Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,054
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
INSPIRED BY
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,223
SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:27,444 --> 00:00:28,862
- Ready?
- Yes.
6
00:00:28,946 --> 00:00:29,947
Wait.
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,740
Wait a second.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
Here.
9
00:00:47,172 --> 00:00:48,799
I need another favor from you.
10
00:00:49,466 --> 00:00:50,466
Hmm?
11
00:00:51,677 --> 00:00:54,263
You're going to spy on a girl, okay?
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,308
Are you able to do it?
13
00:01:02,771 --> 00:01:03,771
Yes.
14
00:01:05,107 --> 00:01:06,692
I'm can do anything for you.
15
00:01:13,365 --> 00:01:15,325
Then show me what you've learned.
16
00:01:27,796 --> 00:01:29,089
That's right, baby.
17
00:01:30,007 --> 00:01:31,466
This is how I like it...
18
00:01:32,217 --> 00:01:34,344
trotting and galloping.
19
00:01:35,345 --> 00:01:36,805
That's it, boy.
20
00:01:43,061 --> 00:01:45,397
You deserve everything, honey.
21
00:01:46,607 --> 00:01:47,608
Huh?
22
00:01:50,319 --> 00:01:51,904
Look at this money.
23
00:01:53,697 --> 00:01:54,823
You sweet thing.
24
00:02:00,329 --> 00:02:01,330
Snort and fuck.
25
00:02:01,580 --> 00:02:02,414
Huh?
26
00:02:02,497 --> 00:02:04,374
This is how I like it, my love.
27
00:02:06,376 --> 00:02:08,504
Having you here on the dance floor.
28
00:02:12,716 --> 00:02:14,426
I'll be waiting for your call.
29
00:02:20,390 --> 00:02:22,142
Over there, that's her.
30
00:02:27,648 --> 00:02:31,068
When you gather the information,
call Monica the lawyer, okay?
31
00:02:31,151 --> 00:02:32,151
Okay.
32
00:02:32,819 --> 00:02:34,613
Go on, hurry up. She's leaving.
33
00:02:35,572 --> 00:02:36,865
Goodbye.
34
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
Bye.
35
00:02:39,660 --> 00:02:40,744
Bye, go on.
36
00:03:54,401 --> 00:03:59,698
She visits Mr. Ivan Urrego and other
heavyweights in jails across the country.
37
00:04:07,122 --> 00:04:08,207
The other side now.
38
00:04:09,499 --> 00:04:11,919
Good. Now go softer, slower.
39
00:04:12,294 --> 00:04:13,921
Paulina Murcia.
40
00:04:14,588 --> 00:04:16,173
Twenty-five years old.
41
00:04:16,548 --> 00:04:18,175
Catalog model,
42
00:04:18,383 --> 00:04:19,551
runway.
43
00:04:22,679 --> 00:04:24,806
VIP escort.
44
00:04:25,390 --> 00:04:28,268
Everything you need
will be there, counselor.
45
00:04:30,187 --> 00:04:31,188
Perfect.
46
00:04:33,649 --> 00:04:39,112
I've recommended you for a fashion brand
that is super amazing, the hottest thing.
47
00:04:39,196 --> 00:04:40,322
Which one?
48
00:04:40,405 --> 00:04:42,908
- That's cool.
- Let's make the most of that face.
49
00:04:43,534 --> 00:04:48,580
Beautiful. I'm not sure if you know of
a brand called Lamar Denisse.
50
00:04:49,540 --> 00:04:51,542
Isn't that the yankee brand?
51
00:04:51,625 --> 00:04:53,126
Of course, the one and only.
52
00:04:53,210 --> 00:04:55,712
So the photos will be taken in New York?
53
00:04:55,796 --> 00:04:57,381
I imagine you've got papers.
54
00:04:57,464 --> 00:05:00,217
- Yes.
- Okay, perfect. Stay right there, beauty.
55
00:05:00,300 --> 00:05:02,928
- I'm the person referred to the case.
- Come in.
56
00:05:04,388 --> 00:05:05,764
Come in, that way.
57
00:05:10,185 --> 00:05:11,185
Let's see.
58
00:05:12,604 --> 00:05:16,233
- You brought everything I ordered?
- Of course lady, here it is.
59
00:05:21,280 --> 00:05:22,531
Is it all there?
60
00:05:22,614 --> 00:05:24,241
Professional work guaranteed.
61
00:05:35,252 --> 00:05:39,006
CAPITAL PRISON
62
00:05:39,506 --> 00:05:42,467
You know what?
Hand me one of those little soap bags.
63
00:06:01,445 --> 00:06:02,446
Mr. Popeye.
64
00:06:04,698 --> 00:06:06,366
Can you give me a bag of soap?
65
00:06:16,710 --> 00:06:18,212
This one is good quality?
66
00:06:18,295 --> 00:06:20,130
Everything we sell is good quality.
67
00:06:24,134 --> 00:06:26,303
Mr. Popeye, you and I made a deal, right?
68
00:06:27,179 --> 00:06:29,556
Stay calm,
I will distract Detective Duran.
69
00:06:29,640 --> 00:06:31,016
I won't tell him anything.
70
00:06:31,683 --> 00:06:35,646
Anyway, I would've tricked you already
if I wanted to, but no.
71
00:06:35,729 --> 00:06:37,064
What are you talking about?
72
00:06:39,650 --> 00:06:41,610
Can I get
one of those soaps already?
73
00:06:41,693 --> 00:06:44,571
I'm dying to snort a line.
I need some white horse.
74
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Listen, friend, you've been duped.
75
00:06:46,532 --> 00:06:48,075
That business ain't for me.
76
00:06:48,158 --> 00:06:50,536
I'll let this one pass,
but you better scram.
77
00:06:52,871 --> 00:06:53,871
Scram, okay?
78
00:06:54,331 --> 00:06:55,415
Thank you.
79
00:06:58,168 --> 00:06:59,753
We have to keep an eye on him.
80
00:07:00,546 --> 00:07:01,672
Need anything, buddy?
81
00:07:01,839 --> 00:07:03,465
- A little soap.
- A little soap.
82
00:07:06,844 --> 00:07:08,136
This one smells good.
83
00:07:09,304 --> 00:07:10,304
Five.
84
00:07:10,722 --> 00:07:11,932
Five, my friend.
85
00:07:12,558 --> 00:07:14,393
- Five, my friend.
- So don't take it.
86
00:07:14,476 --> 00:07:16,353
Which fucking soap do you want?
87
00:07:16,436 --> 00:07:18,605
Take this motherfucker away!
88
00:07:18,689 --> 00:07:20,566
You won't pay, you faggot?
89
00:07:24,695 --> 00:07:25,695
All there?
90
00:07:25,737 --> 00:07:27,531
Yes. It's all here.
91
00:07:28,115 --> 00:07:30,200
Do you wanna know something, bro?
92
00:07:31,159 --> 00:07:32,619
Danilo was right.
93
00:07:32,703 --> 00:07:35,706
If he wanted us blown up,
he would've ratted us out.
94
00:07:38,041 --> 00:07:39,918
He's still Pineda's brother.
95
00:07:40,711 --> 00:07:43,380
And Duran will be quick to rat us out.
96
00:07:43,839 --> 00:07:46,175
Sure, but if something isn't to
your liking,
97
00:07:46,258 --> 00:07:49,219
you let me know
and we'll get rid of him, very quick.
98
00:07:50,721 --> 00:07:54,808
No, my friend. We won't touch anything,
because the first suspect will be me.
99
00:07:56,143 --> 00:07:58,729
If we let him live
he might harm our plans.
100
00:08:00,689 --> 00:08:03,317
- All there?
- That's true. Yes, all there.
101
00:08:06,570 --> 00:08:08,614
There should be 400 units.
102
00:08:09,823 --> 00:08:10,991
Should I count them?
103
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
Count them.
104
00:08:15,329 --> 00:08:17,206
- What a beautiful fur coat.
- No way!
105
00:08:17,289 --> 00:08:19,124
- You will look spectacular!
- No way!
106
00:08:19,833 --> 00:08:22,294
This is amazing. Look at this fabric.
107
00:08:22,377 --> 00:08:24,880
I beg you to make
a good impression over there
108
00:08:24,963 --> 00:08:26,548
They are a premium client.
109
00:08:26,632 --> 00:08:27,925
Well, obviously.
110
00:08:28,008 --> 00:08:28,884
Don't you worry.
111
00:08:28,967 --> 00:08:30,135
Try this one on.
112
00:08:30,427 --> 00:08:33,472
Trust me you will go from
New York to Milan in no time.
113
00:08:33,555 --> 00:08:34,765
- For sure.
- Milan?
114
00:08:34,848 --> 00:08:35,848
Yes, to Milan.
115
00:08:36,266 --> 00:08:37,518
No way!
116
00:08:37,809 --> 00:08:38,936
How does it look?
117
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
- It looks beautiful.
- Wonderful, right?
118
00:08:41,146 --> 00:08:42,564
Yes, of course.
119
00:08:42,648 --> 00:08:44,775
This should cover your travel expenses.
120
00:08:44,858 --> 00:08:46,026
- Expenses?
- Yes.
121
00:08:46,902 --> 00:08:50,364
Here's the plane ticket, the date.
Everything taken care of.
122
00:08:50,447 --> 00:08:52,074
Okay? Take good care of it.
123
00:08:52,616 --> 00:08:55,118
I still can't believe it! My God!
124
00:08:55,661 --> 00:08:58,330
You deserve it.
Enjoy it as much as you can.
125
00:09:10,884 --> 00:09:14,388
Where are the guys
to help us load the stuff?
126
00:09:15,973 --> 00:09:17,224
This is strange.
127
00:09:17,307 --> 00:09:18,600
What's going on?
128
00:09:18,684 --> 00:09:20,769
Shouldn't they be loading up the plane?
129
00:09:20,853 --> 00:09:24,147
- The heat is killing me.
- No one works around here, or what?
130
00:09:24,982 --> 00:09:25,982
Capi!
131
00:09:28,944 --> 00:09:30,487
Huh? Capi?
132
00:09:31,238 --> 00:09:32,906
Come on, you can't fall asleep.
133
00:09:32,990 --> 00:09:34,032
Capi?
134
00:09:34,324 --> 00:09:35,158
Fuck.
135
00:09:35,242 --> 00:09:37,327
- They killed him.
- This is strange.
136
00:09:37,411 --> 00:09:38,411
Come on.
137
00:09:38,453 --> 00:09:40,372
- What now, papi?
- Move, move!
138
00:09:43,375 --> 00:09:45,502
Surrender already!
139
00:09:47,504 --> 00:09:48,839
Or else, what?
140
00:09:50,007 --> 00:09:51,133
What's up?
141
00:10:00,434 --> 00:10:02,019
Fuck, what are you doing?
142
00:10:16,158 --> 00:10:17,201
Come.
143
00:10:17,284 --> 00:10:18,202
Hey!
144
00:10:18,285 --> 00:10:19,411
Potro!
145
00:10:20,037 --> 00:10:21,037
Stop!
146
00:10:21,538 --> 00:10:22,538
- Calm down.
- Stop.
147
00:10:23,207 --> 00:10:24,416
Get in the car. Get in.
148
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Potro.
149
00:10:27,628 --> 00:10:28,629
Just get in.
150
00:10:28,712 --> 00:10:29,963
- Potro.
- Lower your gun.
151
00:10:30,047 --> 00:10:31,632
Potro hey, calm down.
152
00:10:32,758 --> 00:10:36,011
Potro, let me explain.
The deal is the following.
153
00:10:36,094 --> 00:10:39,431
If you give me Mrs. Lorenza,
I'll forgive your life.
154
00:10:40,015 --> 00:10:41,433
- I'm dead serious.
- Dude!
155
00:10:42,226 --> 00:10:44,061
Dude, we're friends!
Help me!
156
00:10:44,770 --> 00:10:45,771
I'm sorry, my man.
157
00:10:46,355 --> 00:10:47,564
Son of a bitch.
158
00:10:55,072 --> 00:10:57,908
Wait a second.
Wait a second.
159
00:10:58,492 --> 00:11:00,661
- What?
- I can work for you.
160
00:11:01,578 --> 00:11:02,663
I can work for you.
161
00:11:02,746 --> 00:11:06,124
Papi. This happens when
you don't choose your friends wisely.
162
00:11:07,793 --> 00:11:08,794
For being a pussy.
163
00:11:08,877 --> 00:11:10,045
No!
164
00:11:32,609 --> 00:11:34,236
Stop looking at me that way.
165
00:11:34,319 --> 00:11:36,405
Be grateful.
I just saved your life.
166
00:11:36,488 --> 00:11:37,739
My miserable life?
167
00:11:37,823 --> 00:11:41,451
Next time you put a gun on my head,
I'll shoot your balls off.
168
00:11:41,910 --> 00:11:44,496
Really? You're a badass now?
169
00:11:45,622 --> 00:11:47,124
Shoot them off then, do it.
170
00:11:47,583 --> 00:11:48,709
Shoot them.
171
00:11:51,670 --> 00:11:53,046
Shoot my balls.
172
00:11:53,463 --> 00:11:55,257
Did you see the guy's face?
173
00:11:55,465 --> 00:11:56,967
That face.
174
00:11:57,134 --> 00:12:00,596
The color in William's face.
That man can't be allowed to kill.
175
00:12:05,058 --> 00:12:06,810
Step on it, come on.
176
00:12:08,854 --> 00:12:12,232
What is it that you don't understand?
The order was pretty clear.
177
00:12:12,941 --> 00:12:13,941
I told you:
178
00:12:14,234 --> 00:12:15,819
"You bring me that meat...
179
00:12:16,612 --> 00:12:19,489
whole or chopped up, but you bring it".
180
00:12:28,081 --> 00:12:29,791
What a dumb guy.
181
00:12:30,959 --> 00:12:34,254
Still listening to Lorenza,
knowing she wants to screw me over.
182
00:12:35,714 --> 00:12:38,550
- What's wrong with that dumbass?
- Dummy.
183
00:12:45,807 --> 00:12:47,100
BAGGAGE CLAIM
EL DORADO AIRPORT
184
00:12:47,184 --> 00:12:48,977
Are you sure this is your luggage?
185
00:12:49,436 --> 00:12:51,355
Yes, of course.
186
00:12:51,438 --> 00:12:52,564
That's my suitcase.
187
00:13:02,533 --> 00:13:04,159
Wait a second, sir.
188
00:13:04,243 --> 00:13:05,786
What are you doing, sir?
189
00:13:06,787 --> 00:13:07,829
No!
190
00:13:08,205 --> 00:13:09,748
I'm going to get into deep...
191
00:13:11,458 --> 00:13:12,543
What's this?
192
00:13:13,210 --> 00:13:14,795
I have no idea. It isn't mine.
193
00:13:15,003 --> 00:13:18,298
My colleague
will be performing a chemical test.
194
00:13:18,799 --> 00:13:21,844
If the liquid turns blue,
the substance tests positive for cocaine.
195
00:13:34,565 --> 00:13:36,733
You're under arrest
for possession of narcotics
196
00:13:36,817 --> 00:13:39,111
and attempting to take them
outside of the country.
197
00:13:39,695 --> 00:13:41,613
You have the right to remain silent.
198
00:13:41,905 --> 00:13:44,658
Sir, please, no! That stuff isn't mine!
199
00:13:44,741 --> 00:13:47,077
An agency gave them to me
to take them to New York.
200
00:13:47,160 --> 00:13:48,287
That isn't mine!
201
00:13:48,370 --> 00:13:50,455
That stuff isn't mine, sir!
202
00:13:50,539 --> 00:13:51,539
Trust me!
203
00:13:55,961 --> 00:13:57,004
Popeye.
204
00:13:58,630 --> 00:13:59,882
How are you, my friend?
205
00:14:09,850 --> 00:14:11,143
What's up with this?
206
00:14:12,603 --> 00:14:16,190
It's a free sampler of what you might get
if you're good to me.
207
00:14:16,273 --> 00:14:17,273
If you're on my side.
208
00:14:18,650 --> 00:14:20,319
You know I'm on your side, sir.
209
00:14:20,402 --> 00:14:22,487
You're not getting what I'm saying.
210
00:14:23,614 --> 00:14:25,616
I'm inviting you to work with me.
211
00:14:27,618 --> 00:14:29,119
What would I be doing?
212
00:14:31,330 --> 00:14:33,415
Working at the kiosk, helping the guys,
213
00:14:33,498 --> 00:14:35,709
selling the products,
whatever needs doing.
214
00:14:38,337 --> 00:14:40,380
So? How many of these bags will I get?
215
00:14:41,381 --> 00:14:43,258
As many as your snout can handle.
216
00:14:45,219 --> 00:14:47,971
And if you're loyal to me,
you won't only get blow.
217
00:14:48,639 --> 00:14:49,848
You'll get booze.
218
00:14:50,057 --> 00:14:51,057
Girls.
219
00:14:51,892 --> 00:14:52,976
Whatever you want.
220
00:14:55,854 --> 00:14:56,854
Count on it.
221
00:14:58,440 --> 00:14:59,900
We're in, okay?
222
00:15:02,653 --> 00:15:03,737
Thanks.
223
00:15:15,749 --> 00:15:17,143
PROSECUTOR'S OFFICE
INTERROGATION ROOM
224
00:15:17,167 --> 00:15:18,210
Tell me.
225
00:15:18,669 --> 00:15:19,545
Who hired you?
226
00:15:19,628 --> 00:15:22,548
Who's your boss?
What organization do you work for?
227
00:15:23,674 --> 00:15:26,009
Sir, I'm not a mule.
228
00:15:26,093 --> 00:15:29,096
I'm a renowned model in this country.
229
00:15:29,596 --> 00:15:30,639
Young lady.
230
00:15:31,682 --> 00:15:32,808
Stop lying.
231
00:15:33,350 --> 00:15:36,687
You're making things worse.
You're telling me you work alone?
232
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
Listen, sir.
233
00:15:38,522 --> 00:15:43,735
The modeling agency handed me that
suitcase for a photo shoot in New York.
234
00:15:43,819 --> 00:15:45,112
Please, believe me.
235
00:15:45,195 --> 00:15:46,446
An agency?
236
00:15:46,530 --> 00:15:48,866
You think I'm stupid?
What do you take me for?
237
00:15:50,492 --> 00:15:52,744
Listen, sir. I swear on my mother.
238
00:15:52,828 --> 00:15:54,913
I swear on the thing I love the most.
239
00:15:54,997 --> 00:15:57,624
Why don't you ask, say, the guards?
240
00:15:57,708 --> 00:15:59,418
Why don't you check the cameras?
241
00:15:59,751 --> 00:16:02,713
We inspected the building
and it's completely empty.
242
00:16:03,297 --> 00:16:07,551
We checked and there is no record of
any existing agency
243
00:16:07,634 --> 00:16:09,219
of any sort inside that place.
244
00:16:10,220 --> 00:16:11,220
Young lady.
245
00:16:12,181 --> 00:16:13,223
We did some research
246
00:16:13,307 --> 00:16:16,310
and it turns out that Paulina Murcia...
247
00:16:16,643 --> 00:16:18,187
Vanegas. Which is you, right?
248
00:16:18,937 --> 00:16:22,232
Several visits to the Capital Prison
have been registered under your name
249
00:16:22,316 --> 00:16:24,735
to see Mr. Iván Urrego.
250
00:16:26,195 --> 00:16:28,572
Do you know him?
Or will you also deny that?
251
00:16:31,241 --> 00:16:32,242
Iván Urrego?
252
00:16:34,620 --> 00:16:36,246
A confessed drug dealer.
253
00:16:37,039 --> 00:16:39,291
One of the leaders of
the Cartel del Valle.
254
00:16:41,376 --> 00:16:44,004
- How long have you been working for him?
- No, sir.
255
00:16:44,630 --> 00:16:46,757
I don't know what you're talking about.
256
00:16:47,257 --> 00:16:48,258
You don't.
257
00:16:49,343 --> 00:16:53,388
Miss Paulina, you have entered
the United States four times this year.
258
00:16:53,472 --> 00:16:54,806
What are your intentions?
259
00:16:55,641 --> 00:16:56,641
What for?
260
00:16:57,976 --> 00:17:00,437
To help your friend Urrego
smuggle in poison?
261
00:17:01,438 --> 00:17:05,359
No!
I don't know what you're talking about.
262
00:17:05,442 --> 00:17:06,735
I am innocent.
263
00:17:06,818 --> 00:17:08,529
Let me leave.
264
00:17:11,740 --> 00:17:14,868
CAPITAL PRISON
265
00:17:15,369 --> 00:17:17,079
This is really tough, man.
266
00:17:17,829 --> 00:17:21,375
Being constantly alert, and knowing that
anyone could be your enemy.
267
00:17:24,837 --> 00:17:26,630
Distrusting everyone. Go ahead.
268
00:17:35,097 --> 00:17:38,392
Dig in, boss.
None of this food is poisoned.
269
00:17:39,351 --> 00:17:40,394
Know what?
270
00:17:41,144 --> 00:17:44,523
Stay calm, Mr. Ivan.
We are taking good care of you.
271
00:17:45,148 --> 00:17:47,484
Even so, we have to be careful.
272
00:17:47,568 --> 00:17:48,819
We can't slip, man.
273
00:17:49,319 --> 00:17:52,155
El Potro and Lorenza
already screwed us over.
274
00:17:52,489 --> 00:17:56,785
And Popeye didn't follow their commands,
and since he didn't kill us,
275
00:17:57,661 --> 00:17:59,830
now anyone can
hire a hitman and kill us.
276
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Please, Mr. Duván!
277
00:18:02,457 --> 00:18:04,126
I swear, I'll obey next time.
278
00:18:04,209 --> 00:18:05,919
Shut up, rat.
279
00:18:06,003 --> 00:18:07,754
You'll learn how to obey.
280
00:18:07,838 --> 00:18:09,381
Yes, yes.
281
00:18:09,464 --> 00:18:10,757
Let go of him!
282
00:18:11,967 --> 00:18:13,177
Let go of the prisoner!
283
00:18:13,260 --> 00:18:16,388
You can't move someone who is still!
My kitchen, my rules!
284
00:18:16,889 --> 00:18:18,348
- Get out!
- Open up, Torres.
285
00:18:18,432 --> 00:18:19,933
- Out of here!
- Move, Torres.
286
00:18:20,017 --> 00:18:22,686
No need to call,
I'll take care of this.
287
00:18:22,769 --> 00:18:24,521
Duván, let go. Don't fuck it up.
288
00:18:24,605 --> 00:18:26,356
What if I don't let go?
289
00:18:26,440 --> 00:18:29,276
It is forbidden to sell contraband
inside this prison.
290
00:18:29,860 --> 00:18:32,613
Duván has the order
to punish those who do.
291
00:18:32,696 --> 00:18:36,283
I understand, chief.
But there's no need to be so extreme.
292
00:18:36,366 --> 00:18:38,368
They might close our businesses.
293
00:18:38,952 --> 00:18:40,120
Okay. Then what?
294
00:18:40,913 --> 00:18:42,122
I'm surprised.
295
00:18:42,206 --> 00:18:44,082
Blackmail those junkies.
296
00:18:44,541 --> 00:18:45,876
For being addicts.
297
00:18:48,045 --> 00:18:49,045
Duván.
298
00:18:49,421 --> 00:18:50,421
Let him go.
299
00:18:51,006 --> 00:18:52,006
Let go.
300
00:18:52,633 --> 00:18:53,633
Scram!
301
00:18:54,635 --> 00:18:56,595
Everyone back to what you were doing.
302
00:18:59,348 --> 00:19:01,850
We have to start charging
these motherfuckers a toll.
303
00:19:19,076 --> 00:19:21,078
Son of a bitch.
304
00:19:22,412 --> 00:19:23,580
Hail Mary.
305
00:19:25,290 --> 00:19:26,708
No, no, no.
306
00:19:27,876 --> 00:19:29,962
All the invoices are paid, son.
307
00:19:30,504 --> 00:19:34,383
What I'm worried about
is falling short, Pope.
308
00:19:34,466 --> 00:19:36,969
Money is going out,
but not much is coming in.
309
00:19:37,719 --> 00:19:39,096
How short are we?
310
00:19:39,763 --> 00:19:43,934
If you keep on spending this way brother,
we'll be done in six months.
311
00:19:45,894 --> 00:19:48,689
So what? The kiosk isn't working out?
312
00:19:48,772 --> 00:19:50,816
How are the big sweets selling, good?
313
00:19:50,899 --> 00:19:55,821
They're selling extremely well,
but it's never enough.
314
00:19:56,321 --> 00:19:57,990
Well, brother...
315
00:19:58,198 --> 00:20:01,785
you should cut back on expenses, or else...
316
00:20:02,119 --> 00:20:03,119
I can't see how.
317
00:20:03,912 --> 00:20:07,416
Monica is expensive,
and she won't give me any discounts.
318
00:20:07,499 --> 00:20:09,918
Plus, I have a long list of things here.
319
00:20:10,002 --> 00:20:11,670
No, dude.
320
00:20:11,753 --> 00:20:14,381
We have to do something,
come up with something,
321
00:20:14,464 --> 00:20:15,924
but do something about it.
322
00:20:16,008 --> 00:20:17,008
Okay, my friend.
323
00:20:17,551 --> 00:20:19,428
I'll figure something out.
324
00:20:20,721 --> 00:20:22,472
Take care of yourself.
325
00:21:15,609 --> 00:21:17,110
What's up, Mr. Toad?
326
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
What are you looking at?
327
00:21:19,696 --> 00:21:21,615
Go right ahead. Keep on screwing up.
328
00:21:21,865 --> 00:21:25,035
You haven't sold any powder,
and you're snorting the goods.
329
00:21:25,118 --> 00:21:27,829
Mind your own business,
and stop lecturing me, okay?
330
00:21:28,038 --> 00:21:32,042
Also, I'm doing business with Mr. Popeye.
I get a percentage of this blow.
331
00:21:32,125 --> 00:21:33,126
Hey, hey!
332
00:21:33,669 --> 00:21:34,878
Okay, stay still.
333
00:21:34,962 --> 00:21:36,171
Stay cool.
334
00:21:36,588 --> 00:21:38,799
It's his first day, he's still adapting.
335
00:21:39,383 --> 00:21:40,676
You should stay cool.
336
00:21:40,884 --> 00:21:41,969
Yes, sir.
337
00:21:42,052 --> 00:21:43,595
I want to tell you something.
338
00:21:43,762 --> 00:21:44,847
Get out of here.
339
00:21:48,517 --> 00:21:49,517
What's up?
340
00:21:50,853 --> 00:21:53,981
That idiot is snorting the goods.
They're gonna discover us.
341
00:21:54,064 --> 00:21:55,482
Okay, I know.
342
00:21:55,566 --> 00:21:57,484
But remember, he's Duran's snitch.
343
00:21:57,943 --> 00:22:00,904
If you provoke that junkie,
he'll throw us under the bus.
344
00:22:00,988 --> 00:22:04,324
If you don't fire him,
in less than a week, he'll give us up.
345
00:22:04,408 --> 00:22:06,743
He's very excited and he will rat us out.
346
00:22:20,257 --> 00:22:22,509
Why are you talking with these DEA dogs?
347
00:22:24,094 --> 00:22:27,973
The counselor wanted to join me,
because the Colombian government
348
00:22:28,056 --> 00:22:30,642
approved your extradition
to the United States.
349
00:22:33,187 --> 00:22:35,814
What the fuck are you talking about,
you prick?
350
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
According to our investigations,
351
00:22:40,110 --> 00:22:42,196
you're still sending drugs
into that country.
352
00:22:42,279 --> 00:22:43,279
Investigations?
353
00:22:44,740 --> 00:22:45,908
You heard this faggot?
354
00:22:45,991 --> 00:22:47,284
Investigations?
355
00:22:49,286 --> 00:22:51,246
Come with proof and then we'll talk.
356
00:22:52,664 --> 00:22:55,167
We detained your friend
Paulina Murcio yesterday
357
00:22:55,250 --> 00:22:57,836
trying to smuggle cocaine
into the United States.
358
00:22:58,921 --> 00:23:00,714
That's more than enough proof.
359
00:23:01,632 --> 00:23:02,799
Paulina Murcia?
360
00:23:03,675 --> 00:23:05,677
Who the hell is Paulina Murcia?
361
00:23:05,761 --> 00:23:06,845
Paulina Murcia.
362
00:23:08,639 --> 00:23:09,639
This fag...
363
00:23:11,016 --> 00:23:15,938
According to this facility's visitor's
log, she came four days ago to visit you.
364
00:23:20,484 --> 00:23:21,777
Why so silent?
365
00:23:21,860 --> 00:23:24,363
Defend me from this absurd accusation.
366
00:23:29,368 --> 00:23:31,662
I'm terribly sorry Mr. Urrego, but...
367
00:23:32,579 --> 00:23:36,291
I warned you about not committing
any further crimes
368
00:23:37,084 --> 00:23:38,502
to achieve an agreement.
369
00:23:43,298 --> 00:23:44,298
Are you serious?
370
00:23:45,300 --> 00:23:47,970
Are you seriously leaving me
hanging by a thread?
371
00:23:50,347 --> 00:23:51,640
Listen carefully.
372
00:23:53,684 --> 00:23:56,562
You never harass
a friend when they're falling,
373
00:23:56,645 --> 00:23:58,647
nor the horse when he's jumping up.
374
00:23:58,730 --> 00:23:59,940
I paid you good money.
375
00:24:01,692 --> 00:24:02,734
Mr. Urrego.
376
00:24:03,318 --> 00:24:05,487
I suggest you get a good night's sleep.
377
00:24:05,696 --> 00:24:08,282
It might be
the last night inside your country.
378
00:24:18,709 --> 00:24:20,460
You fucked up, you know that?
379
00:24:22,713 --> 00:24:25,174
And you know
that I avenge traitors severely.
380
00:24:28,802 --> 00:24:30,512
I'm going to tell you something,
381
00:24:30,929 --> 00:24:34,099
I still have means
to fuck you over, my love.
382
00:24:34,183 --> 00:24:35,475
Let me be real,
383
00:24:36,185 --> 00:24:37,769
and speak slowly, so you can get it:
384
00:24:39,897 --> 00:24:41,273
You're dead.
385
00:24:42,733 --> 00:24:43,901
You know what?
386
00:24:46,695 --> 00:24:48,739
I can already see your pale face.
387
00:24:49,656 --> 00:24:50,657
And I see it...
388
00:24:50,991 --> 00:24:51,991
clearly.
389
00:24:54,578 --> 00:24:55,787
Sir, let's go.
390
00:25:20,020 --> 00:25:21,522
Please try to understand, chief.
391
00:25:21,605 --> 00:25:25,150
I don't have enough money
to pay double tax.
392
00:25:25,734 --> 00:25:27,110
Double tax?
393
00:25:27,694 --> 00:25:31,114
The paramilitary guys are
charging a slice to keep the peace.
394
00:25:33,158 --> 00:25:36,537
You are giving contributions to the enemy?
395
00:25:36,828 --> 00:25:40,874
- That's no way of playing the game.
- Try to understand, Mr. Galeno.
396
00:25:41,458 --> 00:25:43,460
I need to survive, okay?
397
00:25:43,544 --> 00:25:44,753
Hear me out.
398
00:25:44,837 --> 00:25:46,547
We all need to survive, but...
399
00:25:47,339 --> 00:25:49,925
I swear on my mother and God himself,
400
00:25:50,008 --> 00:25:52,094
that I will get your money.
401
00:25:52,803 --> 00:25:54,763
What side is this fucker on?
402
00:25:55,556 --> 00:25:56,598
Velásquez!
403
00:25:57,099 --> 00:25:59,101
Where are you, you piece of shit?
404
00:25:59,893 --> 00:26:02,062
What are you playing at, imbecile?
405
00:26:02,145 --> 00:26:04,314
You think you can fuck me over?
406
00:26:04,815 --> 00:26:05,983
Where are you, idiot?
407
00:26:06,650 --> 00:26:08,819
You think you're the shit?
408
00:26:09,570 --> 00:26:10,571
Velásquez!
409
00:26:13,240 --> 00:26:15,158
You traitor, you mother fucking dog.
410
00:26:15,492 --> 00:26:16,785
You happy now?
411
00:26:16,869 --> 00:26:18,829
- What's wrong, Iván?
- "What's wrong, Iván?"
412
00:26:18,912 --> 00:26:20,122
You're also involved.
413
00:26:20,622 --> 00:26:23,876
You and your lawyer have been
stabbing me in the back.
414
00:26:23,959 --> 00:26:27,087
- I don't know what you're talking about.
- Keep acting dumb.
415
00:26:27,254 --> 00:26:28,255
Huh?
416
00:26:28,338 --> 00:26:31,300
No wonder that bitch bowed her head
to be my lawyer.
417
00:26:31,383 --> 00:26:32,383
What did they say?
418
00:26:32,426 --> 00:26:35,512
"If we extradite him,
that problem will be off our hands."
419
00:26:37,306 --> 00:26:38,599
I want you to know something.
420
00:26:38,682 --> 00:26:40,475
Don't act dumb with me.
421
00:26:40,767 --> 00:26:43,979
If there's one thing I've learned,
it is to live with nothing.
422
00:26:46,356 --> 00:26:48,358
Let the alpha male win.
423
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
Let him win.
424
00:26:51,528 --> 00:26:53,030
You've been duped, Mr. Ivan.
425
00:26:57,034 --> 00:26:58,869
Hold on tight, motherfucker.
426
00:27:07,377 --> 00:27:08,670
Fuck off!
427
00:27:15,761 --> 00:27:17,930
Piojo, why the fuck aren't you in here?
428
00:27:19,097 --> 00:27:20,599
What happened, boss?
429
00:27:20,682 --> 00:27:23,060
They are going to
fucking extradite my ass.
430
00:27:24,436 --> 00:27:25,646
What shall we do?
431
00:27:27,022 --> 00:27:28,022
Door.
432
00:27:33,820 --> 00:27:35,322
I'm going to escape, man.
433
00:27:37,658 --> 00:27:39,576
We should do it as soon as possible.
434
00:27:40,035 --> 00:27:42,204
I doubt they'll take too long
to grab you
435
00:27:42,287 --> 00:27:44,289
and take you
to the United States.
436
00:27:44,373 --> 00:27:46,583
This is how we'll proceed.
437
00:27:46,917 --> 00:27:49,211
This has to happen
between the jail and the airport.
438
00:27:49,753 --> 00:27:51,964
We'll spend as much as we need to.
439
00:27:53,131 --> 00:27:55,592
Bikes, cars, motorboats, helicopters.
440
00:27:57,594 --> 00:28:01,473
Let Buga the saint give us money,
the rest can be bought, for fucks sake.
441
00:28:02,599 --> 00:28:04,393
You got it, boss.
442
00:28:10,107 --> 00:28:11,942
What are we doing with the lawyer?
443
00:28:25,414 --> 00:28:27,708
Come on, man. Yes!
444
00:28:27,791 --> 00:28:29,418
This cellblock has a new owner.
445
00:28:29,501 --> 00:28:31,503
Not yet, but we're getting closer.
446
00:28:32,129 --> 00:28:34,131
We have to win over Urrego's people.
447
00:28:34,548 --> 00:28:36,925
But I don't have enough dough
to pay everyone.
448
00:28:50,397 --> 00:28:51,231
Go ahead.
449
00:28:51,315 --> 00:28:53,275
Counselor, Mr. Pedro Clavijo is here.
450
00:28:53,358 --> 00:28:54,443
Send him in.
451
00:29:02,993 --> 00:29:03,869
Hello, come in.
452
00:29:03,952 --> 00:29:06,246
- Thank you, Counselor.
- Have a seat, please.
453
00:29:10,792 --> 00:29:14,254
I'm going to need you
as my chief of security again.
454
00:29:14,755 --> 00:29:17,424
Of course, Counselor.
You know you can count on me.
455
00:29:17,758 --> 00:29:19,176
I sense you are nervous.
456
00:29:19,635 --> 00:29:21,345
Have you been threatened?
457
00:29:26,350 --> 00:29:29,686
Over the past few days,
I've gained some powerful enemies.
458
00:29:30,771 --> 00:29:31,771
So, yes.
459
00:29:31,855 --> 00:29:32,940
I've noticed...
460
00:29:33,690 --> 00:29:36,318
strange movements around me.
461
00:29:36,902 --> 00:29:38,153
People that observe me.
462
00:29:38,237 --> 00:29:40,280
Cars following me.
463
00:29:42,324 --> 00:29:44,076
I am a bit scared.
464
00:29:44,618 --> 00:29:47,496
I could start right away,
but from what you've told me,
465
00:29:47,579 --> 00:29:48,956
the high caliber enemies,
466
00:29:49,039 --> 00:29:51,250
I'd recommend you let me gather a team.
467
00:29:51,333 --> 00:29:52,751
- A team?
- Yes...
468
00:29:53,168 --> 00:29:55,838
to guarantee your security
24 hours a day.
469
00:29:55,921 --> 00:29:58,632
We would have two six-hour shifts
for your home at night.
470
00:29:58,715 --> 00:30:01,260
And three of us would follow you
when you're outside.
471
00:30:01,343 --> 00:30:03,303
Hmm... Do whatever you need to.
472
00:30:03,387 --> 00:30:05,722
Okay, I'll get started right away.
473
00:30:05,806 --> 00:30:07,140
- Thank you.
- Excuse me.
474
00:30:07,224 --> 00:30:08,224
Go on.
475
00:30:21,280 --> 00:30:22,280
Hello?
476
00:30:23,282 --> 00:30:24,157
Huh.
477
00:30:24,241 --> 00:30:25,241
John Jairo.
478
00:30:25,701 --> 00:30:26,701
All good?
479
00:30:27,411 --> 00:30:31,081
I'm extremely happy
with the present you've given me.
480
00:30:32,916 --> 00:30:35,043
I'm finally getting rid of
that miserable dog.
481
00:30:35,127 --> 00:30:36,336
I've had enough of him.
482
00:30:36,420 --> 00:30:39,590
It's always a good thing
when my clients are satisfied.
483
00:30:40,674 --> 00:30:42,217
Is there anything else?
484
00:30:42,801 --> 00:30:44,553
Since you're asking, yes.
485
00:30:45,596 --> 00:30:48,307
I'm looking for someone
that knows about business.
486
00:30:48,891 --> 00:30:49,891
Business?
487
00:30:50,017 --> 00:30:53,020
Well, businesses that can be
set up inside the prison.
488
00:30:53,103 --> 00:30:55,647
A good one,
that gives more money than the kiosk.
489
00:30:56,273 --> 00:30:59,943
I can't think of anything right now,
but let me think about it, okay?
490
00:31:00,027 --> 00:31:01,737
I'll be waiting.
491
00:31:04,281 --> 00:31:07,075
CAPITAL PRISON
492
00:31:07,659 --> 00:31:12,581
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
493
00:31:16,585 --> 00:31:17,585
Guard.
494
00:31:23,300 --> 00:31:24,635
What are you doing here?
495
00:31:24,718 --> 00:31:25,719
Nothing.
496
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
I got it.
497
00:31:27,888 --> 00:31:31,016
Aren't you supposed to pay?
Where did you get the money from?
498
00:31:33,268 --> 00:31:34,436
Listen up, Ceci.
499
00:31:35,020 --> 00:31:36,438
I got a job.
500
00:31:36,897 --> 00:31:38,065
Now, yes.
501
00:31:38,148 --> 00:31:39,149
I'm killing it.
502
00:31:40,192 --> 00:31:41,192
Danilo.
503
00:31:41,652 --> 00:31:42,652
What's going on?
504
00:31:43,904 --> 00:31:45,781
What's going on with what?
505
00:31:47,741 --> 00:31:48,575
What's wrong?
506
00:31:48,659 --> 00:31:50,702
Are you snorting again? Look at you!
507
00:31:51,203 --> 00:31:54,540
Snorting? I'm struggling
to move forward, man.
508
00:31:54,623 --> 00:31:56,458
Yeah, right. This is all my fault.
509
00:31:56,542 --> 00:31:58,544
For playing Duran's little game.
510
00:31:58,627 --> 00:32:02,422
I've thrown you to the wolves.
Popeye has you working for him and hooked.
511
00:32:02,506 --> 00:32:03,924
Can you deny it?
512
00:32:04,007 --> 00:32:05,634
Popeye? Fuck no!
513
00:32:07,010 --> 00:32:08,428
You leave me alone!
514
00:32:08,512 --> 00:32:10,973
I'm too old to have
someone taking care of me.
515
00:32:11,056 --> 00:32:12,641
Okay? So just go!
516
00:32:13,267 --> 00:32:14,434
Leave. Leave!
517
00:32:14,518 --> 00:32:16,228
Come on, get out.
518
00:32:33,620 --> 00:32:36,039
We have less than
half the amount of fights.
519
00:32:36,498 --> 00:32:38,250
There haven't been any killings.
520
00:32:38,333 --> 00:32:41,879
You can walk through
the cellblocks calmly, it's always good
521
00:32:41,962 --> 00:32:44,131
to keep people's minds busy. Right?
522
00:32:45,924 --> 00:32:49,303
As for Urrego,
they are taking him to the United States.
523
00:32:53,432 --> 00:32:54,474
What's wrong?
524
00:32:56,852 --> 00:32:57,852
Nothing.
525
00:33:00,439 --> 00:33:02,816
What's wrong?
Did I say or do anything?
526
00:33:04,610 --> 00:33:05,610
My love.
527
00:33:11,408 --> 00:33:13,535
Clemente, not right now. Okay?
528
00:33:13,619 --> 00:33:14,619
No, no.
529
00:33:41,355 --> 00:33:43,065
CAPITAL PRISON
530
00:33:43,690 --> 00:33:44,691
Listen, John Jairo.
531
00:33:45,108 --> 00:33:48,987
These are some successful businesses
run from inside of prisons.
532
00:33:51,740 --> 00:33:54,910
I can get you a mentorship
in marketing and entrepreneurship.
533
00:33:55,494 --> 00:33:58,121
And with a couple of calls,
I'll get them to evaluate you and,
534
00:33:58,205 --> 00:33:59,623
with that, lower your sentence.
535
00:33:59,706 --> 00:34:01,208
No, listen, Counselor.
536
00:34:01,792 --> 00:34:04,920
By doing handcrafts,
toys and other bullshit,
537
00:34:05,003 --> 00:34:06,797
I won't get the dough I need.
538
00:34:06,880 --> 00:34:08,632
I may as well keep the kiosk.
539
00:34:10,759 --> 00:34:11,844
Listen, John Jairo.
540
00:34:12,177 --> 00:34:14,721
I'm taking a huge risk
by coming to prison.
541
00:34:15,305 --> 00:34:17,474
Because this is still Urrego's territory.
542
00:34:17,558 --> 00:34:20,310
And my escorts can't enter this far.
543
00:34:22,771 --> 00:34:25,482
I had to hire escorts, you know?
544
00:34:25,816 --> 00:34:28,485
That's the price one pays
for taking Urrego out of the cellblock.
545
00:34:29,987 --> 00:34:32,030
If you're not fond of
those business options,
546
00:34:32,114 --> 00:34:36,326
then you're obviously getting counseling
from the wrong person.
547
00:34:36,827 --> 00:34:38,078
Don't get nervous on me.
548
00:34:39,663 --> 00:34:43,208
I did ask you to take Urrego out.
That was best for both of us.
549
00:34:43,292 --> 00:34:45,502
Don't throw your dirty laundry at me.
550
00:34:46,503 --> 00:34:47,503
You're right.
551
00:34:48,630 --> 00:34:51,341
I'm solving my own problems,
but I'm also helping you out.
552
00:34:51,425 --> 00:34:52,425
That's the truth.
553
00:34:52,801 --> 00:34:54,803
Without crossing certain limits.
554
00:34:54,887 --> 00:34:57,264
If you don't like these businesses,
555
00:34:57,347 --> 00:34:58,765
then...
556
00:34:59,099 --> 00:35:00,100
I'm really sorry.
557
00:35:00,684 --> 00:35:05,272
I can help you better your income,
only if those businesses are legal.
558
00:35:05,647 --> 00:35:07,441
Valid businesses. Hmm?
559
00:35:09,109 --> 00:35:11,737
I'm not going to
fill your pockets with money,
560
00:35:11,820 --> 00:35:13,614
because I'm not Pablo Escobar.
561
00:35:17,618 --> 00:35:18,660
You want easy money?
562
00:35:18,952 --> 00:35:20,162
Do your thing.
563
00:35:20,245 --> 00:35:21,788
But don't let them catch you.
564
00:35:22,539 --> 00:35:25,876
You're putting
the benefits we've gained into jeopardy.
565
00:35:27,794 --> 00:35:28,794
Hmm?
566
00:35:31,673 --> 00:35:35,552
Sir, this pain refuses to pay
his security payment.
567
00:35:36,220 --> 00:35:38,055
Sir, please, don't charge me.
568
00:35:38,138 --> 00:35:40,057
I've paid Reimundo and the rest.
569
00:35:40,140 --> 00:35:42,351
I can assure you
I have no more money left.
570
00:35:42,809 --> 00:35:43,809
Really?
571
00:35:44,603 --> 00:35:47,105
So you've been paying
your insurgents with what?
572
00:35:47,189 --> 00:35:50,484
No, I haven't paid anything to anyone.
573
00:35:50,567 --> 00:35:53,028
I have no money left, please, trust me.
574
00:35:53,111 --> 00:35:55,113
The rules are universal in here.
575
00:35:55,739 --> 00:35:58,200
If you have money to give the insurgents,
576
00:35:58,825 --> 00:36:00,786
you should have money to pay us, too.
577
00:36:01,245 --> 00:36:02,329
But sir, trust me.
578
00:36:02,412 --> 00:36:05,999
I swear, I have no money left.
579
00:36:06,083 --> 00:36:07,084
How can I pay you?
580
00:36:07,167 --> 00:36:08,919
Well, if that's the case...
581
00:36:10,420 --> 00:36:11,880
here's my friend.
582
00:36:16,426 --> 00:36:17,427
Sir, no!
583
00:36:17,970 --> 00:36:19,972
Sir, I'll pay you!
584
00:36:20,180 --> 00:36:21,932
Please, no!
Please, no!
585
00:36:22,349 --> 00:36:24,434
No, please!
586
00:36:27,312 --> 00:36:28,605
Ready, guys.
587
00:36:29,189 --> 00:36:31,733
We don't know the time
they'll pick up the boss,
588
00:36:31,817 --> 00:36:35,112
but we do know they'll leave
with him from the northern hangar.
589
00:36:35,195 --> 00:36:37,114
This thing has three access routes.
590
00:36:37,698 --> 00:36:39,533
Here, here, and here.
591
00:36:39,616 --> 00:36:41,034
Simple, papi.
592
00:36:41,118 --> 00:36:42,953
We rent a house here, one here,
593
00:36:43,036 --> 00:36:45,706
one here, we'll hide here,
and bring the trucks.
594
00:36:45,831 --> 00:36:46,874
So when he comes in,
595
00:36:46,957 --> 00:36:49,459
the caravan, son, bam! We shoot them up.
596
00:36:49,918 --> 00:36:51,295
Okay? Let's do it.
597
00:36:57,342 --> 00:36:59,178
I'm all ears, Pineda.
598
00:37:00,387 --> 00:37:01,638
Well, nothing, Detective.
599
00:37:01,722 --> 00:37:03,807
J.J. knows how to watch their back.
600
00:37:03,891 --> 00:37:06,268
He's an old fox, and very cautious.
601
00:37:10,522 --> 00:37:11,565
What are you on?
602
00:37:12,566 --> 00:37:14,818
Nothing, Detective.
What do you mean?
603
00:37:14,902 --> 00:37:15,986
You're high.
604
00:37:19,156 --> 00:37:20,156
No.
605
00:37:20,866 --> 00:37:21,866
Listen, sir.
606
00:37:22,409 --> 00:37:24,703
The question isn't what
you've taken.
607
00:37:24,786 --> 00:37:26,872
But rather who gave you that garbage.
608
00:37:28,081 --> 00:37:29,666
Did John Jairo give it to you?
609
00:37:30,250 --> 00:37:31,668
I'm not high.
610
00:37:37,883 --> 00:37:39,718
Excuse me, men.
611
00:37:40,302 --> 00:37:42,888
Gentleman, please cooperate
and clear the area!
612
00:37:43,013 --> 00:37:45,349
In a single line
and without taking anything!
613
00:37:45,432 --> 00:37:47,351
Exit the area, please. Guards!
614
00:37:48,101 --> 00:37:49,436
Help the gentlemen exit.
615
00:37:49,937 --> 00:37:51,647
Outside, everyone, out!
616
00:37:51,855 --> 00:37:53,857
Outside, everyone. Out, out!
617
00:37:53,941 --> 00:37:56,318
Let's go.
Zafra, take all these people out.
618
00:37:56,401 --> 00:37:57,736
Take these people out.
619
00:37:58,779 --> 00:38:00,322
Let's go, gentlemen, outside!
620
00:38:01,031 --> 00:38:02,115
Fast!
621
00:38:02,491 --> 00:38:05,035
Fast, fast, fast!
622
00:38:05,327 --> 00:38:07,871
Zafra, close that door, please.
623
00:38:09,289 --> 00:38:11,166
Would you please close that door!
624
00:38:30,018 --> 00:38:32,729
Check that toilet paper,
make sure it's clean, sir.
625
00:38:47,995 --> 00:38:50,998
Who is going to be
responsible for my goods?
626
00:38:51,081 --> 00:38:52,749
You think that's free, or what?
627
00:38:53,292 --> 00:38:55,460
Don't you worry, sir. We're not done.
628
00:38:56,211 --> 00:39:00,465
Let's inspect every inch of this place.
A very thorough inspection.
629
00:39:26,325 --> 00:39:28,702
Come on, Torres. That isn't mine.
630
00:39:34,082 --> 00:39:36,460
- What's new? What's going on?
- Nothing, clean.
631
00:39:36,752 --> 00:39:38,378
J.J. has nothing, either.
632
00:39:38,462 --> 00:39:39,463
Where then...
633
00:39:40,631 --> 00:39:42,799
General, we've found the cove, sir.
634
00:39:43,967 --> 00:39:45,302
Let's go, let's go.
635
00:39:46,303 --> 00:39:48,472
He wants to frame me, don't you get it?
636
00:39:48,555 --> 00:39:50,349
That isn't mine and you know it!
637
00:39:50,432 --> 00:39:51,558
Stay still.
638
00:39:51,642 --> 00:39:53,018
What we were looking for.
639
00:39:53,101 --> 00:39:54,895
No, no, come here Pineda.
640
00:39:54,978 --> 00:39:56,313
Look at me, look at me.
641
00:39:56,396 --> 00:39:58,565
That isn't mine.
I wouldn't lie to you.
642
00:39:58,649 --> 00:40:01,235
It's Popeye's.
He wants to frame me, you know it!
643
00:40:01,318 --> 00:40:02,486
- Look at me.
- Torres.
644
00:40:02,569 --> 00:40:05,030
Torres, gather all of this, please.
645
00:40:05,113 --> 00:40:06,990
No! This isn't mine, man!
646
00:40:07,074 --> 00:40:08,325
Pineda!
647
00:40:09,034 --> 00:40:10,160
Pineda. Pineda!
648
00:40:10,244 --> 00:40:12,454
Look at me. This isn't mine, man!
649
00:40:13,121 --> 00:40:14,121
Torres!
650
00:40:15,165 --> 00:40:16,166
Torres.
651
00:40:16,250 --> 00:40:17,793
Help me, please.
652
00:40:18,710 --> 00:40:19,710
No, man.
653
00:40:25,300 --> 00:40:26,385
Velásquez!
654
00:40:29,680 --> 00:40:31,390
You want to fuck Danilo over?
655
00:40:31,473 --> 00:40:34,017
Deny it to my face!
Bloody bastard!
656
00:40:34,184 --> 00:40:35,894
- Deny it!
- What's wrong with you?
657
00:40:35,978 --> 00:40:38,480
- Did you smoke something or what?
- Come with me.
658
00:40:38,564 --> 00:40:40,732
That's your drug.
You want to frame him.
659
00:40:40,816 --> 00:40:43,026
I have no idea what she's talking about.
660
00:40:43,110 --> 00:40:45,237
Pineda, let's go to the office.
661
00:40:45,320 --> 00:40:47,030
You think I'm an idiot, J.J.?
662
00:40:47,114 --> 00:40:49,867
I know that you tricked my brother.
663
00:40:50,576 --> 00:40:51,952
- Torres.
- Goddamn killer,
664
00:40:52,035 --> 00:40:53,412
you want to fuck him over.
665
00:40:53,495 --> 00:40:55,747
- He doesn't deserve it.
- Remove her.
666
00:40:55,831 --> 00:40:58,375
This isn't over.
Even if I have to die!
667
00:40:58,458 --> 00:41:00,544
This isn't over!
668
00:41:02,045 --> 00:41:06,341
Business is closed for the day.
Everyone back to their cellblocks.
669
00:41:06,425 --> 00:41:07,926
Quickly, gentlemen, quickly!
670
00:41:11,263 --> 00:41:12,556
She's strong!
671
00:41:13,182 --> 00:41:16,226
- She hit hard.
- Her brother, however, distasteful.
44467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.