! 49 00:06:14,924 --> 00:06:16,526 Watch the cafe for me for a bit. 50 00:06:22,499 --> 00:06:25,068 I think he just ran away. 51 00:07:18,688 --> 00:07:21,658 It's your favorite, Boss. 52 00:07:25,862 --> 00:07:28,064 You worked a half day because you broke up with your boyfriend. 53 00:07:28,064 --> 00:07:29,566 Then you left early to go to a real estate office. 54 00:07:29,566 --> 00:07:31,701 And then you worked for a half day because your sister got in trouble! 55 00:07:31,701 --> 00:07:33,603 When on earth are you actually going to do any work? 56 00:07:33,603 --> 00:07:36,573 Hey, come on. That's not entirely accurate. 57 00:07:36,573 --> 00:07:38,708 It wasn't because I broke up with my boyfriend. 58 00:07:38,708 --> 00:07:42,879 It was because I was sick, and had to go to the ER, okay? 59 00:07:42,879 --> 00:07:47,417 You want me to come to work sick and be throwing up all over the place? 60 00:07:47,417 --> 00:07:50,553 This was all because I was being considerate of you, Chief! 61 00:07:50,553 --> 00:07:53,823 Also, who was the person who was trying to jump to his death? 62 00:07:53,823 --> 00:07:56,092 Jump to his death? Please. 63 00:07:56,092 --> 00:07:58,027 Come on, do your job properly! 64 00:07:58,027 --> 00:07:59,229 Yes, Sir! 65 00:08:02,131 --> 00:08:03,833 It's delicious! 66 00:08:09,606 --> 00:08:12,442 Is this because his emergency first aid skills were good 67 00:08:12,442 --> 00:08:14,577 or because I went to the hospital? 68 00:08:14,577 --> 00:08:16,079 Oh yeah, oh yeah! 69 00:08:16,079 --> 00:08:18,381 How many kilograms is 60 Geun? 70 00:08:18,882 --> 00:08:21,818 Probably not 60 kilograms, right? 71 00:08:21,818 --> 00:08:26,456 [60 Geun to kilograms: 36 kilograms] 72 00:08:26,456 --> 00:08:29,025 Oh, come on, now! 73 00:08:29,025 --> 00:08:31,628 What does he mean, 36 kilograms? 74 00:08:31,628 --> 00:08:34,531 Oh, it's been so long since I weighed that little! 75 00:08:37,734 --> 00:08:41,070 36 kilograms? Wow. 76 00:08:41,070 --> 00:08:43,139 Goodness me. 77 00:08:59,055 --> 00:09:00,456 Let's... 78 00:09:01,624 --> 00:09:03,126 get stronger. 79 00:09:03,893 --> 00:09:07,931 Let's... get stronger. 80 00:09:09,165 --> 00:09:10,934 Let's... 81 00:09:11,668 --> 00:09:13,002 get-- ugh! 82 00:09:14,337 --> 00:09:16,573 Do it properly, damn it! 83 00:09:16,573 --> 00:09:18,141 Hey, come on. 84 00:09:18,141 --> 00:09:19,776 Geez. 85 00:09:24,881 --> 00:09:26,115 What are you kids doing? 86 00:09:26,115 --> 00:09:27,216 Oh gosh, you surprised me. 87 00:09:27,216 --> 00:09:29,085 Big Sis! 88 00:09:30,086 --> 00:09:32,188 What's going on here, huh? 89 00:09:32,755 --> 00:09:34,958 They made me their bread shuttle but I was too slow 90 00:09:34,958 --> 00:09:38,227 so they told me to get stronger, and... 91 00:09:44,767 --> 00:09:46,569 Just eat this today 92 00:09:46,569 --> 00:09:49,205 and don't make your friend run bread-buying errands anymore. 93 00:09:49,205 --> 00:09:50,340 Okay? 94 00:09:50,340 --> 00:09:52,075 I don't want to, though. 95 00:09:53,343 --> 00:09:56,179 If you want to eat bread that badly, use your own allowances. 96 00:09:56,179 --> 00:10:00,083 And if you don't have your own money, you should ask your families. 97 00:10:00,083 --> 00:10:02,085 If this becomes a habit for you guys 98 00:10:02,085 --> 00:10:05,488 you'll be running into people like me quite often when you get older. 99 00:10:05,488 --> 00:10:08,358 So for today, just eat this. 100 00:10:09,158 --> 00:10:11,060 Yes, ma'am. 101 00:10:11,060 --> 00:10:12,395 Oh, clumsy me. 102 00:10:12,395 --> 00:10:13,863 Hey, come on. 103 00:10:17,433 --> 00:10:19,369 Geez. 104 00:10:22,905 --> 00:10:26,209 I'll have to show you what a real bread shuttle is. 105 00:10:26,209 --> 00:10:28,778 Oh, it's all ruined. You'll have to go buy a new one. 106 00:10:29,512 --> 00:10:30,580 Ow! 107 00:10:31,214 --> 00:10:32,949 Ow, damn it! 108 00:10:32,949 --> 00:10:34,884 You're like the ultimate girl crush, Big Sis! 109 00:10:34,884 --> 00:10:37,053 What, you think this is funny? 110 00:10:37,053 --> 00:10:38,421 Damn it! 111 00:10:38,421 --> 00:10:40,256 Hey, you'll regret that! 112 00:10:42,725 --> 00:10:43,926 Ow! 113 00:10:47,030 --> 00:10:50,133 Ow, ow, ow, ow! Ow! 114 00:10:52,335 --> 00:10:54,404 - Ow! - Ow! 115 00:10:54,404 --> 00:10:56,739 Why, those little-- 116 00:10:56,739 --> 00:10:59,242 Ow! Ow! Ow! 117 00:11:02,745 --> 00:11:05,148 You guys can't even fight. 118 00:11:05,148 --> 00:11:08,117 I'm going to tell everyone what happened! 119 00:11:08,117 --> 00:11:09,652 Hey, everyone! 120 00:11:09,652 --> 00:11:11,354 Hey, what are you-- 121 00:11:13,056 --> 00:11:14,891 - Hey, hey. - You punks. Get over here! 122 00:11:14,891 --> 00:11:16,359 Hey! 123 00:11:20,596 --> 00:11:22,198 Oh! 124 00:11:22,198 --> 00:11:23,833 Hey. 125 00:11:24,400 --> 00:11:25,535 You... 126 00:11:28,137 --> 00:11:29,405 Wait. 127 00:11:29,405 --> 00:11:31,774 Do you know how disappointed I was on that day? 128 00:11:31,774 --> 00:11:33,943 Oh, sorry about that. 129 00:11:33,943 --> 00:11:37,647 I only remembered after I got home, and I figured that you'd left. 130 00:11:37,647 --> 00:11:40,116 We were so lucky to run into each other. How could you just leave? 131 00:11:40,116 --> 00:11:41,884 Hey, I waited three hours for you that day! 132 00:11:41,884 --> 00:11:43,453 What? Really? 133 00:11:43,453 --> 00:11:45,254 Yeah. 134 00:11:45,254 --> 00:11:47,356 How's your neck? Is it okay? 135 00:11:47,356 --> 00:11:49,292 Well, yeah, as you can see. 136 00:11:50,626 --> 00:11:52,128 Hey, hold on. 137 00:11:55,231 --> 00:11:57,200 Let's stop in here before we go. 138 00:11:58,401 --> 00:12:00,570 Your hand is bleeding. 139 00:12:03,773 --> 00:12:05,208 Oh. 140 00:12:11,180 --> 00:12:12,582 Does it hurt? 141 00:12:12,582 --> 00:12:15,585 Huh? Oh, this is nothing. 142 00:12:17,653 --> 00:12:21,591 Oh, um, I think it kind of hurts a little. 143 00:12:22,759 --> 00:12:23,926 Oh yeah. 144 00:12:23,926 --> 00:12:27,597 Do you work at this school as the school nurse? 145 00:12:29,832 --> 00:12:31,801 What did you just say? 146 00:12:31,801 --> 00:12:33,469 Oh, you're here, Mr. Kim? 147 00:12:33,469 --> 00:12:35,171 Oh, hello. 148 00:12:35,171 --> 00:12:38,808 I used some ointment and band-aids since you weren't here. 149 00:12:39,742 --> 00:12:41,978 She is the actual school nurse. 150 00:12:41,978 --> 00:12:43,513 Oh. 151 00:12:45,615 --> 00:12:47,483 And, as for me... 152 00:12:48,084 --> 00:12:49,452 I teach Phys Ed. 153 00:12:49,452 --> 00:12:50,553 Oh. 154 00:12:53,122 --> 00:12:54,323 All done! 155 00:12:56,125 --> 00:12:57,326 Oh yeah. 156 00:12:57,326 --> 00:13:00,163 What brings you to this school, by the way? 157 00:13:01,297 --> 00:13:04,267 Oh yeah. I have to meet with Soo Jung's homeroom teacher. 158 00:13:04,267 --> 00:13:05,635 What time is it now? 159 00:13:05,635 --> 00:13:07,036 Soo Jung? 160 00:13:07,036 --> 00:13:09,972 By any chance... do you mean Seo Soo Jung? 161 00:13:10,540 --> 00:13:11,674 Yeah. 162 00:13:11,674 --> 00:13:13,776 Wow, Seo Yoo Ri. 163 00:13:13,776 --> 00:13:16,279 This is too much to be just coincidence. This must be fate. 164 00:13:22,418 --> 00:13:23,753 Hello. 165 00:13:23,753 --> 00:13:27,890 I'm Kim Jin Woo, Soo Jung's homeroom teacher. 166 00:13:27,890 --> 00:13:29,826 Oh! 167 00:13:30,326 --> 00:13:31,661 Oh! 168 00:13:32,662 --> 00:13:34,163 You are? 169 00:13:34,163 --> 00:13:35,198 Yeah. 170 00:13:56,853 --> 00:13:58,387 What happened? 171 00:13:58,387 --> 00:14:00,389 Did my teacher say a lot of bad things about me? 172 00:14:01,290 --> 00:14:02,491 Are you mad? 173 00:14:02,491 --> 00:14:04,393 The thing is, I was just... 174 00:14:04,393 --> 00:14:05,828 I'm sorry. 175 00:14:12,368 --> 00:14:14,070 What's the matter, Big Sis? 176 00:14:14,070 --> 00:14:15,805 Are you so angry that you've gone crazy? 177 00:14:15,805 --> 00:14:16,839 Is that what it is? 178 00:14:18,841 --> 00:14:21,544 I'm only going to let you off the hook this once. 179 00:14:21,544 --> 00:14:22,678 Really? 180 00:14:22,678 --> 00:14:24,347 You can't change your mind later, okay? 181 00:14:24,347 --> 00:14:25,915 All right. 182 00:14:25,915 --> 00:14:29,218 Then, you'll let me off the hook for anything I've done up until now, right? 183 00:14:29,218 --> 00:14:31,320 Even if you find out other things that I've done, later on? 184 00:14:31,320 --> 00:14:33,522 If you confess your wrongdoings, I'll be more merciful. 185 00:14:33,522 --> 00:14:34,891 Oh, okay! 186 00:14:34,891 --> 00:14:37,460 Then I'll head home, make a list 187 00:14:37,460 --> 00:14:38,527 and confess everything. 188 00:14:38,527 --> 00:14:39,829 Geez. 189 00:14:40,463 --> 00:14:41,464 What did Teach say? 190 00:14:41,464 --> 00:14:43,366 Didn't he say that I'm a good kid, even though I'm a troublemaker? 191 00:14:43,366 --> 00:14:45,201 Oh, as if! Sheesh! 192 00:14:45,201 --> 00:14:46,569 Let's hurry and go! 193 00:14:56,679 --> 00:14:58,180 - Hello. - Hello. 194 00:14:58,180 --> 00:14:59,215 Hey. 195 00:15:00,983 --> 00:15:02,451 Yeah! 196 00:15:02,451 --> 00:15:03,619 Aw, yeah! 197 00:15:03,619 --> 00:15:05,221 Oh, go on! 198 00:15:05,221 --> 00:15:06,289 Bye! 199 00:15:28,978 --> 00:15:31,047 I don't use the pollen on adulterers. 200 00:15:34,984 --> 00:15:36,652 Wow. 201 00:15:36,652 --> 00:15:39,822 They seem like a couple who have been married for 30 years or so. 202 00:15:39,822 --> 00:15:42,825 It hasn't even been that long since his wife gave him a kidney 203 00:15:42,825 --> 00:15:44,393 and yet here he is, acting like this. 204 00:15:44,393 --> 00:15:46,228 Do you know that person? 205 00:15:47,063 --> 00:15:49,065 I briefly ran into him at the hospital last year. 206 00:15:49,065 --> 00:15:50,166 Oh. 207 00:15:50,166 --> 00:15:53,903 Strangely enough, you really have a talent for remembering people's faces. 208 00:15:53,903 --> 00:15:55,471 Oh, don't cry. 209 00:15:55,471 --> 00:15:56,672 Welcome. 210 00:15:56,672 --> 00:15:58,107 Just a second. 211 00:15:59,308 --> 00:16:00,910 One coffee to go, please. 212 00:16:00,910 --> 00:16:02,044 Sure. 213 00:16:03,746 --> 00:16:04,947 Hello? 214 00:16:05,948 --> 00:16:08,217 Why are you acting this way again? You're making me uncomfortable. 215 00:16:08,217 --> 00:16:11,087 I may not be able to go, but I talk to you on the phone every day! 216 00:16:13,956 --> 00:16:15,925 I won't even be able to stay long if I go to Singapore 217 00:16:15,925 --> 00:16:18,728 and yet you want me to waste 12 hours going back and forth? 218 00:16:18,728 --> 00:16:21,430 I told you, I have an important meeting on that day! 219 00:16:27,069 --> 00:16:28,604 Break up? 220 00:16:28,604 --> 00:16:30,439 Fine, do whatever you want! 221 00:16:31,374 --> 00:16:33,042 So annoying. 222 00:16:35,544 --> 00:16:37,146 Here you are. 223 00:17:37,740 --> 00:17:39,208 Ugh. 224 00:18:14,043 --> 00:18:15,678 Hey, Deputy Cha. 225 00:18:15,678 --> 00:18:19,448 Sorry, but can you get me a plane ticket to Singapore? 226 00:18:19,448 --> 00:18:21,550 Yeah, one that's leaving as soon as possible. 227 00:18:21,550 --> 00:18:22,785 All right. 228 00:18:40,569 --> 00:18:42,138 21. 229 00:18:42,138 --> 00:18:44,173 Excuse me for a moment. 230 00:18:45,975 --> 00:18:47,676 I've put on some weight, haven't I? 231 00:18:47,676 --> 00:18:49,478 This really isn't that bad. 232 00:18:49,478 --> 00:18:51,080 You're about the same size as you were before. 233 00:18:51,080 --> 00:18:52,114 Oh. 234 00:18:52,114 --> 00:18:54,783 And is there anything that you need, Director? 235 00:18:55,751 --> 00:18:57,586 Well... 236 00:18:57,586 --> 00:19:00,289 make me a couple of simple blouses. 237 00:19:01,157 --> 00:19:03,726 Oh, and some comfortable pants that I can wear around the house. 238 00:19:03,726 --> 00:19:05,561 I think the housekeeper might have washed them wrong 239 00:19:05,561 --> 00:19:07,263 some of the threads are coming loose now. 240 00:19:07,263 --> 00:19:08,397 All right. 241 00:19:08,397 --> 00:19:11,333 Be sure to use the best fabrics for my granddaughter's clothes. 242 00:19:11,333 --> 00:19:13,302 Of course, Sir. 243 00:19:18,007 --> 00:19:19,975 Is this a new company that you want to invest in? 244 00:19:19,975 --> 00:19:22,411 Yeah, I see some potential in it. 245 00:19:24,180 --> 00:19:27,783 [Oh Soo] 246 00:19:38,394 --> 00:19:40,596 I heard a lot about you from my grandfather. 247 00:19:40,596 --> 00:19:42,932 About how you're modest, smart 248 00:19:42,932 --> 00:19:44,900 and were a former Miss Korea. 249 00:19:44,900 --> 00:19:46,802 If we end up running into each other again 250 00:19:46,802 --> 00:19:49,738 let's not have coffee, let's have a meal. 251 00:19:54,910 --> 00:19:56,145 Grandpa. 252 00:19:57,079 --> 00:19:59,181 I'll meet with this person. 253 00:19:59,181 --> 00:20:00,449 You? 254 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 Yeah. 255 00:20:02,751 --> 00:20:04,920 I think it'll be quite fun. 256 00:20:21,136 --> 00:20:22,871 Oh my. 257 00:20:22,871 --> 00:20:25,074 - Aw. - Aw! 258 00:20:25,608 --> 00:20:27,843 Thank you so much, Doctor. 259 00:20:27,843 --> 00:20:29,712 I'm sure you're busy with your patients at the clinic. 260 00:20:29,712 --> 00:20:32,081 It's fine. The clinic belongs to me, after all. 261 00:20:32,081 --> 00:20:33,515 So I can run it as I please. 262 00:20:35,017 --> 00:20:37,453 That was a bit conceited of me to say, wasn't it? 263 00:20:37,453 --> 00:20:38,787 No, no. 264 00:20:38,787 --> 00:20:41,357 I like you because you don't censor yourself. 265 00:20:41,357 --> 00:20:44,827 This little guy will have to be careful for the time being. 266 00:20:44,827 --> 00:20:46,195 Aw. 267 00:20:46,195 --> 00:20:48,831 I really want to raise this cat myself 268 00:20:48,831 --> 00:20:51,033 but my younger sister has a cat allergy. 269 00:20:51,033 --> 00:20:53,002 You won't be able to raise this cat, then. 270 00:20:56,372 --> 00:20:59,775 If it gets sick again, give me a call anytime. 271 00:20:59,775 --> 00:21:01,410 All right. Get home safely! 272 00:21:01,410 --> 00:21:03,412 - Goodbye! - Goodbye! 273 00:21:04,380 --> 00:21:07,216 All righty, let's go! 274 00:21:15,157 --> 00:21:17,826 Oh, Choi Hye Ri! 275 00:21:17,826 --> 00:21:20,229 Oh, Ga Nah! 276 00:21:20,229 --> 00:21:21,964 What are you doing here? 277 00:21:21,964 --> 00:21:23,766 You live in this neighborhood? 278 00:21:24,433 --> 00:21:26,935 Well, this cafe belongs to me! 279 00:21:26,935 --> 00:21:29,104 Oh, really? 280 00:21:29,104 --> 00:21:31,607 You want to take a peek around my workplace, or what? 281 00:21:31,607 --> 00:21:32,841 Next time. 282 00:21:32,841 --> 00:21:35,711 I have to go to a marriage meeting. 283 00:21:36,278 --> 00:21:37,313 Again? 284 00:21:37,313 --> 00:21:39,682 Oh, what kind of guy are you meeting this time? 285 00:21:39,682 --> 00:21:41,717 Apparently he's a student and the son of some rich business owner 286 00:21:41,717 --> 00:21:44,653 but I don't know if he took some bad drugs when he was younger, or what. 287 00:21:44,653 --> 00:21:47,356 His face is really... ugh. 288 00:21:49,992 --> 00:21:53,228 All right then, it really was nice to see you again. 289 00:21:53,729 --> 00:21:54,930 Have a nice marriage meeting! 290 00:21:54,930 --> 00:21:55,931 Okay! 291 00:22:01,070 --> 00:22:02,404 Geez. 292 00:22:02,404 --> 00:22:04,206 You sure do live a diligent life. 293 00:22:23,692 --> 00:22:26,295 Why does she keep dragging that around? 294 00:22:31,300 --> 00:22:33,202 Let's eat! 295 00:22:33,836 --> 00:22:36,105 Aw, look at you guys. 296 00:22:36,105 --> 00:22:38,273 Goodness, you'll get indigestion! 297 00:22:38,273 --> 00:22:39,608 There you go. 298 00:22:39,608 --> 00:22:43,178 Here's some delicious canned food! 299 00:22:49,118 --> 00:22:51,787 Either come here, or leave. 300 00:22:51,787 --> 00:22:55,124 Hurry up and eat. You've been starving all day. 301 00:22:55,124 --> 00:22:57,226 Here, eat this. Eat this. 302 00:23:03,499 --> 00:23:05,834 Is your curiosity satisfied now? 303 00:23:10,072 --> 00:23:12,775 What was that thing with chicken meat in it? 304 00:23:12,775 --> 00:23:14,176 A special treat. 305 00:23:14,176 --> 00:23:16,378 The cats really love raw meat, you see. 306 00:23:16,378 --> 00:23:17,880 And why did you go to the mountains? 307 00:23:17,880 --> 00:23:19,314 Because there are cats in the mountains, too. 308 00:23:19,314 --> 00:23:20,682 This late at night, though? 309 00:23:21,650 --> 00:23:23,252 Are you investigating me? 310 00:23:23,252 --> 00:23:24,653 Well... 311 00:23:25,120 --> 00:23:26,855 that's all I need to know. 312 00:23:29,625 --> 00:23:31,360 It's not a exciting as I had imagined. 313 00:23:31,360 --> 00:23:34,296 What do you mean, not exciting? These cats are survivors! 314 00:23:34,296 --> 00:23:36,698 Be quiet. They're eating. 315 00:23:38,734 --> 00:23:41,203 Don't just hog all of your wealth for yourself. 316 00:23:41,203 --> 00:23:43,472 You should feed the stray cats once in a while, too. 317 00:23:43,472 --> 00:23:46,475 Your life will be at least twice as great if you do that. 318 00:23:46,475 --> 00:23:49,077 And if you do, you'll understand why this is exciting. 319 00:23:49,578 --> 00:23:51,079 Right, Geum Soon? 320 00:23:51,079 --> 00:23:52,514 They have names, too? 321 00:23:53,849 --> 00:23:55,918 You sure have a lot of questions. 322 00:23:55,918 --> 00:23:57,619 That one is Seo Da Bo. 323 00:23:57,619 --> 00:24:00,355 The one next to it is Seo Geum Bo. 324 00:24:00,355 --> 00:24:02,124 And this one is Seo Geum Soon. 325 00:24:02,124 --> 00:24:04,293 And they're really smart, too. 326 00:24:04,293 --> 00:24:06,562 If you call them by their names... 327 00:24:07,162 --> 00:24:09,698 they meow and act all cute! 328 00:24:09,698 --> 00:24:11,266 Try calling them by their names! 329 00:24:11,733 --> 00:24:13,469 What? No way. 330 00:24:18,273 --> 00:24:19,508 Seo Geum Bo. 331 00:24:23,579 --> 00:24:24,813 Seo Da Bo! 332 00:24:27,649 --> 00:24:29,885 Wow, this is so funny! 333 00:24:29,885 --> 00:24:32,554 How could you fall for that? 334 00:24:32,554 --> 00:24:34,490 Am I really just that good of an actor? 335 00:24:35,924 --> 00:24:37,292 Wow. 336 00:24:38,160 --> 00:24:40,062 Why are you teasing me? 337 00:24:40,062 --> 00:24:42,030 You have to say it louder! 338 00:24:42,030 --> 00:24:43,799 Right, Geum Soon? 339 00:24:43,799 --> 00:24:45,501 Do this one more time. 340 00:24:49,404 --> 00:24:51,373 Can I just give them regular cat food? 341 00:24:51,373 --> 00:24:54,409 Oh, are you going to feed the stray cats, too? 342 00:24:55,010 --> 00:24:59,114 Well, since you have a lot of money, buy them premium cat food. 343 00:25:00,048 --> 00:25:02,317 Then, I just have to buy the most expensive one, right? 344 00:25:02,885 --> 00:25:04,386 No, that's not it. 345 00:25:04,386 --> 00:25:06,688 You have to read the ingredients list before you buy it. 346 00:25:10,626 --> 00:25:12,060 I'm just kidding. 347 00:25:12,060 --> 00:25:14,496 I'll tell you the brand that I feed them later. 348 00:25:14,496 --> 00:25:17,599 It's more important to feed them every day than to feed them expensive food. 349 00:25:18,600 --> 00:25:19,801 Sure. 350 00:25:36,818 --> 00:25:38,620 Hurry and get up! 351 00:25:38,620 --> 00:25:40,722 We have to go see Mom! 352 00:25:50,198 --> 00:25:52,301 Can I just give them regular cat food? 353 00:25:52,301 --> 00:25:54,436 I'll tell you the brand that I feed them later. 354 00:25:54,436 --> 00:25:57,573 It's more important to feed them every day than to feed them expensive food. 355 00:25:58,173 --> 00:25:59,308 Sure. 356 00:26:09,518 --> 00:26:10,686 What are you doing? 357 00:26:11,820 --> 00:26:14,489 I'm window shopping the ladies living in our neighborhood. 358 00:26:15,824 --> 00:26:18,360 Appreciating fine art. 359 00:26:19,294 --> 00:26:21,129 - Wow. - What a weirdo! 360 00:26:21,129 --> 00:26:22,297 Wow, what's with him? 361 00:26:22,297 --> 00:26:23,799 He's so weird! 362 00:26:24,533 --> 00:26:26,268 Wow. 363 00:26:40,182 --> 00:26:41,950 Am I being nosy? 364 00:26:42,417 --> 00:26:44,119 Oh, who cares? 365 00:26:44,119 --> 00:26:46,788 I'm just having him feed the cats, is all. 366 00:26:59,901 --> 00:27:01,303 So? 367 00:27:01,770 --> 00:27:03,338 Did you find out, once and for all 368 00:27:03,338 --> 00:27:06,508 whether it's "goodbye" or "welcome"? 369 00:27:08,977 --> 00:27:10,712 Come on, which one is it? 370 00:27:10,712 --> 00:27:11,747 Big Bro. 371 00:27:12,280 --> 00:27:14,216 Have you ever fed stray cats before? 372 00:27:17,285 --> 00:27:19,221 You... 373 00:27:19,221 --> 00:27:20,789 were talking about that woman, right? 374 00:27:20,789 --> 00:27:22,991 The woman who broke up with her boyfriend 375 00:27:22,991 --> 00:27:25,894 because of the pollen you mixed into his coffee. 376 00:27:25,894 --> 00:27:27,929 The woman who got totally wasted after drinking 377 00:27:27,929 --> 00:27:30,165 and kissed you. 378 00:27:44,112 --> 00:27:45,547 Oh my word! 379 00:27:49,217 --> 00:27:50,318 Whoa! 380 00:27:58,593 --> 00:27:59,761 Sorry, Bro. 381 00:27:59,761 --> 00:28:01,730 I saw it all. 382 00:28:08,637 --> 00:28:10,038 Geez. 383 00:28:10,038 --> 00:28:12,274 Poor Oh Soo. 384 00:28:12,274 --> 00:28:14,209 He got his first kiss stolen. 385 00:28:14,209 --> 00:28:15,877 Who said that was my first kiss? 386 00:28:15,877 --> 00:28:19,981 Oh, it wasn't? Your face says otherwise, though. 387 00:28:19,981 --> 00:28:21,516 Why? 388 00:28:21,516 --> 00:28:23,185 Did you enjoy it? Huh? 389 00:28:23,185 --> 00:28:25,487 Oh, of course you didn't, did you? 390 00:28:25,487 --> 00:28:28,056 There's no way that our Oh Soo would have. 391 00:28:28,056 --> 00:28:32,194 She came here drunk and mistook you for her ex-boyfriend 392 00:28:32,194 --> 00:28:34,596 but if you find yourself falling for her because of that 393 00:28:34,596 --> 00:28:37,032 that means you have a serious problem, man! 394 00:28:37,032 --> 00:28:40,168 She wasn't even all that pretty. 395 00:28:40,168 --> 00:28:41,603 Do you think I'm a psycho? 396 00:28:41,603 --> 00:28:43,505 Why would I like her, after she assaulted me? 397 00:28:45,173 --> 00:28:47,876 It was very unpleasant, uncomfortable, and mediocre! 398 00:28:47,876 --> 00:28:49,244 Happy now? 399 00:28:49,978 --> 00:28:53,348 Oh, there's no need for you to get so worked up! 400 00:28:53,348 --> 00:28:56,885 If you hated it that much, there is something wrong with you. 401 00:28:56,885 --> 00:28:58,787 Goodness me. 402 00:29:09,097 --> 00:29:10,966 I came to give you this. 403 00:29:11,600 --> 00:29:13,301 Feed the cats. 404 00:29:15,604 --> 00:29:16,838 Hey. 405 00:29:16,838 --> 00:29:18,607 How much of our conversation did she hear? 406 00:29:18,607 --> 00:29:20,776 You don't think she heard about the pollen, do you? 407 00:29:22,010 --> 00:29:23,645 Ugh, ugh, ugh! 408 00:29:23,645 --> 00:29:25,447 Hey, go after her! Go, go, go! 409 00:29:28,817 --> 00:29:29,885 Wow. 410 00:29:31,219 --> 00:29:32,721 Wait! 411 00:29:34,756 --> 00:29:36,358 Yes? 412 00:29:36,358 --> 00:29:38,326 How much of that did you hear? 413 00:29:38,326 --> 00:29:41,229 All I heard was that it was very unpleasant and uncomfortable for you 414 00:29:41,229 --> 00:29:42,764 to have been assaulted by me. 415 00:29:42,764 --> 00:29:43,999 No, that was just because he-- 416 00:29:43,999 --> 00:29:45,167 I'm really sorry. 417 00:29:45,167 --> 00:29:47,903 I usually go around kissing just anyone when I get drunk. 418 00:29:47,903 --> 00:29:49,938 I even kiss the ground sometimes, too. 419 00:29:50,438 --> 00:29:51,873 And sometimes, I even kiss the garbage can! 420 00:29:51,873 --> 00:29:54,442 And I kiss things like that streetlight over there, too! 421 00:29:54,442 --> 00:29:57,612 Don't get it twisted. I didn't do it because I like you. 422 00:29:57,612 --> 00:29:59,714 Just think of it as a minor collision. 423 00:29:59,714 --> 00:30:01,850 Usually, the perpetrator compensates the victim for damages, right? 424 00:30:01,850 --> 00:30:04,186 I unintentionally violated your right 425 00:30:04,186 --> 00:30:06,555 to not be kissed by some woman you don't even know 426 00:30:06,555 --> 00:30:08,156 so I'll compensate you for the damage. 427 00:30:08,156 --> 00:30:09,157 What? 428 00:30:09,157 --> 00:30:10,826 Don't report me for committing a hit-and-run later. 429 00:30:10,826 --> 00:30:12,561 Think about how you want to be compensated. 430 00:30:12,561 --> 00:30:13,628 There's no need for that. 431 00:30:13,628 --> 00:30:15,063 Well, I think there is. 432 00:30:15,063 --> 00:30:17,132 I hate being indebted to other people 433 00:30:17,132 --> 00:30:19,201 so I need to compensate you, even if you don't want me to. 434 00:30:19,201 --> 00:30:20,769 So think about it, and let me know. 435 00:30:24,706 --> 00:30:26,174 Geez. 436 00:30:34,549 --> 00:30:37,919 The fortune teller told me to watch my mouth. Is this what they meant? 437 00:30:37,919 --> 00:30:41,489 If he hated it that much, he should've told me sooner! 438 00:30:41,489 --> 00:30:43,992 So why did he keep quiet about it all this time? 439 00:30:43,992 --> 00:30:46,328 He's totally two-faced. 440 00:30:49,731 --> 00:30:51,199 This is so ridiculous. 441 00:30:53,001 --> 00:30:54,369 Hey, Seo Soo Jung! 442 00:30:54,369 --> 00:30:55,971 Get up right now! 443 00:30:55,971 --> 00:30:57,973 That wench. Doesn't she know what time it is? 444 00:31:00,575 --> 00:31:02,143 Get up, right now! 445 00:31:02,143 --> 00:31:04,145 Mom is waiting! 446 00:31:04,145 --> 00:31:06,181 Ugh, damn it! 447 00:31:07,782 --> 00:31:08,917 What time is it? 448 00:31:08,917 --> 00:31:10,318 Time to wake up. 449 00:31:10,318 --> 00:31:11,620 Hurry up and get out here! 450 00:31:16,658 --> 00:31:19,561 [Assisted Living Facility] 451 00:31:20,028 --> 00:31:22,497 Don't say anything unnecessary to Mom. 452 00:31:22,497 --> 00:31:23,698 Like what? 453 00:31:23,698 --> 00:31:26,334 What I mean is, don't tell her that Min Ho and I broke up. 454 00:31:26,334 --> 00:31:28,536 Then, can I tell her that you didn't get promoted? 455 00:31:28,536 --> 00:31:30,171 You really don't want an allowance, do you? 456 00:31:30,171 --> 00:31:31,740 I'll shut my trap. 457 00:31:32,440 --> 00:31:33,541 Oh yeah. 458 00:31:33,541 --> 00:31:34,776 Also... 459 00:31:35,343 --> 00:31:38,713 don't cry on our way home, you'll make Mom upset. 460 00:31:38,713 --> 00:31:40,715 All right, all right. 461 00:31:49,024 --> 00:31:50,725 How is it? It tastes good, right? 462 00:31:50,725 --> 00:31:54,229 I made it really healthy so that I could bring it for you! 463 00:31:54,229 --> 00:31:57,766 Put some seasoning in it next time. 464 00:31:57,766 --> 00:31:58,867 Huh? 465 00:31:58,867 --> 00:32:02,871 All I ever eat is healthy food here, so why did you bring me more? 466 00:32:03,438 --> 00:32:05,006 Does it not taste good? 467 00:32:06,141 --> 00:32:07,976 How many times have I told you? 468 00:32:07,976 --> 00:32:10,211 I said bring me a pizza when you come visit me! 469 00:32:10,211 --> 00:32:12,213 Geez, you’re so clueless. 470 00:32:12,213 --> 00:32:15,650 I know you just say that so I won't go through all this trouble. 471 00:32:15,650 --> 00:32:17,786 Yeah, and you always get things twisted, too. 472 00:32:17,786 --> 00:32:20,655 Let me eat pizza next time! 473 00:32:20,655 --> 00:32:22,424 All right. 474 00:32:28,830 --> 00:32:30,165 What's this? 475 00:32:30,165 --> 00:32:33,969 When you get married to Min Ho, move me to this place. 476 00:32:33,969 --> 00:32:36,638 Apparently, it's two times bigger than this place, and brand new. 477 00:32:36,638 --> 00:32:38,440 And it's really amazing! 478 00:32:38,440 --> 00:32:40,709 But it costs a lot less than this place. 479 00:32:41,276 --> 00:32:44,245 It's fine. This place is far enough, but you want to go further away? 480 00:32:44,245 --> 00:32:46,481 I got promoted, and got a huge pay raise 481 00:32:46,481 --> 00:32:48,249 so don't worry about money. 482 00:32:48,249 --> 00:32:51,853 Also... I'm not going to get married to Min Ho. 483 00:32:52,620 --> 00:32:54,522 Did you two break up? 484 00:32:55,290 --> 00:32:57,125 Oh, of course not! 485 00:32:57,125 --> 00:32:58,860 They're all over each other. It's almost disgusting. 486 00:32:58,860 --> 00:33:00,528 So don't worry, Mom. 487 00:33:01,429 --> 00:33:03,264 You won't find another guy as great as Min Ho. 488 00:33:03,264 --> 00:33:04,966 He's been able 489 00:33:04,966 --> 00:33:07,102 to put up with your personality for three years now! 490 00:33:07,102 --> 00:33:08,970 He'll definitely succeed in whatever he does. 491 00:33:08,970 --> 00:33:12,574 Just you wait. He'll make sure that you're called "Madam" before long. 492 00:33:12,574 --> 00:33:14,309 Come on, Mom. 493 00:33:17,212 --> 00:33:18,947 Oh, yum. 494 00:33:18,947 --> 00:33:21,549 The more I eat this, the better it tastes. 495 00:33:21,549 --> 00:33:22,784 Right? 496 00:33:22,784 --> 00:33:24,386 I didn't even put salt in this. 497 00:33:24,386 --> 00:33:26,688 - Really? - No, she put a little in. 498 00:33:41,669 --> 00:33:44,839 Have you thought about how you want me to compensate you? 499 00:33:47,842 --> 00:33:49,177 I told you, it's fine. 500 00:33:49,177 --> 00:33:50,578 Stop making me uncomfortable. 501 00:33:50,578 --> 00:33:51,946 Think about it and tell me. 502 00:33:51,946 --> 00:33:54,082 I told you that it's fine, so why are you being like this? 503 00:33:54,082 --> 00:33:55,116 I don't want to hear it. 504 00:33:55,116 --> 00:33:58,219 I'm busy right now, so think of something and tell me later this evening. 505 00:34:02,090 --> 00:34:03,291 Geez. 506 00:34:15,570 --> 00:34:19,074 I'm done checking all of the CCTV cameras! 507 00:34:32,387 --> 00:34:34,155 It seems to be working fine. 508 00:34:40,462 --> 00:34:41,729 Oh, man. 509 00:34:45,633 --> 00:34:47,602 Yes, I heard that your program 510 00:34:47,602 --> 00:34:51,473 beat out countless other AI programs developed in Japan and the US. 511 00:34:51,473 --> 00:34:53,441 and won. 512 00:34:53,441 --> 00:34:56,811 Please explain the program that you created, Doctor Oh. 513 00:34:56,811 --> 00:34:59,647 First, my company may have won 514 00:34:59,647 --> 00:35:02,717 but I think it's meaningless to rank one AI program as superior to another. 515 00:35:02,717 --> 00:35:04,853 Those other programs just have a different skill set. 516 00:35:04,853 --> 00:35:07,622 That doesn't necessarily mean that one skill set is better than another. 517 00:35:07,622 --> 00:35:09,057 Wow. 518 00:35:09,791 --> 00:35:12,260 So he's really, really successful, huh? 519 00:35:12,260 --> 00:35:14,028 Through the use of AI programs-- 520 00:35:43,658 --> 00:35:45,360 You remember me, right? 521 00:35:45,827 --> 00:35:48,363 Um, yes. 522 00:35:48,363 --> 00:35:50,498 Running into you the other day was quite fun. 523 00:35:50,498 --> 00:35:52,567 I personally felt a bit insulted. 524 00:35:52,567 --> 00:35:54,302 It's not like we are children. 525 00:35:54,869 --> 00:35:56,471 I felt a bit insulted too 526 00:35:56,471 --> 00:35:59,140 because you didn't give me a business card even though you had one. 527 00:35:59,140 --> 00:36:01,643 I guess we're even, then. 528 00:36:10,151 --> 00:36:12,220 How did you know that I was here? 529 00:36:13,922 --> 00:36:17,392 You know Chairman Han Dae Soo of Hyosoo Group, correct? 530 00:36:17,392 --> 00:36:19,561 He's my grandpa. 531 00:36:19,561 --> 00:36:23,198 And I'm here to make an investment proposal in his stead. 532 00:36:36,211 --> 00:36:38,179 Is this Blue Mountain? 533 00:36:38,780 --> 00:36:39,914 Yes. 534 00:36:40,381 --> 00:36:43,117 Well, it wasn't grown in Jamaica, though. 535 00:36:44,052 --> 00:36:47,155 It's hard to get beans that were actually grown in Jamaica. 536 00:36:47,155 --> 00:36:48,523 Yes. 537 00:36:48,523 --> 00:36:50,425 I have some at my place, though. 538 00:36:50,425 --> 00:36:51,960 Want me to send you some? 539 00:36:53,795 --> 00:36:56,364 But I won't give it to you for free, though. 540 00:37:16,417 --> 00:37:18,486 This is sufficient. 541 00:37:21,956 --> 00:37:23,691 Ugh. 542 00:37:24,525 --> 00:37:26,027 Oh man. 543 00:37:26,761 --> 00:37:28,096 Ugh. 544 00:37:28,096 --> 00:37:29,731 Oh, damn it. 545 00:37:29,731 --> 00:37:31,633 Maybe I shouldn't have had that milk. 546 00:37:34,202 --> 00:37:36,070 Just a little further. Just a little further! 547 00:37:36,070 --> 00:37:38,406 I'll be free from this suffering soon. 548 00:37:41,476 --> 00:37:42,610 Ugh! 549 00:37:45,046 --> 00:37:46,681 No, there's no way. 550 00:37:48,750 --> 00:37:50,652 Hang in there. Just a bit longer! 551 00:38:08,870 --> 00:38:11,606 Damn it, how can I go out there? 552 00:38:15,410 --> 00:38:17,312 Isn't there an emergency exit here somewhere? 553 00:38:19,714 --> 00:38:21,182 Let's see. 554 00:38:21,182 --> 00:38:23,818 Oh man, I don't think I'll fit. 555 00:38:24,752 --> 00:38:27,188 Aw, man! 556 00:38:55,950 --> 00:38:58,152 That must be his girlfriend. 557 00:39:06,227 --> 00:39:08,763 I came to ask you how you'd like to be compensated 558 00:39:08,763 --> 00:39:10,698 and used your bathroom in the meantime. 559 00:39:11,432 --> 00:39:12,834 I see. 560 00:39:13,901 --> 00:39:16,904 It seems that you have a guest, so I'll be going now. 561 00:39:22,477 --> 00:39:24,145 I'll be going now. 562 00:39:42,764 --> 00:39:44,065 Get home safely. 563 00:39:44,065 --> 00:39:45,867 All right. I'll be going now. 564 00:39:46,334 --> 00:39:47,402 Goodbye, then. 565 00:39:55,143 --> 00:39:56,344 Are you hurt? 566 00:39:56,344 --> 00:39:57,745 No, I'm fine. 567 00:39:59,680 --> 00:40:01,549 She doesn't have to go after him. 568 00:40:06,087 --> 00:40:07,388 Get home safely, then. 569 00:40:09,857 --> 00:40:11,058 Hey! 570 00:40:11,759 --> 00:40:13,060 Oh my! 571 00:40:13,060 --> 00:40:15,296 - Oh no! - Are you okay, Auntie? 572 00:40:15,296 --> 00:40:16,431 Are you okay? 573 00:40:16,431 --> 00:40:17,732 Damn him! 574 00:40:17,732 --> 00:40:19,100 What just happened? 575 00:40:20,802 --> 00:40:21,936 Hey! 576 00:40:21,936 --> 00:40:23,304 Stop right there! 577 00:40:23,304 --> 00:40:24,472 Damn it! 578 00:40:27,275 --> 00:40:28,443 Hey! 579 00:40:28,443 --> 00:40:30,812 - Damn it! - Stop right there! 580 00:40:30,812 --> 00:40:32,847 Damn it! You're dead! 581 00:40:33,648 --> 00:40:34,849 Goodness. 582 00:40:39,587 --> 00:40:42,290 Did you see a woman running past here, by any chance? 583 00:40:42,290 --> 00:40:44,025 She went that way. 584 00:40:46,327 --> 00:40:47,495 Hey! 585 00:40:48,963 --> 00:40:50,231 Stop right there! 586 00:40:53,601 --> 00:40:54,869 Hey! 587 00:40:54,869 --> 00:40:56,637 Stop right there, damn it! 588 00:41:08,850 --> 00:41:10,885 You're dead if I catch you! 589 00:41:12,053 --> 00:41:13,788 Hey, you bastard! 590 00:41:26,067 --> 00:41:27,969 You're dead, damn it! 591 00:41:31,138 --> 00:41:32,306 Ugh, damn it! 592 00:41:32,306 --> 00:41:34,308 Hey, stop right there! 593 00:41:37,178 --> 00:41:38,312 Hey! 594 00:41:39,046 --> 00:41:40,248 Stop right there! 595 00:41:44,352 --> 00:41:45,386 Hey! 596 00:41:45,386 --> 00:41:47,755 Stop running, already! 597 00:41:52,627 --> 00:41:55,029 Today is a really unlucky day for you. 598 00:41:55,029 --> 00:41:57,365 You swiped a bag in front of a cop? 599 00:41:58,566 --> 00:41:59,767 Get over here. 600 00:42:06,507 --> 00:42:09,176 You definitely hit me first! 601 00:42:11,212 --> 00:42:13,781 From this point on, everything I'm doing is self-defense! 602 00:42:13,781 --> 00:42:15,883 Self-defense? As if! 603 00:42:42,810 --> 00:42:46,581 - Ugh, way to go. - Goodness. 604 00:42:46,581 --> 00:42:49,450 - How disgraceful! - How could you? 605 00:42:49,450 --> 00:42:51,953 How despicable! 606 00:42:57,825 --> 00:42:59,193 They said it happened right here! 607 00:42:59,193 --> 00:43:01,495 - Right here? - Oh, goodness! 608 00:43:01,495 --> 00:43:04,398 - Oh my gosh. - Oh dear! 609 00:43:27,588 --> 00:43:30,291 Here, your girlfriend's bag. 610 00:43:30,291 --> 00:43:32,526 I've sufficiently compensated you by doing this, right? 611 00:43:33,828 --> 00:43:35,496 What? 612 00:43:35,496 --> 00:43:37,064 Is this not sufficient? 613 00:43:38,933 --> 00:43:41,569 I told you that it was unnecessary. 614 00:43:41,569 --> 00:43:43,771 You said that it felt unpleasant and uncomfortable! 615 00:43:43,771 --> 00:43:45,673 And that's why I said that I'd compensate you! 616 00:43:45,673 --> 00:43:48,609 If this isn't sufficient, then... I don't know. 617 00:43:49,243 --> 00:43:51,612 Just tell me how much money you want. 618 00:43:58,285 --> 00:44:00,221 How much money... 619 00:44:00,221 --> 00:44:01,455 is your kiss worth? 620 00:44:05,693 --> 00:44:07,695 50,000 won-- 621 00:44:08,462 --> 00:44:09,530 100... 622 00:44:10,264 --> 00:44:11,565 100,000 won-- 623 00:44:27,948 --> 00:44:30,351 What... do you want from me? 624 00:44:38,826 --> 00:44:41,495 I'll return your kiss to you. 625 00:44:41,495 --> 00:44:42,797 That's good enough, right? 626 00:45:01,949 --> 00:45:06,954 Subtitles by DramaFever 627 00:45:19,100 --> 00:45:20,668 [Evergreen] 628 00:45:20,668 --> 00:45:22,636 Do you have to keep your eyes open like that? 629 00:45:22,636 --> 00:45:24,238 Why do you keep hitting yourself there? 630 00:45:24,238 --> 00:45:25,473 Did you get hit earlier? 631 00:45:25,473 --> 00:45:26,841 Stop it! Stop it, stop it! 632 00:45:26,841 --> 00:45:28,809 He said that I was his first love. 633 00:45:28,809 --> 00:45:29,910 Were you reincarnated? 634 00:45:29,910 --> 00:45:31,779 About that woman living in Suite 301... 635 00:45:31,779 --> 00:45:33,380 You know how she's been smiling lately? 636 00:45:33,380 --> 00:45:36,550 It's all because she got together with someone! 637 00:45:36,550 --> 00:45:37,651 Be sure to clean this up. 638 00:45:37,651 --> 00:45:38,753 Are you serious? 639 00:45:38,753 --> 00:45:39,754 Yes. 640 00:45:39,754 --> 00:45:41,288 You said that it was garbage. 641 00:45:41,288 --> 00:45:43,824 By the way, who was that man from yesterday? 642 00:45:43,824 --> 00:45:45,760 Why are you curious about who Jin Woo is? 643 00:45:45,760 --> 00:45:48,929 Are you interested in me, by any chance? 44736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.