Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,720
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,515
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,998
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:37,871 --> 00:00:38,871
Look.
6
00:00:39,498 --> 00:00:42,167
Next time don’t give me
so much trouble, okay?
7
00:00:42,876 --> 00:00:45,504
I'm gonna count it,
just like you counted my money.
8
00:01:10,487 --> 00:01:11,487
NATIONAL PROSECUTOR
9
00:01:11,530 --> 00:01:12,530
On your feet.
10
00:01:13,657 --> 00:01:14,657
What happened?
11
00:01:15,951 --> 00:01:19,496
- You’re being transferred.
- What do you mean? I wasn’t notified.
12
00:01:19,580 --> 00:01:20,580
On your feet!
13
00:01:21,415 --> 00:01:22,415
Come on.
14
00:01:22,583 --> 00:01:24,042
You’re ignoring protocol.
15
00:01:41,977 --> 00:01:43,896
According to the Prosecutor's office
16
00:01:43,979 --> 00:01:47,816
guard Jeison Parra
helped prisoner Ramiro Méndez to escape.
17
00:01:47,900 --> 00:01:50,694
After being arrested by the Police,
he took his own life
18
00:01:50,777 --> 00:01:53,530
in the cell where he was held captive.
19
00:01:57,451 --> 00:01:58,452
CAPITAL PRISON GUARD DIES
20
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
What a tragic death this man had.
21
00:02:02,247 --> 00:02:04,541
I got the results of your investigation.
22
00:02:05,751 --> 00:02:06,751
Torres.
23
00:02:07,169 --> 00:02:09,004
You’re a mature and seasoned man.
24
00:02:09,379 --> 00:02:10,819
How could you let this man fool you?
25
00:02:11,256 --> 00:02:12,758
He's too clever, Lieutenant.
26
00:02:13,300 --> 00:02:15,552
With his innocent face he deceived us all.
27
00:02:16,136 --> 00:02:19,389
Who could imagine that he was
a liar and a thug?
28
00:02:19,890 --> 00:02:23,727
Do you really believe
that they sent Méndez to Putumayo?
29
00:02:23,810 --> 00:02:24,810
Who could believe it?
30
00:02:24,853 --> 00:02:27,481
I never should’ve believed
that stupid story.
31
00:02:27,981 --> 00:02:30,526
They planned it so well.
They had the alibi and paperwork.
32
00:02:31,109 --> 00:02:33,946
If I'd had any suspicion,
I would’ve reported it.
33
00:02:34,029 --> 00:02:36,949
- But you didn’t.
- Yes, I know. That was a mistake.
34
00:02:37,491 --> 00:02:40,327
When I finally figured it out,
I was neck-deep.
35
00:02:40,911 --> 00:02:42,996
- I hope you learned your lesson.
- I did, sir.
36
00:02:43,580 --> 00:02:45,832
Next time I see a new recruit
doing something odd,
37
00:02:45,916 --> 00:02:47,251
I’ll tell you right away.
38
00:02:48,252 --> 00:02:50,295
- You better.
- Remember, fool me once…
39
00:02:51,421 --> 00:02:52,756
I hope so. You may leave.
40
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Excuse me, sir.
41
00:04:01,909 --> 00:04:03,577
"Bad choices."
42
00:04:09,583 --> 00:04:10,667
"Decisions."
43
00:04:18,717 --> 00:04:21,595
"Bad decisions...
44
00:04:22,930 --> 00:04:24,556
can lead us to hell."
45
00:04:33,273 --> 00:04:34,816
"Bad decisions
46
00:04:34,900 --> 00:04:36,443
can lead us to hell."
47
00:04:39,279 --> 00:04:40,279
Janet.
48
00:04:40,656 --> 00:04:41,656
Yes.
49
00:04:41,865 --> 00:04:44,743
"Bad decisions can lead us to hell."
50
00:04:45,452 --> 00:04:46,452
What?
51
00:04:47,496 --> 00:04:48,956
It is a saying.
52
00:04:49,039 --> 00:04:51,250
I don't know, did you read it in a book?
53
00:04:51,333 --> 00:04:54,461
Does it sound familiar?
"Bad decisions can lead us to hell."
54
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
No.
55
00:04:59,383 --> 00:05:00,551
I don’t think so. Why?
56
00:05:01,593 --> 00:05:02,593
It’s okay.
57
00:05:03,637 --> 00:05:05,031
- It’s nothing.
- I’ll get your tea.
58
00:05:05,055 --> 00:05:06,055
- Thank you.
- Good.
59
00:05:06,765 --> 00:05:09,393
"Bad decisions can lead us to hell."
60
00:05:10,102 --> 00:05:12,229
"Bad decisions can lead us to hell."
61
00:05:13,689 --> 00:05:15,774
"Bad decisions can lead us to hell."
62
00:05:42,426 --> 00:05:43,426
John.
63
00:06:01,945 --> 00:06:03,655
Your new look works.
64
00:06:04,156 --> 00:06:05,156
Really?
65
00:06:05,616 --> 00:06:06,950
So does the old one.
66
00:06:07,492 --> 00:06:09,286
But I like this one better.
67
00:06:11,788 --> 00:06:13,498
When do you go back to Colombia?
68
00:06:15,292 --> 00:06:18,170
If you're proposing
the same thing as last time...
69
00:06:19,087 --> 00:06:20,088
No, thank you.
70
00:06:20,881 --> 00:06:22,549
No, nothing like that.
71
00:06:23,884 --> 00:06:25,719
It’s a business matter.
72
00:06:36,897 --> 00:06:38,440
I’ve heard that story before.
73
00:06:42,778 --> 00:06:44,279
I want you to be my partner.
74
00:06:46,740 --> 00:06:49,368
You shouldn’t be anybody’s minion.
75
00:06:50,619 --> 00:06:51,619
Okay?
76
00:06:51,954 --> 00:06:52,955
You have a lot...
77
00:06:54,081 --> 00:06:55,081
a lot more...
78
00:06:55,582 --> 00:06:56,582
to offer.
79
00:07:15,310 --> 00:07:18,939
Miss, I was told you were
the journalist that spoke about Méndez,
80
00:07:19,022 --> 00:07:21,400
the man who disappeared
from Capital Prison.
81
00:07:21,984 --> 00:07:22,984
Yes, sir.
82
00:07:23,694 --> 00:07:24,903
Are you related to him?
83
00:07:25,487 --> 00:07:27,990
No, miss. I didn’t even know the man.
84
00:07:28,073 --> 00:07:29,157
Well, then?
85
00:07:29,658 --> 00:07:33,662
My cousin also disappeared
from Capital Prison.
86
00:07:34,246 --> 00:07:36,915
- It was a while ago.
- What do you mean disappeared?
87
00:07:37,082 --> 00:07:40,669
Yes, we’ve been looking for him
for sixteen months so far,
88
00:07:41,253 --> 00:07:43,672
and no one knows anything.
89
00:07:44,381 --> 00:07:45,924
Miss, please help me.
90
00:07:46,008 --> 00:07:48,093
I just want to find his body
91
00:07:48,343 --> 00:07:51,889
and give him the Christian burial
that he deserves.
92
00:07:52,097 --> 00:07:53,891
- Of course, how do I...
- Excuse me.
93
00:07:54,183 --> 00:07:56,059
- Would you excuse me?
- Yes?
94
00:07:56,143 --> 00:07:58,187
- Thank you.
- I won’t be long.
95
00:07:58,478 --> 00:07:59,478
Just a minute.
96
00:08:01,106 --> 00:08:02,106
What happened?
97
00:08:02,774 --> 00:08:04,526
- Did you see that man?
- Yes.
98
00:08:04,610 --> 00:08:08,030
One of his relatives
also disappeared from jail.
99
00:08:08,572 --> 00:08:11,575
Which means that what they're saying
about the guy who escaped
100
00:08:11,658 --> 00:08:13,702
is not an isolated case.
Don’t you see?
101
00:08:14,453 --> 00:08:16,038
- Read here.
- Let’s see.
102
00:08:16,622 --> 00:08:17,622
Read. Here.
103
00:08:17,956 --> 00:08:18,832
It’s underlined.
104
00:08:18,916 --> 00:08:21,168
"Bad decisions can lead us to hell."
105
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
This is the phrase?
106
00:08:26,215 --> 00:08:27,883
TRUTH BEHIND BARS
107
00:08:28,467 --> 00:08:29,676
The book of John Jairo?
108
00:08:32,054 --> 00:08:33,096
Ana!
109
00:09:04,127 --> 00:09:06,421
"Bad decisions can lead us to hell."
110
00:09:07,965 --> 00:09:10,217
Yes. It is the same phrase.
111
00:09:10,300 --> 00:09:12,553
- It’s from this book.
- Are you sure?
112
00:09:13,595 --> 00:09:15,264
Look, Tito, look closely.
113
00:09:15,472 --> 00:09:17,391
The typography is the same.
114
00:09:17,474 --> 00:09:18,684
Exactly the same. Look.
115
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
They do look alike.
116
00:09:20,435 --> 00:09:23,105
No, they are identical. Tito, please!
117
00:09:24,773 --> 00:09:25,773
Okay, Ana Maria.
118
00:09:25,816 --> 00:09:29,486
In any case, that only proves
that someone used this book
119
00:09:29,570 --> 00:09:31,530
to transport acid, nothing more.
120
00:09:31,613 --> 00:09:33,198
And who do you think did it?
121
00:09:33,907 --> 00:09:34,907
J.J.
122
00:09:35,242 --> 00:09:37,286
He told me that this book was printed
123
00:09:37,619 --> 00:09:40,205
- by the prisoners in jail.
- Let's say that’s true.
124
00:09:41,915 --> 00:09:44,418
Our job is to inform, nothing more.
125
00:09:45,002 --> 00:09:49,381
We also must share all our discoveries
with the authorities, right?
126
00:09:49,673 --> 00:09:51,633
- Then, speak with Captain Moreno.
- No.
127
00:09:51,717 --> 00:09:54,887
No, Captain Moreno only interferes
with my research.
128
00:09:55,387 --> 00:09:58,098
Talk it over
with whoever you think should know,
129
00:09:58,182 --> 00:10:00,267
but make the authorities aware of this.
130
00:10:01,059 --> 00:10:02,060
Watch out, all right?
131
00:10:02,561 --> 00:10:04,313
I know you. Watch out, Ana Maria.
132
00:10:04,438 --> 00:10:05,438
I warned you.
133
00:10:08,942 --> 00:10:13,197
CAPITAL PRISON
134
00:10:13,989 --> 00:10:15,824
Let's get back to work.
135
00:10:16,700 --> 00:10:17,700
With the acid?
136
00:10:18,202 --> 00:10:19,202
You guessed it.
137
00:10:19,494 --> 00:10:22,247
It's about time, old man.
I want to work.
138
00:10:22,831 --> 00:10:25,667
But they keep confiscating the goods
in this city.
139
00:10:25,751 --> 00:10:27,002
It’s getting difficult.
140
00:10:27,586 --> 00:10:30,631
Bogota isn’t the only place
to do drug trafficking.
141
00:10:32,090 --> 00:10:33,592
We have to find new options.
142
00:10:33,675 --> 00:10:35,177
What options are those, pal?
143
00:10:38,430 --> 00:10:39,430
Enano.
144
00:10:40,015 --> 00:10:41,350
You must think big, okay?
145
00:11:06,834 --> 00:11:07,960
It’s of good quality.
146
00:11:10,462 --> 00:11:11,672
I only sell the best.
147
00:11:12,256 --> 00:11:13,841
Why are you offering it to me?
148
00:11:14,842 --> 00:11:17,135
- Don’t you only do business with Dean?
- Yes.
149
00:11:17,511 --> 00:11:20,013
But Dean can no longer afford
my merchandise.
150
00:11:21,640 --> 00:11:24,810
We’re looking for a person
with more purchasing capacity.
151
00:11:26,228 --> 00:11:27,396
Guess what, Jennifer?
152
00:11:27,479 --> 00:11:30,774
I don't like people that change partners
like changing clothes.
153
00:11:31,275 --> 00:11:32,484
They aren’t reliable.
154
00:11:35,487 --> 00:11:37,239
The merchandise is good quality,
155
00:11:37,739 --> 00:11:38,907
and at a good price.
156
00:11:40,409 --> 00:11:42,160
You can buy it if you want.
157
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
If not, there’s no problem.
158
00:11:44,496 --> 00:11:46,290
I’ll look for another buyer.
159
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
I get nervous
when things get too quiet.
160
00:11:59,136 --> 00:12:00,596
PARAMILITARY CELLBLOCK
161
00:12:00,679 --> 00:12:02,931
Because what usually comes next
isn’t good.
162
00:12:05,017 --> 00:12:06,935
How could we leave that snake alive?
163
00:12:07,477 --> 00:12:08,477
Yes, I know.
164
00:12:09,521 --> 00:12:10,939
Castañeda is no fucker.
165
00:12:11,565 --> 00:12:14,109
He won’t forgive us
for trying to kill him twice.
166
00:12:14,401 --> 00:12:15,611
And for killing Potro.
167
00:12:15,694 --> 00:12:17,112
He must be up to something.
168
00:12:18,864 --> 00:12:22,492
The important thing is that
we're safe in this prison for now.
169
00:12:22,576 --> 00:12:25,871
For now, as you said,
but it’s only a matter of time.
170
00:12:26,747 --> 00:12:28,832
Why? What do you think we should do?
171
00:12:31,293 --> 00:12:33,504
We must strike first. Don’t let him think.
172
00:12:41,303 --> 00:12:43,096
Commander, I know the pay is good,
173
00:12:43,180 --> 00:12:45,224
ask me anything else, but not that.
174
00:12:49,811 --> 00:12:51,438
I've told you what I need done.
175
00:12:52,648 --> 00:12:55,317
To get to Commander Castañeda.
176
00:12:55,859 --> 00:12:58,278
After all the time I've been in prison...
177
00:12:59,238 --> 00:13:01,657
You know that I’m about
to finish my sentence.
178
00:13:03,367 --> 00:13:05,911
Well, then,
imagine that your sentence just ended.
179
00:13:06,787 --> 00:13:09,414
And that this is your first job
outside the prison.
180
00:13:10,541 --> 00:13:14,169
Besides, after all that's happened,
Castañeda will be on his guard.
181
00:13:15,003 --> 00:13:17,172
Especially with someone about to get out.
182
00:13:19,508 --> 00:13:22,135
Has all this prison time
turned you into a coward?
183
00:13:22,803 --> 00:13:23,803
No.
184
00:13:24,471 --> 00:13:26,723
I have a family
and I want to protect them.
185
00:13:27,391 --> 00:13:28,934
I promised them.
186
00:13:29,643 --> 00:13:30,643
Well...
187
00:13:31,728 --> 00:13:32,938
What’s wrong, then?
188
00:13:34,022 --> 00:13:36,775
Look, with all the money I'm offering you,
189
00:13:37,442 --> 00:13:41,280
you’ll have enough to be safe
and keep your family safe.
190
00:13:43,198 --> 00:13:44,366
It’s not a small task,
191
00:13:44,449 --> 00:13:47,786
betraying the highest commander
of the paramilitary forces.
192
00:13:48,829 --> 00:13:52,374
You won’t betray the commander
of the paramilitary groups.
193
00:13:54,668 --> 00:13:56,461
You will be just doing justice.
194
00:13:58,505 --> 00:13:59,798
Follow me. I’ll explain.
195
00:14:04,720 --> 00:14:05,804
- Hello.
- Hello.
196
00:14:05,888 --> 00:14:07,890
I have a meeting with the Warden.
197
00:14:08,473 --> 00:14:10,809
- Do you have an appointment?
- No, but...
198
00:14:10,893 --> 00:14:13,187
With no appointment, I can't let you in.
199
00:14:13,770 --> 00:14:16,982
Tell him it’s Janet Ferro.
The journalist who interviewed him.
200
00:14:17,065 --> 00:14:19,109
It's an important matter.
201
00:14:20,277 --> 00:14:21,987
What is this about?
202
00:14:22,946 --> 00:14:24,865
I can only tell the Warden.
203
00:14:24,948 --> 00:14:26,700
Please tell him that I am here.
204
00:14:27,701 --> 00:14:31,955
Miss, if you want to see the boss,
you have to request it in writing.
205
00:14:34,333 --> 00:14:35,959
Do you need pen and paper?
206
00:14:36,460 --> 00:14:37,669
No, thank you.
207
00:14:46,553 --> 00:14:47,971
Go get Dominguez.
208
00:14:48,055 --> 00:14:49,473
- Yes, boss.
- It’s all good.
209
00:14:50,474 --> 00:14:51,474
Come on.
210
00:14:53,435 --> 00:14:55,938
We got a visitor.
I'm going to introduce you.
211
00:14:56,730 --> 00:14:59,483
He has something to tell you.
Listen to him.
212
00:15:02,319 --> 00:15:03,319
Look.
213
00:15:04,696 --> 00:15:07,115
- What are your orders?
- Tell him.
214
00:15:07,991 --> 00:15:11,245
Commander Castañeda
killed your brother a few days ago.
215
00:15:12,120 --> 00:15:13,622
He charged him with treason.
216
00:15:45,571 --> 00:15:47,906
This witch can’t get near Clemente.
217
00:15:48,907 --> 00:15:49,907
Is that clear?
218
00:15:50,075 --> 00:15:51,075
Yes, sir.
219
00:15:56,874 --> 00:16:01,295
Look, I'm offering you the chance
to take justice into your own hands.
220
00:16:07,384 --> 00:16:10,345
What did Castañeda do
while you were rotting in jail?
221
00:16:12,347 --> 00:16:14,474
He just killed your brother, that’s all.
222
00:16:16,351 --> 00:16:20,314
Castañeda doesn’t have a strong position
within the organization right now.
223
00:16:21,064 --> 00:16:22,774
It is time to get him.
224
00:16:24,651 --> 00:16:26,820
You can take justice into your own hands.
225
00:16:27,613 --> 00:16:30,282
And also earn some money
for your family.
226
00:16:48,133 --> 00:16:50,302
CAPITAL PRISON
227
00:16:50,677 --> 00:16:54,973
He placed an order 30 times larger
than what we sold in Bogotá.
228
00:16:55,057 --> 00:16:56,725
How did you do it?
229
00:16:57,643 --> 00:16:58,643
I worked hard.
230
00:16:59,770 --> 00:17:01,939
This is proof that I can do things right.
231
00:17:03,106 --> 00:17:04,441
I have never doubted you.
232
00:17:05,442 --> 00:17:09,154
I think this new partner will help us
expand the business in Florida.
233
00:17:09,738 --> 00:17:10,738
And then...
234
00:17:11,073 --> 00:17:12,533
to the rest of Gringoland.
235
00:17:13,242 --> 00:17:15,661
That’s the way I like it.
We scored this time.
236
00:17:16,078 --> 00:17:17,120
Yes, of course.
237
00:17:17,955 --> 00:17:19,289
And from now on...
238
00:17:20,249 --> 00:17:21,375
the sky is the limit.
239
00:17:22,042 --> 00:17:24,586
I knew you were going
to make things right, love.
240
00:17:25,629 --> 00:17:28,173
Do you forgive me
for the issue with the journalist?
241
00:17:28,257 --> 00:17:29,967
Ah, anybody can make mistakes.
242
00:17:30,050 --> 00:17:31,635
I’d forgive you anything.
243
00:17:32,594 --> 00:17:34,847
Too bad you're not here
so I can show you.
244
00:17:35,597 --> 00:17:37,099
- I miss you.
- Really?
245
00:17:37,558 --> 00:17:38,558
Do you miss me?
246
00:17:40,143 --> 00:17:41,770
A lot, baby doll.
247
00:17:42,479 --> 00:17:45,315
I wish you were here with me.
248
00:17:45,941 --> 00:17:48,068
So we could do the kinky things we like.
249
00:17:48,569 --> 00:17:49,569
What things?
250
00:17:50,487 --> 00:17:51,487
Ah, you know.
251
00:17:51,780 --> 00:17:52,780
I don't know.
252
00:17:54,366 --> 00:17:56,785
To have sex, doll.
253
00:18:09,214 --> 00:18:10,214
Ramos.
254
00:18:11,341 --> 00:18:12,341
Sir.
255
00:18:12,968 --> 00:18:14,845
We’ll talk after you’re done...
256
00:18:14,928 --> 00:18:16,138
after lunch?
257
00:18:16,555 --> 00:18:18,307
Perfect. I need a favor, sir.
258
00:18:18,891 --> 00:18:22,352
I need your authorization
to access the materials
259
00:18:22,436 --> 00:18:24,438
seized from the acid trafficking.
260
00:18:24,605 --> 00:18:27,357
Bring the agent to Miriam
so she can give him access.
261
00:18:27,441 --> 00:18:29,234
I’ll call you from the office.
262
00:18:29,651 --> 00:18:31,361
- Keep me informed, all right?
- Yes.
263
00:18:31,445 --> 00:18:33,989
I assure you
that we’re after something big, sir.
264
00:18:41,538 --> 00:18:42,538
Gentlemen...
265
00:18:42,873 --> 00:18:45,876
you’ve been chosen
to work with me on this investigation.
266
00:18:46,835 --> 00:18:49,671
Your first task is to determine
if the seized acid
267
00:18:49,755 --> 00:18:52,758
came from the pages of these books.
268
00:18:53,675 --> 00:18:56,011
Each of you grab a book
and a pack of acid
269
00:18:56,094 --> 00:18:58,096
and start comparing.
Look for phrases.
270
00:18:58,180 --> 00:18:59,598
Do what you have to do.
271
00:18:59,681 --> 00:19:00,807
But I want results.
272
00:19:01,141 --> 00:19:02,518
Get me results, now!
273
00:19:04,144 --> 00:19:05,144
Get to work.
274
00:19:11,318 --> 00:19:14,696
CAPITAL PRISON
275
00:19:15,280 --> 00:19:17,258
Carnicero hasn't returned
from his temporary release, sir.
276
00:19:17,282 --> 00:19:18,325
How late is he?
277
00:19:18,700 --> 00:19:20,536
Two hours, and he’s always on time.
278
00:19:20,619 --> 00:19:22,913
- Did you try to reach him?
- Yes, sir.
279
00:19:22,996 --> 00:19:24,396
His wife says he didn’t go see her.
280
00:19:24,915 --> 00:19:28,126
If he didn’t go to see his family,
he isn’t coming back.
281
00:19:28,210 --> 00:19:30,212
Or he fooled us, sir,
and his family helped him.
282
00:19:31,088 --> 00:19:32,840
When did this get out of control?
283
00:19:32,923 --> 00:19:35,884
Report the escape right now.
We must find that criminal.
284
00:19:35,968 --> 00:19:37,261
Yes, sir. Excuse me.
285
00:19:42,391 --> 00:19:45,644
COLOMBIAN MOUNTAINS
286
00:19:45,727 --> 00:19:48,647
I escaped while on a temporary release
from prison,
287
00:19:48,730 --> 00:19:50,065
and came here right away.
288
00:19:53,068 --> 00:19:54,068
Why did you come?
289
00:19:54,570 --> 00:19:56,071
Do you want me to kill you?
290
00:19:58,490 --> 00:20:00,993
Because that's what I do
to Abel Mahecha’s men.
291
00:20:02,286 --> 00:20:04,329
I’m not one of that rat’s men, sir.
292
00:20:05,122 --> 00:20:07,249
Besides, that man put a price on my head
293
00:20:07,332 --> 00:20:10,419
after I said he was a sellout
and I wouldn’t work for him.
294
00:20:11,378 --> 00:20:13,463
Since I had nothing else to do there...
295
00:20:14,089 --> 00:20:15,089
I came here.
296
00:20:20,304 --> 00:20:23,515
And, do you really expect me
to believe that story?
297
00:20:25,184 --> 00:20:26,560
If you don't believe me...
298
00:20:27,686 --> 00:20:28,686
then I’m fucked.
299
00:20:30,564 --> 00:20:32,858
Are you here for your brother,
the traitor?
300
00:20:34,526 --> 00:20:37,988
He did wrong, and you had to punish him.
It’s none of my business.
301
00:20:40,616 --> 00:20:43,118
Commander, you know me.
You know I like to work,
302
00:20:43,202 --> 00:20:44,453
and that's why I'm here.
303
00:20:54,046 --> 00:20:55,422
Do you trust that man?
304
00:20:55,923 --> 00:20:57,007
I don’t trust him.
305
00:20:57,216 --> 00:20:58,967
Why did you spare his life, then?
306
00:20:59,343 --> 00:21:00,886
I'm going to watch him.
307
00:21:00,969 --> 00:21:02,429
I might be able to use him.
308
00:21:03,013 --> 00:21:04,556
All right. Let’s use him, then.
309
00:21:05,140 --> 00:21:07,184
Send him to jail to kill J.J. and Abel.
310
00:21:08,435 --> 00:21:10,896
- We’ll settle that score soon.
- When?
311
00:21:11,563 --> 00:21:12,606
All in good time.
312
00:21:13,315 --> 00:21:14,315
Look.
313
00:21:14,816 --> 00:21:18,612
That thug was heaven-sent
to avenge Potro.
314
00:21:19,446 --> 00:21:20,614
We can’t let go.
315
00:21:21,323 --> 00:21:22,908
Those guys must learn respect.
316
00:21:24,326 --> 00:21:27,079
Those dogs are going to pay
for what they’ve done.
317
00:21:27,162 --> 00:21:28,872
But I decide when and how.
318
00:21:32,292 --> 00:21:34,586
Nobody tells me what to do.
319
00:21:36,129 --> 00:21:37,506
Much less a woman.
320
00:21:51,228 --> 00:21:52,228
NATIONAL PROSECUTOR
321
00:21:52,271 --> 00:21:53,313
You are right.
322
00:21:53,689 --> 00:21:55,607
Did all the acid come from the book?
323
00:21:55,774 --> 00:21:58,902
Exactly. It isn’t a coincidence
or an isolated occurrence.
324
00:21:58,986 --> 00:22:01,488
All the seized acid
came from Popeye’s book.
325
00:22:02,114 --> 00:22:04,658
Does any other journalist
have this information?
326
00:22:04,908 --> 00:22:06,076
Only you, so far.
327
00:22:07,369 --> 00:22:10,414
Since I was the one who
helped you with this affair,
328
00:22:10,998 --> 00:22:12,124
I want the exclusive.
329
00:22:12,708 --> 00:22:13,709
Fair enough.
330
00:22:14,084 --> 00:22:15,210
But on one condition.
331
00:22:15,586 --> 00:22:19,590
You won’t be able to broadcast anything
before I authorize it. Is that clear?
332
00:22:26,180 --> 00:22:29,183
Potato chips, snacks.
Potato chips, snacks.
333
00:22:30,517 --> 00:22:32,352
Snacks. Look, these are good.
334
00:22:33,145 --> 00:22:34,188
- Here.
- Thanks.
335
00:22:34,271 --> 00:22:35,271
Here you go.
336
00:22:35,772 --> 00:22:37,774
Potato chips, snacks.
337
00:22:38,942 --> 00:22:40,611
Potato chips, snacks
338
00:22:41,612 --> 00:22:43,238
Potato chips, snacks.
339
00:22:45,908 --> 00:22:47,242
The suspect came out.
340
00:22:47,868 --> 00:22:49,745
I repeat: the suspect has come out.
341
00:22:51,455 --> 00:22:54,625
Potato chips, snacks.
Potato chips, snacks.
342
00:23:02,299 --> 00:23:03,383
Hello, hello.
343
00:23:05,385 --> 00:23:07,095
Good morning, miss. How are you?
344
00:23:08,096 --> 00:23:12,142
I want to buy all copies of
John Jairo Velasquez Vasquez's book.
345
00:23:13,435 --> 00:23:14,435
Come on.
346
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
Ah, Caspa.
347
00:23:24,905 --> 00:23:26,073
Hey, dude.
348
00:23:26,365 --> 00:23:28,200
Look, the order arrived.
349
00:23:28,283 --> 00:23:29,576
You’re one of mine, pal.
350
00:23:29,952 --> 00:23:30,953
Right, pal?
351
00:23:31,203 --> 00:23:32,913
I need help to carry them.
352
00:23:33,205 --> 00:23:34,957
Boys, come on, move them!
353
00:23:35,040 --> 00:23:37,376
They’ll bring the rest.
I’ll be back tonight.
354
00:23:37,459 --> 00:23:39,753
- Sure, pal.
- Move it, move it.
355
00:23:39,837 --> 00:23:42,130
You heard him.
Santa Claus brought gifts.
356
00:23:42,214 --> 00:23:43,841
Move it, let’s go.
357
00:23:43,924 --> 00:23:45,217
You’re far behind.
358
00:23:45,300 --> 00:23:47,344
As soon as he showed up
everyone slowed down.
359
00:24:13,871 --> 00:24:15,497
Cobra 3 to Nido, do you copy?
360
00:24:17,499 --> 00:24:19,042
Copy, Cobra 3. Nido here.
361
00:24:19,877 --> 00:24:21,920
The Police are here. What do we do?
362
00:24:23,839 --> 00:24:24,882
Hey, do me a favor.
363
00:24:25,424 --> 00:24:27,176
Shoot the hell out of those pigs.
364
00:24:27,467 --> 00:24:28,802
That'll buy us some time.
365
00:24:28,886 --> 00:24:29,886
Let’s go.
366
00:24:31,180 --> 00:24:32,014
Boys.
367
00:24:32,139 --> 00:24:33,515
Let’s burn all that shit.
368
00:24:33,640 --> 00:24:35,350
Let’s get out of here! Let’s go!
369
00:24:46,820 --> 00:24:47,988
Get moving, bro!
370
00:24:49,531 --> 00:24:51,033
Run, man! Run!
371
00:24:52,826 --> 00:24:54,453
Don't leave any clues, bro.
372
00:25:02,127 --> 00:25:03,754
I’ll take care of everything.
373
00:25:03,837 --> 00:25:06,340
Don’t leave anything behind.
Burn all that shit.
374
00:25:06,590 --> 00:25:07,590
Come on.
375
00:25:14,598 --> 00:25:15,682
Freeze! Police!
376
00:25:15,766 --> 00:25:17,184
Police. Freeze, freeze.
377
00:25:17,267 --> 00:25:18,267
Freeze.
378
00:26:07,484 --> 00:26:08,819
Freeze, everyone!
379
00:26:08,902 --> 00:26:11,989
Put your hands on your neck!
Come on. On your neck!
380
00:26:12,489 --> 00:26:13,489
Back off.
381
00:26:53,488 --> 00:26:54,488
Son of a bitch.
382
00:26:54,948 --> 00:26:57,201
Hey, bro. We got busted.
383
00:26:57,784 --> 00:26:59,036
What? Again?
384
00:27:00,037 --> 00:27:00,871
Again, man.
385
00:27:00,954 --> 00:27:03,457
The worst part
is that we couldn’t burn everything.
386
00:27:04,041 --> 00:27:05,292
You really are stupid.
387
00:27:05,375 --> 00:27:07,735
How could you leave
everything ready for those dogs to find?
388
00:27:08,337 --> 00:27:10,672
Bro, there wasn’t time for anything, dude.
389
00:27:10,756 --> 00:27:11,756
We’re fucked.
390
00:27:12,591 --> 00:27:13,842
Watch out! The warden!
391
00:27:15,219 --> 00:27:16,220
Open the door.
392
00:27:17,429 --> 00:27:19,139
Open that door, didn’t you hear?
393
00:27:20,015 --> 00:27:23,352
John Jairo Velasquez, on your feet,
we’re going to handcuff you.
394
00:27:23,435 --> 00:27:26,146
We have a court order
to transfer you to a Prosecution bunker.
395
00:27:27,397 --> 00:27:30,043
You’ll be in solitary confinement
for the duration of the investigation.
396
00:27:30,067 --> 00:27:31,401
Come with us, please.
397
00:27:34,029 --> 00:27:35,989
Please take care of my stuff.
398
00:27:36,073 --> 00:27:37,073
Of course, pal.
399
00:27:49,127 --> 00:27:50,504
Destroy the acid.
400
00:27:51,296 --> 00:27:52,548
Dean has the acid.
401
00:27:53,632 --> 00:27:55,676
Well, you’ll have to get it back.
402
00:27:55,759 --> 00:27:59,054
And how I'm supposed to make him
return it. He paid for it.
403
00:27:59,263 --> 00:28:00,263
It’s impossible.
404
00:28:00,722 --> 00:28:01,932
Figure it out, all right?
405
00:28:02,266 --> 00:28:04,476
Zurcido, Dean might not have it
any more.
406
00:28:04,893 --> 00:28:08,522
If this acid is sold to the public
the boss will be extradited.
407
00:28:08,772 --> 00:28:09,772
Why?
408
00:28:10,232 --> 00:28:11,232
What happened?
409
00:28:11,775 --> 00:28:15,279
The business went all to hell
when they discovered the lab.
410
00:28:16,989 --> 00:28:18,490
Did they find the workshop?
411
00:28:19,032 --> 00:28:22,202
Yes, they discovered the acid
hidden in the boss’s books.
412
00:28:22,411 --> 00:28:23,411
Torres!
413
00:28:24,246 --> 00:28:26,039
Hello? Zurcido?
414
00:28:35,799 --> 00:28:40,304
PROSECUTOR
INTERROGATION ROOM
415
00:28:40,679 --> 00:28:42,014
Welcome, have a seat.
416
00:28:42,598 --> 00:28:44,850
What a shame,
but the party is over.
417
00:28:46,268 --> 00:28:48,061
Party? What are you talking about?
418
00:28:48,854 --> 00:28:51,190
We discovered
how your acid network operates.
419
00:28:52,941 --> 00:28:53,775
No way.
420
00:28:53,859 --> 00:28:56,695
You're going to blame me
for a crime I didn’t commit?
421
00:28:57,946 --> 00:28:59,740
I got your books and your acid.
422
00:29:00,324 --> 00:29:01,524
You can't get out of this one.
423
00:29:02,242 --> 00:29:03,410
Look, agent, I...
424
00:29:04,161 --> 00:29:06,705
I'm a writer now.
I tell people that I’m a writer
425
00:29:06,788 --> 00:29:08,373
and they laugh at me just like you do.
426
00:29:08,457 --> 00:29:09,708
I haven’t done anything.
427
00:29:09,791 --> 00:29:12,336
With the evidence I have
and what I'm gonna get,
428
00:29:12,419 --> 00:29:14,087
this time you won’t escape.
429
00:29:14,171 --> 00:29:16,131
Do what you must.
430
00:29:16,423 --> 00:29:19,760
I hope your wonderful literature
has already entered the States.
431
00:29:19,843 --> 00:29:22,679
Then I'll be able to take you
back to my country.
432
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
Excuse me.
433
00:29:41,406 --> 00:29:46,662
Apparently, Vasquez’ book was the perfect
front to manufacture acid in this house
434
00:29:46,745 --> 00:29:49,623
that were sold
and distributed all over the city.
435
00:29:50,123 --> 00:29:53,210
Authorities found a workshop
exclusively designed
436
00:29:53,293 --> 00:29:56,588
to turn the pages of the book
into acid.
437
00:29:56,672 --> 00:29:58,715
Gentlemen, starting today
438
00:29:58,799 --> 00:30:01,301
the businesses of this cellblock
will be closed
439
00:30:01,385 --> 00:30:03,095
because you could not behave.
440
00:30:03,178 --> 00:30:06,390
You made a commitment, gentlemen.
That’s right.
441
00:30:06,473 --> 00:30:09,434
And that is why you’ll lose
all your benefits.
442
00:30:09,518 --> 00:30:11,687
You’ll have to eat
in the cafeteria again.
443
00:30:11,770 --> 00:30:13,856
You won’t be allowed
to leave your cellblocks.
444
00:30:13,939 --> 00:30:15,315
The workshops are closed.
445
00:30:15,399 --> 00:30:16,668
Temporary release permits
have been suspended.
446
00:30:16,692 --> 00:30:17,901
What were you thinking?
447
00:30:17,985 --> 00:30:20,779
You revealed
that you'd bite the hand that feeds you.
448
00:30:20,863 --> 00:30:21,697
No, gentlemen.
449
00:30:21,780 --> 00:30:24,741
Come on, gentlemen!
And don’t make me repeat it, please.
450
00:30:25,075 --> 00:30:26,075
Unacceptable.
451
00:30:28,453 --> 00:30:29,453
A journalist?
452
00:30:30,038 --> 00:30:31,832
Yes, sir. Her name is Janet Ferro.
453
00:30:33,333 --> 00:30:34,835
What the hell does she want?
454
00:30:35,419 --> 00:30:37,379
She is asking about a missing person.
455
00:30:38,338 --> 00:30:39,840
Did she speak with Clemente?
456
00:30:39,965 --> 00:30:41,383
No, we’ve kept her at bay,
457
00:30:41,466 --> 00:30:44,261
but she keeps sending letters
asking for the prisoner.
458
00:30:45,554 --> 00:30:46,555
Just what I needed.
459
00:30:47,264 --> 00:30:49,975
Now everyone is sticking
their noses in our affairs.
460
00:30:51,393 --> 00:30:53,937
As if I don’t have
enough problems already.
461
00:30:54,938 --> 00:30:56,064
What should we do?
462
00:30:56,148 --> 00:30:58,901
Sooner or later, that witch
will speak with Clemente.
463
00:31:07,743 --> 00:31:09,494
I recruited ten men, Commander.
464
00:31:09,995 --> 00:31:10,996
Are they reliable?
465
00:31:11,872 --> 00:31:13,040
One hundred percent.
466
00:31:14,082 --> 00:31:16,001
They’ll pay allegiance only to you.
467
00:31:17,336 --> 00:31:18,420
What about the rest?
468
00:31:18,879 --> 00:31:20,130
I’m speaking to them.
469
00:31:20,672 --> 00:31:22,174
I’m trying to convince them.
470
00:31:22,799 --> 00:31:24,301
But don't worry, Commander.
471
00:31:25,135 --> 00:31:27,930
I’ll have them ready in no time.
472
00:31:28,180 --> 00:31:30,557
We’ll deliver the final blow
to that rat Abel.
473
00:31:31,517 --> 00:31:33,393
Be careful, Ancizar. Take it easy.
474
00:31:34,019 --> 00:31:36,230
Slow and steady wins the race.
475
00:31:37,606 --> 00:31:39,816
That miserable dog can’t suspect anything.
476
00:31:40,817 --> 00:31:42,819
Relax, sir. Relax.
477
00:31:42,903 --> 00:31:44,196
I know what I’m doing.
478
00:31:44,863 --> 00:31:45,863
I hope so.
479
00:31:47,616 --> 00:31:49,159
Beware of Popeye.
480
00:31:50,953 --> 00:31:52,871
Remember that he’s next on the list.
481
00:31:53,163 --> 00:31:54,248
Speaking of which....
482
00:31:55,749 --> 00:31:58,001
you don’t have to worry
about J.J. anymore.
483
00:31:58,418 --> 00:32:00,462
The gringos took care of him.
484
00:32:01,672 --> 00:32:03,799
- How so?
- You heard me well.
485
00:32:04,925 --> 00:32:06,134
A short while ago
486
00:32:06,218 --> 00:32:09,263
a DEA agent arrested him
on charges of acid trafficking.
487
00:32:10,180 --> 00:32:12,933
It seems that the man
had a whole laboratory in here.
488
00:32:14,309 --> 00:32:15,309
Motherfucker.
489
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
Hey, Ancizar.
490
00:32:20,816 --> 00:32:21,816
Do me a favor.
491
00:32:22,484 --> 00:32:24,528
Find out the name of the gringo.
492
00:32:25,863 --> 00:32:28,782
I think his name is Ramos
or something like that, but...
493
00:32:28,866 --> 00:32:31,743
if you want, boss, I’ll confirm
that information later.
494
00:32:33,036 --> 00:32:34,036
Okay.
495
00:32:42,629 --> 00:32:44,464
I thought you were in Colombia.
496
00:32:45,048 --> 00:32:46,048
What do you need?
497
00:32:46,925 --> 00:32:48,177
I need to talk to you.
498
00:32:52,389 --> 00:32:54,391
I was thinking about what you told me.
499
00:32:56,685 --> 00:32:58,187
And you're absolutely right.
500
00:32:59,104 --> 00:33:00,355
I need a change.
501
00:33:02,399 --> 00:33:03,734
And what does that mean?
502
00:33:05,652 --> 00:33:06,945
It means that...
503
00:33:08,238 --> 00:33:09,907
I am going to leave my partner.
504
00:33:11,200 --> 00:33:12,868
I want to start over with you.
505
00:33:38,227 --> 00:33:39,978
John Jairo, you have a visitor.
506
00:33:40,854 --> 00:33:42,189
Thanks, baby doll.
507
00:33:49,821 --> 00:33:51,031
What's up?
508
00:33:51,114 --> 00:33:51,990
ATTORNEY
509
00:33:52,074 --> 00:33:53,074
You made it.
510
00:33:54,701 --> 00:33:56,662
- Brother.
- You almost didn’t make it.
511
00:33:56,787 --> 00:33:59,831
I apologize, but I got a call
from the publishing company.
512
00:34:00,040 --> 00:34:01,458
Look what they sent you.
513
00:34:04,002 --> 00:34:06,588
A notice of cancellation of contract.
514
00:34:07,089 --> 00:34:09,508
So, Johnny,
you don’t have a book anymore.
515
00:34:10,259 --> 00:34:11,593
You really are an idiot!
516
00:34:12,594 --> 00:34:14,429
And, after the scandal you made,
517
00:34:14,930 --> 00:34:17,057
you won’t get any publishing contracts.
518
00:34:19,101 --> 00:34:21,478
I don’t give a fuck
about the books right now.
519
00:34:21,979 --> 00:34:24,106
I didn’t call you to hear your nonsense,
520
00:34:24,189 --> 00:34:25,941
but to tell me how things look.
521
00:34:27,359 --> 00:34:28,360
Tricky, Johnny.
522
00:34:28,902 --> 00:34:29,902
Tricky.
523
00:34:30,571 --> 00:34:34,324
Don't worry, I'm trying to delay
the process until the terms are due.
524
00:34:34,408 --> 00:34:35,659
Are you stupid or what?
525
00:34:36,201 --> 00:34:37,744
I don't need you to delay anything.
526
00:34:37,828 --> 00:34:41,582
I need you to convince the judge
that I had nothing to do with the acid.
527
00:34:42,958 --> 00:34:45,544
If you have to bribe half of the country,
do it.
528
00:34:47,171 --> 00:34:48,755
Do what Lawyers do.
529
00:34:49,923 --> 00:34:51,133
Bribe, lie.
530
00:34:51,717 --> 00:34:52,843
Plant false evidence.
531
00:34:52,926 --> 00:34:55,220
Do anything,
but get me out of this crap.
532
00:34:55,304 --> 00:34:56,180
Let’s see...
533
00:34:56,263 --> 00:34:57,263
Johnny, I...
534
00:34:57,848 --> 00:35:00,142
I’m no sister of mercy, right?
535
00:35:01,101 --> 00:35:02,936
But what you're asking...
536
00:35:03,312 --> 00:35:04,354
is complicated.
537
00:35:05,022 --> 00:35:06,815
Are you going to let me die, then?
538
00:35:10,110 --> 00:35:11,236
You won’t let me die.
539
00:35:16,074 --> 00:35:18,327
Relax, fucker, we’ll escape unscathed.
540
00:35:18,911 --> 00:35:19,911
Relax.
541
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
Motherfuckers.
542
00:35:35,469 --> 00:35:36,469
We have a problem.
543
00:35:38,805 --> 00:35:40,807
The merchandise I gave you is damaged.
544
00:35:42,434 --> 00:35:44,228
I need you to give it back to me.
545
00:35:47,064 --> 00:35:48,190
What about the money?
546
00:35:48,857 --> 00:35:49,858
There’s no problem.
547
00:35:50,651 --> 00:35:52,236
I’ll give you your money back.
548
00:35:55,489 --> 00:35:56,532
I don't believe you.
549
00:36:14,925 --> 00:36:17,469
Do you want the acid back
to sell them to Alicia?
550
00:36:19,513 --> 00:36:20,513
No.
551
00:36:22,015 --> 00:36:25,519
I met with Alicia to speak of an alliance
between you, me, and her.
552
00:36:45,330 --> 00:36:46,707
I’ll give you the acid.
553
00:36:48,125 --> 00:36:49,209
But I want my share.
554
00:36:50,335 --> 00:36:52,087
And I want ten kilos of cocaine.
555
00:36:55,424 --> 00:36:56,424
Okay?
556
00:36:57,634 --> 00:36:58,634
Okay?
557
00:36:59,094 --> 00:37:00,094
Okay.
558
00:37:35,589 --> 00:37:40,719
WATCH OUT
HE WHO SEEKS FINDS
559
00:37:48,810 --> 00:37:53,357
NATIONAL PROSECUTOR
560
00:37:59,947 --> 00:38:01,073
Agent Ramos.
561
00:38:02,616 --> 00:38:05,744
I was informed that there was a raid
in a cocaine laboratory
562
00:38:05,827 --> 00:38:06,954
in Magdalena Medio.
563
00:38:07,704 --> 00:38:10,666
Apparently,
the owner is your friend Popeye.
564
00:38:12,209 --> 00:38:14,419
It’s valuable information, isn’t it?
565
00:38:15,003 --> 00:38:16,630
And where is the lab?
566
00:38:16,839 --> 00:38:17,839
In Yondo.
567
00:38:18,632 --> 00:38:21,635
It’s important that you go there
to see what you can find.
568
00:38:22,094 --> 00:38:22,928
Of course.
569
00:38:23,011 --> 00:38:25,973
I’ll find you helicopter.
You'll leave in half an hour.
570
00:38:26,056 --> 00:38:27,850
- Great. Thanks.
- Very well.
571
00:38:53,959 --> 00:38:55,377
- What is it?
- A road block.
572
00:38:55,836 --> 00:38:57,838
- Stop and let’s go back.
- Calm down.
573
00:38:57,921 --> 00:39:00,382
- Stop!
- Holster that weapon, you won’t need it.
574
00:39:00,465 --> 00:39:02,217
Nothing will happen. Relax.
575
00:39:10,517 --> 00:39:12,227
- Good afternoon.
- Good afternoon.
576
00:39:13,353 --> 00:39:14,353
The gun.
577
00:39:14,897 --> 00:39:15,897
The gun.
578
00:39:17,024 --> 00:39:18,024
The radio.
579
00:39:18,317 --> 00:39:19,651
Let’s go, let’s go.
580
00:39:19,735 --> 00:39:20,735
Let’s go.
581
00:39:23,280 --> 00:39:24,280
Let’s go.
582
00:39:44,176 --> 00:39:45,802
I'm sorry about Popeye’s lab.
583
00:39:46,803 --> 00:39:49,723
But it was the only way
to get you out of your office.
584
00:39:50,641 --> 00:39:53,602
I wanted to meet you.
I have heard good things about you.
585
00:39:54,394 --> 00:39:55,729
And I wanted to apologize
586
00:39:55,812 --> 00:39:58,690
for all the discomfort
you went through to get here.
587
00:40:00,234 --> 00:40:01,234
It’s okay.
588
00:40:02,319 --> 00:40:03,319
What do you want?
589
00:40:04,488 --> 00:40:06,990
I’d like to negotiate
the terms of my surrender.
590
00:40:09,326 --> 00:40:10,869
Under what conditions?
591
00:40:11,703 --> 00:40:12,996
A sentence reduction.
592
00:40:13,080 --> 00:40:14,581
Legal benefits and security.
593
00:40:15,415 --> 00:40:17,501
All the bullshit you offer to everyone.
594
00:40:18,126 --> 00:40:19,378
But I want it fast.
595
00:40:20,420 --> 00:40:24,591
Well, I could help you with that,
but it’s not only up to me.
596
00:40:24,675 --> 00:40:25,675
It takes time.
597
00:40:26,426 --> 00:40:28,053
- How long?
- I don't know.
598
00:40:28,136 --> 00:40:29,221
One or two months.
599
00:40:29,304 --> 00:40:31,890
If you want me alive,
you’ll have to do it fast.
600
00:40:33,976 --> 00:40:34,976
In that case,
601
00:40:35,644 --> 00:40:38,105
a gesture of good will on your part
would help.
602
00:40:40,649 --> 00:40:41,649
Like what?
603
00:40:42,442 --> 00:40:43,442
I don't know.
604
00:40:43,902 --> 00:40:46,530
Something that says you're willing to
work with the authorities.
605
00:40:47,906 --> 00:40:52,244
You must understand
that actions speak louder than words.
606
00:40:53,245 --> 00:40:54,997
I’ll see what I can come up with.
607
00:40:55,414 --> 00:40:57,791
Anyway, good luck at the hearing.
608
00:40:59,168 --> 00:41:02,796
I hope that dog Popeye
gets six consecutive life sentences.
609
00:41:03,380 --> 00:41:06,008
Let’s hope we get rid of him
once and for all.
610
00:41:06,842 --> 00:41:07,885
Be on the lookout.
611
00:41:08,468 --> 00:41:10,929
Because you’ll hear from me very soon.
612
00:41:29,072 --> 00:41:33,744
NEIGHBORHOODS OF MEDELLIN
613
00:42:02,189 --> 00:42:03,607
Hi, honey. How’s it going?
614
00:42:03,690 --> 00:42:05,651
Come on, it’s getting late, let’s go.
615
00:42:06,318 --> 00:42:07,318
Let’s go.
616
00:42:30,592 --> 00:42:32,594
Jennifer, who would’ve thought that...
617
00:42:32,886 --> 00:42:35,389
the dirty gringo ended up being
so smart? Right?
618
00:42:36,765 --> 00:42:39,518
What's worse
is that we must comply with his demands.
619
00:42:40,060 --> 00:42:42,396
And give some bags of cocaine
to that fucker.
620
00:42:43,647 --> 00:42:45,649
Cocaine is the least of my worries.
621
00:42:45,732 --> 00:42:48,569
What worries me
is not getting the acid back.
622
00:42:49,319 --> 00:42:50,946
I don't think he’s that stupid.
623
00:42:51,363 --> 00:42:52,656
You think he’ll dare to?
624
00:42:53,365 --> 00:42:54,449
He tried to kill me.
625
00:42:56,285 --> 00:42:58,412
We have to put a stop to that fag, then.
626
00:42:59,705 --> 00:43:01,290
We have to get that acid back.
627
00:43:01,790 --> 00:43:04,418
It can’t hit the market,
otherwise, that's the end of this.
628
00:43:04,501 --> 00:43:05,501
It’ll be over.
629
00:43:05,586 --> 00:43:07,379
For Popeye and for everybody.
42758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.