Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,470
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,056
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,139 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:17,017 --> 00:00:21,647
COLOMBIAN MOUNTAINS
6
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Well, did you do it?
7
00:00:45,128 --> 00:00:46,505
Not yet, Commander.
8
00:00:46,922 --> 00:00:49,842
Then why are you calling me
if it's not good news?
9
00:00:50,342 --> 00:00:52,553
I have some important information for you.
10
00:00:53,554 --> 00:00:54,847
Okay, let's hear it.
11
00:00:55,764 --> 00:00:57,975
Castañeda is talking to the gringos.
12
00:00:58,058 --> 00:00:59,059
What?
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,770
He's negotiating.
I think it's to turn himself in.
14
00:01:25,544 --> 00:01:26,670
All right, it's here.
15
00:01:27,462 --> 00:01:30,382
-Who gave you the contact?
-Smith's pal in the Prosecutor's Office.
16
00:01:30,465 --> 00:01:31,466
Let's go.
17
00:01:32,217 --> 00:01:34,011
-Arigato.
-Good.
18
00:01:35,762 --> 00:01:39,308
Yes, that's him. Tian.
19
00:01:43,437 --> 00:01:46,023
-Yes, all right.
-Hello, how are you?
20
00:01:46,106 --> 00:01:48,275
I'm Tian, the owner of the restaurant.
21
00:01:48,358 --> 00:01:52,446
-Pleased to meet you. Ana María Solozábal.
-Janeth Ferro. Pleased to meet you.
22
00:01:53,363 --> 00:01:55,949
-Problem with order?
-No.
23
00:01:56,033 --> 00:01:58,202
No, we just need to speak with you.
24
00:01:58,285 --> 00:01:59,912
We're reporters.
25
00:02:00,412 --> 00:02:02,623
We wanted to ask you a few questions.
26
00:02:02,706 --> 00:02:05,667
-We won't take up much of your time.
-What questions?
27
00:02:06,919 --> 00:02:08,545
It's about the Capital Prison.
28
00:02:09,129 --> 00:02:11,215
I'll ask you nicely, please leave.
29
00:02:12,007 --> 00:02:15,427
All right,
but if you ask us nicely to leave,
30
00:02:15,511 --> 00:02:18,972
then tomorrow we'll nicely
be asking you questions publicly.
31
00:02:19,890 --> 00:02:23,310
What questions? I already served my time.
32
00:02:23,810 --> 00:02:27,064
-I don't have anything to hide.
-Are you sure?
33
00:02:28,065 --> 00:02:31,235
Because, at that time, you were
earning more than a five-star chef.
34
00:02:31,735 --> 00:02:32,903
Who said that?
35
00:02:33,403 --> 00:02:36,281
You worked
in the guerrillas' cellblock, didn't you?
36
00:02:37,991 --> 00:02:39,701
What favors did you do for them?
37
00:02:40,994 --> 00:02:42,663
You don't have anything.
38
00:02:43,247 --> 00:02:44,915
Just hearsay.
39
00:02:44,998 --> 00:02:47,584
It's possible we only have hearsay.
40
00:02:47,668 --> 00:02:51,129
You know what, Tian? You're right.
Watch the news tomorrow.
41
00:02:51,630 --> 00:02:52,756
Wait.
42
00:03:01,306 --> 00:03:02,975
NATIONAL PROSECUTOR
43
00:03:03,058 --> 00:03:04,601
I'll be right back.
44
00:03:06,979 --> 00:03:07,980
Agent.
45
00:03:08,689 --> 00:03:09,898
What's up?
46
00:03:09,982 --> 00:03:13,694
There's a lady here with information
about the woman murdered in Miami.
47
00:03:21,118 --> 00:03:22,286
-Hello.
-Hello.
48
00:03:22,369 --> 00:03:24,997
-Agent Ramos, nice to meet you.
-My name is Gloria.
49
00:03:25,414 --> 00:03:26,415
Right this way.
50
00:03:27,040 --> 00:03:31,170
I hear you have information about
the woman who was killed in Miami.
51
00:03:32,796 --> 00:03:34,089
Yes, sir.
52
00:03:35,132 --> 00:03:36,383
I'm her mother.
53
00:04:43,408 --> 00:04:44,576
I will speak.
54
00:04:45,536 --> 00:04:48,705
-But I have conditions.
-What conditions?
55
00:04:53,210 --> 00:04:55,546
Hey, what are you doing?
We need that.
56
00:04:55,629 --> 00:04:58,674
I don't want any of this. None of it.
57
00:05:00,551 --> 00:05:03,011
Second, I don't exist.
58
00:05:03,095 --> 00:05:07,099
Not for you,
not for enemies, not for authorities.
59
00:05:07,516 --> 00:05:11,895
I'm nobody.
You can't mention who I am
60
00:05:11,979 --> 00:05:14,147
or where you got this information.
61
00:05:14,648 --> 00:05:18,110
Relax. The last thing we want
is to put your life in danger, Tian.
62
00:05:20,362 --> 00:05:22,990
Third. Today is last time.
63
00:05:23,824 --> 00:05:26,159
After this, I don't want to see you again.
64
00:05:26,994 --> 00:05:29,037
-Agreed?
-Agreed.
65
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
Agreed.
66
00:05:34,459 --> 00:05:35,544
Let's begin.
67
00:05:39,339 --> 00:05:40,382
I said...
68
00:05:41,383 --> 00:05:44,720
What? You don't expect us
to memorize all this, do you?
69
00:05:45,888 --> 00:05:49,850
Look, the notes we're going to write
down here, Tian, are important notes
70
00:05:49,933 --> 00:05:52,603
so that the information
we publish is precise.
71
00:05:52,686 --> 00:05:55,272
Information that won't
compromise you, understand?
72
00:05:57,274 --> 00:05:59,401
If you want,
you can read everything we write.
73
00:05:59,484 --> 00:06:02,529
If you're okay with it, good,
and if not, we'll erase it.
74
00:06:03,280 --> 00:06:05,616
-Ana...
-We'll erase it.
75
00:06:08,577 --> 00:06:09,786
All right?
76
00:06:12,247 --> 00:06:13,332
Shall we begin?
77
00:06:15,542 --> 00:06:16,960
Where do you want to start?
78
00:06:17,544 --> 00:06:19,546
What happened in the Capital Prison?
79
00:06:19,630 --> 00:06:21,840
How are things run inside there?
80
00:06:29,890 --> 00:06:33,352
Alicia, how are you? Please, come in.
81
00:06:36,146 --> 00:06:39,525
I'm the new connection
for the organization in the United States.
82
00:06:43,195 --> 00:06:44,279
Please.
83
00:06:44,947 --> 00:06:46,156
Wait there.
84
00:06:55,958 --> 00:06:58,377
I don't understand
why they killed my daughter.
85
00:06:59,503 --> 00:07:03,173
Do you know if she spoke
with anyone who would want to harm her?
86
00:07:04,550 --> 00:07:08,762
Well, she started to change some time ago.
87
00:07:09,513 --> 00:07:10,764
To change, how?
88
00:07:11,598 --> 00:07:15,102
Well, she was going around
with people I didn't like and...
89
00:07:15,561 --> 00:07:17,771
sometimes she came home with money.
90
00:07:18,146 --> 00:07:20,107
She would never say where she got it.
91
00:07:20,732 --> 00:07:23,151
And how long ago
did that start, more or less?
92
00:07:24,695 --> 00:07:28,407
It all had to do with someone
she met about five years ago.
93
00:07:30,951 --> 00:07:32,035
Who?
94
00:07:32,661 --> 00:07:37,583
I don't know what his name was,
but I do know where she met him.
95
00:07:39,918 --> 00:07:42,004
He was an inmate in the Capital Prison.
96
00:07:47,009 --> 00:07:49,761
Don't worry,
everything will move like clockwork.
97
00:07:49,845 --> 00:07:54,141
We'll keep the same deals,
the price, the routes that we always used,
98
00:07:54,224 --> 00:07:57,060
-the quality of the product...
-Yes, that's all great.
99
00:07:57,978 --> 00:08:00,564
Everything is exactly the same,
except for you.
100
00:08:01,899 --> 00:08:03,650
So what if everything's the same,
101
00:08:03,734 --> 00:08:06,028
if the person I did business with is gone?
102
00:08:07,237 --> 00:08:10,240
-The thing with Jennifer got out of hand.
-Exactly.
103
00:08:11,366 --> 00:08:14,244
And that was nothing more
and nothing less than a death.
104
00:08:14,328 --> 00:08:16,830
No, not a death, a murder.
105
00:08:16,914 --> 00:08:21,293
And a murder gets police attention,
and the police investigate, ask questions,
106
00:08:21,376 --> 00:08:23,712
questions which
I'm in no position to answer.
107
00:08:26,089 --> 00:08:28,884
Let's see if you understand me, Serrano.
108
00:08:29,968 --> 00:08:32,179
I do my job perfectly well,
109
00:08:32,262 --> 00:08:35,224
and all I ask is that the people
who work with me do the same.
110
00:08:35,307 --> 00:08:37,100
Don't worry, I won't let you down.
111
00:08:39,520 --> 00:08:41,647
How long have you been in this business?
112
00:08:42,564 --> 00:08:47,110
Because you're Popeye's lawyer.
Popeye, and a whole lot more people.
113
00:08:47,194 --> 00:08:48,278
That's true.
114
00:08:49,154 --> 00:08:50,864
I was Popeye's lawyer.
115
00:08:52,574 --> 00:08:56,495
But as a lawyer, I realized
that no matter who I represented,
116
00:08:56,578 --> 00:08:59,748
I would never get
what you can get on this side.
117
00:08:59,831 --> 00:09:00,999
Right.
118
00:09:03,335 --> 00:09:06,338
I imagine
that your situation was similar to mine.
119
00:09:06,922 --> 00:09:10,634
I suppose you had other paths to choose,
120
00:09:10,717 --> 00:09:14,137
and when you realized that there
was so much money this way,
121
00:09:14,221 --> 00:09:17,015
you quickly chose this, right?
122
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
I like ambitious people.
123
00:10:10,611 --> 00:10:12,362
-Hello.
-What's up, bro?
124
00:10:12,446 --> 00:10:15,115
-How did it go with the flowers?
-Flowers?
125
00:10:15,616 --> 00:10:19,328
-Yes, bro. How did it go?
-What flowers? What are you talking about?
126
00:10:20,245 --> 00:10:21,997
Oh, right, yes.
127
00:10:22,080 --> 00:10:23,624
The flowers, of course.
128
00:10:24,249 --> 00:10:25,459
You idiot! The flowers!
129
00:10:25,542 --> 00:10:27,753
The fucking flowers
you were gonna deliver!
130
00:10:27,836 --> 00:10:29,004
What happened with that?
131
00:10:30,005 --> 00:10:32,257
Good, all good with the flowers.
132
00:10:33,091 --> 00:10:35,010
-Are you sure?
-Yes, sure.
133
00:10:35,093 --> 00:10:37,346
Look, let's talk later, I'm busy. okay?
134
00:10:39,932 --> 00:10:41,225
What an idiot!
135
00:10:45,979 --> 00:10:47,189
Thank you.
136
00:10:50,275 --> 00:10:54,738
Yes, I used to ask her
who she was visiting in that place.
137
00:10:55,572 --> 00:10:58,575
But she would tell me
not to interfere in her life,
138
00:10:58,659 --> 00:11:01,787
that she was already too grown up
for me to be watching her.
139
00:11:02,663 --> 00:11:06,166
She never told you
what his name was, what he looked like?
140
00:11:07,042 --> 00:11:08,418
No, sir.
141
00:11:09,545 --> 00:11:12,714
Ms. Gloria, would you give us
permission to search the house,
142
00:11:12,798 --> 00:11:14,383
to see if we can find anything?
143
00:11:16,009 --> 00:11:17,803
You won't find anything there.
144
00:11:18,262 --> 00:11:21,098
She hasn't lived with me
for more than three years.
145
00:11:22,391 --> 00:11:23,600
And where did she live?
146
00:11:24,101 --> 00:11:25,185
I don't know.
147
00:11:26,019 --> 00:11:29,940
The few times we saw each other,
it was because she stopped by to see me.
148
00:11:30,357 --> 00:11:33,360
I have to say...
she wasn't a bad daughter.
149
00:11:33,443 --> 00:11:35,779
She came by and gave me some money and...
150
00:11:35,863 --> 00:11:39,283
and if I ever needed anything,
all I had to do was call her,
151
00:11:39,908 --> 00:11:41,952
and she would come running
to bring it to me.
152
00:11:43,662 --> 00:11:45,622
Any friends, acquaintances?
153
00:11:45,706 --> 00:11:47,207
Someone close to her
that we could talk to?
154
00:11:48,041 --> 00:11:49,209
I don't think so.
155
00:11:50,085 --> 00:11:55,924
The person closest to my daughter,
besides that prisoner, was me.
156
00:11:57,176 --> 00:11:58,260
Look, sir, I...
157
00:11:59,386 --> 00:12:02,264
I want to ask you a favor,
and forgive me, but...
158
00:12:03,307 --> 00:12:04,892
Help me bring her here.
159
00:12:06,226 --> 00:12:08,187
Help me bring my daughter home.
160
00:12:08,270 --> 00:12:11,315
No matter what she might have done,
she deserves to be mourned.
161
00:12:12,316 --> 00:12:14,276
To have flowers brought to her.
162
00:12:16,486 --> 00:12:20,032
Jinita can't just be left there
in the United States.
163
00:12:22,242 --> 00:12:25,829
-Help me, please?
-Don't worry.
164
00:12:39,468 --> 00:12:41,220
Oh, here they come.
165
00:12:44,181 --> 00:12:48,227
Oh, oh. Guess what it is.
166
00:12:49,353 --> 00:12:50,479
It's a girl, right?
167
00:12:50,896 --> 00:12:52,231
Yes.
168
00:12:52,314 --> 00:12:56,818
And she's so beautiful,
look at those little pink cheeks.
169
00:12:56,902 --> 00:12:58,153
Oh, no.
170
00:12:59,905 --> 00:13:01,782
And how are you both? Are you okay?
171
00:13:02,449 --> 00:13:04,451
Yes, we're both fine.
172
00:13:04,993 --> 00:13:06,245
Missing you.
173
00:13:10,832 --> 00:13:13,710
It's a girl, bro. It's a girl.
174
00:13:16,255 --> 00:13:19,383
Soldier, hurry.
Go to the guerrillas' cellblock.
175
00:13:19,466 --> 00:13:23,554
Tell Galeno to do what he promised,
to prepare for ten lunches, got it?
176
00:13:23,637 --> 00:13:26,056
-Okay, Popeye.
-And tell him to get some booze.
177
00:13:26,139 --> 00:13:28,475
Tell him it's a party.
We'll settle up later.
178
00:13:30,978 --> 00:13:32,229
What's up, soldier?
179
00:13:32,813 --> 00:13:37,317
That's great, friend. Congratulations.
What's that look for?
180
00:13:37,901 --> 00:13:39,778
-No, it's nothing.
-What do you mean nothing?
181
00:13:39,862 --> 00:13:42,239
We're celebrating, our family has grown.
182
00:13:42,322 --> 00:13:45,409
-Or is it that you wanted a boy?
-No, it's not that, bro.
183
00:13:45,492 --> 00:13:46,702
Then what?
184
00:13:47,244 --> 00:13:52,207
It's mixed feelings, bro.
Happiness for a daughter, you know,
185
00:13:52,624 --> 00:13:55,043
and it's sad, too.
186
00:13:55,711 --> 00:13:57,880
Being locked up in here,
they took away our leaves,
187
00:13:57,963 --> 00:14:00,007
and I should be
with her at the hospital, you know?
188
00:14:00,090 --> 00:14:02,551
Yes, I know. But don't get too down.
189
00:14:03,302 --> 00:14:05,387
The situation here will calm down soon
190
00:14:05,470 --> 00:14:07,472
and we'll work something out
so you can visit them.
191
00:14:08,056 --> 00:14:10,184
-I hope you're right.
-Don't worry.
192
00:14:10,267 --> 00:14:12,102
And what's my goddaughter's name?
193
00:14:14,104 --> 00:14:17,566
-'Cause she'll be my goddaughter, right?
-Of course, bro.
194
00:14:17,649 --> 00:14:21,570
For me, it's a great honor.
You're already a godfather, bro.
195
00:14:22,779 --> 00:14:24,281
Don't name her Alexandra.
196
00:14:24,364 --> 00:14:27,117
She could become a thief
and abandon you.
197
00:14:27,910 --> 00:14:29,995
This guy isn't shooting blanks.
198
00:14:30,495 --> 00:14:32,873
That's it, my friend,
it's all good, you hear?
199
00:14:33,373 --> 00:14:35,501
Check this out, you might be interested.
200
00:14:35,584 --> 00:14:37,377
All right, come on.
201
00:14:39,963 --> 00:14:41,548
Until a few days ago,
202
00:14:41,632 --> 00:14:44,927
the Capital Prison enjoyed
the recognition that it has earned,
203
00:14:45,010 --> 00:14:47,221
thanks to its high level of organization.
204
00:14:47,971 --> 00:14:54,311
Nevertheless, our investigation
into every disappearance and murder
205
00:14:54,895 --> 00:14:58,273
has taken the lid
off a rotting stew in the penitentiary.
206
00:14:58,357 --> 00:15:01,860
One of the most notorious cases
is the guard Jeison Parra.
207
00:15:02,444 --> 00:15:04,029
His mother was kidnapped,
208
00:15:04,613 --> 00:15:09,493
his grandmother killed, and he, Parra,
ended up taking his own life
209
00:15:09,576 --> 00:15:11,370
while in federal custody
210
00:15:11,453 --> 00:15:15,123
after having been involved
in the disappearance of Ramiro Méndez,
211
00:15:15,207 --> 00:15:17,584
one of the inmates
in the penitentiary.
212
00:15:18,126 --> 00:15:21,588
But this case of the guard and his victim
is not an isolated case.
213
00:15:22,172 --> 00:15:26,552
Disappearances inside the Capital Prison
are a systemized form of punishment
214
00:15:26,635 --> 00:15:29,346
imposed by the chiefs of each cellblock.
215
00:15:29,930 --> 00:15:32,850
Gangsters who,
using power they have from money
216
00:15:32,933 --> 00:15:35,936
and from the positions
they held before being sentenced,
217
00:15:36,019 --> 00:15:40,399
continue to order and to commit
every kind of crime from their cells.
218
00:15:44,611 --> 00:15:47,739
And what does the warden do
about all this?
219
00:15:48,448 --> 00:15:49,283
Nothing.
220
00:15:49,867 --> 00:15:52,452
He's not even aware
of the number of criminal acts
221
00:15:52,536 --> 00:15:54,830
that are being plotted
right under his nose.
222
00:16:14,308 --> 00:16:15,267
Come in, come in.
223
00:16:15,350 --> 00:16:16,351
Come on, boys.
224
00:16:18,604 --> 00:16:19,438
Welcome.
225
00:16:20,606 --> 00:16:23,066
I thought getting me out
would be too hard for you.
226
00:16:23,150 --> 00:16:26,069
Look, if we told you we could,
it's because we could.
227
00:16:26,570 --> 00:16:28,322
Go on, this food is for you,
228
00:16:28,405 --> 00:16:30,824
to make you forget
about that hole you were in.
229
00:16:30,908 --> 00:16:31,742
Thank you.
230
00:16:32,284 --> 00:16:36,371
Here, these are the coordinates
where you have to take the helicopter.
231
00:16:37,664 --> 00:16:40,626
-And you're sure of this?
-Why? You're not?
232
00:16:41,627 --> 00:16:44,129
Because if you have doubts,
you should tell us.
233
00:16:44,213 --> 00:16:46,423
Look, we chose you
because you can do this.
234
00:16:46,924 --> 00:16:49,635
And if not, then we'll find someone else.
235
00:16:54,097 --> 00:16:55,057
Look, relax.
236
00:16:55,724 --> 00:16:57,518
As soon as this operation is over,
237
00:16:57,601 --> 00:17:00,521
you can leave
and do whatever you want with your life.
238
00:17:02,523 --> 00:17:04,191
And what helicopter is it?
239
00:17:11,490 --> 00:17:14,409
It's you, it's you, Horacio,
with your damn pride
240
00:17:14,493 --> 00:17:17,454
or your stubbornness,
you could fuck up this operation.
241
00:17:17,538 --> 00:17:18,497
You think so?
242
00:17:19,331 --> 00:17:22,334
Because you had doubts
about rescuing that two-bit pilot.
243
00:17:22,417 --> 00:17:23,836
And the operation was a success.
244
00:17:23,919 --> 00:17:26,213
-Are you saying it wasn't?
-I'm not. It went fine.
245
00:17:26,296 --> 00:17:29,258
-Then what's the fucking problem?
-Oh, Horacio, bro!
246
00:17:29,842 --> 00:17:32,386
Who's flying that thing?
That asshole back there!
247
00:17:32,845 --> 00:17:35,681
Tell me something.
What if he can't pull it off?
248
00:17:35,764 --> 00:17:38,892
-If he screws up, what happens?
-He has everything he needs.
249
00:17:38,976 --> 00:17:41,186
Yes, but we could use a little more time.
250
00:17:41,603 --> 00:17:45,065
This could all turn out perfect,
or it could all turn to shit.
251
00:17:45,148 --> 00:17:46,191
You know it.
252
00:17:46,900 --> 00:17:48,443
Look, one thing, Lucy.
253
00:17:48,527 --> 00:17:50,988
Since when do you question
all my decisions?
254
00:17:51,071 --> 00:17:53,532
What, bro? I'm not questioning anything.
255
00:17:53,949 --> 00:17:54,867
Are you sure?
256
00:17:55,951 --> 00:17:56,827
Because...
257
00:17:57,369 --> 00:17:59,955
Look, it's one thing
to sleep with the Commander.
258
00:18:00,038 --> 00:18:02,541
And something else to think
that because you do,
259
00:18:02,624 --> 00:18:05,043
you have more power than you really have.
260
00:18:05,127 --> 00:18:06,128
Hold it.
261
00:18:06,211 --> 00:18:09,840
My relationship with Commander Galeno
has nothing to do with this, got it?
262
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Are you sure?
263
00:18:11,008 --> 00:18:13,719
Yes, I only want what's best
for the operation.
264
00:18:13,802 --> 00:18:16,638
Then close your goddamn mouth
and follow orders.
265
00:18:17,181 --> 00:18:20,142
Because if the Commander says "jump,"
you don't ask why.
266
00:18:20,642 --> 00:18:23,228
You just say, "How high?" Got it?
267
00:18:26,231 --> 00:18:28,066
-Got it, Lucy?
-Yes, got it, sir.
268
00:18:28,150 --> 00:18:30,694
Then go get everything ready
for the operation.
269
00:18:42,623 --> 00:18:43,624
Sir.
270
00:18:44,583 --> 00:18:45,501
Mono.
271
00:18:47,002 --> 00:18:48,629
Where have you been?
272
00:18:49,338 --> 00:18:52,424
-Why did you disappear?
-Carrying out intelligence, sir.
273
00:18:52,508 --> 00:18:56,303
-Intelligence on what?
-About an attack being organized.
274
00:18:57,304 --> 00:18:59,181
They want to kill you, Commander.
275
00:19:02,518 --> 00:19:04,686
-Sanabria.
-Your orders, Commander?
276
00:19:05,145 --> 00:19:07,231
Send an advance team
to Ramirez's tent.
277
00:19:08,065 --> 00:19:09,566
And leave no stone unturned,
278
00:19:10,400 --> 00:19:12,778
because I'm not gonna
let anyone fuck me over.
279
00:19:13,403 --> 00:19:15,155
Mono says it's a safe place,
280
00:19:15,239 --> 00:19:18,200
but at this point
I don't even trust my own shadow.
281
00:19:18,617 --> 00:19:19,826
Go on, go.
282
00:19:19,910 --> 00:19:21,620
At your service, sir. Excuse me.
283
00:19:32,798 --> 00:19:34,591
I don't know why you're surprised.
284
00:19:34,675 --> 00:19:37,970
In the report, I only talked about
things you already know.
285
00:19:38,053 --> 00:19:41,265
-But you have no proof.
-Are you sure I don't have proof?
286
00:19:41,348 --> 00:19:45,811
-All you have are just rumors.
-So, an inmate escaping from jail,
287
00:19:45,894 --> 00:19:49,064
leaving a guard dead in a van
is a rumor, Warden?
288
00:19:50,399 --> 00:19:55,070
That happened, but outside the jail.
And yes, there was one--
289
00:19:58,740 --> 00:19:59,908
What's this?
290
00:20:00,492 --> 00:20:03,412
The list of all the people
who've been reported missing
291
00:20:03,495 --> 00:20:05,998
in the jail that you yourself oversee.
292
00:20:07,291 --> 00:20:09,626
Let's do this. Pick a name.
293
00:20:09,710 --> 00:20:10,711
Any name.
294
00:20:10,794 --> 00:20:14,715
Investigate, and I'm sure you'll find
the proof you're asking for.
295
00:20:16,466 --> 00:20:20,012
Before doing that news report,
you should have spoken with me first.
296
00:20:20,095 --> 00:20:23,390
I did. I tried to, not just once,
but several times.
297
00:20:24,183 --> 00:20:26,894
-What are you talking about?
-I came to see you at the jail,
298
00:20:26,977 --> 00:20:30,480
-and your guards refused to let me enter.
-No, no one told me that.
299
00:20:32,149 --> 00:20:36,278
I also called, I left messages,
and I never got any response.
300
00:20:37,362 --> 00:20:39,114
And why didn't I hear about this?
301
00:20:40,115 --> 00:20:43,911
If it's true that you didn't receive
any of my calls...
302
00:20:44,328 --> 00:20:47,164
if what you're saying is true, then...
303
00:20:47,915 --> 00:20:49,583
who's in charge of your prison?
304
00:20:58,634 --> 00:21:00,010
Let's go, let's go!
305
00:21:00,636 --> 00:21:02,804
This lady's patience won't last forever.
306
00:21:14,107 --> 00:21:15,108
Look, sir.
307
00:21:23,408 --> 00:21:25,702
"Every night,
I go to sleep thinking of you.
308
00:21:26,328 --> 00:21:30,040
Your beauty illuminates me and I am moved
by the love you say you feel for me.
309
00:21:30,457 --> 00:21:34,169
I want to think that it's all true,
but sometimes fear makes me doubt."
310
00:21:36,255 --> 00:21:38,048
Is that from that guy?
311
00:21:39,299 --> 00:21:40,926
I don't know. You tell me.
312
00:21:42,010 --> 00:21:44,555
Who else could've written her
a letter like this?
313
00:21:45,639 --> 00:21:47,516
No, well-- I don't know, no.
314
00:21:48,517 --> 00:21:50,227
She didn't have many boyfriends.
315
00:21:50,310 --> 00:21:54,606
But if that was where you said it was,
316
00:21:55,107 --> 00:21:57,234
it must have been very important to her.
317
00:22:09,371 --> 00:22:10,497
...in other news.
318
00:22:10,581 --> 00:22:13,125
What will your office do on the case
319
00:22:13,208 --> 00:22:17,296
that our colleague has just presented
to the media, Mr. Prosecutor?
320
00:22:17,379 --> 00:22:20,174
I've already ordered
an exhaustive investigation
321
00:22:20,257 --> 00:22:24,970
to determine the extent
of the irregularities inside the prison.
322
00:22:25,554 --> 00:22:26,722
And that means...
323
00:22:26,805 --> 00:22:31,018
It means that if there really were
disappearances, murders,
324
00:22:31,101 --> 00:22:34,980
or other crimes, we will
thoroughly investigate those involved.
325
00:22:35,480 --> 00:22:38,108
-This is the warden!
-It's the warden!
326
00:22:38,192 --> 00:22:39,902
-You have to give us answers!
-Where is my husband?
327
00:22:39,985 --> 00:22:41,403
Where are you keeping my family?
328
00:22:41,486 --> 00:22:43,488
-Hurry.
-You're the warden,
329
00:22:43,572 --> 00:22:47,367
you have to know what's happening.
What's happened to my family?
330
00:22:49,953 --> 00:22:51,038
Murderers!
331
00:22:59,505 --> 00:23:03,008
-Murderers, accomplices.
-Where is he?
332
00:23:03,091 --> 00:23:07,387
Where is our family?
Where are our family members?
333
00:23:08,222 --> 00:23:11,892
-Look, this isn't a good time.
-I only need a few minutes.
334
00:23:11,975 --> 00:23:13,393
Not now, please, all right?
335
00:23:13,894 --> 00:23:17,439
Look, I need the visitors' logs
from the last few years.
336
00:23:18,565 --> 00:23:21,193
There's a criminal
I've been chasing in my country
337
00:23:21,276 --> 00:23:23,862
whom we suspect
has been visiting a prisoner here.
338
00:23:24,446 --> 00:23:25,364
What criminal?
339
00:23:26,031 --> 00:23:28,116
Sorry, that's confidential information.
340
00:23:28,575 --> 00:23:30,077
I'm the warden of this jail.
341
00:23:30,160 --> 00:23:32,538
If an investigation is coming,
I need to know about it.
342
00:23:32,621 --> 00:23:33,580
Talk to your superiors,
343
00:23:33,664 --> 00:23:36,166
and when you can tell me
the identity of the criminal,
344
00:23:36,250 --> 00:23:38,293
I will cooperate
with your investigation, got it?
345
00:23:40,254 --> 00:23:43,090
Well, it appears
that we have two ways to do this.
346
00:23:43,632 --> 00:23:46,343
One way, I go to the media
and tell them everything,
347
00:23:46,760 --> 00:23:49,096
or the other,
where I am absolutely discreet.
348
00:23:50,430 --> 00:23:51,807
Is this blackmail?
349
00:23:51,890 --> 00:23:55,853
No, let's say that I'm trying
to do my job the best I can.
350
00:23:57,771 --> 00:23:58,856
So it's up to you.
351
00:24:08,156 --> 00:24:11,451
Here. We'll set up the checkpoint
right here at 0900.
352
00:24:12,119 --> 00:24:16,498
No. There's a military base just
a few kilometers beyond that point.
353
00:24:16,582 --> 00:24:19,751
We should, I don't know,
take over a less risky road.
354
00:24:19,835 --> 00:24:21,545
The mass kidnapping must happen there,
355
00:24:21,628 --> 00:24:23,922
it's where the prime targets will go.
356
00:24:24,006 --> 00:24:26,008
If there's a military base there,
357
00:24:26,091 --> 00:24:28,093
there'll be
at least two or three checkpoints.
358
00:24:28,594 --> 00:24:31,513
You can do a mass kidnapping
on any highway in Colombia.
359
00:24:32,139 --> 00:24:34,808
We have a helicopter,
and that's our advantage.
360
00:24:35,893 --> 00:24:38,979
Indeed, there is
a military base. I know it.
361
00:24:39,062 --> 00:24:40,105
Perfect.
362
00:24:40,189 --> 00:24:42,357
We have even more reason to be effective.
363
00:24:42,441 --> 00:24:45,027
We are synchronized,
entering and leaving with no problem.
364
00:24:45,611 --> 00:24:48,197
I can't guarantee you anything.
I'll try, but...
365
00:24:49,448 --> 00:24:51,491
-I don't know.
-"I don't know"?
366
00:24:51,575 --> 00:24:53,911
Why did we rescue you?
Is this job too big for you?
367
00:24:53,994 --> 00:24:55,579
I'll try to do the best I can.
368
00:25:04,379 --> 00:25:06,715
Look, Mr. Reporter,
as I've been telling you,
369
00:25:06,798 --> 00:25:11,094
my men and I are trying to do everything
possible to maintain order in the prison.
370
00:25:13,889 --> 00:25:14,848
Excuse me?
371
00:25:15,724 --> 00:25:17,100
No, no. One moment.
372
00:25:17,518 --> 00:25:19,353
It's one thing for you to accuse me
373
00:25:19,436 --> 00:25:21,855
of taking money
to cover up the disappearances.
374
00:25:21,939 --> 00:25:23,774
We have problems here, no question.
375
00:25:23,857 --> 00:25:26,735
But to accuse us
of something so serious, sir.
376
00:25:27,986 --> 00:25:31,073
No, no, what you're saying
is something very serious.
377
00:25:31,156 --> 00:25:33,033
That has criminal consequences, no?
378
00:25:45,462 --> 00:25:46,505
All yours.
379
00:25:50,801 --> 00:25:51,885
Give him the money.
380
00:26:02,354 --> 00:26:06,316
-Aren't you going to count it?
-No. It isn't necessary. I trust you.
381
00:26:06,900 --> 00:26:08,777
-I brought you a gift.
-Oh, really?
382
00:26:10,529 --> 00:26:14,908
-Look, it's the very latest.
-Let's see.
383
00:26:15,492 --> 00:26:17,494
The complete kit.
384
00:26:17,578 --> 00:26:19,955
Look. This is the latest technology.
385
00:26:20,038 --> 00:26:24,668
You open it here, you put
it in here, you close it up.
386
00:26:24,751 --> 00:26:27,880
-Okay.
-You load it and...
387
00:26:29,840 --> 00:26:33,719
There you go. I'll leave it with you.
388
00:26:34,845 --> 00:26:37,723
When you want to try it out,
invite me over.
389
00:26:38,140 --> 00:26:39,141
Of course.
390
00:26:40,809 --> 00:26:42,144
-Don't doubt it.
-Bye.
391
00:26:42,227 --> 00:26:43,604
-Let's go.
-Bye.
392
00:27:03,457 --> 00:27:08,337
NATIONAL PROSECUTOR
393
00:27:10,464 --> 00:27:13,634
CAPITAL PRISON
VISITOR'S REGISTER
394
00:27:26,688 --> 00:27:28,982
These are the copies of the visitor's log
395
00:27:29,066 --> 00:27:31,026
from the last few months
in the Capital Prison.
396
00:27:31,527 --> 00:27:34,404
The name Jennifer Casas
doesn't appear anywhere.
397
00:27:34,488 --> 00:27:37,324
That means she has no connection
to any prisoner.
398
00:27:37,407 --> 00:27:38,784
No, you're wrong, sir.
399
00:27:38,867 --> 00:27:41,245
Jennifer entered
Capital Prison several times,
400
00:27:41,328 --> 00:27:43,080
but under the name Imelda Solano.
401
00:27:43,580 --> 00:27:46,208
The same name that she used
in her forged passport
402
00:27:46,291 --> 00:27:47,709
to get into the U.S.
403
00:27:47,793 --> 00:27:50,420
And she happened to always
visit the same prisoner.
404
00:27:50,504 --> 00:27:53,924
-Who?
-Leónidas Caicedo, alias Zurcido.
405
00:27:54,675 --> 00:27:55,843
Who's that?
406
00:27:56,301 --> 00:27:59,179
Let's say this guy is like
one of Velásquez's henchmen.
407
00:27:59,263 --> 00:28:01,390
A man who lacks
the ability or the intelligence
408
00:28:01,473 --> 00:28:03,475
to run a drug cartel in the U.S.
409
00:28:04,768 --> 00:28:06,061
What proof do we have?
410
00:28:07,312 --> 00:28:10,983
Honestly, Popeye is very skillful,
he doesn't leave loose ends,
411
00:28:11,066 --> 00:28:15,362
but we think Zurcido could be
covering up a possible relationship
412
00:28:15,445 --> 00:28:18,365
-between him and Jennifer.
-Even if that were true,
413
00:28:18,448 --> 00:28:21,034
it's not enough for an extradition.
414
00:28:21,118 --> 00:28:25,998
No, but if we can prove that Jennifer
had a relationship with Popeye,
415
00:28:26,081 --> 00:28:28,625
that would be
the proof we need to extradite him.
416
00:28:30,127 --> 00:28:33,589
Agent, you can count on my support
and that of the Prosecutor's Office.
417
00:28:35,174 --> 00:28:36,425
And follow that proof.
418
00:28:39,136 --> 00:28:41,096
Yes, sir. Excuse me.
419
00:28:48,896 --> 00:28:53,817
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
420
00:29:02,576 --> 00:29:04,953
Leónidas Caicedo, come with me.
421
00:29:06,079 --> 00:29:07,080
Where to?
422
00:29:08,040 --> 00:29:09,833
I don't have to go anywhere with you.
423
00:29:09,917 --> 00:29:14,171
For the DEA guys to come looking for you
you must've fucked up big time.
424
00:29:14,254 --> 00:29:16,465
I don't have any debt with the DEA.
425
00:29:17,674 --> 00:29:20,636
-Guards.
-Hey, wait a moment, hey.
426
00:29:37,861 --> 00:29:42,658
No, no, no. This is fantastic!
427
00:29:44,326 --> 00:29:46,703
You smell delicious.
428
00:30:06,807 --> 00:30:08,767
-Hello.
- Pay attention.
429
00:30:08,851 --> 00:30:13,397
Jotica, bro, we're kicking it out
of the stadium, bro, you don't know!
430
00:30:13,480 --> 00:30:16,066
No, idiot, shut up and listen
to what I'm going to tell you.
431
00:30:16,149 --> 00:30:17,067
They screwed us.
432
00:30:17,150 --> 00:30:20,153
What are you talking about?
Who screwed us?
433
00:30:20,237 --> 00:30:22,030
The three-letter dogs.
434
00:30:22,614 --> 00:30:24,700
Wait, what happened?
435
00:30:24,783 --> 00:30:27,536
They connected Jennifer
with the dwarf Zurcido.
436
00:30:28,412 --> 00:30:31,456
No, no. Are you sure about that?
437
00:30:31,874 --> 00:30:35,252
I'm sure. A guard told me
Detective Ramos is interrogating him
438
00:30:35,335 --> 00:30:38,130
and asking
about the visits that she made to him.
439
00:30:38,213 --> 00:30:39,381
What do you want me to do?
440
00:30:39,464 --> 00:30:40,841
We have to secure him.
441
00:30:41,758 --> 00:30:42,843
Secure him how?
442
00:30:43,260 --> 00:30:46,054
Talk to him.
He's going to spill everything he knows.
443
00:30:46,138 --> 00:30:48,599
Even more so, now that he has a family.
I know these guys.
444
00:30:48,682 --> 00:30:50,726
So talk to him, grab him by the balls.
445
00:30:50,809 --> 00:30:52,644
Otherwise, we're fucked, got it?
446
00:30:59,401 --> 00:31:00,986
Falcon, continue for Alpha.
447
00:31:02,487 --> 00:31:06,408
-How is the weather there? Over.
- All clear, Commander.
448
00:31:06,992 --> 00:31:08,619
There are no clouds in the sky.
449
00:31:09,369 --> 00:31:11,580
-You can go on.
-Go on, go.
450
00:31:31,266 --> 00:31:32,684
-Sanabria, bro.
-Sir.
451
00:31:32,768 --> 00:31:33,936
-You good?
-A pleasure.
452
00:31:34,019 --> 00:31:35,646
-How's everything?
-Fine. You?
453
00:31:35,729 --> 00:31:38,649
-I'm very well, bro.
-Sorry, this toy can't go in.
454
00:31:41,026 --> 00:31:41,944
Here.
455
00:31:42,611 --> 00:31:44,488
That's how you take care of the Commander.
456
00:31:44,571 --> 00:31:46,156
Right, welcome.
457
00:31:46,990 --> 00:31:50,327
-And you? How have you been?
-How are you, sir?
458
00:31:57,167 --> 00:31:58,794
-Well, Mono?
-Commander.
459
00:31:58,877 --> 00:32:00,462
-How are you?
-Good, Commander.
460
00:32:00,546 --> 00:32:01,755
-Go in.
-Thank you.
461
00:32:03,590 --> 00:32:05,175
You had me worried...
462
00:32:06,260 --> 00:32:08,387
with that alarm you gave me, bro.
463
00:32:23,986 --> 00:32:25,487
Don't kill me, Mono.
464
00:32:26,154 --> 00:32:27,322
Don't kill me.
465
00:32:27,865 --> 00:32:29,783
Orders from your brother, Commander.
466
00:32:43,338 --> 00:32:45,424
CAPITAL PRISON
PARAMILITARY CELLBLOCK
467
00:32:47,301 --> 00:32:48,260
Attention.
468
00:32:48,844 --> 00:32:52,181
I'm going to give you some news
that will upset some of you.
469
00:32:54,016 --> 00:32:55,517
For others, it will be good.
470
00:32:57,603 --> 00:32:59,730
And for others, it will be excellent.
471
00:33:01,565 --> 00:33:02,858
I have just been told
472
00:33:02,941 --> 00:33:06,403
that Commander Castañeda
was killed a few hours ago.
473
00:33:10,449 --> 00:33:13,368
So those who revered him...
474
00:33:14,369 --> 00:33:19,374
or those who ever had any thought
of an attempt on my life...
475
00:33:20,501 --> 00:33:24,087
had better stay still and not do anything.
476
00:33:25,339 --> 00:33:26,590
And listen to me well.
477
00:33:28,800 --> 00:33:33,680
If I detect any attempt
at insubordination...
478
00:33:36,683 --> 00:33:38,310
against me...
479
00:33:39,645 --> 00:33:44,691
that act will be punished severely
and without mercy.
480
00:33:46,735 --> 00:33:49,738
-Understood?
-Yes, Commander!
481
00:33:52,783 --> 00:33:53,951
Dismissed.
482
00:33:58,372 --> 00:33:59,206
Sir.
483
00:34:00,499 --> 00:34:02,793
That's really excellent news, Commander.
484
00:34:03,460 --> 00:34:05,587
We can finally breathe easy.
485
00:34:06,880 --> 00:34:08,632
Didn't I tell you so, Duván?
486
00:34:09,216 --> 00:34:11,343
Every dog has its day.
487
00:34:11,927 --> 00:34:15,305
-Yes, you told me, sir.
-Let's have a beer.
488
00:34:46,837 --> 00:34:47,880
This is the toy.
489
00:34:48,505 --> 00:34:51,133
-You've flown one of these before?
-I did once.
490
00:34:51,216 --> 00:34:53,719
And?
How do you think it will go this time?
491
00:34:53,802 --> 00:34:54,803
Do I have a choice?
492
00:34:57,472 --> 00:34:59,433
-Is the tank full?
-What do you think?
493
00:35:01,476 --> 00:35:04,354
And where's the pilot?
The one who brought this here.
494
00:35:04,771 --> 00:35:07,149
-He's not with us anymore.
-You killed him?
495
00:35:07,733 --> 00:35:09,276
Look, here's a little advice.
496
00:35:09,776 --> 00:35:11,862
Concentrate on the operation, got it?
497
00:35:11,945 --> 00:35:13,113
You're one of us now.
498
00:35:13,780 --> 00:35:17,659
If it all works out,
nothing will happen to you. Understood?
499
00:35:21,663 --> 00:35:22,873
We're all ready, right?
500
00:35:23,957 --> 00:35:25,334
So everyone be very alert.
501
00:35:26,210 --> 00:35:27,711
I want no mistakes...
502
00:35:28,545 --> 00:35:30,881
and we can't let any of them
get away, okay?
503
00:35:30,964 --> 00:35:33,842
No, I'll make sure to review
everyone's identification.
504
00:35:33,926 --> 00:35:36,053
All right, it's time.
505
00:35:36,512 --> 00:35:38,055
-Close the road.
-Let's do it.
506
00:35:38,138 --> 00:35:41,850
-Hey, get another one.
-Get in position, boys, in position.
507
00:35:41,934 --> 00:35:43,477
Bring it out.
508
00:35:44,978 --> 00:35:49,316
There, put that there. Good, inside.
509
00:35:51,902 --> 00:35:54,613
I see you, Mono. Get in.
510
00:36:03,205 --> 00:36:06,375
Falcon Five to Falcon One. Over.
511
00:36:08,585 --> 00:36:11,129
Falcon Five to Falcon One. Over.
512
00:36:32,025 --> 00:36:34,528
All right, what is it?
513
00:36:35,779 --> 00:36:38,365
I brought you here because
we've got an in-house problem.
514
00:36:38,448 --> 00:36:41,368
-No, we don't.
-Yes, we do.
515
00:36:42,077 --> 00:36:46,123
The Prosecutor's Office has started
to investigate the missing prisoners.
516
00:36:46,206 --> 00:36:48,083
This could make a big mess for us.
517
00:36:48,667 --> 00:36:52,129
-That's your problem.
-No. And yours, too.
518
00:36:52,588 --> 00:36:54,965
The Prosecutor's Office will hit us hard.
519
00:36:55,048 --> 00:36:58,802
And what do you think they're gonna find
in your cellblock when they do?
520
00:37:03,056 --> 00:37:04,600
What information do you have?
521
00:37:05,267 --> 00:37:10,480
Look, the Prosecutor's Office will start
transferring people to Valledupar.
522
00:37:11,440 --> 00:37:15,652
And you don't have to be a genius
to know who will be first to go.
523
00:37:16,653 --> 00:37:19,740
That would definitely be jumping out
of the frying pan right into the fire.
524
00:37:19,823 --> 00:37:21,992
I'm not willing to do that.
525
00:37:22,075 --> 00:37:25,746
Well, that's why we're here,
to find solutions.
526
00:37:27,831 --> 00:37:29,166
So what are you thinking?
527
00:37:32,628 --> 00:37:35,964
We need to deliver a scapegoat
to the government and the police.
528
00:37:40,177 --> 00:37:43,889
They'll only let up
if we give them a big fish.
529
00:37:43,972 --> 00:37:50,020
Correct. And if it's not you,
and it's not me, who do you think?
530
00:37:52,814 --> 00:37:54,066
Your friend.
531
00:37:55,567 --> 00:37:56,443
J.J.
532
00:37:57,778 --> 00:37:59,112
He's not my friend.
533
00:37:59,613 --> 00:38:04,117
But yes, let's give them
that joke of a drug trafficker.
534
00:38:04,826 --> 00:38:06,370
Nobody loves J.J.
535
00:38:08,413 --> 00:38:10,916
Well? Are you with me or not?
536
00:38:19,424 --> 00:38:21,760
All right, Helguita,
thanks for the messages.
537
00:38:21,844 --> 00:38:22,970
Talk to you later.
538
00:38:23,804 --> 00:38:24,972
Any news?
539
00:38:26,181 --> 00:38:28,267
I got a call from the Capital Prison.
540
00:38:28,350 --> 00:38:29,893
Clemente, the warden?
541
00:38:30,561 --> 00:38:31,520
Popeye.
542
00:38:32,771 --> 00:38:35,274
Popeye? Yeah, right.
543
00:38:35,357 --> 00:38:38,861
He says he has important information
about the missing persons.
544
00:38:38,944 --> 00:38:41,321
-And you believe him?
-You don't?
545
00:38:42,364 --> 00:38:45,659
Look, when you get the information,
everyone knows about it,
546
00:38:45,742 --> 00:38:48,120
everyone's talking about it,
and he appears.
547
00:38:48,203 --> 00:38:51,206
-He's crazy and an opportunist, Janeth.
-Maybe so,
548
00:38:51,290 --> 00:38:53,250
but what if he has something
important to say?
549
00:38:53,333 --> 00:38:55,002
And if he has something to say,
550
00:38:55,085 --> 00:38:57,296
have you considered
the price of his information?
551
00:38:57,379 --> 00:39:00,299
I don't know, but would you
pass up an opportunity like this?
552
00:39:00,382 --> 00:39:03,635
No, but I'd think about it a long time
before seeking help from a man like him.
553
00:39:05,721 --> 00:39:08,807
All right, investigate it fully,
and I'll support you.
554
00:39:09,224 --> 00:39:12,352
But, please, that guy should be
the absolute last resort.
555
00:39:12,811 --> 00:39:14,146
-Bye.
-Bye.
556
00:39:15,898 --> 00:39:17,024
Bye.
557
00:39:27,534 --> 00:39:29,411
Thank you, excuse me.
558
00:39:30,245 --> 00:39:31,872
-Hello.
-Yes?
559
00:39:31,955 --> 00:39:35,209
Thank you. I'm Janeth Ferro,
reporter with N News.
560
00:39:35,292 --> 00:39:37,127
-Yes.
-I'm looking for Guard Torres.
561
00:39:37,211 --> 00:39:39,087
Can you tell him that I'm here?
562
00:39:39,171 --> 00:39:41,173
-One moment, I'll call him.
-Thank you.
563
00:39:43,717 --> 00:39:48,555
Torres, Torres. Miss Ferro is asking
for you at Entrance Number One.
564
00:39:48,639 --> 00:39:50,307
Please come. Over.
565
00:40:03,946 --> 00:40:08,075
Hello. I have an appointment
with John Jairo Velásquez Vásquez.
566
00:40:08,158 --> 00:40:10,536
-He asked me to come.
-Of course, my pleasure.
567
00:40:11,828 --> 00:40:12,829
Thank you.
568
00:40:20,462 --> 00:40:22,381
-Come with me, please.
-Through here?
569
00:40:22,464 --> 00:40:23,507
Yes, a new route.
570
00:40:25,759 --> 00:40:26,593
Please.
571
00:40:28,720 --> 00:40:31,682
-This way.
-Why this way?
572
00:40:32,266 --> 00:40:34,059
Because this way is quicker, miss.
573
00:40:57,082 --> 00:41:00,961
Don't move, don't move.
Get out of the car, identification.
574
00:41:01,044 --> 00:41:03,755
-Let's go, hurry.
-Everyone have your ID ready.
575
00:41:03,839 --> 00:41:05,299
Let's go, hurry. Hurry.
576
00:41:05,382 --> 00:41:08,093
-You there. Don't move, slow down.
-Go on.
577
00:41:08,844 --> 00:41:10,053
Identification.
578
00:41:11,180 --> 00:41:12,723
-Who are you?
-ID, dude.
579
00:41:13,891 --> 00:41:17,102
There, don't move.
Show your identification nice and slowly.
580
00:41:17,186 --> 00:41:19,563
-Check her ID card.
-ID.
581
00:41:19,980 --> 00:41:21,148
Hurry up, let's go!
582
00:41:22,691 --> 00:41:23,942
Search this here, Mono.
583
00:41:25,694 --> 00:41:28,155
-Your hands.
-Here.
584
00:41:29,489 --> 00:41:31,074
Let's go, make it quick!
585
00:41:40,792 --> 00:41:41,752
Johncito.
586
00:41:43,420 --> 00:41:44,713
-How are you?
-Fine.
587
00:41:45,506 --> 00:41:47,758
How did it go? Did you do the job?
588
00:41:47,841 --> 00:41:51,011
As soon as I got off the airplane,
I went to Zurcido's house.
589
00:41:52,763 --> 00:41:54,848
Neither his wife
nor his daughter were there.
590
00:41:54,932 --> 00:41:58,685
They're nowhere to be found.
Those dogs from the DEA took them away.
591
00:41:58,769 --> 00:42:00,521
They already knew we were coming.
592
00:42:07,569 --> 00:42:08,487
Door.
593
00:42:08,570 --> 00:42:11,907
NATIONAL PROSECUTOR
594
00:42:12,199 --> 00:42:13,033
Open.
595
00:42:22,334 --> 00:42:23,585
Don't waste your time.
596
00:42:24,628 --> 00:42:26,755
I told you.
I don't know any Jennifer,
597
00:42:26,839 --> 00:42:28,131
or ever met her.
598
00:42:28,966 --> 00:42:30,759
I have no idea why she got killed.
599
00:42:31,510 --> 00:42:34,555
I don't know why her name's
in the visitor's book either.
600
00:42:35,097 --> 00:42:36,473
Nobody has come to see me.
601
00:42:37,432 --> 00:42:39,643
-Let's go.
-Where?
602
00:42:39,726 --> 00:42:41,562
Let's go. It will be good for you.
603
00:42:42,437 --> 00:42:43,355
Open.
604
00:43:02,165 --> 00:43:04,418
Tell me one thing. Why are they here?
605
00:43:04,501 --> 00:43:07,796
Why did you bring them?
Why are you getting my family involved?
606
00:43:08,714 --> 00:43:10,257
We went to get them.
607
00:43:10,340 --> 00:43:11,466
Just as we arrived,
608
00:43:11,550 --> 00:43:15,012
a group of armed men
were entering your house.
609
00:43:15,679 --> 00:43:19,057
If we hadn't gotten there first,
they wouldn't be here right now.
610
00:43:19,766 --> 00:43:21,768
That's bullshit! This is a set-up.
611
00:43:22,352 --> 00:43:25,189
I have people who watch out for me,
who protect me,
612
00:43:25,272 --> 00:43:27,399
who wouldn't let
anything happen to them.
613
00:43:27,482 --> 00:43:31,111
Don't talk such bullshit.
You know how it is.
614
00:43:31,570 --> 00:43:34,573
If you think your wife and daughter
will be safer at home,
615
00:43:34,656 --> 00:43:37,659
I'll send them there now
and you can go back to your cell.
616
00:43:37,743 --> 00:43:39,077
Wait, wait just a minute.
617
00:43:40,704 --> 00:43:43,582
They don't have anything to do with this.
618
00:43:45,542 --> 00:43:48,587
They shouldn't pay for my fuck-ups. No.
619
00:43:49,421 --> 00:43:53,050
Look, Zurcido,
I'm going to make it very easy for you.
620
00:43:53,967 --> 00:43:55,594
You only have two choices.
621
00:43:56,345 --> 00:43:59,973
Either you confirm that the woman
who was killed in the United States
622
00:44:00,057 --> 00:44:02,559
was Popeye's contact
in the drug trafficking network,
623
00:44:03,727 --> 00:44:07,272
or your wife and daughter will be left
to those men who are looking for them.
624
00:44:08,565 --> 00:44:09,566
You decide.
46256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.