All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E28 720p_[English] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,470
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,056
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÃ
4
00:00:14,139 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:30,697 --> 00:00:32,199
-Hi.
-Hi.
6
00:00:34,034 --> 00:00:38,163
-I'm looking for the book by Popeye.
-Of course, Miss. We just got it in today.
7
00:00:38,747 --> 00:00:41,208
-All right, I want all of them.
-All of them?
8
00:00:41,291 --> 00:00:42,876
There are 100 copies, Miss.
9
00:00:42,960 --> 00:00:44,837
Yes, I want them all.
10
00:00:44,920 --> 00:00:46,630
Okay. Name for the receipt?
11
00:00:47,256 --> 00:00:48,257
Carolina.
12
00:00:50,884 --> 00:00:52,511
-Restrepo.
-Okay.
13
00:00:53,136 --> 00:00:56,056
-Be sure not to waste too much material.
-Caspa!
14
00:00:56,139 --> 00:00:57,307
Be careful.
15
00:00:57,391 --> 00:00:59,309
-Here, I'll help you.
-Thanks.
16
00:00:59,393 --> 00:01:00,310
Oh, Holy Mary.
17
00:01:01,854 --> 00:01:02,938
All right.
18
00:01:03,897 --> 00:01:05,399
Hello, my love. How are you?
19
00:01:05,482 --> 00:01:09,278
Fine. I bought this
in the Luxemburguesa bookstore.
20
00:01:09,820 --> 00:01:11,363
Okay. How many did you bring?
21
00:01:12,573 --> 00:01:15,242
-A hundred.
-All right, my love, do me a favor.
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,662
Help those guys count that stuff
and I'll start cutting,
23
00:01:18,745 --> 00:01:20,706
-because we're really behind.
-Okay.
24
00:01:20,789 --> 00:01:21,915
Come on, boys.
25
00:01:21,999 --> 00:01:25,210
You know that we have to
send this out today, bro. Today.
26
00:01:27,254 --> 00:01:28,297
Hand me that.
27
00:01:42,227 --> 00:01:43,312
Can I help you?
28
00:01:44,313 --> 00:01:47,733
Yes. I'm looking for the book
that Popeye wrote, do you have it?
29
00:01:47,816 --> 00:01:49,151
We're sold out.
30
00:01:49,985 --> 00:01:51,570
Sold out? It came out today.
31
00:01:51,653 --> 00:01:55,324
Yes, it did, but a young lady came in
and bought up all the copies.
32
00:01:58,243 --> 00:02:00,704
-Thank you.
-Anything else I can help you with?
33
00:02:01,455 --> 00:02:05,209
Here, baby, give one to this guy.
34
00:02:05,626 --> 00:02:08,712
Take this to the university
before the party
35
00:02:08,795 --> 00:02:11,340
and the kids will buy it. All right.
36
00:02:12,049 --> 00:02:14,426
Make sure she gets all the money.
37
00:02:14,510 --> 00:02:18,764
You have family. You have a father,
a wife, kids, whatever, bro.
38
00:02:19,765 --> 00:02:21,141
She gets all the money, nothing missing.
39
00:02:21,225 --> 00:02:22,935
We don't want problems later.
40
00:02:23,519 --> 00:02:26,563
Got it? Bring the money back, bro.
All right, go on.
41
00:02:26,647 --> 00:02:29,399
Hey, you go downtown.
42
00:02:29,483 --> 00:02:32,402
Make sure you don't sneak off,
you look kind of sketchy.
43
00:02:32,903 --> 00:02:36,198
Go on, bro. Wherever there's a party,
there's money for us.
44
00:03:39,261 --> 00:03:42,097
CAPITAL PRISON
45
00:03:44,683 --> 00:03:45,601
Sir.
46
00:03:47,102 --> 00:03:48,979
-Mr. Velásquez.
-How did it go?
47
00:03:49,062 --> 00:03:52,107
The news couldn't be better.
48
00:03:52,774 --> 00:03:57,112
In one afternoon,
all 3,000 copies were sold!
49
00:03:57,529 --> 00:03:58,572
Just one afternoon?
50
00:03:58,655 --> 00:04:01,700
Three thousand copies
in just one afternoon.
51
00:04:01,783 --> 00:04:03,160
Well, well.
52
00:04:04,703 --> 00:04:07,122
Look, please forgive my excitement,
53
00:04:07,206 --> 00:04:09,750
but I've dedicated
half my life to this business,
54
00:04:09,833 --> 00:04:11,376
and I've never seen this.
55
00:04:11,960 --> 00:04:14,546
-Congratulations, Sir.
-No, thank you very much.
56
00:04:14,630 --> 00:04:17,466
-I told you that this book would sell.
-Of course.
57
00:04:18,550 --> 00:04:19,593
And what's more,
58
00:04:19,676 --> 00:04:22,137
we already have to consider
a second printing.
59
00:04:22,221 --> 00:04:24,765
The sooner the better.
I'll talk to the boys
60
00:04:24,848 --> 00:04:27,184
-and we'll get started.
-Mr. Velásquez.
61
00:04:28,143 --> 00:04:31,730
You'll have to excuse me for a minute,
and you must understand.
62
00:04:32,314 --> 00:04:36,068
It's just that we're going to
have to print all of this edition outside.
63
00:04:39,738 --> 00:04:40,572
Why?
64
00:04:42,407 --> 00:04:43,909
It's a double run.
65
00:04:44,326 --> 00:04:45,786
That's 6,000 copies, right?
66
00:04:45,869 --> 00:04:47,329
Don't worry about that.
67
00:04:47,829 --> 00:04:49,039
We'll do them all here.
68
00:04:49,748 --> 00:04:53,377
-Or you do some, and we'll do others.
-No, Sir.
69
00:04:54,378 --> 00:04:56,129
We'll do all of the books here.
70
00:04:56,880 --> 00:05:01,134
Look, I understand perfectly well
about the work,
71
00:05:01,885 --> 00:05:04,847
the re-socialization, and I agree. But...
72
00:05:06,098 --> 00:05:09,852
we're talking about a gold mine,
please understand, okay?
73
00:05:09,935 --> 00:05:13,647
And any delay in the process
could hurt the business
74
00:05:13,730 --> 00:05:17,734
and then, we'd have a lot of problems.
So, I want to ask you--
75
00:05:17,818 --> 00:05:19,611
Look, Sir, it's not a problem.
76
00:05:20,153 --> 00:05:22,072
If you're worried about time, don't.
77
00:05:22,155 --> 00:05:24,658
We'll work around the clock,
Sunday to Sunday,
78
00:05:24,741 --> 00:05:26,618
but we'll do all the books here.
79
00:05:27,202 --> 00:05:28,662
I won't negotiate on that.
80
00:05:30,122 --> 00:05:30,956
Congratulations.
81
00:05:38,839 --> 00:05:42,509
I'm certain that John Jairo
is still trafficking from inside the jail.
82
00:05:43,260 --> 00:05:46,096
I agree, Durán. But we don't have proof.
83
00:05:46,722 --> 00:05:49,391
I don't buy the story that
he's now a writer.
84
00:05:49,474 --> 00:05:52,853
I'm absolutely sure that
he's doing something with those books,
85
00:05:52,936 --> 00:05:55,230
and I want you to check it out.
86
00:05:55,898 --> 00:05:58,192
-Are you onboard?
-Yes.
87
00:05:58,734 --> 00:06:00,777
Count on it. Good day.
88
00:06:14,875 --> 00:06:15,876
Caspa.
89
00:06:16,710 --> 00:06:19,046
My love, you caught me by surprise.
90
00:06:21,381 --> 00:06:22,216
Look.
91
00:06:26,512 --> 00:06:28,805
-Wow, I don't believe this.
-Right?
92
00:06:28,889 --> 00:06:31,308
-All this from just one night?
-Yes.
93
00:06:32,142 --> 00:06:33,894
Oh, Holy Mary.
94
00:06:33,977 --> 00:06:37,564
Roncancio's is missing.
He had a problem, it's coming.
95
00:06:38,982 --> 00:06:40,567
Roncancio.
96
00:06:41,985 --> 00:06:46,615
No, my love. I'm sorry,
but I warned those guys very clearly.
97
00:06:47,199 --> 00:06:49,993
If he doesn't turn up,
we'll have to take care of him.
98
00:06:50,077 --> 00:06:51,286
What?
99
00:06:51,370 --> 00:06:54,373
Don't they know who Caspa is?
Didn't I warn them?
100
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
-Yes.
-All right.
101
00:07:04,383 --> 00:07:06,301
DAYS LATER
102
00:07:06,385 --> 00:07:08,095
Were you able to or not?
103
00:07:09,388 --> 00:07:11,765
We're exhausted,
we haven't slept at all, bro.
104
00:07:11,849 --> 00:07:14,059
Stop whining.
With all the money coming in,
105
00:07:14,142 --> 00:07:15,978
we'll have to start weighing it.
106
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Let me see.
107
00:07:20,732 --> 00:07:24,570
Okay, pack up all these books
in boxes of two dozen to send out.
108
00:07:26,947 --> 00:07:28,574
People are reading it a lot.
109
00:07:29,074 --> 00:07:30,409
They love the book.
110
00:07:31,201 --> 00:07:33,036
Just wait till they try it.
111
00:07:35,414 --> 00:07:36,707
How are you, bro?
112
00:07:55,893 --> 00:07:58,562
-Freeze! Get out of the vehicle!
-Detain those two.
113
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
Move in,
cover the entire perimeter, quick.
114
00:08:01,398 --> 00:08:03,358
Turn around, come with me.
115
00:08:04,359 --> 00:08:06,612
Quick, move in, let's go, quick.
116
00:08:17,289 --> 00:08:18,248
Don't move.
117
00:08:18,707 --> 00:08:19,666
Stay still.
118
00:08:21,460 --> 00:08:22,377
He's here.
119
00:08:23,962 --> 00:08:26,590
-We're right on his heels.
-He's here.
120
00:08:26,673 --> 00:08:27,591
Retreat, boys.
121
00:08:31,303 --> 00:08:34,431
Ma'am, tell me
where Manuel Romero is and I promise you,
122
00:08:34,515 --> 00:08:36,350
I'll give you part of the reward.
123
00:08:38,560 --> 00:08:41,104
-I don't know where he is.
-You don't know?
124
00:08:42,105 --> 00:08:43,482
You don't know him, right?
125
00:08:44,316 --> 00:08:45,150
You either?
126
00:08:48,570 --> 00:08:49,613
He's here, you know?
127
00:08:51,073 --> 00:08:53,575
Search every millimeter
of this fucking house.
128
00:08:53,659 --> 00:08:56,328
-I want Manuel Romero, understand?
-Yes, Sir.
129
00:08:56,745 --> 00:09:00,207
You heard, gentlemen.
Leave no stone unturned.
130
00:09:00,290 --> 00:09:01,291
Quick, move!
131
00:09:01,375 --> 00:09:03,836
Manuel Romero
was always second in command
132
00:09:03,919 --> 00:09:07,339
in the Cartel del Valle.
First was his brother,
133
00:09:07,422 --> 00:09:11,093
but when Genaro was captured,
Manuel became the big fish.
134
00:09:11,176 --> 00:09:12,886
The only free capo.
135
00:09:13,595 --> 00:09:17,182
That's why the DEA and the Search Bloc
concentrated all their efforts
136
00:09:17,266 --> 00:09:18,684
on trying to capture him.
137
00:09:19,142 --> 00:09:22,729
It was the last blow needed
to end the Cartel del Valle.
138
00:09:22,813 --> 00:09:24,940
It was a triumph over drug trafficking.
139
00:09:25,023 --> 00:09:26,483
Hope for the country.
140
00:09:26,567 --> 00:09:29,528
Ma'am, look. The candles are still lit.
141
00:09:30,112 --> 00:09:32,656
Manuel Romero is here.
Tell me where he is.
142
00:09:32,739 --> 00:09:34,157
I don't know who Romero is.
143
00:09:35,742 --> 00:09:37,160
You're lying, aren't you?
144
00:09:39,538 --> 00:09:42,416
Boys, I want Manuel Romero.
145
00:09:42,833 --> 00:09:45,335
There's a reward for whoever finds him.
146
00:09:45,419 --> 00:09:47,212
-Let's go!
-You heard, gentlemen,
147
00:09:47,296 --> 00:09:48,881
search every centimeter.
148
00:09:49,590 --> 00:09:50,799
Move it.
149
00:10:02,603 --> 00:10:07,566
CAPITAL PRISON
150
00:10:09,526 --> 00:10:10,360
Stop.
151
00:10:11,612 --> 00:10:13,780
Let me search, if you'd be so kind.
152
00:10:18,410 --> 00:10:20,245
RodrÃguez, help him open the door.
153
00:10:23,248 --> 00:10:25,959
GarcÃa, go check
the forms with him, please.
154
00:10:52,110 --> 00:10:53,153
All right.
155
00:10:57,032 --> 00:10:57,866
Close it.
156
00:11:37,322 --> 00:11:39,658
Nothing, Agent.
We're wasting our time here.
157
00:11:40,325 --> 00:11:43,537
We left no stones unturned,
we searched every corner.
158
00:11:44,454 --> 00:11:47,457
That's impossible.
I know that son of a bitch is here.
159
00:11:47,541 --> 00:11:50,043
-It's not possible!
-No, he got away from us.
160
00:11:50,127 --> 00:11:52,880
No, Lieutenant.
This time, we're going to stay here.
161
00:11:52,963 --> 00:11:57,467
Even if I have to use my own hands to
tear down the walls of this fucking house.
162
00:12:07,102 --> 00:12:07,936
The walls.
163
00:12:10,189 --> 00:12:12,399
That's it. Let's search the walls.
164
00:12:12,482 --> 00:12:14,484
Come on, let's search the walls.
165
00:12:22,451 --> 00:12:24,494
Mr. Velásquez is not in a social club.
166
00:12:24,578 --> 00:12:26,747
This is a jail and there are clear rules.
167
00:12:26,830 --> 00:12:29,416
He can't have visitors
whenever he feels like it.
168
00:12:30,042 --> 00:12:33,003
I understand that perfectly well, Warden.
169
00:12:33,629 --> 00:12:36,590
But this is a special case,
it doesn't happen every day.
170
00:12:36,673 --> 00:12:38,967
Let me highlight it
with a press conference.
171
00:12:39,051 --> 00:12:41,720
That doesn't change
Mr. Velásquez's situation.
172
00:12:42,179 --> 00:12:45,474
He's a prisoner like any other.
He's not the star of this jail.
173
00:12:46,058 --> 00:12:47,684
He's a symbol.
174
00:12:49,770 --> 00:12:54,858
And we can use this to highlight your work
in re-socializing these people.
175
00:12:54,942 --> 00:12:57,152
Look, that's not going to convince me.
176
00:12:57,236 --> 00:13:00,948
This isn't a question of vanity or ego,
it's one of obligation.
177
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
I understand.
178
00:13:03,784 --> 00:13:08,580
But I'm not giving up. Look, this is
a special case that's worth emphasizing.
179
00:13:08,664 --> 00:13:09,915
You have to understand.
180
00:13:10,541 --> 00:13:15,379
It's not only my revenue that's at risk,
but the revenues of many others...
181
00:13:17,881 --> 00:13:19,758
including the jail's percentage.
182
00:13:23,846 --> 00:13:25,639
Let me do a press conference.
183
00:13:26,682 --> 00:13:29,142
Think about it.
Look at it as an investment.
184
00:13:32,396 --> 00:13:33,230
All right.
185
00:13:34,648 --> 00:13:37,317
I'll authorize one interview,
and one only.
186
00:13:37,401 --> 00:13:39,945
And this won't happen again, understand?
187
00:13:40,571 --> 00:13:42,114
-One?
-Yes, Sir.
188
00:13:45,617 --> 00:13:46,577
Perfect.
189
00:13:59,548 --> 00:14:00,507
Nothing, Sergeant?
190
00:14:06,597 --> 00:14:07,431
Shit.
191
00:14:53,101 --> 00:14:54,102
Agent Ramos.
192
00:14:54,895 --> 00:14:57,523
I'm sorry,
but I won't wear my men out anymore.
193
00:14:57,606 --> 00:14:58,857
There's no one here.
194
00:15:22,089 --> 00:15:23,006
Sergeant,
195
00:15:24,550 --> 00:15:26,760
gather your equipment and let's go.
196
00:15:51,118 --> 00:15:55,622
Truth Behind Bars is the first,
197
00:15:56,290 --> 00:15:59,585
the first of three books
I have planned here in my head.
198
00:16:00,252 --> 00:16:03,255
Where do you see your books
in ten years, Mr. Velásquez?
199
00:16:05,465 --> 00:16:06,592
Look, my friend...
200
00:16:07,926 --> 00:16:11,013
in ten years, I see my books
being sold all over the world.
201
00:16:11,430 --> 00:16:13,807
Especially in
the United States of America.
202
00:16:14,474 --> 00:16:16,310
Do you regret your past?
203
00:16:16,810 --> 00:16:18,770
I'm extremely regretful.
204
00:16:21,523 --> 00:16:24,902
In writing, I found a way
to escape from my old life,
205
00:16:24,985 --> 00:16:26,445
to help me survive.
206
00:16:27,070 --> 00:16:29,990
And I want to demonstrate
to the people of Colombia,
207
00:16:30,073 --> 00:16:33,118
and to the rest of the world,
that someone can make a mistake,
208
00:16:33,702 --> 00:16:35,996
but they can also
straighten out their path
209
00:16:36,079 --> 00:16:37,873
in order to find forgiveness,
210
00:16:37,956 --> 00:16:41,251
but the most important thing
is to forgive oneself, you know?
211
00:16:42,252 --> 00:16:44,671
Here. I think that's enough, don't you?
212
00:16:46,423 --> 00:16:48,759
-Yes.
-All right, love, do it.
213
00:16:50,177 --> 00:16:51,595
Okay, boys, how's it going?
214
00:17:28,549 --> 00:17:30,175
You're under arrest for drug trafficking.
215
00:17:30,259 --> 00:17:33,011
You have the right to remain silent,
anything you say will be used against you.
216
00:17:33,095 --> 00:17:34,221
Arms out.
217
00:18:03,208 --> 00:18:04,418
Fuck, I knew it.
218
00:18:04,501 --> 00:18:07,254
I knew it.
Son of a bitch, they were tracking us.
219
00:18:07,337 --> 00:18:10,007
-Sir. What's wrong?
-Hands up, everyone.
220
00:18:10,090 --> 00:18:14,386
Against the wall. Don't move.
Tower one here to headquarters.
221
00:18:14,469 --> 00:18:18,724
I need backup for a forced search.
Third Avenue at 45th.
222
00:18:18,807 --> 00:18:22,186
Repeat, Third Avenue at 45th. Don't move.
223
00:18:31,653 --> 00:18:32,905
Son of a bitch.
224
00:18:40,454 --> 00:18:41,955
Fuck, he's dying.
225
00:18:45,584 --> 00:18:48,003
You sure started off
on the right foot, sister.
226
00:18:50,422 --> 00:18:53,217
He's from the Prosecutor's Office,
and you shot him.
227
00:18:53,300 --> 00:18:57,429
-Not even I...
-Caspa, is he...
228
00:18:57,513 --> 00:19:00,766
My love, here. Give that to me.
Give that to me, there you go.
229
00:19:00,849 --> 00:19:03,894
Don't worry, honey. He's already gone.
230
00:19:04,353 --> 00:19:06,730
He's already dead, come on. Sit down.
231
00:19:09,024 --> 00:19:11,568
Sit there. Sit there, honey.
232
00:19:11,652 --> 00:19:14,112
All right. Not even I started like that.
233
00:19:14,988 --> 00:19:17,115
And what are you assholes looking at?
234
00:19:17,199 --> 00:19:18,659
Get that stuff out of here.
235
00:19:18,742 --> 00:19:21,954
You want the police to find it?
Grab everything. Pick that up.
236
00:19:22,037 --> 00:19:24,039
We can't leave anything here, bro.
237
00:19:24,122 --> 00:19:26,500
Relax, honey.
This is how it's going to go.
238
00:19:26,583 --> 00:19:28,752
You need to snap out of it
and you'll be fine.
239
00:19:28,836 --> 00:19:30,295
Well?
240
00:19:31,880 --> 00:19:34,800
I'll give you some water.
We have to pick this stuff up.
241
00:19:34,883 --> 00:19:38,720
Don't leave anything on that table.
We can't leave anything. Move it!
242
00:19:40,514 --> 00:19:43,225
Headquarters to all units,
proceed to Zone Eight.
243
00:19:43,308 --> 00:19:44,685
Repeat, proceed to Zone Eight.
244
00:19:44,768 --> 00:19:46,937
Officer in danger
requiring immediate assistance.
245
00:19:47,020 --> 00:19:48,939
Five-five, headquarters, on the way.
246
00:19:52,192 --> 00:19:55,112
Come on, bro. Move it, we're out of time.
247
00:19:55,654 --> 00:19:57,656
Look, put that stuff in the van.
248
00:19:57,739 --> 00:19:59,700
Leave the doors open and light it up.
249
00:19:59,783 --> 00:20:02,035
Ready to go. Come on.
250
00:20:03,036 --> 00:20:05,914
Jennifer, honey, come on.
You've got to snap out of it.
251
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
You just made your first hit.
A fucking big one, girl, let's go.
252
00:20:10,085 --> 00:20:11,628
-Caspa.
-My love.
253
00:20:12,337 --> 00:20:14,381
What are we going to do with the body?
254
00:20:15,549 --> 00:20:16,842
Jennifer, my love...
255
00:20:16,925 --> 00:20:18,719
Hey, come here, boy.
256
00:20:18,802 --> 00:20:21,221
Do me a favor
and help her into the car. Go on.
257
00:20:21,305 --> 00:20:24,683
I'll take care of it.
Go on, don't worry about anything.
258
00:20:24,766 --> 00:20:26,310
Come on, move it.
259
00:20:31,982 --> 00:20:35,819
In these images provided recently
by the Search Bloc,
260
00:20:35,903 --> 00:20:40,032
we see the moment in which the alleged
drug trafficker Manuel Romero Orjuela
261
00:20:40,115 --> 00:20:43,744
is arrested by the authorities.
The alleged drug trafficker was found
262
00:20:43,827 --> 00:20:47,497
hidden in a hideaway in one of
his homes in the Cauca Valley.
263
00:20:47,581 --> 00:20:50,292
The Search Bloc needed
months of investigations
264
00:20:50,375 --> 00:20:53,086
to find the whereabouts
of this dangerous criminal.
265
00:20:53,170 --> 00:20:55,255
Remember that his brother,
Genaro Romero
266
00:20:55,339 --> 00:20:58,383
was arrested some time ago,
also by the Search Bloc.
267
00:20:58,467 --> 00:20:59,885
AnÃbal, come here.
268
00:21:03,263 --> 00:21:06,391
CAPITAL PRISON
269
00:21:06,850 --> 00:21:09,728
Are you sure?
Did they confirm the capture?
270
00:21:09,811 --> 00:21:12,231
Yes, it's confirmed.
271
00:21:12,314 --> 00:21:13,398
No fucking way.
272
00:21:13,982 --> 00:21:16,944
Now we are really screwed,
we're in deep shit.
273
00:21:17,653 --> 00:21:19,154
Piojo, you have to see this.
274
00:21:19,238 --> 00:21:20,531
What's wrong?
275
00:21:20,614 --> 00:21:21,782
Wait there.
276
00:21:33,293 --> 00:21:35,045
Come on, bro, come on.
277
00:21:36,505 --> 00:21:39,299
Guys, please,
go through all of that stuff.
278
00:21:39,383 --> 00:21:41,552
You need to find it, now.
279
00:21:43,345 --> 00:21:45,848
But what are we looking for, Caspa?
280
00:21:46,598 --> 00:21:50,143
Jennifer, dear,
it's the same little device we saw before.
281
00:21:50,227 --> 00:21:53,564
A little red light.
Look for it on the covers of the books,
282
00:21:53,647 --> 00:21:56,483
in the bindings, everywhere.
Find that shit, find it.
283
00:21:56,567 --> 00:21:58,610
If that shit's here, we're all fucked.
284
00:22:02,906 --> 00:22:06,326
Turn that shit inside out, now. Find it.
285
00:22:07,661 --> 00:22:10,080
My love, I'm listening, what's going on?
286
00:22:12,958 --> 00:22:14,376
I'm looking.
287
00:22:16,086 --> 00:22:18,046
Hurry, everyone, hurry.
288
00:22:44,323 --> 00:22:45,866
No fucking way, Torres.
289
00:22:46,658 --> 00:22:49,995
With this kind of search,
we won't be able to supply this place.
290
00:22:50,495 --> 00:22:52,956
Is it my fault
that they found drugs on Danilo?
291
00:22:57,711 --> 00:22:59,213
Look, take this.
292
00:22:59,922 --> 00:23:02,716
Take it. I'm telling you,
this is more than enough
293
00:23:02,799 --> 00:23:04,718
for you to solve this problem.
294
00:23:04,801 --> 00:23:06,220
Be grateful this shipment had no drugs,
295
00:23:06,303 --> 00:23:08,597
otherwise,
the whole business would crumble.
296
00:23:11,767 --> 00:23:14,353
I'm filling your pockets, Torres.
297
00:23:14,436 --> 00:23:18,357
You've got to think of something,
but these searches can't go on like this.
298
00:23:18,440 --> 00:23:21,818
What am I, the warden?
He can search as often as he likes.
299
00:23:22,653 --> 00:23:24,696
All I can suggest
is to stop working with drugs
300
00:23:24,780 --> 00:23:27,157
and start selling shampoo,
combs, shit like that.
301
00:23:27,241 --> 00:23:29,368
Maybe you can earn some money legally.
302
00:23:30,202 --> 00:23:32,037
You really are an idiot, Torres.
303
00:23:32,829 --> 00:23:34,706
Biting the hand that feeds you?
304
00:23:35,290 --> 00:23:36,208
Huh?
305
00:23:36,917 --> 00:23:38,043
You know what?
306
00:23:38,585 --> 00:23:42,506
I'm gonna have to find another guard
who actually wants to earn some money.
307
00:23:42,589 --> 00:23:44,007
Go ahead, find one.
308
00:23:44,091 --> 00:23:46,343
I'm not risking my job for crap like this.
309
00:23:55,602 --> 00:23:59,523
The paper cutters go there.
We need to set up the cutting table, bro.
310
00:23:59,982 --> 00:24:03,443
Hey, the books go here.
This will be where we take them apart.
311
00:24:03,527 --> 00:24:05,571
The intact books go here.
312
00:24:05,654 --> 00:24:08,699
We need to get set up right away.
Come on, boys, hurry.
313
00:24:09,950 --> 00:24:12,953
We need to make an inventory
of all these doses, got it?
314
00:24:13,036 --> 00:24:14,997
All of these need to be completed.
315
00:24:15,080 --> 00:24:16,957
We're going to start making money.
316
00:24:17,040 --> 00:24:19,251
We lost one,
but we'll keep making money.
317
00:24:19,334 --> 00:24:21,170
This can't stop. Come on, bro.
318
00:24:22,171 --> 00:24:26,133
Cofi. Do me a favor. Go in the street.
319
00:24:26,550 --> 00:24:28,051
You'll be my eyes outside.
320
00:24:28,135 --> 00:24:30,137
If so much as a leaf moves,
321
00:24:30,220 --> 00:24:32,806
if you even hear a mosquito buzz,
you let me know.
322
00:24:32,890 --> 00:24:35,225
You're my eyes. Get on it, then.
323
00:24:43,233 --> 00:24:46,403
You tricked me, you faggot.
324
00:24:47,070 --> 00:24:50,449
That route you gave me
isn't worth shit, it's ruined.
325
00:24:53,493 --> 00:24:57,372
Don't be an idiot, you know
you can't get one gram of coke in.
326
00:24:57,456 --> 00:25:00,292
Holy Mary, of course it can get in.
327
00:25:00,375 --> 00:25:02,211
Maybe you're just not capable.
328
00:25:04,254 --> 00:25:06,131
Don't provoke me, J.J.
329
00:25:06,215 --> 00:25:08,091
Or what, Piojito?
330
00:25:12,554 --> 00:25:13,931
Let go of me, asshole.
331
00:25:14,515 --> 00:25:16,099
This idiot is all talk.
332
00:25:17,142 --> 00:25:18,685
The cellblock was too much for him.
333
00:25:19,269 --> 00:25:21,021
No, let me go.
334
00:25:21,522 --> 00:25:24,191
Who's the lackey here, the ball sucker?
335
00:25:27,444 --> 00:25:29,696
You're some brave soldiers, my respect.
336
00:25:31,406 --> 00:25:34,785
But working with this idiot,
your money's gonna run out soon.
337
00:25:38,539 --> 00:25:40,457
Ask them if I'm right.
338
00:25:46,922 --> 00:25:48,799
You're on your own, faggot.
339
00:25:50,217 --> 00:25:51,844
Think about it and let me know.
340
00:26:04,439 --> 00:26:05,566
Did you count it all?
341
00:26:06,567 --> 00:26:08,402
Yes, we counted.
342
00:26:08,485 --> 00:26:11,738
-We counted like ten times.
-And the stuff from the truck?
343
00:26:12,322 --> 00:26:15,951
Yes, Caspa, we looked everywhere.
We're still missing some books.
344
00:26:16,535 --> 00:26:20,122
The good thing is that there are no more
of those electronic devices.
345
00:26:20,622 --> 00:26:21,832
The good thing?
346
00:26:24,793 --> 00:26:28,088
Don't you realize how fucked up it is
that we're missing ten books?
347
00:26:28,839 --> 00:26:30,465
But we're missing six.
348
00:26:34,970 --> 00:26:38,515
Six, two, one book.
349
00:26:39,308 --> 00:26:42,019
If they find so much as
one of those fucking books,
350
00:26:42,102 --> 00:26:45,189
they're going to give
Popeye a lot more jail time.
351
00:26:46,064 --> 00:26:49,109
And our fucking business
will be completely ruined.
352
00:26:52,738 --> 00:26:55,824
But we still don't know
if they're in the other hideout.
353
00:26:57,910 --> 00:26:59,578
We're fucked.
354
00:27:00,162 --> 00:27:02,664
Caspa, I'm trying to be optimistic.
355
00:27:02,748 --> 00:27:06,418
You think optimism
is going to do us any good right now?
356
00:27:07,628 --> 00:27:09,087
And you know what else?
357
00:27:09,755 --> 00:27:13,550
At any moment, Popeye can call
and find out what's going on.
358
00:27:15,427 --> 00:27:16,553
Optimism?
359
00:27:17,638 --> 00:27:19,014
Fuck your optimism.
360
00:27:20,390 --> 00:27:25,270
NATIONAL PROSECUTOR
361
00:27:48,168 --> 00:27:51,046
Right now,
we need to put things in their place, boy.
362
00:27:53,507 --> 00:27:57,094
I'm going to start by
making that faggot Popeye pay.
363
00:27:58,846 --> 00:28:02,015
I'm going to send him straight to hell,
364
00:28:02,891 --> 00:28:06,019
so that he can keep
Counselor Machado company.
365
00:28:07,646 --> 00:28:08,689
But, boss.
366
00:28:09,940 --> 00:28:11,733
What you need to understand is...
367
00:28:12,651 --> 00:28:15,487
urgent matters first,
then the important ones.
368
00:28:15,571 --> 00:28:18,365
Oh, really?
And what do you think is urgent?
369
00:28:19,616 --> 00:28:23,745
The business.
Your stuff, your jobs, understand?
370
00:28:24,580 --> 00:28:27,999
You know, boss, out there,
Potro is taking control of everything.
371
00:28:28,375 --> 00:28:29,543
And even of...
372
00:28:33,881 --> 00:28:34,882
Of what, boy?
373
00:28:36,425 --> 00:28:37,467
Say it.
374
00:28:38,051 --> 00:28:39,011
Lorenza.
375
00:28:41,889 --> 00:28:43,515
Of Doña Lorenza, exactly.
376
00:28:44,016 --> 00:28:45,767
Whereas, Popeye, what?
377
00:28:46,476 --> 00:28:50,397
In jail, for 20 years.
He's not getting out of there.
378
00:28:50,480 --> 00:28:54,109
Isn't it more urgent to take down Potro
and get back what's yours?
379
00:28:54,693 --> 00:28:58,155
Look, we'll take things one by one, dude.
Bam, bam, bam.
380
00:28:59,156 --> 00:29:00,824
And especially now, Sir.
381
00:29:01,450 --> 00:29:04,244
Now that you're dead,
and no one's looking for you.
382
00:29:04,328 --> 00:29:07,497
Not even the Search Bloc
or the gringos, no one.
383
00:29:26,350 --> 00:29:27,893
Agent, bad news.
384
00:29:28,810 --> 00:29:31,980
There's no evidence of anything here.
And if there is...
385
00:29:32,981 --> 00:29:36,151
-...it's all burned.
-Look, tell me something.
386
00:29:37,277 --> 00:29:39,154
Are we sure that the body is...
387
00:29:39,655 --> 00:29:40,739
Durán's?
388
00:29:42,574 --> 00:29:43,742
I'm sorry, but yes.
389
00:30:06,014 --> 00:30:07,140
Imbecile.
390
00:30:10,310 --> 00:30:11,395
Son of a bitch.
391
00:30:18,318 --> 00:30:21,572
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
392
00:30:21,655 --> 00:30:22,990
What's wrong?
393
00:30:23,824 --> 00:30:25,409
We lost the secret workshop.
394
00:30:26,994 --> 00:30:28,161
The police found us.
395
00:30:30,038 --> 00:30:34,001
We were working...
we were working when suddenly
396
00:30:34,084 --> 00:30:37,045
a guy showed up,
a detective from the Prosecutor's Office
397
00:30:37,629 --> 00:30:40,090
named Durán.
398
00:30:40,591 --> 00:30:42,926
He came,
and saw everything we were doing.
399
00:30:43,510 --> 00:30:44,928
So then...
400
00:30:45,596 --> 00:30:47,097
nothing. I killed him.
401
00:30:49,183 --> 00:30:51,310
-You're fucking kidding me.
-No.
402
00:30:51,393 --> 00:30:52,769
You're fucking kidding me.
403
00:30:53,729 --> 00:30:56,523
Son of a bitch,
why the fuck didn't you tell me this?
404
00:30:56,607 --> 00:30:58,483
We tried to call Torres,
405
00:30:59,067 --> 00:31:02,946
but we couldn't get in touch with him.
406
00:31:03,030 --> 00:31:04,740
How did he find the workshop?
407
00:31:05,574 --> 00:31:08,911
With one of those electronic devices.
408
00:31:08,994 --> 00:31:12,039
-Did you interrogate him?
-No, there wasn't time.
409
00:31:12,122 --> 00:31:14,625
He showed up, he pointed a gun at us,
410
00:31:14,708 --> 00:31:19,171
I arrived, I shot him six times,
because if not, we were screwed.
411
00:31:24,426 --> 00:31:25,427
One more thing.
412
00:31:28,138 --> 00:31:29,473
We're missing six books.
413
00:31:30,724 --> 00:31:33,352
We don't know if they're still
at that workshop,
414
00:31:33,435 --> 00:31:37,231
we don't know if the police have them.
We don't know shit.
415
00:31:48,492 --> 00:31:50,494
Bye, doll.
416
00:31:54,748 --> 00:31:57,709
We have to take down the lab.
Don't leave anything that can screw us.
417
00:31:57,793 --> 00:32:00,754
We could get in huge trouble, believe me.
418
00:32:25,612 --> 00:32:28,115
Put them away,
they've already been counted.
419
00:32:28,198 --> 00:32:29,616
Come on, quick.
420
00:32:29,700 --> 00:32:33,078
-Quick.
-Let's go, out, out.
421
00:33:17,664 --> 00:33:20,667
Tell me about your relationship
with Detective Durán.
422
00:33:21,668 --> 00:33:23,212
From the Prosecutor's Office?
423
00:33:27,674 --> 00:33:31,428
Look, my friend,
I helped him out in everything he asked.
424
00:33:32,179 --> 00:33:36,099
You can ask Clemente, the Vice Minister...
425
00:33:36,183 --> 00:33:37,809
or Durán himself, if you want.
426
00:33:40,103 --> 00:33:43,941
I went before the court
for the investigation he did on Bachué.
427
00:33:45,275 --> 00:33:47,319
I also helped him on the issue of...
428
00:33:47,402 --> 00:33:50,030
the kidnapping
of the ex-president's brother.
429
00:33:56,453 --> 00:33:59,331
So if you came here to ask me a favor,
430
00:33:59,915 --> 00:34:02,084
I'm willing to help out in any way I can.
431
00:34:02,167 --> 00:34:04,753
Of course,
I need something in return. Understand?
432
00:34:04,837 --> 00:34:06,213
That's not why we're here.
433
00:34:06,839 --> 00:34:10,759
We're here to inform you that
Detective Durán was found dead.
434
00:34:11,844 --> 00:34:14,847
He was shot six times in the back
and his body was burned.
435
00:34:15,639 --> 00:34:16,807
And that's not all.
436
00:34:17,391 --> 00:34:19,017
Witnesses said that, recently,
437
00:34:19,101 --> 00:34:21,812
Durán had been
investigating your business.
438
00:34:24,398 --> 00:34:28,026
I'm already used to being accused
of everything, no matter what.
439
00:34:28,819 --> 00:34:32,030
So if you came here to try
to implicate me in drug dealing,
440
00:34:32,114 --> 00:34:35,158
I'll tell you right now
that you're going to find nothing.
441
00:34:35,617 --> 00:34:40,038
They already found the person involved
in that and sent him somewhere else.
442
00:34:40,122 --> 00:34:41,164
And that was Danilo,
443
00:34:41,248 --> 00:34:44,793
that guard's brother, Pineda's.
You knew that, right?
444
00:34:44,877 --> 00:34:47,629
-No one's accusing you.
-That's what it seems like.
445
00:34:48,714 --> 00:34:52,009
You think that I'm going to be so stupid
as to fuck up my book,
446
00:34:52,092 --> 00:34:54,052
knowing that it's sweeping the country?
447
00:34:54,636 --> 00:34:57,973
Don't take me for a fool.
You should buy it and read it.
448
00:34:58,807 --> 00:35:01,018
Because you're mentioned
in it a few times.
449
00:35:02,227 --> 00:35:03,061
Door.
450
00:35:10,235 --> 00:35:11,653
The authorities...
451
00:35:11,737 --> 00:35:15,616
We're going to keep making the books,
but clean, got it? Without anything.
452
00:35:16,533 --> 00:35:19,453
Really, boss?
Without putting anything in them?
453
00:35:19,536 --> 00:35:20,495
Clean.
454
00:35:20,579 --> 00:35:24,291
We're going make them nice and normal,
so they don't catch us.
455
00:35:24,374 --> 00:35:26,502
Got it? Until the law gets off our back.
456
00:35:27,503 --> 00:35:29,671
-Did you hear from Caspa, boss?
-No.
457
00:35:29,755 --> 00:35:34,259
And I can't call him from here.
All these devices are probably monitored.
458
00:35:34,343 --> 00:35:37,137
Let's pray that
they don't find the stash. Keep on it.
459
00:35:45,854 --> 00:35:48,565
NATIONAL PROSECUTOR
460
00:35:48,649 --> 00:35:50,025
-Hello.
-Hello.
461
00:35:55,948 --> 00:35:58,492
Well? What brings you here?
462
00:35:58,992 --> 00:36:02,788
I have some sensitive information.
And I don't know what to do with it.
463
00:36:03,747 --> 00:36:05,374
Well, start from the beginning.
464
00:36:07,084 --> 00:36:09,336
The thing is, before he died,
465
00:36:09,419 --> 00:36:13,757
Durán suspected that something strange
was going on with J.J.'s business.
466
00:36:14,341 --> 00:36:15,717
The books he's making.
467
00:36:16,677 --> 00:36:18,637
Something strange, like what?
468
00:36:19,221 --> 00:36:23,600
I don't know, but he asked me to put
a tracker in one of the books.
469
00:36:24,226 --> 00:36:25,310
He was sure.
470
00:36:26,687 --> 00:36:29,314
The last we heard from him was when...
471
00:36:29,940 --> 00:36:33,277
he called for backup during a raid
in the western zone.
472
00:36:34,403 --> 00:36:37,030
Maybe it has something to do
with that tracker, no?
473
00:36:50,502 --> 00:36:52,713
The Prosecutor investigated the workshops,
474
00:36:52,796 --> 00:36:55,048
the products, the supplies, the vendors.
475
00:36:55,591 --> 00:36:58,343
They reviewed
all of J.J.'s bank transactions...
476
00:36:58,427 --> 00:37:00,554
and analyzed
Durán's computer and his notes,
477
00:37:00,637 --> 00:37:03,891
and there's nothing to incriminate
Velásquez in the detective's death.
478
00:37:04,474 --> 00:37:07,853
Did they check the receipts to see
if he's laundering money?
479
00:37:07,936 --> 00:37:09,771
Everything. The guy is clean.
480
00:37:10,189 --> 00:37:11,857
What about what I told you?
481
00:37:12,316 --> 00:37:16,653
It could potentially backfire
because your testimony lacks validity.
482
00:37:17,821 --> 00:37:19,448
You had personal problems with Velásquez
483
00:37:19,531 --> 00:37:21,491
when you accused him
of selling drugs in prison.
484
00:37:21,575 --> 00:37:23,660
-Your brother ended up paying.
-Exactly.
485
00:37:24,161 --> 00:37:27,831
Ah, so it's my fault, now?
You don't believe me, huh?
486
00:37:28,624 --> 00:37:32,419
You think that, having worked
more than ten years in this jail,
487
00:37:32,503 --> 00:37:37,466
risking my neck, now I want to, what?
Incriminate a poor, innocent prisoner?
488
00:37:37,549 --> 00:37:41,303
Miss, I'm just explaining how
the Prosecutor's office sees it.
489
00:37:41,386 --> 00:37:46,350
There's nothing to show that Velásquez
continues to commit crimes from prison.
490
00:37:47,059 --> 00:37:51,230
And with that, well,
my work for the moment is done.
491
00:37:51,313 --> 00:37:53,065
What? You're leaving?
492
00:37:53,649 --> 00:37:56,652
You're not even going to
find out who killed your partner?
493
00:37:57,903 --> 00:38:00,322
Look, I helped with the capture
of the Romeros,
494
00:38:01,031 --> 00:38:02,616
in the siege of Pablo Escobar,
495
00:38:02,699 --> 00:38:06,328
I intervened when they tried to give that
ridiculous six-year sentence to Velásquez.
496
00:38:06,954 --> 00:38:08,830
As for Detective Durán's death,
497
00:38:08,914 --> 00:38:11,083
the Prosecution is in charge of that.
498
00:38:11,166 --> 00:38:13,544
I have nothing to do with that.
Understand?
499
00:38:15,587 --> 00:38:16,505
Yes, Sir.
500
00:38:23,762 --> 00:38:26,974
Bro, I know that I promised
I would make you rich.
501
00:38:27,349 --> 00:38:30,519
And I'll do it, understand?
I'm serious about that.
502
00:38:31,186 --> 00:38:32,729
I already spoke to my lawyer.
503
00:38:32,813 --> 00:38:34,773
And he said that neither
the Prosecutor's Office nor the DEA
504
00:38:34,857 --> 00:38:38,402
or anybody has anything against us.
So we're safe.
505
00:38:39,403 --> 00:38:41,697
Then what?
We're gonna set up the lab again?
506
00:38:41,780 --> 00:38:44,408
No, we're going to wait
until things calm down.
507
00:38:45,033 --> 00:38:46,243
And meanwhile, what?
508
00:38:46,326 --> 00:38:49,246
We're going to set up
another business to bide our time.
509
00:38:50,289 --> 00:38:53,208
-What business?
-Calm down, bro.
510
00:38:53,292 --> 00:38:56,295
What's the hurry?
Pop open three beers, and I'll tell you.
511
00:39:02,176 --> 00:39:04,511
Here are the papers you requested.
512
00:39:05,095 --> 00:39:07,598
-Perfect, Miss...
-Tatiana.
513
00:39:07,681 --> 00:39:08,599
Tatiana.
514
00:39:09,349 --> 00:39:12,102
We'll begin with
a review of the bank statements,
515
00:39:12,186 --> 00:39:15,147
the business references,
and once we hear back,
516
00:39:15,230 --> 00:39:18,025
I'll call to assign you a telephone line
517
00:39:18,108 --> 00:39:21,653
-and give you a cell phone. All right?
-Oh, my friend.
518
00:39:21,737 --> 00:39:25,115
Why don't we save ourselves
all that formality and all that time?
519
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
I don't understand.
520
00:39:29,995 --> 00:39:31,496
Don't worry, it's nothing.
521
00:39:33,582 --> 00:39:34,583
Just a little gift.
522
00:39:37,419 --> 00:39:41,632
So you can buy whatever you like,
so you can pay your debts,
523
00:39:41,715 --> 00:39:43,258
so you can help your family.
524
00:39:44,259 --> 00:39:47,554
You can buy whatever car you'd like.
525
00:39:48,889 --> 00:39:50,516
It's just that, you see,
526
00:39:51,099 --> 00:39:55,562
I need that cell phone right away.
527
00:39:56,313 --> 00:39:59,024
And if you help me to save time...
528
00:39:59,691 --> 00:40:02,319
both of us come out winning.
529
00:40:06,281 --> 00:40:07,449
What do you think?
530
00:40:13,413 --> 00:40:16,416
No, Clemente.
You have no idea what I'm feeling.
531
00:40:16,500 --> 00:40:19,962
It's as if, somehow, I'm responsible
for what happened to Durán.
532
00:40:20,879 --> 00:40:24,633
You're assuming that Durán's death
had something to do with Velásquez.
533
00:40:25,217 --> 00:40:27,636
Look, they're already investigating him.
534
00:40:27,719 --> 00:40:31,014
You heard the detective, right?
They didn't find anything.
535
00:40:31,723 --> 00:40:34,518
He's printing some books,
he's reducing his sentence,
536
00:40:34,601 --> 00:40:37,020
and he's becoming even more
famous than he was.
537
00:40:37,104 --> 00:40:41,483
Whereas, Durán is a Prosecution detective
with enemies everywhere.
538
00:40:41,567 --> 00:40:42,818
No, Clemente.
539
00:40:43,360 --> 00:40:46,655
Deep down,
you know that J.J. is behind all this.
540
00:40:47,155 --> 00:40:49,241
I'm going to give you
the same advice you gave me
541
00:40:49,324 --> 00:40:51,243
when I was getting crazy
going after Velásquez.
542
00:40:51,827 --> 00:40:54,121
Whatever happens outside these four walls
543
00:40:54,204 --> 00:40:57,749
is the responsibility of the authorities,
not the prison guard.
544
00:40:58,417 --> 00:41:00,836
Things inside are functioning very well.
545
00:41:00,919 --> 00:41:03,714
The prisoners are working hard
focusing on their restaurants,
546
00:41:03,797 --> 00:41:05,048
we haven't had any more murders.
547
00:41:05,632 --> 00:41:08,594
The re-socialization is happening,
the journalists have credited me for that,
548
00:41:08,677 --> 00:41:11,013
and so has Vice Minister Molina.
What more do you want?
549
00:41:13,473 --> 00:41:14,683
Well, Clemente.
550
00:41:16,935 --> 00:41:20,689
The fact that this guy doesn't believe
that J.J. had something to do
551
00:41:20,772 --> 00:41:22,399
with Durán's death
doesn't mean shit to me,
552
00:41:23,025 --> 00:41:26,737
because he never told me
he loved me or that he was by my side.
553
00:41:27,321 --> 00:41:30,115
But for you to come to me
with that bullshit, I won't tolerate it.
554
00:41:31,283 --> 00:41:34,786
-What are you saying, Pineda?
-No, what are you saying to me?
555
00:41:35,495 --> 00:41:37,873
What are you saying?
What are you thinking?
556
00:41:37,956 --> 00:41:39,208
What's wrong with you?
557
00:41:41,502 --> 00:41:42,503
You know what?
558
00:41:43,170 --> 00:41:45,756
I regret coming back to work with you.
559
00:41:47,049 --> 00:41:48,133
I quit.
560
00:41:49,051 --> 00:41:50,010
Goodbye.
561
00:42:08,237 --> 00:42:11,240
CAPITAL PRISON
PARAMILITARY CELLBLOCK
562
00:42:11,323 --> 00:42:12,282
J.J.
563
00:42:13,700 --> 00:42:16,745
-Don Abel.
-There's a lot of gossip going around.
564
00:42:17,871 --> 00:42:21,959
I heard that you've got
some of the latest phones.
565
00:42:22,626 --> 00:42:23,919
Is that true?
566
00:42:24,378 --> 00:42:26,964
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
567
00:42:27,047 --> 00:42:29,383
It's true, Commander. Very true, bro.
568
00:42:29,842 --> 00:42:32,719
They just arrived from
the United States of America.
569
00:42:35,222 --> 00:42:36,515
And how does it work?
570
00:42:37,933 --> 00:42:41,562
You can call any part of the world
from wherever you like.
571
00:42:41,979 --> 00:42:44,273
From your cell,
if you want, it's wireless.
572
00:42:46,358 --> 00:42:48,610
How much does one of these phones cost?
573
00:42:48,694 --> 00:42:50,237
Can you get me one?
574
00:42:51,697 --> 00:42:55,284
Well, that's very hard to do,
and it's not because of the cost.
575
00:42:55,367 --> 00:42:56,743
The money is the least of it.
576
00:42:56,827 --> 00:42:59,037
The issue is that very few
have come into the country,
577
00:42:59,121 --> 00:43:01,081
so getting one is extremely difficult.
578
00:43:02,708 --> 00:43:06,920
I can offer you several of my men
who can work with you
579
00:43:07,004 --> 00:43:08,714
as much as you need.
580
00:43:09,548 --> 00:43:10,716
And for free.
581
00:43:12,342 --> 00:43:15,596
Look, J.J., I think it's time
that you and I talked business.
582
00:43:15,679 --> 00:43:17,514
-Eat, don't worry.
-Excuse me.
583
00:43:20,559 --> 00:43:25,063
All right, Commander.
I'll accept five of your men.
584
00:43:25,898 --> 00:43:29,902
How much will you charge me monthly
to have access to one of those phones
585
00:43:29,985 --> 00:43:31,862
wherever and whenever I want?
586
00:43:33,947 --> 00:43:36,950
-You know the deal.
-All right, done.
587
00:43:37,034 --> 00:43:38,160
Done.
588
00:43:38,619 --> 00:43:41,038
I have to make a call to Barranquilla.
Can you help me?
589
00:43:41,622 --> 00:43:44,666
I have nothing to pay you with.
I can pay you with work.
590
00:43:45,501 --> 00:43:48,045
Look, go to the bathroom
and talk with Zurcido.
591
00:43:48,128 --> 00:43:50,923
Go ahead and call.
You can pay me when you have money.
592
00:43:51,006 --> 00:43:52,799
-All right?
-Thank you, boss.
593
00:43:52,883 --> 00:43:54,468
You're very kind, thank you.
594
00:44:23,163 --> 00:44:25,999
Paco, get ready,
it's the guy in black. Black.
595
00:44:29,419 --> 00:44:30,838
Go, dude, go.
596
00:44:32,756 --> 00:44:34,091
Hey. Get in the car.
597
00:44:34,174 --> 00:44:36,260
Get in the car, get in.
44424