All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E03.180312.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:32,382 Hm. 2 00:00:48,398 --> 00:00:50,400 [Episode 3] 3 00:00:50,400 --> 00:00:52,253 Hm. 4 00:00:52,680 --> 00:00:55,405 Where did I leave that, again? 5 00:00:58,533 --> 00:01:00,240 Oh, here it is. 6 00:01:37,447 --> 00:01:39,040 Excuse me! 7 00:01:39,626 --> 00:01:40,826 Excuse me! Oh, goodness! 8 00:01:40,820 --> 00:01:42,452 Excuse me, are you all right? 9 00:01:43,600 --> 00:01:44,746 Excuse me! 10 00:01:44,740 --> 00:01:46,456 Excuse me, are you all right? 11 00:01:46,450 --> 00:01:49,120 Wake up! Hey! 12 00:01:49,120 --> 00:01:51,186 Hey, wake up! 13 00:01:51,180 --> 00:01:52,680 Excuse me! 14 00:02:55,160 --> 00:02:56,526 Grandpa. 15 00:03:00,626 --> 00:03:01,531 Huh? 16 00:03:02,760 --> 00:03:06,693 Grandpa? 17 00:03:08,630 --> 00:03:11,266 Did he just call me a grandpa? 18 00:03:11,260 --> 00:03:13,540 Wow... why, I never! 19 00:03:13,540 --> 00:03:15,373 I can't believe this. 20 00:03:15,370 --> 00:03:17,547 He didn't even call me "Grandma" but "Grandpa"? 21 00:03:20,850 --> 00:03:22,552 Grandpa! 22 00:03:22,986 --> 00:03:24,020 Well? 23 00:03:24,020 --> 00:03:25,855 How does it feel to be brought back to life? 24 00:03:25,855 --> 00:03:27,224 What are you talking about? 25 00:03:27,224 --> 00:03:28,959 I just saved your life! 26 00:03:28,959 --> 00:03:31,628 I told you yesterday too, didn't I? I wasn't kidding. 27 00:03:31,628 --> 00:03:33,230 I may have done everything today 28 00:03:33,230 --> 00:03:35,365 but from now on, you have to do everything! 29 00:03:35,365 --> 00:03:37,767 I told you that I can't, and that I won't! 30 00:03:37,767 --> 00:03:39,603 Here, look! 31 00:03:41,771 --> 00:03:44,674 I have no more power left. 32 00:03:44,674 --> 00:03:47,210 I can no longer take care of the tree. 33 00:03:47,210 --> 00:03:49,579 The reason why you were chosen as the successor 34 00:03:49,579 --> 00:03:52,649 was because you are capable of doing this job better than anyone else! 35 00:03:52,649 --> 00:03:54,117 And such is your fate. 36 00:03:54,117 --> 00:03:58,188 So don't be weak, and prepare yourself! 37 00:04:51,541 --> 00:04:53,476 Hey, come with me. 38 00:04:53,476 --> 00:04:54,911 - Go, go, go, go! - What? 39 00:04:55,512 --> 00:04:57,447 Whoa! What is it? 40 00:04:57,447 --> 00:05:00,417 He must have a lot on his mind right now, so don't bother him! 41 00:05:00,417 --> 00:05:02,852 He's just sleeping right now. We have to wake him up! 42 00:05:02,852 --> 00:05:04,688 Why don't just you go to your room and sleep? 43 00:05:04,688 --> 00:05:06,456 I'm sure that he's just sleeping. 44 00:05:06,456 --> 00:05:08,525 - Why are you being like this? - Why, you little-- 45 00:07:00,537 --> 00:07:01,905 Man, I feel terrible. 46 00:07:07,811 --> 00:07:09,646 Were you at the batting cage? 47 00:07:11,614 --> 00:07:13,850 Why isn't he answering me, damn it? 48 00:07:21,524 --> 00:07:23,193 All right, breakfast! 49 00:07:32,368 --> 00:07:34,537 Ooh, that's good! 50 00:07:41,711 --> 00:07:44,080 That place has been closed for several days now. 51 00:07:54,791 --> 00:07:57,260 Is he severely ill? 52 00:08:20,950 --> 00:08:22,519 Hey. 53 00:08:22,519 --> 00:08:24,087 I'm sorry I couldn't call you sooner. 54 00:08:24,087 --> 00:08:27,223 I don't think I'll be able to come to work every day. Something came up. 55 00:08:27,223 --> 00:08:29,425 I'll still come to work at least once a week, though. 56 00:08:54,517 --> 00:08:56,219 Ugh, seriously. 57 00:08:56,819 --> 00:08:59,255 Ugh, it's always at this spot. 58 00:09:00,924 --> 00:09:02,926 Hm. 59 00:09:03,826 --> 00:09:06,896 What are you staring at so intently? 60 00:09:09,265 --> 00:09:12,035 Wow, you're so obsessed. 61 00:09:12,035 --> 00:09:14,871 Oh, there's a customer! 62 00:09:14,871 --> 00:09:16,639 There's a customer! There's a customer! 63 00:09:17,340 --> 00:09:19,309 Shall we go inside the cafe? 64 00:09:20,677 --> 00:09:21,744 Huh? What's this? 65 00:09:23,146 --> 00:09:24,414 Oh my. 66 00:09:24,414 --> 00:09:26,182 That damned punk! 67 00:09:26,716 --> 00:09:29,719 Do you think that Oh Soo will really be able to do a good job? 68 00:09:29,719 --> 00:09:31,888 I bet you my hand that he won't. 69 00:09:31,888 --> 00:09:33,923 Why are you saying such things? 70 00:09:33,923 --> 00:09:37,126 Come on, you know as well as I do that Oh Soo knows nothing about love. 71 00:09:37,126 --> 00:09:40,163 He has no interest or affection toward any other human beings. 72 00:09:40,163 --> 00:09:41,864 There's no way that he'll succeed. 73 00:09:46,369 --> 00:09:50,173 I would have done such a great job if I were chosen as successor. 74 00:09:50,173 --> 00:09:52,609 I'd make it so that a person who broke up wouldn't feel pain 75 00:09:52,609 --> 00:09:54,711 and be able to love someone else right away 76 00:09:54,711 --> 00:09:56,446 with a sprinkle in their drink! 77 00:09:56,446 --> 00:09:59,449 I'd make a rich person and a poor person fall in love 78 00:09:59,449 --> 00:10:03,319 and put an end to this rich-get-richer and poor-get-poorer economy! 79 00:10:03,319 --> 00:10:06,589 I probably could have caused all the wars to stop, too. What a shame. 80 00:10:06,589 --> 00:10:08,558 Hey, go check up on Oh Soo. 81 00:10:08,558 --> 00:10:10,393 I don't want to! Why should I? 82 00:10:10,393 --> 00:10:14,230 Just go spy on Oh Soo and report back to me! 83 00:10:14,897 --> 00:10:15,898 Spy on him? 84 00:10:18,001 --> 00:10:19,268 Fine. 85 00:10:25,074 --> 00:10:26,709 Ugh! 86 00:10:42,825 --> 00:10:45,294 What color pollen did you give her? 87 00:10:49,999 --> 00:10:51,434 I didn't give her any. 88 00:10:51,434 --> 00:10:53,036 Why not? Why not? 89 00:10:53,036 --> 00:10:54,237 Her self-esteem is too low. 90 00:10:54,237 --> 00:10:56,039 She has to learn to love herself first. 91 00:10:57,206 --> 00:11:00,843 If I act rashly, she could end up getting more hurt. 92 00:11:04,247 --> 00:11:07,083 If you're not confident, just say so. 93 00:11:07,083 --> 00:11:09,752 This is because of that woman from last time who broke the glass. 94 00:11:09,752 --> 00:11:13,289 It's because you ruined her relationship that you're too scared, isn't it? 95 00:11:15,024 --> 00:11:16,893 Grandpa said, "Don't be like that." 96 00:11:16,893 --> 00:11:20,029 "Start by making the people you're closest to fall in love." 97 00:11:20,029 --> 00:11:24,033 "Since you meet up with them often, you'll know them well." 98 00:11:24,033 --> 00:11:27,470 "And it won't be weird even if you ask them lots of different questions." 99 00:11:27,470 --> 00:11:30,406 And so I said, "Are you kidding me, Grandpa?" 100 00:11:30,406 --> 00:11:33,309 "Oh Soo doesn't have any close friends." 101 00:11:42,952 --> 00:11:45,521 Stop looking for people you may be close to. They don't exist. 102 00:11:45,521 --> 00:11:47,657 Look for someone you want to get close to. 103 00:11:47,657 --> 00:11:49,292 That'll be faster. 104 00:11:51,227 --> 00:11:52,995 You have a package. 105 00:11:52,995 --> 00:11:54,030 Here you go. 106 00:11:54,030 --> 00:11:55,732 You have something to send, too, correct? 107 00:11:55,732 --> 00:11:57,100 Yes, just a moment. 108 00:11:59,302 --> 00:12:00,870 Here it is. 109 00:12:04,307 --> 00:12:07,043 [Someone he's known for a long time, and sees every day.] 110 00:12:08,444 --> 00:12:10,913 Would you like a cup of coffee? 111 00:12:11,814 --> 00:12:13,216 Me? 112 00:12:13,216 --> 00:12:17,053 Yes, well, you come here so often and yet I've never offered you any coffee. 113 00:12:17,053 --> 00:12:18,588 Oh. 114 00:12:18,588 --> 00:12:20,056 Sorry, I'm busy. 115 00:12:20,056 --> 00:12:21,691 Please give it to me next time. 116 00:12:21,691 --> 00:12:22,759 Goodbye, then. 117 00:12:36,005 --> 00:12:37,673 Oh... oh, wow. 118 00:12:37,673 --> 00:12:41,377 The person you're closest to is the package deliveryman! 119 00:12:46,215 --> 00:12:47,817 Yeah, Oh Soo. 120 00:12:47,817 --> 00:12:49,318 Big Bro totally believes in you. 121 00:12:49,318 --> 00:12:50,920 My Oh Soo can do a good job, I'm sure. 122 00:12:50,920 --> 00:12:52,388 I'll cheer you on. 123 00:12:52,388 --> 00:12:54,290 You can do it, my Oh Soo! 124 00:12:54,290 --> 00:12:57,426 Aw, yeah! You can do it! 125 00:13:11,507 --> 00:13:12,675 Where'd you get this? 126 00:13:12,675 --> 00:13:16,112 Don't worry, I took my big sister's for a bit. 127 00:13:19,248 --> 00:13:20,950 Are you ready? 128 00:13:20,950 --> 00:13:23,920 Ah! Eh! Ee! Oh! Oo! 129 00:13:38,668 --> 00:13:40,269 Yes, hello? 130 00:13:44,740 --> 00:13:47,777 Is this the cell phone of Mr. Kim Jin Woo, the teacher? 131 00:13:47,777 --> 00:13:49,378 Yes, it is. Why? 132 00:13:50,346 --> 00:13:52,148 Oh, hello. 133 00:13:52,148 --> 00:13:54,951 I'm Soo Jung's older sister. 134 00:13:54,951 --> 00:13:59,488 I'm calling because I heard that you wanted to have a parent-teacher meeting. 135 00:13:59,488 --> 00:14:01,324 And I'm Soo Jung's guardian. 136 00:14:01,324 --> 00:14:03,159 Oh, yes, hello. 137 00:14:03,159 --> 00:14:06,495 Um, when can you come in? 138 00:14:06,495 --> 00:14:08,998 I'm really busy with work and stuff 139 00:14:08,998 --> 00:14:12,235 so I don't think that I'll have time to come and see you, Mr. Kim. 140 00:14:12,235 --> 00:14:14,437 However, I did hear from Soo Jung 141 00:14:14,437 --> 00:14:17,907 that she caused a teeny, tiny, little problem at school. 142 00:14:17,907 --> 00:14:20,509 ["I scolded her a lot, Mr. Kim!" Make sure you sound really sad.] 143 00:14:21,377 --> 00:14:24,547 I scolded her quite a lot, Mr. Kim! 144 00:14:24,547 --> 00:14:25,882 Oh, I see. 145 00:14:25,882 --> 00:14:29,585 So, you don't have any time to come to our school? 146 00:14:29,585 --> 00:14:32,288 Yes, that's exactly it. 147 00:14:32,288 --> 00:14:34,257 It can't be helped, then. 148 00:14:35,324 --> 00:14:38,027 Since you said that you don't have any time to come to our school 149 00:14:38,027 --> 00:14:40,396 I'll come to visit you instead. 150 00:14:40,396 --> 00:14:42,598 Damn it! 151 00:14:44,467 --> 00:14:46,002 - Oh, damn! - Ugh! 152 00:14:46,002 --> 00:14:47,436 You're done for. 153 00:14:47,436 --> 00:14:49,906 Ugh, damn it. Why? 154 00:14:54,543 --> 00:14:56,245 I got a perfect score on the written exam 155 00:14:56,245 --> 00:14:58,214 and a good score on the physical portion, too 156 00:14:58,214 --> 00:15:00,116 so why wasn't I promoted? 157 00:15:00,116 --> 00:15:03,552 I feel like there was definitely some sort of conspiracy involved. 158 00:15:03,552 --> 00:15:05,855 And you're saying that I know about this so-called conspiracy? 159 00:15:05,855 --> 00:15:07,456 I'm right, aren't I? 160 00:15:07,456 --> 00:15:09,692 Sir. Sir? 161 00:15:09,692 --> 00:15:10,860 Sir! 162 00:15:10,860 --> 00:15:12,361 Why are you avoiding eye contact? 163 00:15:12,361 --> 00:15:15,464 You gave me a bad recommendation, didn't you? 164 00:15:15,464 --> 00:15:19,068 Did you or did you not get sued by a civilian this month? 165 00:15:20,002 --> 00:15:24,307 Well, um, we were able to resolve that in the end! 166 00:15:24,307 --> 00:15:26,409 What about last month, and the month before that? 167 00:15:26,409 --> 00:15:29,979 You're supposed to protect the citizens, and our society as a whole 168 00:15:29,979 --> 00:15:32,181 and yet, you went and got sued by civilians! 169 00:15:32,181 --> 00:15:34,317 Oh, it's not like I did that on purpose, though! 170 00:15:34,317 --> 00:15:37,787 This was just an unfortunate accident that happened while I was doing my job. 171 00:15:37,787 --> 00:15:41,457 What did you say when I took the hit for you when you were about to get hit? 172 00:15:41,457 --> 00:15:43,960 You said that you feel at ease because I'm here! 173 00:15:43,960 --> 00:15:45,962 I really need to be promoted! 174 00:15:45,962 --> 00:15:48,597 Well, what am I supposed to do now? The results are already out. 175 00:15:48,597 --> 00:15:50,166 You'll have to get promoted next time. 176 00:15:50,166 --> 00:15:53,336 No, I'm going to close a huge case and get a special promotion! 177 00:15:53,336 --> 00:15:54,804 Oh, really, now? 178 00:15:54,804 --> 00:15:56,973 Do your best, then. I'll cheer you on. 179 00:15:56,973 --> 00:15:58,341 Yes, Sir. 180 00:15:59,308 --> 00:16:01,410 You can do it, Seo Yoo Ri! 181 00:16:04,613 --> 00:16:06,082 Officer Shin. 182 00:16:06,082 --> 00:16:08,884 Find some case files of incidents that happened within our jurisdiction. 183 00:16:08,884 --> 00:16:10,619 - Within the last five years. - Yes, Ma'am. 184 00:16:10,619 --> 00:16:14,023 And get me a list of convicted criminals living in our jurisdiction, too. 185 00:16:14,023 --> 00:16:15,358 Yes, Ma'am. 186 00:16:19,428 --> 00:16:21,097 Hello? 187 00:16:21,931 --> 00:16:24,100 Oh, Soo Jung's Teacher? Hello! 188 00:16:24,767 --> 00:16:26,502 A... parent-teacher meeting? 189 00:16:26,502 --> 00:16:29,405 Oh, of course I'll come and see you! 190 00:16:29,405 --> 00:16:31,440 I'm sorry, Teacher. 191 00:16:31,440 --> 00:16:34,276 Yes, goodbye. 192 00:16:37,313 --> 00:16:39,782 That wench got into trouble again? 193 00:16:49,925 --> 00:16:51,660 Oh, geez. 194 00:16:51,660 --> 00:16:53,829 I can't believe this. 195 00:17:03,906 --> 00:17:06,742 Oh, wow. Way to go, really. 196 00:17:11,480 --> 00:17:15,551 I need to pull myself together if I'm going to scold her. 197 00:17:38,641 --> 00:17:40,910 [List of gifts from Park Min Ho to get rid of] 198 00:17:40,910 --> 00:17:42,912 [Warmer, two stuffed animals, vacuum, humidifier, wall clock] 199 00:17:44,480 --> 00:17:47,683 [3 million won deposit from when I moved] 200 00:18:03,365 --> 00:18:06,469 This is the only way that I can pay him back. 201 00:18:06,969 --> 00:18:09,872 But this is my Soo Jung's college tuition money. 202 00:18:10,906 --> 00:18:13,509 But I don't think that wench will be able to get into college. 203 00:18:13,509 --> 00:18:15,945 No. No. No. No. 204 00:18:15,945 --> 00:18:18,481 That's more of a reason that I have to make sure to send her. 205 00:18:18,481 --> 00:18:22,017 Let's see just how much money you made today. 206 00:18:24,253 --> 00:18:25,621 Huh? 207 00:18:25,621 --> 00:18:29,425 Hey, do your job properly! What is this? 208 00:18:29,425 --> 00:18:31,327 Is this just a passion project for you? 209 00:18:31,327 --> 00:18:33,095 How upsetting. 210 00:18:38,134 --> 00:18:41,737 [I will have this forcibly removed on March 19th.] 211 00:18:45,875 --> 00:18:48,244 [Grandpa Landlord] 212 00:18:50,779 --> 00:18:52,581 Um, hello. 213 00:18:52,581 --> 00:18:55,618 I'm the person who moved in not too long ago. 214 00:18:55,618 --> 00:19:00,322 I'm really sorry, but I think that I'll have to move out. 215 00:19:02,358 --> 00:19:05,027 Well, um, things just kind of ended up that way. 216 00:19:05,027 --> 00:19:06,495 I'm sorry. 217 00:19:06,495 --> 00:19:09,598 [This is private property. Please come to Cafe Tree so we can resolve this...] 218 00:19:10,399 --> 00:19:11,800 Yes, yes. 219 00:19:11,800 --> 00:19:13,636 Please give me a call. Yes. 220 00:19:13,636 --> 00:19:14,904 Goodbye! 221 00:19:17,540 --> 00:19:20,809 I'm moving even if you're forcibly removing this, all right? 222 00:19:20,809 --> 00:19:22,144 Ugh! 223 00:19:23,846 --> 00:19:25,614 Oh my gosh, you surprised me. 224 00:19:26,348 --> 00:19:30,753 This is my mom's vending machine that was registered at the district office. 225 00:19:30,753 --> 00:19:33,556 So why are you sticking notes on it about removing it? 226 00:19:35,157 --> 00:19:36,792 I'm going to move. 227 00:19:36,792 --> 00:19:38,594 So wait just a little bit. 228 00:19:38,594 --> 00:19:40,529 If you can't stand to wait that long, then... 229 00:19:40,529 --> 00:19:42,665 well, too bad, you'll have to wait anyway! 230 00:19:42,665 --> 00:19:44,466 Just leave the vending machine here. 231 00:19:49,171 --> 00:19:51,574 But, um... 232 00:19:52,174 --> 00:19:53,542 don't you have socks? 233 00:20:00,482 --> 00:20:02,318 What was that all about? 234 00:20:04,086 --> 00:20:06,555 How long do I have to do this? 235 00:20:06,555 --> 00:20:09,592 Let's stop already, Grandpa! 236 00:20:09,592 --> 00:20:11,427 It hurts! 237 00:20:13,996 --> 00:20:15,297 I'm home. 238 00:20:15,297 --> 00:20:17,566 Oh, yeah, hey. Good work today. 239 00:20:17,566 --> 00:20:18,701 Yes. 240 00:20:19,535 --> 00:20:22,504 Oh yeah, I have to call the real estate agent. 241 00:20:22,504 --> 00:20:24,406 But I bet that they've left the office already. 242 00:20:24,406 --> 00:20:25,541 Why? 243 00:20:25,541 --> 00:20:27,743 Why, are you going to give me something? What are you going to give me? 244 00:20:27,743 --> 00:20:31,146 The tenant who moved in not long ago said that she's moving out. 245 00:20:31,146 --> 00:20:32,548 The property across the street from the cafe? 246 00:20:32,548 --> 00:20:34,149 Why is she moving? 247 00:20:34,149 --> 00:20:35,884 Isn't it obvious? 248 00:20:35,884 --> 00:20:39,655 If she's moving out even though she just moved, she probably needs money. 249 00:20:39,655 --> 00:20:42,992 Don't forget to remind me tomorrow, okay? 250 00:20:42,992 --> 00:20:45,261 Remind me to call the real estate agent. 251 00:20:45,261 --> 00:20:46,295 All right. 252 00:20:47,963 --> 00:20:49,131 Wait a second. 253 00:20:49,131 --> 00:20:52,001 If I just put a bed in there... 254 00:20:53,736 --> 00:20:56,171 Grandpa! Give me that place! 255 00:20:56,171 --> 00:20:58,040 Grandpa! Grandpa! 256 00:21:03,545 --> 00:21:05,014 Huh? 257 00:21:05,948 --> 00:21:07,182 [Grandpa Landlord] 258 00:21:07,583 --> 00:21:08,984 Yes? 259 00:21:10,019 --> 00:21:11,787 Really? 260 00:21:11,787 --> 00:21:14,189 Um, I have time right now. 261 00:21:14,189 --> 00:21:15,457 I'll head over right now! 262 00:21:15,457 --> 00:21:16,525 All right! 263 00:21:20,329 --> 00:21:23,565 [Certified Real Estate Office] 264 00:21:26,502 --> 00:21:29,705 Since I agreed to give you 3 million won of your deposit back 265 00:21:29,705 --> 00:21:32,574 I'll send that money to your bank account in a couple of days. 266 00:21:32,574 --> 00:21:33,676 Thank you so much. 267 00:21:33,676 --> 00:21:36,245 And please tell your grandson that I'm quite thankful to him, too. 268 00:21:36,245 --> 00:21:39,315 Oh, he's such a kind child! 269 00:21:39,315 --> 00:21:43,218 And not only is he handsome, he's smart, too! 270 00:21:43,218 --> 00:21:47,856 I said that we could do without the 3 million won, and he agreed with me. 271 00:21:47,856 --> 00:21:50,059 Oh wow, I'm so touched! 272 00:21:50,059 --> 00:21:54,096 It's because of people like your grandson that this world still has some hope. 273 00:21:54,096 --> 00:21:56,565 Oh, haven't you seen him around? 274 00:21:56,565 --> 00:21:58,767 He runs the cafe in front of my building. 275 00:21:59,868 --> 00:22:02,938 Oh... that person is your grandson? 276 00:22:02,938 --> 00:22:04,073 Yeah. 277 00:22:05,808 --> 00:22:07,076 Oh yeah. 278 00:22:07,076 --> 00:22:09,178 I heard that someone in my building 279 00:22:09,178 --> 00:22:11,880 tried to commit suicide a couple of days ago. 280 00:22:11,880 --> 00:22:13,482 Do you know which apartment they live in? 281 00:22:13,482 --> 00:22:17,353 Um, that sounds like you're referring to me 282 00:22:17,353 --> 00:22:19,088 but, why do you think they were trying to commit suicide? 283 00:22:19,088 --> 00:22:20,322 I wasn't trying to do that at all! 284 00:22:20,322 --> 00:22:23,492 Um, if something is troubling you 285 00:22:23,492 --> 00:22:26,161 think of me as your grandpa and tell me. 286 00:22:29,098 --> 00:22:30,599 Grandpa. 287 00:22:31,467 --> 00:22:33,836 To be honest, I... 288 00:22:34,603 --> 00:22:35,637 Yeah? 289 00:22:38,841 --> 00:22:42,411 Hey, I'm here. 290 00:22:44,646 --> 00:22:49,118 I gave the woman living in Suite 301 a 3 million won discount, as you said. 291 00:22:49,118 --> 00:22:51,186 - I see. - And it turns out 292 00:22:51,186 --> 00:22:54,556 the woman who tried to commit suicide in my building was that woman. 293 00:22:54,556 --> 00:22:55,657 I see. 294 00:22:55,657 --> 00:22:58,594 But she said that she wasn't trying to commit suicide. 295 00:22:58,594 --> 00:22:59,795 What? 296 00:22:59,795 --> 00:23:02,264 She has a caffeine addiction or something like that 297 00:23:02,264 --> 00:23:06,769 but she got so drunk that she accidentally had an energy drink. 298 00:23:06,769 --> 00:23:07,970 Are you sure? 299 00:23:07,970 --> 00:23:09,405 I heard it directly from her. 300 00:23:09,405 --> 00:23:14,343 That young lady sure had a lot to say, really. 301 00:23:14,343 --> 00:23:16,478 I got so sleepy that I thought that I might die! 302 00:23:20,716 --> 00:23:24,186 I sent you the 3 million won that you lent me. 303 00:23:30,492 --> 00:23:32,261 Why should I even tell him? 304 00:23:32,261 --> 00:23:34,430 I'm sure he already got a notification, so he knows. 305 00:23:38,100 --> 00:23:42,204 But thanks to a certain someone, I was able to maintain some of my pride. 306 00:23:44,706 --> 00:23:47,709 No! I said, no! 307 00:24:00,622 --> 00:24:02,724 You used to chase me around because you liked me first 308 00:24:02,724 --> 00:24:03,859 but now, you want to break up? 309 00:24:03,859 --> 00:24:05,627 You said you'd take responsibility for me until I pass the civil servant exam! 310 00:24:05,627 --> 00:24:06,862 You said you'd push me hard and support me! 311 00:24:06,862 --> 00:24:08,597 Did you mean that you'd push me off a cliff? 312 00:24:09,865 --> 00:24:10,933 Geez. 313 00:24:10,933 --> 00:24:12,668 I'm paying for your cram school tuition, and your student hostel. 314 00:24:12,668 --> 00:24:15,671 Not only that, I give you spending money, and new clothes every season! 315 00:24:15,671 --> 00:24:17,873 It's been like that for five years now! 316 00:24:17,873 --> 00:24:21,743 If I go on like this, I'll end up wiping your butt for you, too! 317 00:24:21,743 --> 00:24:25,280 That's one line I definitely won't cross, all right? 318 00:24:25,280 --> 00:24:28,016 If it weren't for you, I would have passed five years ago! 319 00:24:28,016 --> 00:24:29,918 I was studying really hard back then! 320 00:24:29,918 --> 00:24:31,220 Oh, please. 321 00:24:31,220 --> 00:24:34,056 We first met a month before you first took the exam, all right? 322 00:24:34,056 --> 00:24:36,225 And at an internet cafe, of all places! 323 00:24:36,225 --> 00:24:39,127 You practically lived there, and I worked there part time! 324 00:24:39,127 --> 00:24:40,929 I was taking online classes, all right? 325 00:24:40,929 --> 00:24:42,564 I must be crazy. 326 00:24:42,564 --> 00:24:44,666 I shouldn't have bought you a cup noodle back then. 327 00:24:44,666 --> 00:24:45,734 Ugh. 328 00:24:46,235 --> 00:24:48,704 Don't contact me anymore. 329 00:24:48,704 --> 00:24:50,005 Hey! 330 00:25:00,015 --> 00:25:02,918 I'm sorry. Forgive me. 331 00:25:02,918 --> 00:25:04,620 Let go of me. 332 00:25:04,620 --> 00:25:07,589 Do you want me to make you repay me for the last five years? 333 00:25:09,091 --> 00:25:11,727 I even got on my knees and you're really still going to break up with me? 334 00:25:11,727 --> 00:25:12,761 Yeah. 335 00:25:12,761 --> 00:25:14,663 Ugh! 336 00:25:16,064 --> 00:25:17,466 If you break up with me... 337 00:25:18,200 --> 00:25:19,334 I'll kill myself! 338 00:25:19,334 --> 00:25:20,502 You're still going to do it? 339 00:25:20,502 --> 00:25:22,337 Do whatever you want. 340 00:25:24,573 --> 00:25:26,308 I'm going to do whatever I want, then! 341 00:25:57,339 --> 00:26:00,075 Whoa, look at that! 342 00:26:00,576 --> 00:26:02,377 Oh? Oh! 343 00:26:02,377 --> 00:26:03,745 Hey, let's go. 344 00:26:17,192 --> 00:26:18,860 I don't want to live anymore! 345 00:26:18,860 --> 00:26:21,496 - Goodness, he must be crazy! - Come down from there! 346 00:26:22,598 --> 00:26:24,533 I'm going to die today! 347 00:26:25,534 --> 00:26:28,470 - Oh, goodness! - Oh my! 348 00:26:28,470 --> 00:26:31,073 - He must be crazy! - Hey, Baek Seung Hyun! 349 00:26:31,073 --> 00:26:32,774 Get down from there! 350 00:26:32,774 --> 00:26:34,309 You told me to do whatever I want! 351 00:26:34,309 --> 00:26:37,913 What, are you scared that I might actually die? 352 00:26:37,913 --> 00:26:39,247 Ugh! 353 00:26:40,482 --> 00:26:42,918 - Oh my! - Goodness! 354 00:26:42,918 --> 00:26:45,587 Ugh, seriously, what is wrong with him? 355 00:26:45,587 --> 00:26:46,822 Move! 356 00:26:46,822 --> 00:26:48,757 I'm going to fall! 357 00:26:48,757 --> 00:26:50,425 - Ugh! - Call the police. 358 00:26:50,425 --> 00:26:51,560 I'm going to head up there. 359 00:26:51,560 --> 00:26:52,594 All right. 360 00:26:52,594 --> 00:26:53,829 Ugh! 361 00:26:59,201 --> 00:27:00,435 Yes? 362 00:27:00,435 --> 00:27:02,204 All of our officers are heading there now. 363 00:27:02,204 --> 00:27:03,605 Yes, I understand. 364 00:27:04,773 --> 00:27:06,174 Oh, what do I do? 365 00:27:06,174 --> 00:27:08,076 Did everyone go somewhere? 366 00:27:08,076 --> 00:27:10,445 There's a fire at the Suna Building. 367 00:27:10,445 --> 00:27:12,981 Has the fire spread? Should I go there, too? 368 00:27:12,981 --> 00:27:14,082 No, it's fine. 369 00:27:14,082 --> 00:27:15,150 Yes? 370 00:27:15,150 --> 00:27:17,019 This is Chief Jung Min Kyu of Mulpura Station. 371 00:27:17,019 --> 00:27:18,086 What? 372 00:27:18,086 --> 00:27:19,721 Yeonbit Villa? 373 00:27:19,721 --> 00:27:21,089 All right, I understand. 374 00:27:22,391 --> 00:27:25,193 Yeonbit Villa? Isn't that your house? 375 00:27:25,193 --> 00:27:26,461 Hurry over there! 376 00:27:26,461 --> 00:27:28,096 What happened? 377 00:27:28,096 --> 00:27:31,466 Did I ever ask you to wipe my butt for me? 378 00:27:31,466 --> 00:27:32,868 - Damn it. - This isn't fair! 379 00:27:32,901 --> 00:27:35,137 This isn't fair! 380 00:27:35,137 --> 00:27:36,405 Excuse me! 381 00:27:36,405 --> 00:27:37,506 Yes? 382 00:27:40,308 --> 00:27:41,543 What? 383 00:27:42,277 --> 00:27:43,612 Get down from there. 384 00:27:43,612 --> 00:27:46,281 Who... do you think you are, telling me what to do? 385 00:27:47,749 --> 00:27:48,984 Huh? 386 00:27:50,118 --> 00:27:51,286 I... 387 00:27:51,887 --> 00:27:53,722 am the owner of this building! 388 00:27:54,956 --> 00:27:56,258 The owner? 389 00:27:56,258 --> 00:27:58,360 Building owners get to just lounge around all day! 390 00:27:58,360 --> 00:27:59,428 This is perfect. 391 00:27:59,428 --> 00:28:03,198 I'll be sure to die here today, and make the value of your building go down! 392 00:28:06,034 --> 00:28:08,236 Goodness! 393 00:28:09,137 --> 00:28:11,540 I don't care if the value of my building goes down. 394 00:28:12,407 --> 00:28:15,177 But don't make a rash decision out of anger. 395 00:28:15,610 --> 00:28:19,748 You have to pass, and finally treat your girlfriend well. 396 00:28:20,615 --> 00:28:21,883 And... 397 00:28:22,851 --> 00:28:25,420 your girlfriend is down there, and is quite worried about you. 398 00:28:26,054 --> 00:28:27,355 She's worried? 399 00:28:27,355 --> 00:28:28,557 Really worried? 400 00:28:29,124 --> 00:28:30,225 Yes. 401 00:28:36,565 --> 00:28:39,668 - Goodness. - Why isn't he coming down? 402 00:28:41,169 --> 00:28:42,671 She's not even there! 403 00:28:42,671 --> 00:28:43,839 She's already-- 404 00:28:44,339 --> 00:28:46,675 Still, hurry up and get down from there! 405 00:28:47,075 --> 00:28:48,477 You think I don't know that you're only saying this 406 00:28:48,477 --> 00:28:51,012 so the value of your building doesn't go down? 407 00:28:51,012 --> 00:28:53,148 I know that you have no intention of jumping. 408 00:28:53,148 --> 00:28:55,717 You're just throwing a fit to try to make your girlfriend stay with you. 409 00:28:55,717 --> 00:28:57,285 If only in this way. 410 00:28:57,285 --> 00:29:00,322 But if she left despite that, things are really over. 411 00:29:00,889 --> 00:29:02,858 So acknowledge that, and snap out of it, already. 412 00:29:03,525 --> 00:29:06,695 If you die here, you'll disgrace yourself, and-- 413 00:29:06,695 --> 00:29:08,730 Wow, you might as well tell him to jump. 414 00:29:08,730 --> 00:29:10,866 Do you want him to jump, or something? 415 00:29:10,866 --> 00:29:12,534 You, stay right here! 416 00:29:19,341 --> 00:29:20,776 What... what are you doing? 417 00:29:20,776 --> 00:29:22,511 Stop playing around, and get down from there! 418 00:29:22,511 --> 00:29:24,246 Does it look like I'm playing around? 419 00:29:26,715 --> 00:29:28,049 Sir. 420 00:29:28,049 --> 00:29:30,118 I came up here because of you. 421 00:29:30,118 --> 00:29:32,254 If you fall, I'm going to grab you. 422 00:29:32,254 --> 00:29:34,523 Then we'll both fall and die together. 423 00:29:36,024 --> 00:29:37,526 What, you think that I can't do it? 424 00:29:44,099 --> 00:29:46,768 I have no lingering regrets in this world. 425 00:29:47,335 --> 00:29:51,439 I got dumped by a guy I thought I'd marry. 426 00:29:51,439 --> 00:29:53,375 And my dad... 427 00:29:54,009 --> 00:29:57,245 died eight years ago, because of me. 428 00:29:57,846 --> 00:30:01,516 And because of that, my mother collapsed, and lives in a facility. 429 00:30:01,516 --> 00:30:03,218 I do have a younger sister 430 00:30:03,218 --> 00:30:07,355 but she's such a psycho that she'll understand my death pretty quickly. 431 00:30:07,355 --> 00:30:09,191 So I'll definitely do it. 432 00:30:09,191 --> 00:30:12,093 If you fall, I'll fall with you. 433 00:30:12,093 --> 00:30:13,128 Okay? 434 00:30:13,128 --> 00:30:15,263 It's dangerous, so get down! 435 00:30:15,263 --> 00:30:17,799 Get her down, please! 436 00:30:17,799 --> 00:30:19,968 Please, get her down from there! 437 00:30:19,968 --> 00:30:21,403 Let's head down together. 438 00:30:21,403 --> 00:30:22,571 Okay? 439 00:30:40,889 --> 00:30:41,990 By the way... 440 00:30:42,524 --> 00:30:45,961 who are you that you're such a nosy person? 441 00:30:46,661 --> 00:30:47,696 Me? 442 00:30:48,463 --> 00:30:49,764 A police officer. 443 00:30:49,764 --> 00:30:51,066 A police officer? 444 00:30:55,303 --> 00:30:56,905 A police officer, huh? 445 00:30:56,905 --> 00:30:58,340 So you're a civil servant, then. 446 00:31:00,475 --> 00:31:01,877 And he's a building owner! 447 00:31:05,881 --> 00:31:09,551 You people have no idea how hard I have it! 448 00:31:35,877 --> 00:31:36,912 I'll be going now. 449 00:31:36,912 --> 00:31:37,946 Get home safely, Senior! 450 00:31:37,946 --> 00:31:39,014 All right. 451 00:31:41,082 --> 00:31:42,617 You've had quite a rough day, huh? 452 00:31:42,617 --> 00:31:44,352 Um, sure. 453 00:31:51,126 --> 00:31:52,327 Let's go. 454 00:31:54,696 --> 00:31:57,699 [Pharmacy] 455 00:31:59,000 --> 00:32:01,069 Can I have some disinfectant and ointment, please? 456 00:32:01,069 --> 00:32:02,237 Sure. 457 00:32:04,506 --> 00:32:06,007 You're bleeding. 458 00:32:06,775 --> 00:32:08,076 Huh? 459 00:32:10,645 --> 00:32:12,280 When did that happen? 460 00:32:13,515 --> 00:32:14,516 Ow! 461 00:32:24,159 --> 00:32:25,860 All done. 462 00:32:25,860 --> 00:32:27,062 Thank you. 463 00:32:28,396 --> 00:32:29,864 Does it hurt a lot? 464 00:32:30,398 --> 00:32:31,766 It's fine. 465 00:32:39,674 --> 00:32:41,076 Are you hungry? 466 00:32:42,944 --> 00:32:44,479 Just a little. 467 00:32:54,255 --> 00:32:55,757 Thanks for the food. 468 00:32:57,692 --> 00:32:58,927 Yum! 469 00:33:01,296 --> 00:33:02,497 You're not going to eat? 470 00:33:02,497 --> 00:33:04,966 This place has the best food in our neighborhood! 471 00:33:04,966 --> 00:33:07,235 Oh, wow. Yum! 472 00:33:07,769 --> 00:33:09,871 Is... everything you said back there 473 00:33:09,871 --> 00:33:11,139 all true? 474 00:33:11,139 --> 00:33:12,273 What do you mean? 475 00:33:12,273 --> 00:33:13,475 What you said to that man. 476 00:33:13,475 --> 00:33:14,809 Well, of course it's all true. 477 00:33:14,809 --> 00:33:17,178 Do you think I would have lied to a suicidal person? 478 00:33:19,047 --> 00:33:20,448 How... 479 00:33:21,583 --> 00:33:23,852 did your father die? 480 00:33:27,322 --> 00:33:29,724 You heard me say it back there. 481 00:33:29,724 --> 00:33:31,993 He died because of me. 482 00:33:31,993 --> 00:33:33,561 That's all there is to it. 483 00:33:35,263 --> 00:33:36,898 Yum! 484 00:33:36,898 --> 00:33:38,833 Can I order another serving of pike eel? 485 00:33:38,833 --> 00:33:42,070 The pike eel is especially delicious today! 486 00:33:44,973 --> 00:33:46,975 One more order of pike eel, please. 487 00:33:52,680 --> 00:33:54,015 Yeah, Ji Yeon? 488 00:33:54,015 --> 00:33:55,517 Are you free to talk right now? 489 00:33:55,517 --> 00:33:59,788 Well, do you remember Kim Jin Woo, who transferred to our school in third grade? 490 00:33:59,788 --> 00:34:03,224 I ran into him in the ER a couple of days ago. 491 00:34:03,224 --> 00:34:06,161 But I forgot that I was supposed to meet up with him again, and left. 492 00:34:06,161 --> 00:34:08,129 So I was wondering if you have his contact information. 493 00:34:08,129 --> 00:34:10,565 Oh... you don't know it? 494 00:34:10,565 --> 00:34:12,801 Oh... oh, goodness! 495 00:34:12,801 --> 00:34:14,803 He's very handsome now! 496 00:34:14,803 --> 00:34:16,204 He looked just like a male idol! 497 00:34:16,204 --> 00:34:17,305 Yeah. 498 00:34:19,240 --> 00:34:22,310 Hey, I'll call you back, Ji Yeon. 499 00:34:22,310 --> 00:34:23,945 Okay, bye. 500 00:34:27,482 --> 00:34:30,819 Sorry for talking on the phone for so long. 501 00:34:31,319 --> 00:34:32,587 Eat up, and head home. 502 00:34:32,587 --> 00:34:34,355 Huh? What? 503 00:34:35,123 --> 00:34:36,191 Um... 504 00:34:37,959 --> 00:34:38,993 Here's your change. 505 00:34:38,993 --> 00:34:40,261 - Um... - It's fine. 506 00:34:41,496 --> 00:34:42,997 Wait up! 507 00:34:42,997 --> 00:34:45,300 Excuse me, can I get all of this to go? 508 00:34:45,300 --> 00:34:46,968 Hurry, hurry. I want all of this to go. 509 00:34:46,968 --> 00:34:48,303 Hey! 510 00:34:49,204 --> 00:34:51,039 Do you usually blow so hot and cold? 511 00:34:51,039 --> 00:34:52,240 What are you talking about? 512 00:34:52,740 --> 00:34:55,076 I mean, you just ordered two servings of pike eel for me 513 00:34:55,076 --> 00:34:57,679 and then you just leave abruptly? I don't understand you. 514 00:34:59,214 --> 00:35:00,348 Geez. 515 00:35:01,950 --> 00:35:03,852 I'm going to eat it all! 516 00:35:15,497 --> 00:35:17,031 Get home safely! 517 00:35:18,333 --> 00:35:20,969 Yes, I'll get home safely, too! 518 00:35:27,642 --> 00:35:29,010 Don't come any closer. 519 00:35:29,577 --> 00:35:31,446 What the... there's so many of them! 520 00:35:31,446 --> 00:35:33,148 Oh my gosh! 521 00:35:33,148 --> 00:35:35,250 Okay, nice. Okay, where else? 522 00:35:35,250 --> 00:35:36,851 Wait, what? How-- 523 00:35:36,851 --> 00:35:39,053 Whoa! Hey! 524 00:35:39,053 --> 00:35:40,955 What the... you surprised me! 525 00:35:40,955 --> 00:35:44,092 Gosh, I can't play this because it's too scary! 526 00:35:44,092 --> 00:35:45,226 Sheesh! 527 00:35:45,226 --> 00:35:48,696 Hey, continue with what you were telling me the other day. 528 00:35:48,696 --> 00:35:49,697 What are you talking about? 529 00:35:49,697 --> 00:35:50,832 You said that engaging in physical contact 530 00:35:50,832 --> 00:35:52,967 will clearly establish a relationship between a man and woman! 531 00:35:53,601 --> 00:35:55,503 Does that work on a woman I don't know very well, too? 532 00:35:55,503 --> 00:35:57,205 Who published these findings? 533 00:35:57,205 --> 00:35:58,273 Is there a paper about it? 534 00:35:58,273 --> 00:36:00,308 Is there scientific evidence to back this claim? 535 00:36:01,376 --> 00:36:04,546 There's something even more credible than an academic paper 536 00:36:04,546 --> 00:36:06,814 to scientifically prove its validity. 537 00:36:07,215 --> 00:36:08,349 Really? 538 00:36:09,317 --> 00:36:10,485 What is it? 539 00:36:14,756 --> 00:36:15,890 It's me. 540 00:36:15,890 --> 00:36:19,093 The results of the experience, practice, and experimentation 541 00:36:19,093 --> 00:36:22,897 done by me, the great Oh Ga Nah, for the past 30 years. 542 00:36:25,466 --> 00:36:26,734 Forget it. 543 00:36:29,070 --> 00:36:31,105 Oh, geez. 544 00:36:31,105 --> 00:36:33,975 Oh Soo, Oh Soo! 545 00:36:36,277 --> 00:36:38,079 It all boils down to this: 546 00:36:38,179 --> 00:36:41,049 if you're curious about what your relationship with a woman will be like 547 00:36:41,049 --> 00:36:43,685 engaging in physical contact with her will give you your answer. 548 00:36:43,685 --> 00:36:46,187 If you don't feel anything, then, "goodbye." 549 00:36:46,187 --> 00:36:48,990 If you get the flutters, then, "welcome." 550 00:36:48,990 --> 00:36:50,391 Okay? 551 00:36:50,391 --> 00:36:52,227 "Goodbye." 552 00:36:56,297 --> 00:36:57,465 "Welcome." 553 00:37:18,987 --> 00:37:20,722 How's your injury? 554 00:37:20,722 --> 00:37:22,023 Your arm, I mean. 555 00:37:28,529 --> 00:37:29,964 Yeah? 556 00:37:29,964 --> 00:37:31,499 At the office? 557 00:37:32,133 --> 00:37:33,701 Right now? 558 00:37:46,347 --> 00:37:48,216 Wow, I just got completely ignored! 559 00:37:48,216 --> 00:37:50,451 Ugh, are you serious? 560 00:37:50,451 --> 00:37:52,120 What a jerk. 561 00:37:59,661 --> 00:38:01,763 Hey, are you going somewhere? 562 00:38:01,763 --> 00:38:03,564 CEO Nam told me to come to the office. 563 00:38:03,564 --> 00:38:04,966 Oh, that's perfect! 564 00:38:04,966 --> 00:38:06,934 Before you go to meet with CEO Nam 565 00:38:06,934 --> 00:38:09,837 go on just one marriage meeting. 566 00:38:10,305 --> 00:38:12,073 Didn't we finish discussing that already? 567 00:38:12,073 --> 00:38:14,075 You want me to take over the family business, and go on these dates. 568 00:38:14,075 --> 00:38:16,244 You can't just get your way with everything. 569 00:38:16,244 --> 00:38:19,347 Hey, I canceled all of your other marriage meetings 570 00:38:19,347 --> 00:38:20,882 But there was just this one woman. 571 00:38:20,882 --> 00:38:24,686 She's such a darling that I couldn't cancel that one! 572 00:38:25,853 --> 00:38:27,288 No. 573 00:38:27,288 --> 00:38:28,556 Hey, you punk! 574 00:38:28,556 --> 00:38:30,658 I'm quite old now, you know! 575 00:38:30,658 --> 00:38:32,260 Some people grant dead people's wishes 576 00:38:32,260 --> 00:38:34,362 but you can't grant mine while I'm alive? 577 00:38:36,531 --> 00:38:38,199 This is seriously the last time. 578 00:38:38,199 --> 00:38:39,400 All right? 579 00:38:40,835 --> 00:38:42,236 She's perfect! 580 00:38:42,236 --> 00:38:44,005 I have a really good feeling about this one! 581 00:38:44,005 --> 00:38:46,541 Apparently, she's really modest, and smart! 582 00:38:46,541 --> 00:38:49,077 And also, I heard she graduated from a college famous for beautiful girls! 583 00:38:49,077 --> 00:38:52,647 And maybe that's why, but she just looks like she's really kind! 584 00:38:54,549 --> 00:38:56,417 Here, take a look. 585 00:38:59,220 --> 00:39:01,189 Hey, this is seriously the last time. 586 00:39:01,189 --> 00:39:02,757 So don't ditch her, okay? 587 00:39:02,757 --> 00:39:03,825 All right. 588 00:39:03,825 --> 00:39:08,496 Oh, you look especially handsome today, Oh Soo! 589 00:39:10,298 --> 00:39:11,466 Go on, then. 590 00:39:11,466 --> 00:39:13,101 - I'll be going, then. - All right. 591 00:39:13,101 --> 00:39:14,535 Bye, now. 592 00:39:22,810 --> 00:39:24,579 Hey. 593 00:39:24,579 --> 00:39:26,748 I just finished swimming. 594 00:39:28,549 --> 00:39:30,952 I'm thirsty, so I'm going to get something to drink. 595 00:39:30,952 --> 00:39:33,888 No, I'll be going soon. 596 00:39:35,790 --> 00:39:37,191 Okay. 597 00:40:00,515 --> 00:40:02,784 I heard she graduated from a college famous for beautiful girls! 598 00:40:02,784 --> 00:40:05,920 And maybe that's why, but she just looks like she's really kind! 599 00:40:18,332 --> 00:40:20,368 I'm sorry for being late. 600 00:40:22,370 --> 00:40:24,472 I think you have the wrong person-- 601 00:40:29,177 --> 00:40:31,612 I heard a lot about you from my grandfather. 602 00:40:31,612 --> 00:40:33,247 That you are quite modest, and smart. 603 00:40:33,848 --> 00:40:35,783 And that you were Miss Korea. 604 00:40:37,351 --> 00:40:38,986 I could definitely believe all that. 605 00:40:38,986 --> 00:40:41,556 But I have no interest in women 606 00:40:41,556 --> 00:40:44,425 who are modest, smart, and are former Miss Koreas. 607 00:40:44,425 --> 00:40:46,260 Oh. 608 00:40:47,361 --> 00:40:48,663 I see. 609 00:40:48,663 --> 00:40:51,299 Then, what about the youthful type? Or the sexy type? 610 00:40:51,299 --> 00:40:52,633 Are you into those? 611 00:40:52,633 --> 00:40:53,701 No. 612 00:40:54,969 --> 00:40:56,270 Are you gay? 613 00:40:56,804 --> 00:40:58,039 No. 614 00:41:00,308 --> 00:41:01,876 Do you have a business card? 615 00:41:01,876 --> 00:41:03,544 Give me one. 616 00:41:03,544 --> 00:41:06,581 You've made it clear that you're not into any woman on this planet 617 00:41:06,581 --> 00:41:08,816 so give me your business card. 618 00:41:10,852 --> 00:41:13,955 Can I consider our meeting over now, then? 619 00:41:13,955 --> 00:41:15,223 Sure. 620 00:41:29,737 --> 00:41:31,205 I'm sorry. 621 00:41:31,205 --> 00:41:32,974 I don't have any business cards with me. 622 00:41:33,574 --> 00:41:34,742 Really? 623 00:41:35,977 --> 00:41:38,880 Well, it can't be helped, then. 624 00:41:50,391 --> 00:41:52,994 What did the other women say... 625 00:41:53,528 --> 00:41:55,229 when you showed up for the marriage meeting 626 00:41:55,229 --> 00:41:58,065 and told them that you're not interested in any woman on this planet 627 00:41:58,065 --> 00:42:00,868 and so, you have no interest in them, either 628 00:42:00,868 --> 00:42:02,069 as soon as you sat down? 629 00:42:02,069 --> 00:42:03,804 They usually get angry. 630 00:42:03,804 --> 00:42:05,606 There was a woman who yelled at me 631 00:42:05,606 --> 00:42:08,009 two who threw water on me... 632 00:42:08,576 --> 00:42:11,279 You're the first one who was so nonchalant about it. 633 00:42:11,279 --> 00:42:13,114 Thank you for being understanding. 634 00:42:25,826 --> 00:42:27,862 Thank you for the compliment from earlier. 635 00:42:27,862 --> 00:42:29,830 My most favorite compliment from you 636 00:42:29,830 --> 00:42:31,933 was when you said that I was a former Miss Korea. 637 00:42:31,933 --> 00:42:36,203 That must mean that you thought I was pretty. 638 00:42:36,203 --> 00:42:38,039 If we ever meet again 639 00:42:38,039 --> 00:42:40,975 let's not just have coffee, let's have a meal. 640 00:43:00,861 --> 00:43:02,463 Goodbye. 641 00:43:10,905 --> 00:43:12,573 A cup of coffee, please. 642 00:43:12,573 --> 00:43:14,075 Sure. 643 00:46:13,020 --> 00:46:14,321 Um, excuse me-- 644 00:46:37,912 --> 00:46:40,414 Engaging in physical contact with them will give you your answer. 645 00:46:40,414 --> 00:46:42,349 If you don't feel anything, then, "goodbye." 646 00:46:42,349 --> 00:46:45,052 If you get the flutters, then, "welcome." 647 00:47:01,268 --> 00:47:04,438 Is it "goodbye", or "welcome"? 648 00:47:10,578 --> 00:47:15,583 Subtitles by DramaFever 649 00:47:27,061 --> 00:47:29,096 [Evergreen] 650 00:47:29,096 --> 00:47:30,397 Wait! 651 00:47:32,733 --> 00:47:34,068 I'm really sorry. 652 00:47:34,068 --> 00:47:36,904 I'm the type to kiss anyone when I'm drunk. 653 00:47:36,904 --> 00:47:39,073 I unintentionally violated your right 654 00:47:39,073 --> 00:47:41,275 to not be kissed by a woman you don't even know 655 00:47:41,275 --> 00:47:43,043 so I'll compensate you for your suffering. 656 00:47:43,043 --> 00:47:44,044 What? 657 00:47:44,044 --> 00:47:45,546 Think about how you'd like to be compensated. 658 00:47:45,546 --> 00:47:46,714 There's no need. 659 00:47:46,714 --> 00:47:48,015 Well, I need to. 660 00:47:48,015 --> 00:47:50,284 I need to compensate you, even if you don't want me to. 47433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.