Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,470
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE
BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:17,893 --> 00:00:19,728
This is Mónica Santos Cárdenas.
6
00:00:20,354 --> 00:00:21,522
You're coming with us.
7
00:00:21,605 --> 00:00:23,190
Let's go, let's go, everyone.
8
00:00:25,526 --> 00:00:26,818
- Here?
- We have...
9
00:00:26,902 --> 00:00:28,195
This is Ramón Poveda.
10
00:00:28,278 --> 00:00:30,572
- A ranch owner.
- You're coming with us.
11
00:00:30,656 --> 00:00:31,990
Wait, let's talk for a moment.
12
00:00:32,074 --> 00:00:35,786
- We'll talk up there. Let's go, let's go.
- This yellow one gave us a surprise.
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,371
- Who is it?
- An American citizen.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,123
- Michael.
- You're coming with us, let's go.
15
00:00:40,207 --> 00:00:42,960
Here. Who was in this car?
Who was in this one?
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
These two Spaniards.
What are you doing in this country?
17
00:00:45,838 --> 00:00:48,674
We're on vacation
for the wedding of some friends.
18
00:00:48,882 --> 00:00:50,884
We haven't done
anything wrong, sir, please.
19
00:00:50,968 --> 00:00:52,719
Vacation?
You're coming with us, let's go.
20
00:00:52,803 --> 00:00:54,429
- You can take care of this, no?
- Here.
21
00:00:54,513 --> 00:00:57,432
This bus doesn't have anything.
Give everyone their papers back.
22
00:00:57,516 --> 00:01:00,018
- All right. Quick, here.
- Get them in.
23
00:01:00,185 --> 00:01:01,019
Come.
24
00:01:01,103 --> 00:01:03,647
Horacio, this is the one
I told you about.
25
00:01:06,817 --> 00:01:08,110
Oh, you're the senator.
26
00:01:08,861 --> 00:01:11,154
- You're coming with us.
- Come on, wait.
27
00:01:11,864 --> 00:01:14,950
Think about it, don't make a mistake.
Think hard.
28
00:01:15,951 --> 00:01:18,370
I know what I'm doing.
You're coming with us. Let's go.
29
00:01:18,453 --> 00:01:20,414
Let my wife know.
She knows what to do.
30
00:01:20,497 --> 00:01:23,625
Not these, either. Given them their papers
and put them back on the bus,
31
00:01:23,709 --> 00:01:25,669
- but hurry, bro.
- There, in that car.
32
00:01:25,794 --> 00:01:27,629
Clear this stuff away now.
33
00:01:28,797 --> 00:01:31,049
- Here.
- You, documents.
34
00:01:33,510 --> 00:01:35,762
- What do you do?
- Painter.
35
00:01:35,846 --> 00:01:39,850
- Painter? What do you paint?
- Landscapes, models.
36
00:01:41,518 --> 00:01:42,728
You're coming with us.
37
00:01:43,896 --> 00:01:47,733
Are you sure, comrade?
Look, I'm an artist...
38
00:01:47,816 --> 00:01:49,193
An artist, even better. Hurry!
39
00:01:49,276 --> 00:01:51,612
- Go on, artists.
- Let's go.
40
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Friends, welcome to Colombia.
41
00:01:55,741 --> 00:01:57,576
- Come on.
- Quick.
42
00:02:07,961 --> 00:02:09,671
Let's go, let's go.
43
00:02:10,506 --> 00:02:12,966
That's it. Let's go, let's go.
44
00:02:13,759 --> 00:02:16,011
Let's go, move it.
45
00:02:21,725 --> 00:02:23,685
Let's go, let's go.
46
00:02:24,728 --> 00:02:26,647
Quick, cooperate.
47
00:02:26,939 --> 00:02:29,441
- Commander!
- Let's go!
48
00:02:29,608 --> 00:02:32,528
She's very ill, let her go!
49
00:02:32,653 --> 00:02:35,239
I've known her since
she was a baby. Let her go.
50
00:02:35,322 --> 00:02:39,201
Senator, this is our operation,
it's a kidnapping.
51
00:04:23,430 --> 00:04:27,184
CAPITAL PRISON
52
00:04:27,768 --> 00:04:29,019
We're in the fog, Johncito.
53
00:04:29,603 --> 00:04:31,647
The only thing we know for certain
54
00:04:31,730 --> 00:04:34,566
is there's no extradition order
issued against you.
55
00:04:34,650 --> 00:04:36,944
- As for the rest, we don't know anything.
- Good.
56
00:04:37,236 --> 00:04:38,236
That's good.
57
00:04:39,196 --> 00:04:42,241
- And what do we know about Zurcido?
- Nothing, brother.
58
00:04:42,908 --> 00:04:44,159
We don't know if he snitched,
59
00:04:44,243 --> 00:04:46,078
if he didn't, or if he did,
how much he said.
60
00:04:46,662 --> 00:04:47,704
And what do you suggest?
61
00:04:48,872 --> 00:04:52,334
We have to be prepared, Johncito.
Even for the worst.
62
00:04:52,918 --> 00:04:57,756
Yes, let me make this very clear, idiot.
Do your job.
63
00:04:57,840 --> 00:04:59,299
But our hands are tied, John.
64
00:04:59,383 --> 00:05:01,927
No, your hands are tied
because you don't know what to do.
65
00:05:03,762 --> 00:05:05,806
You know what snakes do
when you box them in?
66
00:05:06,306 --> 00:05:07,349
They fight.
67
00:05:08,600 --> 00:05:12,104
- Johncito, we're talking about the DEA.
- With whomever, buddy. Got it?
68
00:05:16,608 --> 00:05:17,985
Think about it, Leónidas.
69
00:05:18,068 --> 00:05:22,739
This is our only chance to be
a real family.
70
00:05:23,740 --> 00:05:26,660
You know that snitches die
in this business, right?
71
00:05:28,203 --> 00:05:30,581
How? In another country?
72
00:05:31,081 --> 00:05:36,128
With a decent job?
A house? A school for your daughter?
73
00:05:36,211 --> 00:05:40,007
And without your enemies
trying to kill us?
74
00:05:40,090 --> 00:05:42,843
Because if that's how it is,
I'd prefer to accept.
75
00:05:45,679 --> 00:05:47,890
The visit is over.
76
00:05:48,182 --> 00:05:49,224
Take her away.
77
00:05:50,893 --> 00:05:52,227
Where are you taking them?
78
00:05:53,437 --> 00:05:56,190
They'll be fine, don't worry.
As long as you cooperate,
79
00:05:56,273 --> 00:05:57,524
nothing will happen to them.
80
00:05:58,483 --> 00:06:01,028
- We'll be in touch.
- Yes, but think about it, Leónidas.
81
00:06:01,111 --> 00:06:03,655
- Do it for your daughter.
- Please, take care of yourself.
82
00:06:03,739 --> 00:06:05,115
- And take care of her.
- I will.
83
00:06:05,199 --> 00:06:06,617
Listen to your wife.
84
00:06:07,367 --> 00:06:10,579
The decision you need to make
isn't that hard, is it?
85
00:06:14,416 --> 00:06:15,416
Ramos.
86
00:06:23,217 --> 00:06:25,344
Whenever you want,
we'll sit down to negotiate.
87
00:06:36,396 --> 00:06:39,858
Everyone to the editing room now!
Move it.
88
00:06:41,276 --> 00:06:44,238
Rosita, three pots of coffee, please.
89
00:06:45,197 --> 00:06:46,573
Come on, now.
90
00:06:47,449 --> 00:06:49,535
- Have you seen Janeth?
- No, I haven't seen her.
91
00:06:49,826 --> 00:06:52,120
Hurry, all right? Hurry.
Where is Janeth?
92
00:06:52,246 --> 00:06:55,624
- I don't... has anyone seen Janeth?
- Have you seen her?
93
00:06:55,916 --> 00:06:58,001
- I'll go look for her.
- No, first things first.
94
00:06:58,669 --> 00:06:59,503
What happened?
95
00:06:59,586 --> 00:07:02,214
They just took a bunch of hostages
in a mass kidnapping.
96
00:07:02,297 --> 00:07:03,590
- What?
- You heard me.
97
00:07:03,674 --> 00:07:06,885
CAPITAL PRISON
98
00:07:07,719 --> 00:07:09,429
Thank you. Put it on my bill, okay?
99
00:07:09,513 --> 00:07:11,223
Sir, you asked for me?
100
00:07:12,432 --> 00:07:13,809
Yes, soldier. Come with me.
101
00:07:16,103 --> 00:07:18,939
I need your help in here.
102
00:07:19,481 --> 00:07:21,233
Are you interested in working with me?
103
00:07:22,901 --> 00:07:25,654
What do you mean, sir?
What happened to Zurcido?
104
00:07:26,572 --> 00:07:29,658
The less you know, the longer you'll live.
Don't ask questions, okay?
105
00:07:29,741 --> 00:07:30,826
No, all good.
106
00:07:31,577 --> 00:07:35,205
All right, you know how things are.
You're going to be my shadow from now on.
107
00:07:35,289 --> 00:07:38,250
You'll have money and amenities.
All right?
108
00:07:38,834 --> 00:07:41,461
Oh, no, thank you. It's an honor.
109
00:07:42,546 --> 00:07:43,672
You know what, boss?
110
00:07:44,423 --> 00:07:45,716
Count on me for anything.
111
00:07:48,051 --> 00:07:50,846
Call me Popeye, all right?
112
00:07:51,138 --> 00:07:53,223
And stay here. I have your first job.
113
00:07:54,057 --> 00:07:57,853
Dog Face, I was looking for you.
Happy birthday, okay?
114
00:07:57,978 --> 00:07:59,813
- All good.
- Thanks for your help.
115
00:08:02,649 --> 00:08:04,276
I need you to...
116
00:08:04,484 --> 00:08:07,487
I was moving into this cell,
because this one wasn't mine.
117
00:08:07,571 --> 00:08:09,489
This was Zurcido's, you know that.
118
00:08:10,782 --> 00:08:13,827
I moved the furniture, and bam,
that's where I found the stash.
119
00:08:13,952 --> 00:08:15,370
I didn't touch anything.
120
00:08:15,662 --> 00:08:19,082
That's why I went and called you,
so you wouldn't blame me.
121
00:08:19,249 --> 00:08:21,585
- Are you sure?
- I'm sure.
122
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
Open that, sir. Now.
123
00:08:35,933 --> 00:08:37,142
Take that out.
124
00:08:42,189 --> 00:08:44,191
Search to make sure there's nothing else.
125
00:08:47,444 --> 00:08:50,322
- No, sir.
- Are you sure?
126
00:08:50,906 --> 00:08:52,574
All right, open that up.
127
00:09:01,458 --> 00:09:02,501
You see?
128
00:09:02,835 --> 00:09:05,546
I'm glad I called you,
you would have thought it was mine.
129
00:09:06,296 --> 00:09:07,923
It's better that no one touches this.
130
00:09:08,340 --> 00:09:09,341
Zafra.
131
00:09:09,758 --> 00:09:12,010
Call the CIP
so they can take care of this, please.
132
00:09:12,094 --> 00:09:13,136
Yes, sir.
133
00:09:15,305 --> 00:09:16,473
How about that?
134
00:09:47,713 --> 00:09:50,757
Popeye, come here a minute. Come.
135
00:09:57,890 --> 00:09:59,892
Some farmers who were in the area
136
00:09:59,975 --> 00:10:04,146
saw the kidnappers when they were
taking away the captives in a helicopter.
137
00:10:04,688 --> 00:10:06,190
According to all accounts,
138
00:10:06,273 --> 00:10:09,151
the kidnappers were wearing
guerrilla uniforms.
139
00:10:16,450 --> 00:10:20,537
We have been informed that the authorities
have already launched a rescue operation
140
00:10:20,621 --> 00:10:23,248
to trace and locate the helicopter.
141
00:10:29,755 --> 00:10:32,674
Commander, what's wrong?
You don't look happy.
142
00:10:34,009 --> 00:10:36,970
We're still in the air,
the operation isn't over.
143
00:10:38,597 --> 00:10:40,098
We can still get screwed.
144
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
Breathe, relax.
145
00:10:47,981 --> 00:10:50,776
Relax. Good, relax.
146
00:10:51,109 --> 00:10:54,363
Good, good.
147
00:10:54,488 --> 00:10:59,284
- That's it. That's it.
- All right, enough. Calm down.
148
00:10:59,368 --> 00:11:01,662
- Please, she's sick.
- Calm her down, then.
149
00:11:01,745 --> 00:11:05,082
Relax, my love, please. Breathe.
150
00:11:05,749 --> 00:11:07,417
Like that.
Better?
151
00:11:18,345 --> 00:11:20,430
Tito, all the information
is very confusing.
152
00:11:20,639 --> 00:11:22,516
The kidnapping just happened.
153
00:11:23,809 --> 00:11:25,936
Here's the full list of
the kidnapping victims.
154
00:11:26,061 --> 00:11:28,772
- Oh, great.
- Mónica Santos, Leticia Portillo,
155
00:11:28,856 --> 00:11:33,819
Tomás Nuñez, Senator, Michael Clifford,
Aitor Amuchastegui, Ramón Pover,
156
00:11:33,944 --> 00:11:36,697
- and Eric Torres.
- Important, important,
157
00:11:36,905 --> 00:11:40,742
- the senator and the gringo, no one else.
- Has anyone seen Janeth?
158
00:11:40,826 --> 00:11:42,828
No, nowhere.
159
00:11:46,248 --> 00:11:47,416
Is there anything else?
160
00:11:48,876 --> 00:11:51,003
Carmela, it's Ana María. How are you?
161
00:11:51,461 --> 00:11:54,673
Have you heard anything about Janeth?
Do you know anything?
162
00:11:55,549 --> 00:11:58,635
No, all right. And you spoke with
her relatives, like I asked you to?
163
00:12:00,220 --> 00:12:02,181
They don't know anything either?
All right.
164
00:12:02,848 --> 00:12:06,101
Do me a favor. Go and search her things.
165
00:12:08,103 --> 00:12:11,064
No, don't worry, I'll talk to her later.
The important thing here
166
00:12:11,148 --> 00:12:15,485
is to see if we find any information,
a paper, something that, I don't know,
167
00:12:15,611 --> 00:12:16,987
can tell us where she is.
168
00:12:18,822 --> 00:12:22,159
Thank you, Carmela. I'll be waiting.
Call me if you find anything.
169
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
Excuse me, sir.
170
00:12:29,333 --> 00:12:32,920
The transfer of Zurcido and his family
to the United States is a done deal.
171
00:12:33,003 --> 00:12:34,254
All we need is your approval.
172
00:12:34,338 --> 00:12:36,507
Unfortunately,
that's not going to be possible.
173
00:12:36,590 --> 00:12:37,424
Why not?
174
00:12:37,508 --> 00:12:41,595
It turns out that, in his cell,
they found a stash of weapons,
175
00:12:41,678 --> 00:12:44,932
- drugs, money and cell phones.
- What does that have to do with anything?
176
00:12:45,182 --> 00:12:47,809
It means an investigation,
which complicates everything.
177
00:12:47,893 --> 00:12:51,605
Besides, with what we have, we can't
even think about getting an extradition.
178
00:12:51,939 --> 00:12:54,441
Sir, this isn't possible.
Really, it's not.
179
00:12:55,025 --> 00:12:57,528
You know perfectly well
that Popeye is behind all this.
180
00:12:57,611 --> 00:13:01,073
He definitely planted that so we couldn't
take Zurcido out of the country.
181
00:13:01,657 --> 00:13:04,076
Ramos. Get this into your head.
182
00:13:04,368 --> 00:13:07,663
We need at least one piece
of irrefutable evidence.
183
00:13:11,458 --> 00:13:15,629
- So then, the stash worked?
- Yes, Johncito, we gained some time,
184
00:13:15,712 --> 00:13:17,381
but we can't let our guard down.
185
00:13:18,048 --> 00:13:20,300
Good, my friend.
And how about the other thing?
186
00:13:21,468 --> 00:13:23,720
Well, it's going well.
187
00:13:24,137 --> 00:13:26,056
The moving truck just arrived.
188
00:13:26,640 --> 00:13:27,891
Look, bro, don't worry.
189
00:13:28,392 --> 00:13:30,435
In a few hours,
we'll be out of the apartment.
190
00:13:31,019 --> 00:13:32,563
God bless you, a big hug.
191
00:13:33,564 --> 00:13:34,564
Talk to you later.
192
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
- Gentlemen, how's it going?
- Hello, how are you?
193
00:13:39,778 --> 00:13:41,446
- Apartment 303.
- Yes, sir.
194
00:13:41,530 --> 00:13:45,033
Hey, don't leave a single thing
in that apartment, understand?
195
00:13:45,284 --> 00:13:46,660
All right, let's get to it then.
196
00:13:47,411 --> 00:13:49,204
But is the information confirmed?
197
00:13:49,746 --> 00:13:53,876
All right. If you hear anything new,
let me know, please. I'll be standing by.
198
00:13:53,959 --> 00:13:55,127
Goodbye, thank you.
199
00:13:56,962 --> 00:13:58,922
The president has ordered
a search brigade,
200
00:13:59,006 --> 00:14:01,925
- because the helicopter went...
- Janeth is nowhere to be found.
201
00:14:02,676 --> 00:14:03,594
I called her house.
202
00:14:03,677 --> 00:14:06,555
She's not there. The maid told me
she doesn't know anything.
203
00:14:06,638 --> 00:14:10,017
Neither does her family,
or her friends. Nothing.
204
00:14:10,100 --> 00:14:11,393
But this is really strange.
205
00:14:11,643 --> 00:14:15,022
She was investigating the disappearances
inside the Capital Prison, Tito.
206
00:14:15,105 --> 00:14:17,232
And she was working very hard on that.
207
00:14:17,733 --> 00:14:19,276
And you think that...
208
00:14:19,651 --> 00:14:20,651
Popeye called her.
209
00:14:21,320 --> 00:14:24,239
He told her he had information
about the disappearances,
210
00:14:24,323 --> 00:14:26,408
and that they could meet
in the Capital Prison.
211
00:14:26,491 --> 00:14:27,491
And she went?
212
00:14:29,494 --> 00:14:30,494
What?
213
00:14:31,038 --> 00:14:32,873
I told her not to go unless...
214
00:14:33,749 --> 00:14:34,583
Well...
215
00:14:34,666 --> 00:14:35,792
Oh, no.
216
00:14:36,376 --> 00:14:37,753
When did you last hear from her?
217
00:14:37,878 --> 00:14:39,713
When those people were kidnapped.
218
00:14:40,297 --> 00:14:41,423
And if we call the police,
219
00:14:41,507 --> 00:14:44,009
they won't even listen,
because it hasn't been 72 hours.
220
00:14:44,092 --> 00:14:44,968
So then?
221
00:14:45,052 --> 00:14:48,430
We have to go to the jail
to ask if Popeye met with her.
222
00:14:48,514 --> 00:14:50,265
- I'm going.
- No, what are you thinking?
223
00:14:50,349 --> 00:14:53,268
You can't go alone. Sit down, please.
I'll make a call. Sit down.
224
00:14:57,606 --> 00:15:01,360
Clarita, get Prosecutor Molina
on the line, please.
225
00:15:02,402 --> 00:15:03,445
No.
226
00:15:04,363 --> 00:15:07,241
- He's not going to call, Tito.
- Of course he'll call.
227
00:15:07,324 --> 00:15:09,284
Prosecutors chase after two things.
228
00:15:09,868 --> 00:15:12,329
Big scandals and reporters.
229
00:15:14,039 --> 00:15:15,541
I just want to know
230
00:15:15,624 --> 00:15:19,545
if the weapons that they found
in the subject's cell are clean or not.
231
00:15:20,921 --> 00:15:22,673
I need to know now.
232
00:15:24,216 --> 00:15:26,218
He only said
that he needed to speak with you.
233
00:15:26,718 --> 00:15:27,718
Fine.
234
00:15:28,679 --> 00:15:29,930
We're in agreement, then.
235
00:15:31,390 --> 00:15:32,474
That must be him.
236
00:15:34,643 --> 00:15:35,643
Hello.
237
00:15:36,478 --> 00:15:40,065
- Tito, Ignacio Molina.
- Prosecutor Molina, how are you?
238
00:15:40,732 --> 00:15:41,732
You called me?
239
00:15:42,192 --> 00:15:44,987
Yes, I'm sorry,
I know you're a very busy person,
240
00:15:45,070 --> 00:15:47,155
but we have a problem
here at the news station,
241
00:15:47,531 --> 00:15:49,366
and you're the only person
who can help us.
242
00:15:50,367 --> 00:15:51,201
What is it?
243
00:15:51,285 --> 00:15:52,953
One of my reporters disappeared,
244
00:15:53,036 --> 00:15:56,039
and we think it's related to
the investigation she was carrying out.
245
00:15:57,165 --> 00:15:58,208
What investigation?
246
00:15:58,917 --> 00:16:00,878
The disappearances in the Capital Prison.
247
00:16:02,171 --> 00:16:04,631
Popeye asked her
to meet with him to talk about it,
248
00:16:04,715 --> 00:16:06,633
and we haven't seen
or heard from her since.
249
00:16:07,134 --> 00:16:08,552
Would you be able to help us out?
250
00:16:08,635 --> 00:16:11,263
Please, the truth is
we're really very worried.
251
00:17:06,652 --> 00:17:08,612
- All right, get out.
- Out.
252
00:17:08,820 --> 00:17:09,820
- Let's go.
- Out.
253
00:17:10,614 --> 00:17:11,823
Let's go.
254
00:17:14,826 --> 00:17:15,953
Let's go, let's go.
255
00:17:21,708 --> 00:17:23,418
- Hang on.
- I can't...
256
00:17:24,920 --> 00:17:27,005
- I can't breathe.
- A little more. Hang on.
257
00:17:28,090 --> 00:17:32,344
Commander, this woman is very ill,
let her go. Let her go.
258
00:17:32,427 --> 00:17:34,763
She's going to make you lose time.
Let her go.
259
00:17:35,973 --> 00:17:37,307
Come on, let's go. Let's go.
260
00:17:38,475 --> 00:17:41,103
All right, the lady is staying here.
You come with us.
261
00:17:41,186 --> 00:17:44,690
- No.
- My love, listen.
262
00:17:44,773 --> 00:17:46,233
- Stay here, my love.
- No.
263
00:17:46,316 --> 00:17:47,860
- Please.
- Come on, bro.
264
00:17:48,443 --> 00:17:50,237
Separate her. Come on.
265
00:18:01,206 --> 00:18:02,207
Horacio.
266
00:18:03,083 --> 00:18:04,126
Leave her alone.
267
00:18:04,585 --> 00:18:05,878
Don't do something stupid.
268
00:18:09,506 --> 00:18:11,884
- All right, let's go, move it.
- We're going.
269
00:18:11,967 --> 00:18:13,010
Let's go.
270
00:18:19,683 --> 00:18:20,683
Commander.
271
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
Commander.
272
00:18:22,853 --> 00:18:25,856
Listen, I need some money, anything.
Don't make me go on foot.
273
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
Money?
274
00:18:32,070 --> 00:18:33,238
Money, you idiot?
275
00:18:34,323 --> 00:18:36,325
All right, let's go, this way.
276
00:18:37,242 --> 00:18:39,745
You two, take him to the highway
and leave him there.
277
00:18:40,204 --> 00:18:42,414
Come on, move it. Let's go, let's go.
278
00:18:56,386 --> 00:19:00,057
I don't give a damn
what the warden says or doesn't say.
279
00:19:00,724 --> 00:19:02,809
The charge being made
is extremely serious.
280
00:19:03,268 --> 00:19:07,689
I need to know right now
what happened to that reporter.
281
00:19:07,773 --> 00:19:11,652
You're in charge of the issue
and I need to know right now.
282
00:19:11,818 --> 00:19:14,071
Do whatever you need to do, understand?
283
00:19:21,620 --> 00:19:22,996
Have Cifuentes come in.
284
00:19:27,626 --> 00:19:28,626
Sir.
285
00:19:29,586 --> 00:19:31,964
We have the location
of a guerrilla cell.
286
00:19:32,548 --> 00:19:34,049
Our people are already on the way.
287
00:19:52,860 --> 00:19:53,860
Move it.
288
00:19:54,319 --> 00:19:57,781
Air Force planes
continue to search the zone
289
00:19:57,865 --> 00:20:00,409
where some inhabitants
state they have seen...
290
00:20:00,534 --> 00:20:02,411
- Commander.
- Coming.
291
00:20:02,494 --> 00:20:04,079
And leaving crime news,
292
00:20:04,162 --> 00:20:06,123
a hundred fans have arrived outside...
293
00:20:06,206 --> 00:20:08,542
- What?
- Lucy, she's calling for you, sir.
294
00:20:08,625 --> 00:20:09,668
Thank you.
295
00:20:11,253 --> 00:20:12,921
- Hello.
- Commander...
296
00:20:14,423 --> 00:20:16,258
this guy Horacio is crazy.
297
00:20:16,341 --> 00:20:18,552
He tried to kill
a woman who couldn't walk.
298
00:20:18,635 --> 00:20:20,554
- Really, he almost shot her in the...
- Lucy!
299
00:20:21,346 --> 00:20:23,974
- Come here, who are you talking to?
- Here, it's for you.
300
00:20:27,394 --> 00:20:28,394
Sir.
301
00:20:28,770 --> 00:20:33,066
I need you to tell me what your plans are,
because from what I can tell,
302
00:20:33,150 --> 00:20:35,235
they're nothing
like the orders I gave you.
303
00:20:35,319 --> 00:20:39,114
Commander, the thing is that the situation
was getting very bad, so I had to act.
304
00:20:39,698 --> 00:20:40,866
What are you hinting at?
305
00:20:41,867 --> 00:20:44,119
When did you become a gangster?
306
00:20:44,828 --> 00:20:45,828
Here.
307
00:20:47,164 --> 00:20:49,291
Here. Now who are you going to call?
Your mother?
308
00:20:49,374 --> 00:20:52,711
I'll remind you that we're here
to get money, not to kill cripples.
309
00:20:52,794 --> 00:20:53,794
Come here.
310
00:20:53,837 --> 00:20:57,216
I'll remind you that you are
under my orders.
311
00:20:57,299 --> 00:20:58,550
And you follow them...
312
00:20:59,384 --> 00:21:00,552
or you follow them.
313
00:21:08,060 --> 00:21:09,311
Don't mess with that guy.
314
00:21:10,187 --> 00:21:12,147
He's dangerous, don't mess with him.
315
00:21:12,940 --> 00:21:14,024
Just keep going.
316
00:21:22,741 --> 00:21:24,201
Ana María Solozábal, reporter,
317
00:21:24,284 --> 00:21:26,787
and Detective Cifuentes
from the Prosecutor's Office.
318
00:21:26,870 --> 00:21:28,205
All right. What do you need?
319
00:21:28,914 --> 00:21:31,458
We're looking for Janeth Ferro,
a reporter who came here.
320
00:21:31,542 --> 00:21:34,670
- She had an appointment here at the jail.
- Did a reporter come in today?
321
00:21:35,420 --> 00:21:38,382
- No, none at all. No reporters have come.
- No, that's not possible.
322
00:21:39,466 --> 00:21:41,301
If you want, we can look at the register.
323
00:21:41,718 --> 00:21:43,846
- Obviously.
- What's the reporter's name?
324
00:21:43,929 --> 00:21:46,723
- Janeth Ferro.
- Janeth Ferro.
325
00:21:53,522 --> 00:21:55,023
- Nothing, miss.
- Let's see.
326
00:21:55,274 --> 00:21:56,274
Thank you.
327
00:21:56,859 --> 00:21:59,361
- Is this by last name or first name?
- By last name, miss.
328
00:22:02,155 --> 00:22:03,156
Not that, either.
329
00:22:04,074 --> 00:22:07,452
- Is this all? There's not another list?
- That's all the visitors for today.
330
00:22:08,954 --> 00:22:10,581
I need to speak with the warden.
331
00:22:11,123 --> 00:22:13,041
I bet you don't have
an appointment, do you?
332
00:22:13,125 --> 00:22:14,209
No, we don't have one.
333
00:22:14,293 --> 00:22:17,588
Tell him a reporter and a detective
from the Prosecutor's Office are here.
334
00:22:17,671 --> 00:22:20,007
He certainly won't have a problem
seeing us.
335
00:23:15,395 --> 00:23:18,273
We're the Colombian army.
Hands where we can see them.
336
00:23:18,398 --> 00:23:23,820
Help me, please. Help me,
they took them away. Please.
337
00:23:26,907 --> 00:23:31,203
It appears that the kidnappers
left a woman next to the helicopter
338
00:23:31,286 --> 00:23:34,748
and took away the other six captives
to the interior of the jungle.
339
00:23:35,332 --> 00:23:38,210
Among the kidnapping victims are
Senator Tomás Nuñez
340
00:23:38,293 --> 00:23:41,255
and the American businessman
Michael Clifford.
341
00:23:41,338 --> 00:23:46,009
So far, no armed group has claimed
responsibility for the kidnapping,
342
00:23:46,093 --> 00:23:50,889
but authorities are already on the trail
of the kidnappers and their captives.
343
00:23:52,307 --> 00:23:53,600
Contact them.
344
00:23:53,976 --> 00:23:56,687
Tell them to continue with
the next point of the operation.
345
00:23:57,062 --> 00:23:58,313
As you order, Commander.
346
00:24:06,780 --> 00:24:10,409
PROSECUTOR
INTERROGATION ROOM
347
00:24:10,492 --> 00:24:11,577
And what's this?
348
00:24:11,660 --> 00:24:14,079
In spite of the tricks your former boss
played on me,
349
00:24:14,162 --> 00:24:17,291
I was able to reach a deal between
the Colombian government and my own.
350
00:24:18,292 --> 00:24:21,545
Basically, what it says there
is that all your conditions were approved.
351
00:24:23,463 --> 00:24:24,464
But I have more for you.
352
00:24:25,591 --> 00:24:26,591
Thank you.
353
00:24:33,140 --> 00:24:35,267
- Hello.
- Hello, my love.
354
00:24:35,726 --> 00:24:37,895
- Hi, baby.
- Oh, my love,
355
00:24:37,978 --> 00:24:39,563
we're already in the United States.
356
00:24:39,646 --> 00:24:41,440
And how are you and the baby?
357
00:24:41,523 --> 00:24:45,068
Oh, we're wonderful.
The baby is so happy, so pretty.
358
00:24:45,152 --> 00:24:47,988
Come here, we're waiting for you.
359
00:24:51,575 --> 00:24:53,118
I did what I promised you, Zurcido.
360
00:24:54,119 --> 00:24:55,119
Now it's your turn.
361
00:24:55,787 --> 00:24:57,080
This is very simple.
362
00:24:58,081 --> 00:25:00,459
Either you help me bring down J.J.,
363
00:25:01,210 --> 00:25:03,670
or all this will go to shit, understand?
364
00:25:03,754 --> 00:25:05,797
To fucking shit.
365
00:25:10,802 --> 00:25:14,515
NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN
366
00:25:14,598 --> 00:25:19,019
All right, girls. I have your papers,
passports, everything ready.
367
00:25:19,186 --> 00:25:20,187
There's money.
368
00:25:20,604 --> 00:25:22,564
So all you have to do is say yes,
and that's it.
369
00:25:23,524 --> 00:25:27,069
You, my love,
look bold enough to work with me.
370
00:25:27,152 --> 00:25:30,072
I look bold? No, I am bold.
371
00:25:30,572 --> 00:25:32,950
So whatever you need, let's do it.
372
00:25:33,534 --> 00:25:36,745
Oh, my love. Ready, girls? This is short.
373
00:25:36,828 --> 00:25:39,289
- So are you going with me, or not?
- Yes, of course.
374
00:25:39,414 --> 00:25:42,584
One moment, I need to take this call.
375
00:25:43,168 --> 00:25:44,878
- Hello.
- What happened?
376
00:25:45,629 --> 00:25:47,798
No, bro,
I'm right in the middle of a job here.
377
00:25:48,382 --> 00:25:49,800
All good, going smoothly.
378
00:25:50,384 --> 00:25:51,969
And none of them had a problem?
379
00:25:52,052 --> 00:25:55,889
- No, bro, not at all. All good.
- Ah, good.
380
00:25:55,973 --> 00:25:59,017
Then hurry up with that,
I need for that job to get started.
381
00:25:59,101 --> 00:26:02,771
All right, bro, no problem.
I've already got the girls ready to go.
382
00:26:02,855 --> 00:26:03,939
I need to go.
383
00:26:07,651 --> 00:26:09,903
John Jairo Velásquez.
Come with me.
384
00:26:10,404 --> 00:26:12,030
- Where to?
- Move.
385
00:26:12,114 --> 00:26:14,867
- Take him, Noguera.
- Yes, sir. Let's go.
386
00:26:20,038 --> 00:26:21,038
Door.
387
00:26:26,545 --> 00:26:30,507
Ma'am. And here I thought nothing good
was gonna happen to me today. How are you?
388
00:26:31,925 --> 00:26:32,925
Where is Janeth?
389
00:26:34,803 --> 00:26:37,139
- What Janeth?
- Janeth, my colleague.
390
00:26:37,222 --> 00:26:40,434
From the news, the one who had
an appointment with you here in the jail.
391
00:26:40,934 --> 00:26:43,937
- I don't know what you're talking about.
- The missing reporter who,
392
00:26:44,021 --> 00:26:46,565
last we heard,
had an appointment with you, sir.
393
00:26:46,648 --> 00:26:47,482
With me?
394
00:26:47,566 --> 00:26:49,902
Yes, with you.
Don't act like an idiot, Popeye.
395
00:26:49,985 --> 00:26:51,945
You know very well
what we're talking about.
396
00:26:52,029 --> 00:26:54,448
- This isn't a game.
- Well, ma'am. With all due respect,
397
00:26:54,531 --> 00:26:56,950
you think I'm going
to bring a reporter here to the jail,
398
00:26:57,034 --> 00:26:59,494
use my name,
and then make her disappear?
399
00:26:59,578 --> 00:27:01,496
- I don't do stuff like that.
- You do worse.
400
00:27:01,580 --> 00:27:03,457
Yes, but not stupid stuff like that.
401
00:27:04,082 --> 00:27:07,211
Oh, so you didn't call
the reporter Janeth Ferro?
402
00:27:07,294 --> 00:27:09,671
Man, how can I explain to you
that I didn't call any...
403
00:27:09,755 --> 00:27:12,382
Look, don't be smug. Really.
I was there when you called her.
404
00:27:12,466 --> 00:27:14,593
She told me you had called her.
She has to be here.
405
00:27:14,676 --> 00:27:16,970
- Where did you hide her, Popeye?
- I didn't call her.
406
00:27:17,054 --> 00:27:19,473
I was locked up here,
I don't know anything about that.
407
00:27:19,890 --> 00:27:21,600
If something happened to your friend,
408
00:27:21,975 --> 00:27:23,977
I don't have anything to do with it,
got it?
409
00:27:24,061 --> 00:27:25,479
So whose fault is it, then?
410
00:27:26,855 --> 00:27:30,776
It's always mine.
Everything that happens here is my fault.
411
00:27:37,616 --> 00:27:39,034
PARAMILITARY CELLBLOCK
412
00:27:39,117 --> 00:27:40,117
Who's asking?
413
00:27:42,371 --> 00:27:45,958
Sir, a reporter and a detective
from the Prosecutor's Office.
414
00:27:46,917 --> 00:27:51,129
Is there anyone here who can give us
some clue as to where that woman is?
415
00:27:52,422 --> 00:27:53,799
No, sir, I don't think so.
416
00:27:55,968 --> 00:27:58,887
I imagine so, thanks to how well
you did your job, no?
417
00:28:00,264 --> 00:28:02,432
I did it very well, sir.
They won't find anything.
418
00:28:06,228 --> 00:28:07,479
Very good, Torres.
419
00:28:08,397 --> 00:28:09,397
Very good.
420
00:28:09,815 --> 00:28:13,443
- I'm glad you're vindicating yourself.
- That's what I'm here for, sir.
421
00:28:25,998 --> 00:28:29,001
- He's right, Ana María.
- You believe him?
422
00:28:29,543 --> 00:28:33,297
Well, what I think is that,
if he really wanted to harm Janeth,
423
00:28:33,380 --> 00:28:35,966
he wouldn't give himself away
by calling her here himself.
424
00:28:36,049 --> 00:28:37,926
- Oh.
- And, according to the registers,
425
00:28:38,051 --> 00:28:40,804
there's no record
of Janeth having entered the jail either.
426
00:28:40,888 --> 00:28:43,974
I believe those registers
as much as I believe J.J.
427
00:28:44,057 --> 00:28:45,392
That is to say, not at all.
428
00:28:47,019 --> 00:28:48,896
You think he could have manipulated them?
429
00:28:48,979 --> 00:28:51,690
You think he didn't, Cifuentes?
It's obvious he did.
430
00:28:51,773 --> 00:28:52,816
I'm sure, I don't know.
431
00:28:52,900 --> 00:28:55,110
You can change a signature,
add or remove someone.
432
00:28:55,194 --> 00:28:57,905
It's very simple.
In this jail, things happen all the time.
433
00:28:58,238 --> 00:28:59,615
I know what I'm talking about.
434
00:29:02,367 --> 00:29:03,744
I don't know, I...
435
00:29:04,703 --> 00:29:10,083
If they wouldn't tell me anything inside,
I can find someone outside.
436
00:29:10,334 --> 00:29:11,334
Good afternoon.
437
00:29:12,294 --> 00:29:16,215
For some donuts.
Thank you. Yes, uh...
438
00:29:17,132 --> 00:29:18,592
I wanted to ask you a question.
439
00:29:18,675 --> 00:29:23,180
Any chance you've seen this girl go
into the jail today? She's a reporter...
440
00:29:23,263 --> 00:29:24,598
- Ana María.
- A colleague.
441
00:29:24,681 --> 00:29:26,600
- Ana María.
- How can they not have seen her?
442
00:29:26,683 --> 00:29:29,686
In places like this, people prefer not
to get themselves in trouble.
443
00:29:31,104 --> 00:29:32,397
So then, tell me.
444
00:29:32,481 --> 00:29:35,400
How am I supposed to find out
if Janeth went into the jail or not?
445
00:29:36,652 --> 00:29:38,987
Look, I promise I'll investigate.
446
00:29:39,988 --> 00:29:43,450
If Janeth went in there or not,
I'll find out.
447
00:29:44,701 --> 00:29:47,454
- Don't worry.
- Thank you.
448
00:29:52,417 --> 00:29:55,754
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
449
00:29:55,838 --> 00:30:00,425
I need you to ask around and find out
who is trying to fuck me over.
450
00:30:01,009 --> 00:30:02,009
All right?
451
00:30:02,803 --> 00:30:06,181
My soldiers,
I need you to be on your toes, okay?
452
00:30:08,016 --> 00:30:11,562
Get the job done,
do whatever you need to do.
453
00:30:11,770 --> 00:30:13,438
If you need more money, let me know.
454
00:30:15,691 --> 00:30:17,359
Start with Abel and Galeno.
455
00:30:17,901 --> 00:30:21,280
Because if there's anyone who wants
to fuck me over, it's those two bastards.
456
00:30:21,989 --> 00:30:24,199
But they're going to get
a little surprise.
457
00:30:24,783 --> 00:30:26,743
I may be a bit of a fool,
but not totally.
458
00:30:33,208 --> 00:30:35,752
Everything that's going on
with Janeth is my fault, Tito.
459
00:30:35,836 --> 00:30:39,214
Mine, too, because I gave her free reign
to go ahead with that investigation.
460
00:30:39,298 --> 00:30:40,215
And why did you do it?
461
00:30:40,299 --> 00:30:43,051
Because I said I'd support her.
Otherwise, you wouldn't have.
462
00:30:43,135 --> 00:30:46,096
At this point, it doesn't do us any good
to beat ourselves up over it.
463
00:30:46,180 --> 00:30:48,098
What happened, happened, and that's that.
464
00:30:48,182 --> 00:30:50,184
Miss Ana María, you have a call.
465
00:30:50,726 --> 00:30:51,935
Thank you.
466
00:30:52,019 --> 00:30:53,019
Hello.
467
00:30:54,646 --> 00:30:55,814
They found what?
468
00:30:58,734 --> 00:30:59,734
What happened?
469
00:31:03,322 --> 00:31:04,489
Here, on this path...
470
00:31:05,699 --> 00:31:07,367
we found the reporter's ID card.
471
00:31:07,451 --> 00:31:08,702
- Here?
- Yes.
472
00:31:09,953 --> 00:31:13,582
And further up by the white wall,
we found what appears to be her planner.
473
00:31:16,710 --> 00:31:17,836
Yes, this is her planner.
474
00:31:19,505 --> 00:31:21,381
- Are you sure?
- Completely sure,
475
00:31:21,465 --> 00:31:22,758
I'm the one who gave it to her.
476
00:31:22,841 --> 00:31:24,051
Cifuentes, you...
477
00:31:24,134 --> 00:31:26,887
I know you already did,
but, I don't know...
478
00:31:26,970 --> 00:31:30,349
Did you search the area well?
Did you talk to the neighbors?
479
00:31:30,432 --> 00:31:33,185
- Yes, Ana María, yes, we did.
- But if you found the papers here,
480
00:31:33,268 --> 00:31:36,438
- someone had to have seen her...
- Ana María, this is everything we have.
481
00:31:36,939 --> 00:31:38,273
We didn't find anything else.
482
00:31:42,069 --> 00:31:43,737
While I was in the jail,
483
00:31:43,820 --> 00:31:46,823
I worked as right-hand man
to Mr. John Jairo Velásquez Vásquez.
484
00:31:47,908 --> 00:31:51,495
He had the idea of using books
in the manufacture of LSD.
485
00:31:51,995 --> 00:31:55,999
LSD, which was distributed
throughout the city.
486
00:31:57,835 --> 00:32:01,171
His contact outside
was a girl named Jennifer.
487
00:32:02,464 --> 00:32:03,882
She helped him with everything.
488
00:32:05,884 --> 00:32:08,303
She also used the boss's properties.
489
00:32:09,179 --> 00:32:11,473
Excuse me, John Jairo Velásquez Vásquez's.
490
00:32:13,392 --> 00:32:16,770
He owns several buildings
in the north of the city, a lot of cars.
491
00:32:18,272 --> 00:32:22,025
A condominium in Miami,
where she visited often,
492
00:32:22,109 --> 00:32:23,694
accompanied by very pretty women.
493
00:32:24,528 --> 00:32:27,489
Women John Jairo Velásquez Vásquez
used as mules
494
00:32:28,073 --> 00:32:30,826
to take drugs into the United States.
495
00:32:59,730 --> 00:33:01,023
We're screwed, brother.
496
00:33:02,107 --> 00:33:03,859
There's nothing we can do, Johncito.
497
00:33:05,777 --> 00:33:07,946
Neither the woman
nor her daughter are there.
498
00:33:08,030 --> 00:33:09,448
The DEA took them away, brother.
499
00:33:10,032 --> 00:33:12,576
The detective made a deal
between the U.S. government
500
00:33:12,659 --> 00:33:15,746
- and the government of Colombia.
- What do you mean? What deal?
501
00:33:16,330 --> 00:33:17,456
Zurcido talked...
502
00:33:18,081 --> 00:33:20,792
and they're going to offer
protection for him and his family.
503
00:33:24,046 --> 00:33:28,342
NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN
504
00:34:00,832 --> 00:34:02,000
National Police!
505
00:34:16,849 --> 00:34:19,017
Freeze, National Police. Don't move.
506
00:34:19,101 --> 00:34:20,978
- All good, brother.
- Hands on your head.
507
00:34:21,103 --> 00:34:23,856
All good. Agent,
I'm a good person, brother.
508
00:34:24,273 --> 00:34:26,567
- I didn't do anything wrong.
- Search him well.
509
00:34:26,650 --> 00:34:28,819
I'm not armed, bro. All good, relax.
510
00:34:29,111 --> 00:34:30,404
I'm a good person. All good.
511
00:34:31,113 --> 00:34:33,240
- Hey, what's going on, brother?
- Let's go.
512
00:34:33,657 --> 00:34:35,284
I'm a good person, bro.
513
00:34:39,913 --> 00:34:41,123
Let's go.
514
00:34:52,843 --> 00:34:53,843
Don't move.
515
00:35:00,184 --> 00:35:03,312
On the ground, on the ground.
Everyone on the ground!
516
00:35:04,313 --> 00:35:06,773
Hurry. On the ground.
517
00:35:19,995 --> 00:35:21,413
You, on the ground, too.
518
00:35:29,755 --> 00:35:31,798
Get up, let's go.
519
00:35:33,800 --> 00:35:35,886
Hurry, let's go.
520
00:35:37,012 --> 00:35:39,014
Let's go, hurry.
521
00:35:58,575 --> 00:36:00,827
Luck doesn't last a lifetime, Mr. Caspa.
522
00:36:02,788 --> 00:36:04,540
You don't have anything on me, brother.
523
00:36:04,831 --> 00:36:07,876
Everything that I have on you
I'm going to find inside here.
524
00:36:07,960 --> 00:36:10,921
What are you going to find
if I was the one taking care of that shit?
525
00:36:11,004 --> 00:36:13,006
What are you going to blame me for?
526
00:36:13,090 --> 00:36:15,968
You're the only one I need
to finally bring down J.J.
527
00:36:16,343 --> 00:36:18,095
And who's that? Your husband, or what?
528
00:36:18,595 --> 00:36:21,181
- You think I know J.J., idiot?
- Very funny.
529
00:36:21,265 --> 00:36:22,891
Take this son of a bitch away.
530
00:36:24,184 --> 00:36:26,937
You think I know J.J.? Faggot, idiot.
531
00:36:27,062 --> 00:36:28,814
What do you have on me?
532
00:36:29,439 --> 00:36:31,441
You're fucked, idiots, you're fucked.
533
00:36:55,632 --> 00:36:56,632
Well?
534
00:36:57,426 --> 00:36:59,553
Two stashes here, two in the bedroom.
535
00:37:00,179 --> 00:37:01,263
There are several guns.
536
00:37:01,930 --> 00:37:03,265
There's marijuana, cocaine,
537
00:37:03,348 --> 00:37:05,517
and we found something like $100,000.
538
00:37:07,352 --> 00:37:08,352
Good work.
539
00:37:24,745 --> 00:37:27,164
In the stash,
large sums of money were found,
540
00:37:27,247 --> 00:37:30,250
as well as high caliber
and long range weapons,
541
00:37:30,334 --> 00:37:33,295
and several kilos of cocaine
and marijuana.
542
00:37:33,378 --> 00:37:35,631
A man was detained during the raid.
543
00:37:36,256 --> 00:37:38,800
Attention, breaking news.
544
00:37:39,259 --> 00:37:40,385
A few hours ago,
545
00:37:40,469 --> 00:37:43,180
at this very site,
near the Capital Prison,
546
00:37:43,263 --> 00:37:46,600
the documents of the reporter
Janeth Ferro were found.
547
00:37:46,683 --> 00:37:49,436
As of now, the whereabouts
of our colleague are still unknown.
548
00:37:49,520 --> 00:37:52,606
She was called to the penitentiary
by an unknown person.
549
00:37:52,940 --> 00:37:55,776
Janeth Ferro was the victim
of continuous threats
550
00:37:55,859 --> 00:38:00,531
due to her investigations of
disappearances inside the Capital Prison.
551
00:38:00,739 --> 00:38:03,033
Fabián, right after the request, please.
552
00:38:03,325 --> 00:38:06,578
We ask anyone who has
any information about her
553
00:38:06,662 --> 00:38:08,956
to call the numbers
that appear here on the screen.
554
00:38:16,421 --> 00:38:18,006
Get Camacho right away.
555
00:38:26,390 --> 00:38:27,432
Come in.
556
00:38:30,102 --> 00:38:31,603
- Popeye.
- Well?
557
00:38:31,854 --> 00:38:35,065
- I found out something.
- Yes?
558
00:38:42,573 --> 00:38:43,615
What do you want?
559
00:38:44,950 --> 00:38:46,159
Tell me something.
560
00:38:46,702 --> 00:38:49,454
Are you the one who's been
making people disappear in the jail?
561
00:38:52,875 --> 00:38:55,252
Tell your snitches
to give you better information.
562
00:38:55,961 --> 00:38:57,588
I don't have anything to do with that.
563
00:38:59,089 --> 00:39:00,089
Oh, no?
564
00:39:00,841 --> 00:39:02,801
And you definitely don't have
anything to do
565
00:39:02,885 --> 00:39:05,053
with what happened
to the reporter who came here.
566
00:39:06,263 --> 00:39:09,224
All right, what is your bullshit
with me and the missing persons?
567
00:39:09,308 --> 00:39:11,643
Don't tell me that
you're working for the police now.
568
00:39:11,727 --> 00:39:15,022
I had to get involved, because they're
blaming me for what happened to her.
569
00:39:15,105 --> 00:39:18,609
- Maybe you had something to do with it.
- Careful with what you say, J.J.
570
00:39:18,692 --> 00:39:20,152
You don't want to start a war.
571
00:39:20,235 --> 00:39:22,237
No, it's you who's going to start a war.
572
00:39:22,988 --> 00:39:24,573
If that woman doesn't turn up alive,
573
00:39:24,656 --> 00:39:27,367
you're going to create a huge problem
for everyone, you hear?
574
00:39:36,919 --> 00:39:38,045
Ancízar.
575
00:39:40,422 --> 00:39:42,883
- Yes, Commander.
- Well? What happened with the woman?
576
00:39:44,176 --> 00:39:45,093
What woman, boss?
577
00:39:45,177 --> 00:39:47,221
What do you mean, "what woman?"
The reporter.
578
00:39:47,304 --> 00:39:50,140
- Did they kill her?
- I'll find out.
579
00:39:50,224 --> 00:39:51,808
- Go, hurry up.
- Yes, sir.
580
00:39:56,730 --> 00:40:00,651
ZONE UNDER GUERRILLA CONTROL
581
00:40:05,572 --> 00:40:06,615
All right, everyone.
582
00:40:08,325 --> 00:40:09,618
We'll camp here tonight.
583
00:40:10,536 --> 00:40:14,164
I don't want anyone acting brave.
Anyone who tries to escape will die.
584
00:40:14,998 --> 00:40:18,877
Understood? Cooperate.
I don't want any problem. Everyone behave.
585
00:40:19,962 --> 00:40:23,966
Barbas, Gordo, and Ángel.
You're in charge of the hostages.
586
00:40:24,049 --> 00:40:25,050
- Yes, sir.
- All right.
587
00:40:25,801 --> 00:40:27,052
You women, I'm watching you.
588
00:40:27,594 --> 00:40:29,513
Hurry up with the utensils
and the battery.
589
00:40:32,015 --> 00:40:35,102
The rest of you,
we need a security perimeter
590
00:40:35,602 --> 00:40:39,398
from Mojón del Diablo
to the fork in the river.
591
00:40:40,399 --> 00:40:42,442
You stay with me.
Understood?
592
00:40:42,526 --> 00:40:43,861
Yes, sir.
593
00:40:48,198 --> 00:40:51,034
You, get up. Take this.
594
00:40:52,327 --> 00:40:53,537
Come on.
595
00:40:54,746 --> 00:40:57,249
- Give me the radio.
- Where are you going?
596
00:40:57,374 --> 00:40:58,959
To the river. Let's go.
597
00:40:59,960 --> 00:41:02,629
I also want you to help me
by patrolling there.
598
00:41:02,713 --> 00:41:04,715
- Let's go, move. Come on.
- Let's go.
599
00:41:06,717 --> 00:41:07,759
Quick.
600
00:41:08,093 --> 00:41:12,848
Boys, I need you to help me out by
patrolling every three hours, all right?
601
00:41:12,931 --> 00:41:15,517
We have to scour this area
from the north to the south.
602
00:41:28,947 --> 00:41:29,990
There.
603
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Fill those jugs with water.
604
00:41:39,750 --> 00:41:41,335
Without getting mud in it, brother.
605
00:41:45,964 --> 00:41:48,008
Hurry up. I mean today, not tomorrow.
606
00:42:03,357 --> 00:42:04,900
It's so good to hear from you.
607
00:42:06,109 --> 00:42:07,528
Commander Galeno.
608
00:42:08,529 --> 00:42:12,658
What an operation, Lucy.
This country will never forget this.
609
00:42:13,242 --> 00:42:15,744
I knew that, with you,
this would work out very well.
610
00:42:16,620 --> 00:42:19,706
Thank you, Commander.
Commander, I have to tell you something.
611
00:42:19,873 --> 00:42:21,500
That guy Horacio is crazy.
612
00:42:24,002 --> 00:42:25,629
Hello?
613
00:42:26,463 --> 00:42:28,298
Lucy, hello.
614
00:42:29,967 --> 00:42:33,220
Exactly how I wanted to catch you,
you mangy bitch. Complaining again?
615
00:42:33,887 --> 00:42:38,058
Yes, I was telling the Commander
that you want to kill me.
616
00:42:39,434 --> 00:42:40,936
I'd certainly love to.
617
00:42:41,562 --> 00:42:43,981
Well, go on,
tell him and see if he lets you.
618
00:42:44,815 --> 00:42:46,233
Listen, what do you think, Lucy?
619
00:42:47,442 --> 00:42:49,278
That Galeno's going to save your life?
620
00:42:53,115 --> 00:42:58,579
Look, you're under my orders here,
and he's there in jail. You're fucked.
621
00:42:58,662 --> 00:43:01,415
You think just because you'll open
your legs to any commander,
622
00:43:01,498 --> 00:43:03,625
- you can do whatever the fuck you want.
- And you?
623
00:43:03,709 --> 00:43:06,378
You think you're a commander,
so you can kill whenever you want?
624
00:43:06,837 --> 00:43:09,298
What you are is a shitty soldier,
a murderer.
625
00:43:09,381 --> 00:43:11,508
- Lucy! Lucy!
- Eat shit.
626
00:43:15,053 --> 00:43:16,388
Oh, this son of a bitch.
627
00:43:17,306 --> 00:43:18,932
Snitching bitch.
47209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.