Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:32,382
Hm.
2
00:00:48,398 --> 00:00:50,400
[Episode 3]
3
00:00:50,400 --> 00:00:52,253
Hm.
4
00:00:52,680 --> 00:00:55,405
Where did I leave that, again?
5
00:00:58,533 --> 00:01:00,240
Oh, here it is.
6
00:01:37,447 --> 00:01:39,040
Excuse me!
7
00:01:39,626 --> 00:01:40,826
Excuse me!
Oh, goodness!
8
00:01:40,820 --> 00:01:42,452
Excuse me,
are you all right?
9
00:01:43,600 --> 00:01:44,746
Excuse me!
10
00:01:44,740 --> 00:01:46,456
Excuse me, are you all right?
11
00:01:46,450 --> 00:01:49,120
Wake up!
Hey!
12
00:01:49,120 --> 00:01:51,186
Hey, wake up!
13
00:01:51,180 --> 00:01:52,680
Excuse me!
14
00:02:55,160 --> 00:02:56,526
Grandpa.
15
00:03:00,626 --> 00:03:01,531
Huh?
16
00:03:02,760 --> 00:03:06,693
Grandpa?
17
00:03:08,630 --> 00:03:11,266
Did he just call me
a grandpa?
18
00:03:11,260 --> 00:03:13,540
Wow... why, I never!
19
00:03:13,540 --> 00:03:15,373
I can't believe this.
20
00:03:15,370 --> 00:03:17,547
He didn't even call me
"Grandma" but "Grandpa"?
21
00:03:20,850 --> 00:03:22,552
Grandpa!
22
00:03:22,986 --> 00:03:24,020
Well?
23
00:03:24,020 --> 00:03:25,855
How does it feel to be
brought back to life?
24
00:03:25,855 --> 00:03:27,224
What are you talking about?
25
00:03:27,224 --> 00:03:28,959
I just saved your life!
26
00:03:28,959 --> 00:03:31,628
I told you yesterday too, didn't I?
I wasn't kidding.
27
00:03:31,628 --> 00:03:33,230
I may have done everything today
28
00:03:33,230 --> 00:03:35,365
but from now on,
you have to do everything!
29
00:03:35,365 --> 00:03:37,767
I told you that I can't,
and that I won't!
30
00:03:37,767 --> 00:03:39,603
Here, look!
31
00:03:41,771 --> 00:03:44,674
I have no more
power left.
32
00:03:44,674 --> 00:03:47,210
I can no longer
take care of the tree.
33
00:03:47,210 --> 00:03:49,579
The reason why you were
chosen as the successor
34
00:03:49,579 --> 00:03:52,649
was because you are capable of doing
this job better than anyone else!
35
00:03:52,649 --> 00:03:54,117
And such is your fate.
36
00:03:54,117 --> 00:03:58,188
So don't be weak,
and prepare yourself!
37
00:04:51,541 --> 00:04:53,476
Hey, come with me.
38
00:04:53,476 --> 00:04:54,911
- Go, go, go, go!
- What?
39
00:04:55,512 --> 00:04:57,447
Whoa!
What is it?
40
00:04:57,447 --> 00:05:00,417
He must have a lot on his mind
right now, so don't bother him!
41
00:05:00,417 --> 00:05:02,852
He's just sleeping right now.
We have to wake him up!
42
00:05:02,852 --> 00:05:04,688
Why don't just you go
to your room and sleep?
43
00:05:04,688 --> 00:05:06,456
I'm sure that he's just sleeping.
44
00:05:06,456 --> 00:05:08,525
- Why are you being like this?
- Why, you little--
45
00:07:00,537 --> 00:07:01,905
Man, I feel terrible.
46
00:07:07,811 --> 00:07:09,646
Were you at the batting cage?
47
00:07:11,614 --> 00:07:13,850
Why isn't he answering me, damn it?
48
00:07:21,524 --> 00:07:23,193
All right, breakfast!
49
00:07:32,368 --> 00:07:34,537
Ooh, that's good!
50
00:07:41,711 --> 00:07:44,080
That place has been closed
for several days now.
51
00:07:54,791 --> 00:07:57,260
Is he severely ill?
52
00:08:20,950 --> 00:08:22,519
Hey.
53
00:08:22,519 --> 00:08:24,087
I'm sorry I couldn't call you sooner.
54
00:08:24,087 --> 00:08:27,223
I don't think I'll be able to come to
work every day. Something came up.
55
00:08:27,223 --> 00:08:29,425
I'll still come to work
at least once a week, though.
56
00:08:54,517 --> 00:08:56,219
Ugh, seriously.
57
00:08:56,819 --> 00:08:59,255
Ugh, it's always at this spot.
58
00:09:00,924 --> 00:09:02,926
Hm.
59
00:09:03,826 --> 00:09:06,896
What are you staring at so intently?
60
00:09:09,265 --> 00:09:12,035
Wow, you're so obsessed.
61
00:09:12,035 --> 00:09:14,871
Oh, there's a customer!
62
00:09:14,871 --> 00:09:16,639
There's a customer!
There's a customer!
63
00:09:17,340 --> 00:09:19,309
Shall we go inside the cafe?
64
00:09:20,677 --> 00:09:21,744
Huh?
What's this?
65
00:09:23,146 --> 00:09:24,414
Oh my.
66
00:09:24,414 --> 00:09:26,182
That damned punk!
67
00:09:26,716 --> 00:09:29,719
Do you think that Oh Soo will
really be able to do a good job?
68
00:09:29,719 --> 00:09:31,888
I bet you my hand
that he won't.
69
00:09:31,888 --> 00:09:33,923
Why are you saying such things?
70
00:09:33,923 --> 00:09:37,126
Come on, you know as well as I do
that Oh Soo knows nothing about love.
71
00:09:37,126 --> 00:09:40,163
He has no interest or affection
toward any other human beings.
72
00:09:40,163 --> 00:09:41,864
There's no way that
he'll succeed.
73
00:09:46,369 --> 00:09:50,173
I would have done such a great job
if I were chosen as successor.
74
00:09:50,173 --> 00:09:52,609
I'd make it so that a person
who broke up wouldn't feel pain
75
00:09:52,609 --> 00:09:54,711
and be able to love
someone else right away
76
00:09:54,711 --> 00:09:56,446
with a sprinkle in their drink!
77
00:09:56,446 --> 00:09:59,449
I'd make a rich person
and a poor person fall in love
78
00:09:59,449 --> 00:10:03,319
and put an end to this rich-get-richer
and poor-get-poorer economy!
79
00:10:03,319 --> 00:10:06,589
I probably could have caused all
the wars to stop, too. What a shame.
80
00:10:06,589 --> 00:10:08,558
Hey, go check up on Oh Soo.
81
00:10:08,558 --> 00:10:10,393
I don't want to!
Why should I?
82
00:10:10,393 --> 00:10:14,230
Just go spy on Oh Soo
and report back to me!
83
00:10:14,897 --> 00:10:15,898
Spy on him?
84
00:10:18,001 --> 00:10:19,268
Fine.
85
00:10:25,074 --> 00:10:26,709
Ugh!
86
00:10:42,825 --> 00:10:45,294
What color pollen
did you give her?
87
00:10:49,999 --> 00:10:51,434
I didn't give her any.
88
00:10:51,434 --> 00:10:53,036
Why not?
Why not?
89
00:10:53,036 --> 00:10:54,237
Her self-esteem
is too low.
90
00:10:54,237 --> 00:10:56,039
She has to learn to
love herself first.
91
00:10:57,206 --> 00:11:00,843
If I act rashly, she could
end up getting more hurt.
92
00:11:04,247 --> 00:11:07,083
If you're not confident,
just say so.
93
00:11:07,083 --> 00:11:09,752
This is because of that woman
from last time who broke the glass.
94
00:11:09,752 --> 00:11:13,289
It's because you ruined her relationship
that you're too scared, isn't it?
95
00:11:15,024 --> 00:11:16,893
Grandpa said, "Don't be like that."
96
00:11:16,893 --> 00:11:20,029
"Start by making the people
you're closest to fall in love."
97
00:11:20,029 --> 00:11:24,033
"Since you meet up with them
often, you'll know them well."
98
00:11:24,033 --> 00:11:27,470
"And it won't be weird even if you ask
them lots of different questions."
99
00:11:27,470 --> 00:11:30,406
And so I said, "Are you
kidding me, Grandpa?"
100
00:11:30,406 --> 00:11:33,309
"Oh Soo doesn't have any close friends."
101
00:11:42,952 --> 00:11:45,521
Stop looking for people you may be
close to. They don't exist.
102
00:11:45,521 --> 00:11:47,657
Look for someone
you want to get close to.
103
00:11:47,657 --> 00:11:49,292
That'll be faster.
104
00:11:51,227 --> 00:11:52,995
You have a package.
105
00:11:52,995 --> 00:11:54,030
Here you go.
106
00:11:54,030 --> 00:11:55,732
You have something
to send, too, correct?
107
00:11:55,732 --> 00:11:57,100
Yes, just a moment.
108
00:11:59,302 --> 00:12:00,870
Here it is.
109
00:12:04,307 --> 00:12:07,043
[Someone he's known for
a long time, and sees every day.]
110
00:12:08,444 --> 00:12:10,913
Would you like a cup of coffee?
111
00:12:11,814 --> 00:12:13,216
Me?
112
00:12:13,216 --> 00:12:17,053
Yes, well, you come here so often and
yet I've never offered you any coffee.
113
00:12:17,053 --> 00:12:18,588
Oh.
114
00:12:18,588 --> 00:12:20,056
Sorry, I'm busy.
115
00:12:20,056 --> 00:12:21,691
Please give it to me next time.
116
00:12:21,691 --> 00:12:22,759
Goodbye, then.
117
00:12:36,005 --> 00:12:37,673
Oh... oh, wow.
118
00:12:37,673 --> 00:12:41,377
The person you're closest to
is the package deliveryman!
119
00:12:46,215 --> 00:12:47,817
Yeah, Oh Soo.
120
00:12:47,817 --> 00:12:49,318
Big Bro totally believes in you.
121
00:12:49,318 --> 00:12:50,920
My Oh Soo can do a good job, I'm sure.
122
00:12:50,920 --> 00:12:52,388
I'll cheer you on.
123
00:12:52,388 --> 00:12:54,290
You can do it,
my Oh Soo!
124
00:12:54,290 --> 00:12:57,426
Aw, yeah!
You can do it!
125
00:13:11,507 --> 00:13:12,675
Where'd you get this?
126
00:13:12,675 --> 00:13:16,112
Don't worry, I took
my big sister's for a bit.
127
00:13:19,248 --> 00:13:20,950
Are you ready?
128
00:13:20,950 --> 00:13:23,920
Ah! Eh! Ee! Oh! Oo!
129
00:13:38,668 --> 00:13:40,269
Yes, hello?
130
00:13:44,740 --> 00:13:47,777
Is this the cell phone of
Mr. Kim Jin Woo, the teacher?
131
00:13:47,777 --> 00:13:49,378
Yes, it is.
Why?
132
00:13:50,346 --> 00:13:52,148
Oh, hello.
133
00:13:52,148 --> 00:13:54,951
I'm Soo Jung's older sister.
134
00:13:54,951 --> 00:13:59,488
I'm calling because I heard that you
wanted to have a parent-teacher meeting.
135
00:13:59,488 --> 00:14:01,324
And I'm Soo Jung's guardian.
136
00:14:01,324 --> 00:14:03,159
Oh, yes, hello.
137
00:14:03,159 --> 00:14:06,495
Um, when can you come in?
138
00:14:06,495 --> 00:14:08,998
I'm really busy
with work and stuff
139
00:14:08,998 --> 00:14:12,235
so I don't think that I'll have time
to come and see you, Mr. Kim.
140
00:14:12,235 --> 00:14:14,437
However, I did
hear from Soo Jung
141
00:14:14,437 --> 00:14:17,907
that she caused a teeny,
tiny, little problem at school.
142
00:14:17,907 --> 00:14:20,509
["I scolded her a lot, Mr. Kim!"
Make sure you sound really sad.]
143
00:14:21,377 --> 00:14:24,547
I scolded her quite a lot, Mr. Kim!
144
00:14:24,547 --> 00:14:25,882
Oh, I see.
145
00:14:25,882 --> 00:14:29,585
So, you don't have any time
to come to our school?
146
00:14:29,585 --> 00:14:32,288
Yes, that's exactly it.
147
00:14:32,288 --> 00:14:34,257
It can't be helped, then.
148
00:14:35,324 --> 00:14:38,027
Since you said that you don't have
any time to come to our school
149
00:14:38,027 --> 00:14:40,396
I'll come to visit you instead.
150
00:14:40,396 --> 00:14:42,598
Damn it!
151
00:14:44,467 --> 00:14:46,002
- Oh, damn!
- Ugh!
152
00:14:46,002 --> 00:14:47,436
You're done for.
153
00:14:47,436 --> 00:14:49,906
Ugh, damn it. Why?
154
00:14:54,543 --> 00:14:56,245
I got a perfect score
on the written exam
155
00:14:56,245 --> 00:14:58,214
and a good score
on the physical portion, too
156
00:14:58,214 --> 00:15:00,116
so why wasn't I promoted?
157
00:15:00,116 --> 00:15:03,552
I feel like there was definitely
some sort of conspiracy involved.
158
00:15:03,552 --> 00:15:05,855
And you're saying that I know
about this so-called conspiracy?
159
00:15:05,855 --> 00:15:07,456
I'm right, aren't I?
160
00:15:07,456 --> 00:15:09,692
Sir.
Sir?
161
00:15:09,692 --> 00:15:10,860
Sir!
162
00:15:10,860 --> 00:15:12,361
Why are you avoiding eye contact?
163
00:15:12,361 --> 00:15:15,464
You gave me a bad
recommendation, didn't you?
164
00:15:15,464 --> 00:15:19,068
Did you or did you not get
sued by a civilian this month?
165
00:15:20,002 --> 00:15:24,307
Well, um, we were able to
resolve that in the end!
166
00:15:24,307 --> 00:15:26,409
What about last month,
and the month before that?
167
00:15:26,409 --> 00:15:29,979
You're supposed to protect the citizens,
and our society as a whole
168
00:15:29,979 --> 00:15:32,181
and yet, you went and
got sued by civilians!
169
00:15:32,181 --> 00:15:34,317
Oh, it's not like I did that
on purpose, though!
170
00:15:34,317 --> 00:15:37,787
This was just an unfortunate accident
that happened while I was doing my job.
171
00:15:37,787 --> 00:15:41,457
What did you say when I took the hit
for you when you were about to get hit?
172
00:15:41,457 --> 00:15:43,960
You said that you feel at ease
because I'm here!
173
00:15:43,960 --> 00:15:45,962
I really need to be promoted!
174
00:15:45,962 --> 00:15:48,597
Well, what am I supposed to do now?
The results are already out.
175
00:15:48,597 --> 00:15:50,166
You'll have to get promoted next time.
176
00:15:50,166 --> 00:15:53,336
No, I'm going to close a huge case
and get a special promotion!
177
00:15:53,336 --> 00:15:54,804
Oh, really, now?
178
00:15:54,804 --> 00:15:56,973
Do your best, then.
I'll cheer you on.
179
00:15:56,973 --> 00:15:58,341
Yes, Sir.
180
00:15:59,308 --> 00:16:01,410
You can do it, Seo Yoo Ri!
181
00:16:04,613 --> 00:16:06,082
Officer Shin.
182
00:16:06,082 --> 00:16:08,884
Find some case files of incidents
that happened within our jurisdiction.
183
00:16:08,884 --> 00:16:10,619
- Within the last five years.
- Yes, Ma'am.
184
00:16:10,619 --> 00:16:14,023
And get me a list of convicted criminals
living in our jurisdiction, too.
185
00:16:14,023 --> 00:16:15,358
Yes, Ma'am.
186
00:16:19,428 --> 00:16:21,097
Hello?
187
00:16:21,931 --> 00:16:24,100
Oh, Soo Jung's Teacher?
Hello!
188
00:16:24,767 --> 00:16:26,502
A... parent-teacher meeting?
189
00:16:26,502 --> 00:16:29,405
Oh, of course I'll
come and see you!
190
00:16:29,405 --> 00:16:31,440
I'm sorry, Teacher.
191
00:16:31,440 --> 00:16:34,276
Yes, goodbye.
192
00:16:37,313 --> 00:16:39,782
That wench got into trouble again?
193
00:16:49,925 --> 00:16:51,660
Oh, geez.
194
00:16:51,660 --> 00:16:53,829
I can't believe this.
195
00:17:03,906 --> 00:17:06,742
Oh, wow.
Way to go, really.
196
00:17:11,480 --> 00:17:15,551
I need to pull myself together
if I'm going to scold her.
197
00:17:38,641 --> 00:17:40,910
[List of gifts from
Park Min Ho to get rid of]
198
00:17:40,910 --> 00:17:42,912
[Warmer, two stuffed animals,
vacuum, humidifier, wall clock]
199
00:17:44,480 --> 00:17:47,683
[3 million won deposit
from when I moved]
200
00:18:03,365 --> 00:18:06,469
This is the only way
that I can pay him back.
201
00:18:06,969 --> 00:18:09,872
But this is my Soo Jung's
college tuition money.
202
00:18:10,906 --> 00:18:13,509
But I don't think that wench
will be able to get into college.
203
00:18:13,509 --> 00:18:15,945
No. No. No. No.
204
00:18:15,945 --> 00:18:18,481
That's more of a reason that
I have to make sure to send her.
205
00:18:18,481 --> 00:18:22,017
Let's see just how much
money you made today.
206
00:18:24,253 --> 00:18:25,621
Huh?
207
00:18:25,621 --> 00:18:29,425
Hey, do your job properly!
What is this?
208
00:18:29,425 --> 00:18:31,327
Is this just a passion project for you?
209
00:18:31,327 --> 00:18:33,095
How upsetting.
210
00:18:38,134 --> 00:18:41,737
[I will have this
forcibly removed on March 19th.]
211
00:18:45,875 --> 00:18:48,244
[Grandpa Landlord]
212
00:18:50,779 --> 00:18:52,581
Um, hello.
213
00:18:52,581 --> 00:18:55,618
I'm the person who moved in
not too long ago.
214
00:18:55,618 --> 00:19:00,322
I'm really sorry, but I think
that I'll have to move out.
215
00:19:02,358 --> 00:19:05,027
Well, um, things just kind of
ended up that way.
216
00:19:05,027 --> 00:19:06,495
I'm sorry.
217
00:19:06,495 --> 00:19:09,598
[This is private property. Please come
to Cafe Tree so we can resolve this...]
218
00:19:10,399 --> 00:19:11,800
Yes, yes.
219
00:19:11,800 --> 00:19:13,636
Please give me a call.
Yes.
220
00:19:13,636 --> 00:19:14,904
Goodbye!
221
00:19:17,540 --> 00:19:20,809
I'm moving even if you're forcibly
removing this, all right?
222
00:19:20,809 --> 00:19:22,144
Ugh!
223
00:19:23,846 --> 00:19:25,614
Oh my gosh,
you surprised me.
224
00:19:26,348 --> 00:19:30,753
This is my mom's vending machine that was
registered at the district office.
225
00:19:30,753 --> 00:19:33,556
So why are you sticking
notes on it about removing it?
226
00:19:35,157 --> 00:19:36,792
I'm going to move.
227
00:19:36,792 --> 00:19:38,594
So wait just a little bit.
228
00:19:38,594 --> 00:19:40,529
If you can't stand to wait
that long, then...
229
00:19:40,529 --> 00:19:42,665
well, too bad, you'll
have to wait anyway!
230
00:19:42,665 --> 00:19:44,466
Just leave the vending machine here.
231
00:19:49,171 --> 00:19:51,574
But, um...
232
00:19:52,174 --> 00:19:53,542
don't you have socks?
233
00:20:00,482 --> 00:20:02,318
What was that all about?
234
00:20:04,086 --> 00:20:06,555
How long do I have to do this?
235
00:20:06,555 --> 00:20:09,592
Let's stop already, Grandpa!
236
00:20:09,592 --> 00:20:11,427
It hurts!
237
00:20:13,996 --> 00:20:15,297
I'm home.
238
00:20:15,297 --> 00:20:17,566
Oh, yeah, hey.
Good work today.
239
00:20:17,566 --> 00:20:18,701
Yes.
240
00:20:19,535 --> 00:20:22,504
Oh yeah, I have to call
the real estate agent.
241
00:20:22,504 --> 00:20:24,406
But I bet that they've
left the office already.
242
00:20:24,406 --> 00:20:25,541
Why?
243
00:20:25,541 --> 00:20:27,743
Why, are you going to give me something?
What are you going to give me?
244
00:20:27,743 --> 00:20:31,146
The tenant who moved in not long ago
said that she's moving out.
245
00:20:31,146 --> 00:20:32,548
The property across the street
from the cafe?
246
00:20:32,548 --> 00:20:34,149
Why is she moving?
247
00:20:34,149 --> 00:20:35,884
Isn't it obvious?
248
00:20:35,884 --> 00:20:39,655
If she's moving out even though she
just moved, she probably needs money.
249
00:20:39,655 --> 00:20:42,992
Don't forget to remind me tomorrow, okay?
250
00:20:42,992 --> 00:20:45,261
Remind me to call
the real estate agent.
251
00:20:45,261 --> 00:20:46,295
All right.
252
00:20:47,963 --> 00:20:49,131
Wait a second.
253
00:20:49,131 --> 00:20:52,001
If I just put a bed in there...
254
00:20:53,736 --> 00:20:56,171
Grandpa!
Give me that place!
255
00:20:56,171 --> 00:20:58,040
Grandpa!
Grandpa!
256
00:21:03,545 --> 00:21:05,014
Huh?
257
00:21:05,948 --> 00:21:07,182
[Grandpa Landlord]
258
00:21:07,583 --> 00:21:08,984
Yes?
259
00:21:10,019 --> 00:21:11,787
Really?
260
00:21:11,787 --> 00:21:14,189
Um, I have time right now.
261
00:21:14,189 --> 00:21:15,457
I'll head over right now!
262
00:21:15,457 --> 00:21:16,525
All right!
263
00:21:20,329 --> 00:21:23,565
[Certified Real Estate Office]
264
00:21:26,502 --> 00:21:29,705
Since I agreed to give you
3 million won of your deposit back
265
00:21:29,705 --> 00:21:32,574
I'll send that money to your
bank account in a couple of days.
266
00:21:32,574 --> 00:21:33,676
Thank you so much.
267
00:21:33,676 --> 00:21:36,245
And please tell your grandson that
I'm quite thankful to him, too.
268
00:21:36,245 --> 00:21:39,315
Oh, he's such a kind child!
269
00:21:39,315 --> 00:21:43,218
And not only is he handsome,
he's smart, too!
270
00:21:43,218 --> 00:21:47,856
I said that we could do without
the 3 million won, and he agreed with me.
271
00:21:47,856 --> 00:21:50,059
Oh wow, I'm so touched!
272
00:21:50,059 --> 00:21:54,096
It's because of people like your grandson
that this world still has some hope.
273
00:21:54,096 --> 00:21:56,565
Oh, haven't you seen him around?
274
00:21:56,565 --> 00:21:58,767
He runs the cafe in front
of my building.
275
00:21:59,868 --> 00:22:02,938
Oh... that person is your grandson?
276
00:22:02,938 --> 00:22:04,073
Yeah.
277
00:22:05,808 --> 00:22:07,076
Oh yeah.
278
00:22:07,076 --> 00:22:09,178
I heard that someone in my building
279
00:22:09,178 --> 00:22:11,880
tried to commit suicide
a couple of days ago.
280
00:22:11,880 --> 00:22:13,482
Do you know which apartment they live in?
281
00:22:13,482 --> 00:22:17,353
Um, that sounds like you're
referring to me
282
00:22:17,353 --> 00:22:19,088
but, why do you think they
were trying to commit suicide?
283
00:22:19,088 --> 00:22:20,322
I wasn't trying to do that at all!
284
00:22:20,322 --> 00:22:23,492
Um, if something is troubling you
285
00:22:23,492 --> 00:22:26,161
think of me as your grandpa
and tell me.
286
00:22:29,098 --> 00:22:30,599
Grandpa.
287
00:22:31,467 --> 00:22:33,836
To be honest, I...
288
00:22:34,603 --> 00:22:35,637
Yeah?
289
00:22:38,841 --> 00:22:42,411
Hey, I'm here.
290
00:22:44,646 --> 00:22:49,118
I gave the woman living in Suite 301
a 3 million won discount, as you said.
291
00:22:49,118 --> 00:22:51,186
- I see.
- And it turns out
292
00:22:51,186 --> 00:22:54,556
the woman who tried to commit suicide
in my building was that woman.
293
00:22:54,556 --> 00:22:55,657
I see.
294
00:22:55,657 --> 00:22:58,594
But she said that she wasn't
trying to commit suicide.
295
00:22:58,594 --> 00:22:59,795
What?
296
00:22:59,795 --> 00:23:02,264
She has a caffeine addiction
or something like that
297
00:23:02,264 --> 00:23:06,769
but she got so drunk that she
accidentally had an energy drink.
298
00:23:06,769 --> 00:23:07,970
Are you sure?
299
00:23:07,970 --> 00:23:09,405
I heard it directly from her.
300
00:23:09,405 --> 00:23:14,343
That young lady sure
had a lot to say, really.
301
00:23:14,343 --> 00:23:16,478
I got so sleepy that I
thought that I might die!
302
00:23:20,716 --> 00:23:24,186
I sent you the 3 million won
that you lent me.
303
00:23:30,492 --> 00:23:32,261
Why should I even tell him?
304
00:23:32,261 --> 00:23:34,430
I'm sure he already got
a notification, so he knows.
305
00:23:38,100 --> 00:23:42,204
But thanks to a certain someone, I was
able to maintain some of my pride.
306
00:23:44,706 --> 00:23:47,709
No!
I said, no!
307
00:24:00,622 --> 00:24:02,724
You used to chase me around
because you liked me first
308
00:24:02,724 --> 00:24:03,859
but now, you want to break up?
309
00:24:03,859 --> 00:24:05,627
You said you'd take responsibility for
me until I pass the civil servant exam!
310
00:24:05,627 --> 00:24:06,862
You said you'd push me hard
and support me!
311
00:24:06,862 --> 00:24:08,597
Did you mean that
you'd push me off a cliff?
312
00:24:09,865 --> 00:24:10,933
Geez.
313
00:24:10,933 --> 00:24:12,668
I'm paying for your cram school
tuition, and your student hostel.
314
00:24:12,668 --> 00:24:15,671
Not only that, I give you spending
money, and new clothes every season!
315
00:24:15,671 --> 00:24:17,873
It's been like that for
five years now!
316
00:24:17,873 --> 00:24:21,743
If I go on like this, I'll end up wiping
your butt for you, too!
317
00:24:21,743 --> 00:24:25,280
That's one line I definitely
won't cross, all right?
318
00:24:25,280 --> 00:24:28,016
If it weren't for you, I would
have passed five years ago!
319
00:24:28,016 --> 00:24:29,918
I was studying really hard back then!
320
00:24:29,918 --> 00:24:31,220
Oh, please.
321
00:24:31,220 --> 00:24:34,056
We first met a month before
you first took the exam, all right?
322
00:24:34,056 --> 00:24:36,225
And at an internet cafe, of all places!
323
00:24:36,225 --> 00:24:39,127
You practically lived there,
and I worked there part time!
324
00:24:39,127 --> 00:24:40,929
I was taking online classes, all right?
325
00:24:40,929 --> 00:24:42,564
I must be crazy.
326
00:24:42,564 --> 00:24:44,666
I shouldn't have bought you
a cup noodle back then.
327
00:24:44,666 --> 00:24:45,734
Ugh.
328
00:24:46,235 --> 00:24:48,704
Don't contact me anymore.
329
00:24:48,704 --> 00:24:50,005
Hey!
330
00:25:00,015 --> 00:25:02,918
I'm sorry.
Forgive me.
331
00:25:02,918 --> 00:25:04,620
Let go of me.
332
00:25:04,620 --> 00:25:07,589
Do you want me to make you
repay me for the last five years?
333
00:25:09,091 --> 00:25:11,727
I even got on my knees and you're
really still going to break up with me?
334
00:25:11,727 --> 00:25:12,761
Yeah.
335
00:25:12,761 --> 00:25:14,663
Ugh!
336
00:25:16,064 --> 00:25:17,466
If you break up with me...
337
00:25:18,200 --> 00:25:19,334
I'll kill myself!
338
00:25:19,334 --> 00:25:20,502
You're still going to do it?
339
00:25:20,502 --> 00:25:22,337
Do whatever you want.
340
00:25:24,573 --> 00:25:26,308
I'm going to do
whatever I want, then!
341
00:25:57,339 --> 00:26:00,075
Whoa, look at that!
342
00:26:00,576 --> 00:26:02,377
Oh?
Oh!
343
00:26:02,377 --> 00:26:03,745
Hey, let's go.
344
00:26:17,192 --> 00:26:18,860
I don't want to live anymore!
345
00:26:18,860 --> 00:26:21,496
- Goodness, he must be crazy!
- Come down from there!
346
00:26:22,598 --> 00:26:24,533
I'm going to die today!
347
00:26:25,534 --> 00:26:28,470
- Oh, goodness!
- Oh my!
348
00:26:28,470 --> 00:26:31,073
- He must be crazy!
- Hey, Baek Seung Hyun!
349
00:26:31,073 --> 00:26:32,774
Get down from there!
350
00:26:32,774 --> 00:26:34,309
You told me to do
whatever I want!
351
00:26:34,309 --> 00:26:37,913
What, are you scared that
I might actually die?
352
00:26:37,913 --> 00:26:39,247
Ugh!
353
00:26:40,482 --> 00:26:42,918
- Oh my!
- Goodness!
354
00:26:42,918 --> 00:26:45,587
Ugh, seriously, what is
wrong with him?
355
00:26:45,587 --> 00:26:46,822
Move!
356
00:26:46,822 --> 00:26:48,757
I'm going to fall!
357
00:26:48,757 --> 00:26:50,425
- Ugh!
- Call the police.
358
00:26:50,425 --> 00:26:51,560
I'm going to head up there.
359
00:26:51,560 --> 00:26:52,594
All right.
360
00:26:52,594 --> 00:26:53,829
Ugh!
361
00:26:59,201 --> 00:27:00,435
Yes?
362
00:27:00,435 --> 00:27:02,204
All of our officers
are heading there now.
363
00:27:02,204 --> 00:27:03,605
Yes, I understand.
364
00:27:04,773 --> 00:27:06,174
Oh, what do I do?
365
00:27:06,174 --> 00:27:08,076
Did everyone go somewhere?
366
00:27:08,076 --> 00:27:10,445
There's a fire at the Suna Building.
367
00:27:10,445 --> 00:27:12,981
Has the fire spread?
Should I go there, too?
368
00:27:12,981 --> 00:27:14,082
No, it's fine.
369
00:27:14,082 --> 00:27:15,150
Yes?
370
00:27:15,150 --> 00:27:17,019
This is Chief Jung Min Kyu
of Mulpura Station.
371
00:27:17,019 --> 00:27:18,086
What?
372
00:27:18,086 --> 00:27:19,721
Yeonbit Villa?
373
00:27:19,721 --> 00:27:21,089
All right, I understand.
374
00:27:22,391 --> 00:27:25,193
Yeonbit Villa?
Isn't that your house?
375
00:27:25,193 --> 00:27:26,461
Hurry over there!
376
00:27:26,461 --> 00:27:28,096
What happened?
377
00:27:28,096 --> 00:27:31,466
Did I ever ask you to
wipe my butt for me?
378
00:27:31,466 --> 00:27:32,868
- Damn it.
- This isn't fair!
379
00:27:32,901 --> 00:27:35,137
This isn't fair!
380
00:27:35,137 --> 00:27:36,405
Excuse me!
381
00:27:36,405 --> 00:27:37,506
Yes?
382
00:27:40,308 --> 00:27:41,543
What?
383
00:27:42,277 --> 00:27:43,612
Get down from there.
384
00:27:43,612 --> 00:27:46,281
Who... do you think you are,
telling me what to do?
385
00:27:47,749 --> 00:27:48,984
Huh?
386
00:27:50,118 --> 00:27:51,286
I...
387
00:27:51,887 --> 00:27:53,722
am the owner
of this building!
388
00:27:54,956 --> 00:27:56,258
The owner?
389
00:27:56,258 --> 00:27:58,360
Building owners get to just
lounge around all day!
390
00:27:58,360 --> 00:27:59,428
This is perfect.
391
00:27:59,428 --> 00:28:03,198
I'll be sure to die here today, and make
the value of your building go down!
392
00:28:06,034 --> 00:28:08,236
Goodness!
393
00:28:09,137 --> 00:28:11,540
I don't care if the value
of my building goes down.
394
00:28:12,407 --> 00:28:15,177
But don't make a rash decision
out of anger.
395
00:28:15,610 --> 00:28:19,748
You have to pass, and finally
treat your girlfriend well.
396
00:28:20,615 --> 00:28:21,883
And...
397
00:28:22,851 --> 00:28:25,420
your girlfriend is down there,
and is quite worried about you.
398
00:28:26,054 --> 00:28:27,355
She's worried?
399
00:28:27,355 --> 00:28:28,557
Really worried?
400
00:28:29,124 --> 00:28:30,225
Yes.
401
00:28:36,565 --> 00:28:39,668
- Goodness.
- Why isn't he coming down?
402
00:28:41,169 --> 00:28:42,671
She's not even there!
403
00:28:42,671 --> 00:28:43,839
She's already--
404
00:28:44,339 --> 00:28:46,675
Still, hurry up and get down from there!
405
00:28:47,075 --> 00:28:48,477
You think I don't know
that you're only saying this
406
00:28:48,477 --> 00:28:51,012
so the value of your
building doesn't go down?
407
00:28:51,012 --> 00:28:53,148
I know that you have
no intention of jumping.
408
00:28:53,148 --> 00:28:55,717
You're just throwing a fit to try to
make your girlfriend stay with you.
409
00:28:55,717 --> 00:28:57,285
If only in this way.
410
00:28:57,285 --> 00:29:00,322
But if she left despite that,
things are really over.
411
00:29:00,889 --> 00:29:02,858
So acknowledge that, and
snap out of it, already.
412
00:29:03,525 --> 00:29:06,695
If you die here,
you'll disgrace yourself, and--
413
00:29:06,695 --> 00:29:08,730
Wow, you might as well
tell him to jump.
414
00:29:08,730 --> 00:29:10,866
Do you want him to
jump, or something?
415
00:29:10,866 --> 00:29:12,534
You, stay right here!
416
00:29:19,341 --> 00:29:20,776
What... what are you doing?
417
00:29:20,776 --> 00:29:22,511
Stop playing around,
and get down from there!
418
00:29:22,511 --> 00:29:24,246
Does it look like I'm playing around?
419
00:29:26,715 --> 00:29:28,049
Sir.
420
00:29:28,049 --> 00:29:30,118
I came up here
because of you.
421
00:29:30,118 --> 00:29:32,254
If you fall, I'm going to grab you.
422
00:29:32,254 --> 00:29:34,523
Then we'll both fall
and die together.
423
00:29:36,024 --> 00:29:37,526
What, you think that
I can't do it?
424
00:29:44,099 --> 00:29:46,768
I have no lingering
regrets in this world.
425
00:29:47,335 --> 00:29:51,439
I got dumped by a guy
I thought I'd marry.
426
00:29:51,439 --> 00:29:53,375
And my dad...
427
00:29:54,009 --> 00:29:57,245
died eight years ago,
because of me.
428
00:29:57,846 --> 00:30:01,516
And because of that, my mother
collapsed, and lives in a facility.
429
00:30:01,516 --> 00:30:03,218
I do have a younger sister
430
00:30:03,218 --> 00:30:07,355
but she's such a psycho that she'll
understand my death pretty quickly.
431
00:30:07,355 --> 00:30:09,191
So I'll definitely do it.
432
00:30:09,191 --> 00:30:12,093
If you fall, I'll fall with you.
433
00:30:12,093 --> 00:30:13,128
Okay?
434
00:30:13,128 --> 00:30:15,263
It's dangerous, so get down!
435
00:30:15,263 --> 00:30:17,799
Get her down, please!
436
00:30:17,799 --> 00:30:19,968
Please, get her down from there!
437
00:30:19,968 --> 00:30:21,403
Let's head down together.
438
00:30:21,403 --> 00:30:22,571
Okay?
439
00:30:40,889 --> 00:30:41,990
By the way...
440
00:30:42,524 --> 00:30:45,961
who are you that
you're such a nosy person?
441
00:30:46,661 --> 00:30:47,696
Me?
442
00:30:48,463 --> 00:30:49,764
A police officer.
443
00:30:49,764 --> 00:30:51,066
A police officer?
444
00:30:55,303 --> 00:30:56,905
A police officer, huh?
445
00:30:56,905 --> 00:30:58,340
So you're a civil servant, then.
446
00:31:00,475 --> 00:31:01,877
And he's a building owner!
447
00:31:05,881 --> 00:31:09,551
You people have no idea
how hard I have it!
448
00:31:35,877 --> 00:31:36,912
I'll be going now.
449
00:31:36,912 --> 00:31:37,946
Get home safely, Senior!
450
00:31:37,946 --> 00:31:39,014
All right.
451
00:31:41,082 --> 00:31:42,617
You've had quite a rough day, huh?
452
00:31:42,617 --> 00:31:44,352
Um, sure.
453
00:31:51,126 --> 00:31:52,327
Let's go.
454
00:31:54,696 --> 00:31:57,699
[Pharmacy]
455
00:31:59,000 --> 00:32:01,069
Can I have some disinfectant
and ointment, please?
456
00:32:01,069 --> 00:32:02,237
Sure.
457
00:32:04,506 --> 00:32:06,007
You're bleeding.
458
00:32:06,775 --> 00:32:08,076
Huh?
459
00:32:10,645 --> 00:32:12,280
When did that happen?
460
00:32:13,515 --> 00:32:14,516
Ow!
461
00:32:24,159 --> 00:32:25,860
All done.
462
00:32:25,860 --> 00:32:27,062
Thank you.
463
00:32:28,396 --> 00:32:29,864
Does it hurt a lot?
464
00:32:30,398 --> 00:32:31,766
It's fine.
465
00:32:39,674 --> 00:32:41,076
Are you hungry?
466
00:32:42,944 --> 00:32:44,479
Just a little.
467
00:32:54,255 --> 00:32:55,757
Thanks for the food.
468
00:32:57,692 --> 00:32:58,927
Yum!
469
00:33:01,296 --> 00:33:02,497
You're not going to eat?
470
00:33:02,497 --> 00:33:04,966
This place has the best food
in our neighborhood!
471
00:33:04,966 --> 00:33:07,235
Oh, wow.
Yum!
472
00:33:07,769 --> 00:33:09,871
Is... everything you said
back there
473
00:33:09,871 --> 00:33:11,139
all true?
474
00:33:11,139 --> 00:33:12,273
What do you mean?
475
00:33:12,273 --> 00:33:13,475
What you said to that man.
476
00:33:13,475 --> 00:33:14,809
Well, of course it's all true.
477
00:33:14,809 --> 00:33:17,178
Do you think I would have lied
to a suicidal person?
478
00:33:19,047 --> 00:33:20,448
How...
479
00:33:21,583 --> 00:33:23,852
did your father die?
480
00:33:27,322 --> 00:33:29,724
You heard me
say it back there.
481
00:33:29,724 --> 00:33:31,993
He died because of me.
482
00:33:31,993 --> 00:33:33,561
That's all there is to it.
483
00:33:35,263 --> 00:33:36,898
Yum!
484
00:33:36,898 --> 00:33:38,833
Can I order another serving of pike eel?
485
00:33:38,833 --> 00:33:42,070
The pike eel is especially
delicious today!
486
00:33:44,973 --> 00:33:46,975
One more order of pike eel, please.
487
00:33:52,680 --> 00:33:54,015
Yeah, Ji Yeon?
488
00:33:54,015 --> 00:33:55,517
Are you free to talk right now?
489
00:33:55,517 --> 00:33:59,788
Well, do you remember Kim Jin Woo, who
transferred to our school in third grade?
490
00:33:59,788 --> 00:34:03,224
I ran into him in the ER
a couple of days ago.
491
00:34:03,224 --> 00:34:06,161
But I forgot that I was supposed to
meet up with him again, and left.
492
00:34:06,161 --> 00:34:08,129
So I was wondering if you
have his contact information.
493
00:34:08,129 --> 00:34:10,565
Oh... you don't know it?
494
00:34:10,565 --> 00:34:12,801
Oh... oh, goodness!
495
00:34:12,801 --> 00:34:14,803
He's very handsome now!
496
00:34:14,803 --> 00:34:16,204
He looked just like
a male idol!
497
00:34:16,204 --> 00:34:17,305
Yeah.
498
00:34:19,240 --> 00:34:22,310
Hey, I'll call you back, Ji Yeon.
499
00:34:22,310 --> 00:34:23,945
Okay, bye.
500
00:34:27,482 --> 00:34:30,819
Sorry for talking
on the phone for so long.
501
00:34:31,319 --> 00:34:32,587
Eat up, and head home.
502
00:34:32,587 --> 00:34:34,355
Huh?
What?
503
00:34:35,123 --> 00:34:36,191
Um...
504
00:34:37,959 --> 00:34:38,993
Here's your change.
505
00:34:38,993 --> 00:34:40,261
- Um...
- It's fine.
506
00:34:41,496 --> 00:34:42,997
Wait up!
507
00:34:42,997 --> 00:34:45,300
Excuse me, can I get
all of this to go?
508
00:34:45,300 --> 00:34:46,968
Hurry, hurry.
I want all of this to go.
509
00:34:46,968 --> 00:34:48,303
Hey!
510
00:34:49,204 --> 00:34:51,039
Do you usually blow
so hot and cold?
511
00:34:51,039 --> 00:34:52,240
What are you talking about?
512
00:34:52,740 --> 00:34:55,076
I mean, you just ordered two
servings of pike eel for me
513
00:34:55,076 --> 00:34:57,679
and then you just leave abruptly?
I don't understand you.
514
00:34:59,214 --> 00:35:00,348
Geez.
515
00:35:01,950 --> 00:35:03,852
I'm going to eat it all!
516
00:35:15,497 --> 00:35:17,031
Get home safely!
517
00:35:18,333 --> 00:35:20,969
Yes, I'll get home safely, too!
518
00:35:27,642 --> 00:35:29,010
Don't come any closer.
519
00:35:29,577 --> 00:35:31,446
What the... there's so many of them!
520
00:35:31,446 --> 00:35:33,148
Oh my gosh!
521
00:35:33,148 --> 00:35:35,250
Okay, nice.
Okay, where else?
522
00:35:35,250 --> 00:35:36,851
Wait, what?
How--
523
00:35:36,851 --> 00:35:39,053
Whoa!
Hey!
524
00:35:39,053 --> 00:35:40,955
What the...
you surprised me!
525
00:35:40,955 --> 00:35:44,092
Gosh, I can't play this
because it's too scary!
526
00:35:44,092 --> 00:35:45,226
Sheesh!
527
00:35:45,226 --> 00:35:48,696
Hey, continue with what you were
telling me the other day.
528
00:35:48,696 --> 00:35:49,697
What are you talking about?
529
00:35:49,697 --> 00:35:50,832
You said that engaging
in physical contact
530
00:35:50,832 --> 00:35:52,967
will clearly establish a relationship
between a man and woman!
531
00:35:53,601 --> 00:35:55,503
Does that work on a woman
I don't know very well, too?
532
00:35:55,503 --> 00:35:57,205
Who published these findings?
533
00:35:57,205 --> 00:35:58,273
Is there a paper about it?
534
00:35:58,273 --> 00:36:00,308
Is there scientific evidence
to back this claim?
535
00:36:01,376 --> 00:36:04,546
There's something even more
credible than an academic paper
536
00:36:04,546 --> 00:36:06,814
to scientifically prove its validity.
537
00:36:07,215 --> 00:36:08,349
Really?
538
00:36:09,317 --> 00:36:10,485
What is it?
539
00:36:14,756 --> 00:36:15,890
It's me.
540
00:36:15,890 --> 00:36:19,093
The results of the experience,
practice, and experimentation
541
00:36:19,093 --> 00:36:22,897
done by me, the great Oh Ga Nah,
for the past 30 years.
542
00:36:25,466 --> 00:36:26,734
Forget it.
543
00:36:29,070 --> 00:36:31,105
Oh, geez.
544
00:36:31,105 --> 00:36:33,975
Oh Soo, Oh Soo!
545
00:36:36,277 --> 00:36:38,079
It all boils down to this:
546
00:36:38,179 --> 00:36:41,049
if you're curious about what your
relationship with a woman will be like
547
00:36:41,049 --> 00:36:43,685
engaging in physical contact
with her will give you your answer.
548
00:36:43,685 --> 00:36:46,187
If you don't feel anything,
then, "goodbye."
549
00:36:46,187 --> 00:36:48,990
If you get the flutters,
then, "welcome."
550
00:36:48,990 --> 00:36:50,391
Okay?
551
00:36:50,391 --> 00:36:52,227
"Goodbye."
552
00:36:56,297 --> 00:36:57,465
"Welcome."
553
00:37:18,987 --> 00:37:20,722
How's your injury?
554
00:37:20,722 --> 00:37:22,023
Your arm, I mean.
555
00:37:28,529 --> 00:37:29,964
Yeah?
556
00:37:29,964 --> 00:37:31,499
At the office?
557
00:37:32,133 --> 00:37:33,701
Right now?
558
00:37:46,347 --> 00:37:48,216
Wow, I just got completely ignored!
559
00:37:48,216 --> 00:37:50,451
Ugh, are you serious?
560
00:37:50,451 --> 00:37:52,120
What a jerk.
561
00:37:59,661 --> 00:38:01,763
Hey, are you going somewhere?
562
00:38:01,763 --> 00:38:03,564
CEO Nam told me to come to the office.
563
00:38:03,564 --> 00:38:04,966
Oh, that's perfect!
564
00:38:04,966 --> 00:38:06,934
Before you go to meet with CEO Nam
565
00:38:06,934 --> 00:38:09,837
go on just one marriage meeting.
566
00:38:10,305 --> 00:38:12,073
Didn't we finish
discussing that already?
567
00:38:12,073 --> 00:38:14,075
You want me to take over the family
business, and go on these dates.
568
00:38:14,075 --> 00:38:16,244
You can't just get your way
with everything.
569
00:38:16,244 --> 00:38:19,347
Hey, I canceled all of your
other marriage meetings
570
00:38:19,347 --> 00:38:20,882
But there was just this one woman.
571
00:38:20,882 --> 00:38:24,686
She's such a darling that
I couldn't cancel that one!
572
00:38:25,853 --> 00:38:27,288
No.
573
00:38:27,288 --> 00:38:28,556
Hey, you punk!
574
00:38:28,556 --> 00:38:30,658
I'm quite old now, you know!
575
00:38:30,658 --> 00:38:32,260
Some people grant dead people's wishes
576
00:38:32,260 --> 00:38:34,362
but you can't grant mine while I'm alive?
577
00:38:36,531 --> 00:38:38,199
This is seriously the last time.
578
00:38:38,199 --> 00:38:39,400
All right?
579
00:38:40,835 --> 00:38:42,236
She's perfect!
580
00:38:42,236 --> 00:38:44,005
I have a really good
feeling about this one!
581
00:38:44,005 --> 00:38:46,541
Apparently, she's
really modest, and smart!
582
00:38:46,541 --> 00:38:49,077
And also, I heard she graduated from
a college famous for beautiful girls!
583
00:38:49,077 --> 00:38:52,647
And maybe that's why, but
she just looks like she's really kind!
584
00:38:54,549 --> 00:38:56,417
Here, take a look.
585
00:38:59,220 --> 00:39:01,189
Hey, this is seriously
the last time.
586
00:39:01,189 --> 00:39:02,757
So don't ditch her, okay?
587
00:39:02,757 --> 00:39:03,825
All right.
588
00:39:03,825 --> 00:39:08,496
Oh, you look especially
handsome today, Oh Soo!
589
00:39:10,298 --> 00:39:11,466
Go on, then.
590
00:39:11,466 --> 00:39:13,101
- I'll be going, then.
- All right.
591
00:39:13,101 --> 00:39:14,535
Bye, now.
592
00:39:22,810 --> 00:39:24,579
Hey.
593
00:39:24,579 --> 00:39:26,748
I just finished swimming.
594
00:39:28,549 --> 00:39:30,952
I'm thirsty, so I'm going
to get something to drink.
595
00:39:30,952 --> 00:39:33,888
No, I'll be going soon.
596
00:39:35,790 --> 00:39:37,191
Okay.
597
00:40:00,515 --> 00:40:02,784
I heard she graduated from
a college famous for beautiful girls!
598
00:40:02,784 --> 00:40:05,920
And maybe that's why, but
she just looks like she's really kind!
599
00:40:18,332 --> 00:40:20,368
I'm sorry for being late.
600
00:40:22,370 --> 00:40:24,472
I think you have the wrong person--
601
00:40:29,177 --> 00:40:31,612
I heard a lot about you
from my grandfather.
602
00:40:31,612 --> 00:40:33,247
That you are quite
modest, and smart.
603
00:40:33,848 --> 00:40:35,783
And that you were Miss Korea.
604
00:40:37,351 --> 00:40:38,986
I could definitely believe all that.
605
00:40:38,986 --> 00:40:41,556
But I have no interest in women
606
00:40:41,556 --> 00:40:44,425
who are modest, smart,
and are former Miss Koreas.
607
00:40:44,425 --> 00:40:46,260
Oh.
608
00:40:47,361 --> 00:40:48,663
I see.
609
00:40:48,663 --> 00:40:51,299
Then, what about the youthful
type? Or the sexy type?
610
00:40:51,299 --> 00:40:52,633
Are you into those?
611
00:40:52,633 --> 00:40:53,701
No.
612
00:40:54,969 --> 00:40:56,270
Are you gay?
613
00:40:56,804 --> 00:40:58,039
No.
614
00:41:00,308 --> 00:41:01,876
Do you have a business card?
615
00:41:01,876 --> 00:41:03,544
Give me one.
616
00:41:03,544 --> 00:41:06,581
You've made it clear that you're
not into any woman on this planet
617
00:41:06,581 --> 00:41:08,816
so give me
your business card.
618
00:41:10,852 --> 00:41:13,955
Can I consider our meeting
over now, then?
619
00:41:13,955 --> 00:41:15,223
Sure.
620
00:41:29,737 --> 00:41:31,205
I'm sorry.
621
00:41:31,205 --> 00:41:32,974
I don't have any
business cards with me.
622
00:41:33,574 --> 00:41:34,742
Really?
623
00:41:35,977 --> 00:41:38,880
Well, it can't be helped, then.
624
00:41:50,391 --> 00:41:52,994
What did the other women say...
625
00:41:53,528 --> 00:41:55,229
when you showed up
for the marriage meeting
626
00:41:55,229 --> 00:41:58,065
and told them that you're not interested
in any woman on this planet
627
00:41:58,065 --> 00:42:00,868
and so, you have no interest
in them, either
628
00:42:00,868 --> 00:42:02,069
as soon as you sat down?
629
00:42:02,069 --> 00:42:03,804
They usually get angry.
630
00:42:03,804 --> 00:42:05,606
There was a woman
who yelled at me
631
00:42:05,606 --> 00:42:08,009
two who threw water on me...
632
00:42:08,576 --> 00:42:11,279
You're the first one who
was so nonchalant about it.
633
00:42:11,279 --> 00:42:13,114
Thank you for being understanding.
634
00:42:25,826 --> 00:42:27,862
Thank you for
the compliment from earlier.
635
00:42:27,862 --> 00:42:29,830
My most favorite compliment from you
636
00:42:29,830 --> 00:42:31,933
was when you said
that I was a former Miss Korea.
637
00:42:31,933 --> 00:42:36,203
That must mean that
you thought I was pretty.
638
00:42:36,203 --> 00:42:38,039
If we ever meet again
639
00:42:38,039 --> 00:42:40,975
let's not just have coffee,
let's have a meal.
640
00:43:00,861 --> 00:43:02,463
Goodbye.
641
00:43:10,905 --> 00:43:12,573
A cup of coffee, please.
642
00:43:12,573 --> 00:43:14,075
Sure.
643
00:46:13,020 --> 00:46:14,321
Um, excuse me--
644
00:46:37,912 --> 00:46:40,414
Engaging in physical contact
with them will give you your answer.
645
00:46:40,414 --> 00:46:42,349
If you don't feel anything,
then, "goodbye."
646
00:46:42,349 --> 00:46:45,052
If you get the flutters,
then, "welcome."
647
00:47:01,268 --> 00:47:04,438
Is it "goodbye", or "welcome"?
648
00:47:10,578 --> 00:47:15,583
Subtitles by DramaFever
649
00:47:27,061 --> 00:47:29,096
[Evergreen]
650
00:47:29,096 --> 00:47:30,397
Wait!
651
00:47:32,733 --> 00:47:34,068
I'm really sorry.
652
00:47:34,068 --> 00:47:36,904
I'm the type to kiss
anyone when I'm drunk.
653
00:47:36,904 --> 00:47:39,073
I unintentionally violated your right
654
00:47:39,073 --> 00:47:41,275
to not be kissed by a woman
you don't even know
655
00:47:41,275 --> 00:47:43,043
so I'll compensate you
for your suffering.
656
00:47:43,043 --> 00:47:44,044
What?
657
00:47:44,044 --> 00:47:45,546
Think about how
you'd like to be compensated.
658
00:47:45,546 --> 00:47:46,714
There's no need.
659
00:47:46,714 --> 00:47:48,015
Well, I need to.
660
00:47:48,015 --> 00:47:50,284
I need to compensate you,
even if you don't want me to.
47433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.