Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
INSPIRED BY
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,640
SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,723 --> 00:00:16,993
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,895
CAPITAL PRISON
6
00:00:20,479 --> 00:00:24,608
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,026
Come in, Piojito.
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,531
Hi, boss. Excuse me.
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,536
I have news for you about Doña Lorenza.
10
00:00:37,996 --> 00:00:38,997
Go ahead.
11
00:00:40,749 --> 00:00:43,836
My people think that
she's doing some things out there.
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,631
What kinds of things, bro?
13
00:00:48,090 --> 00:00:50,551
Well, business, moving merchandise.
14
00:00:51,593 --> 00:00:52,678
Really?
15
00:00:54,388 --> 00:00:57,891
Who are these informers
that are talking such bullshit, bro?
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,938
Well, the guy who told me
is a nephew of mine, boss.
17
00:01:03,480 --> 00:01:05,190
I trust him completely.
18
00:01:07,568 --> 00:01:10,028
Honestly,
I don't think he'd make up stories
19
00:01:10,112 --> 00:01:12,114
about the boss lady doing business.
20
00:01:12,197 --> 00:01:15,409
And especially not
in such a blatant way.
21
00:01:17,035 --> 00:01:18,161
Get out of here.
22
00:01:20,664 --> 00:01:22,291
And run, don't walk.
23
00:01:22,374 --> 00:01:23,709
With your permission.
24
00:01:55,199 --> 00:01:58,702
- I think you're in the wrong spot.
- Counselor Mónica Machado?
25
00:02:00,662 --> 00:02:04,958
- And you are...
- A friend of a friend of yours.
26
00:02:05,834 --> 00:02:07,211
I have a gift for you.
27
00:02:09,004 --> 00:02:10,923
On behalf of Mr. Iván Urrego.
28
00:02:13,175 --> 00:02:15,719
He wants you to know that he values
your work.
29
00:02:20,015 --> 00:02:21,058
Hey.
30
00:02:30,275 --> 00:02:34,196
"Thank you for your time,
dedication, and professionalism.
31
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
Iván."
32
00:02:37,950 --> 00:02:39,326
This is bullshit.
33
00:02:42,788 --> 00:02:44,164
Hello, Counselor.
34
00:02:46,208 --> 00:02:48,919
Counselor, I have news
from Mr. Clemente.
35
00:03:53,525 --> 00:03:56,403
CAPITAL PRISON
36
00:03:56,486 --> 00:03:57,779
Turn left.
37
00:04:02,868 --> 00:04:04,161
Turn right.
38
00:04:30,687 --> 00:04:32,022
Why?
39
00:04:32,481 --> 00:04:34,274
Why did you do this to our mother?
40
00:04:36,235 --> 00:04:37,277
Danilo, look at me.
41
00:04:40,322 --> 00:04:41,323
Look at me.
42
00:04:44,034 --> 00:04:45,244
What did you do?
43
00:05:03,929 --> 00:05:05,013
Excellent.
44
00:05:05,848 --> 00:05:07,808
Very good work, Detective. Thank you.
45
00:05:08,392 --> 00:05:10,269
It's a pleasure, as always.
46
00:05:10,352 --> 00:05:12,896
You know, whatever you need,
you can count on me.
47
00:05:13,397 --> 00:05:14,940
- Of course.
- Excuse me.
48
00:05:15,023 --> 00:05:16,023
Go ahead.
49
00:05:28,787 --> 00:05:31,123
- Hello?
- Counselor,
50
00:05:31,456 --> 00:05:34,209
turn on the television
and put on the news.
51
00:05:44,887 --> 00:05:47,073
According to the latest reports
from the medical examiner,
52
00:05:47,097 --> 00:05:51,018
there have been ten violent deaths
reported during the last few hours
53
00:05:51,101 --> 00:05:52,936
here in the Bogotá Capital Prison.
54
00:05:54,438 --> 00:05:56,815
According to sources
close to this reporter,
55
00:05:56,899 --> 00:05:59,443
these deaths are not isolated incidents...
56
00:05:59,526 --> 00:06:01,445
- Shit.
- but are part of an internal war
57
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
between the guerrillas
and the paramilitary
58
00:06:03,363 --> 00:06:07,075
that is at risk of intensifying
over the next few days.
59
00:06:10,996 --> 00:06:13,874
CAPITAL PRISON
60
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
There.
61
00:06:30,349 --> 00:06:31,725
Your car is safe.
62
00:06:32,309 --> 00:06:33,977
It can be picked up at that address.
63
00:06:35,354 --> 00:06:36,980
You didn't like the gift?
64
00:06:37,648 --> 00:06:39,399
Why are you disrespecting me?
65
00:06:40,192 --> 00:06:42,694
I made it clear from the beginning
66
00:06:42,778 --> 00:06:46,490
that this was a gift
because you're a very good lawyer,
67
00:06:46,573 --> 00:06:48,492
because you do an excellent job.
68
00:06:52,788 --> 00:06:56,208
I'm going to propose a deal.
Why don't we break the ice?
69
00:06:56,375 --> 00:06:59,002
So you can see
that I'm an elegant man.
70
00:07:00,796 --> 00:07:02,589
Your wish is my command.
71
00:07:06,134 --> 00:07:10,055
You could arrange permission,
go to my cell...
72
00:07:10,138 --> 00:07:11,390
Look, Don Iván.
73
00:07:13,433 --> 00:07:16,520
Don't get the wrong idea.
And stay right there.
74
00:07:19,982 --> 00:07:22,150
I need you to leave.
75
00:07:24,319 --> 00:07:26,488
You started out nice, and then ruined it.
76
00:07:26,572 --> 00:07:28,240
I want you to know one thing.
77
00:07:29,116 --> 00:07:31,159
No woman has ever rejected me.
78
00:07:31,535 --> 00:07:35,664
- There's always a first time.
- You're fucking kidding me.
79
00:07:37,749 --> 00:07:38,749
Guard.
80
00:07:43,630 --> 00:07:46,258
- Come with me, sir.
- You're fucking kidding me.
81
00:07:55,976 --> 00:07:57,060
Door.
82
00:08:15,662 --> 00:08:17,998
- Counselor, how are you?
- Don't say anything.
83
00:08:18,498 --> 00:08:22,336
Don't say anything.
I'd rather not know anything.
84
00:08:22,961 --> 00:08:23,961
About what?
85
00:08:25,172 --> 00:08:28,008
I know you're involved
with what's happening here.
86
00:08:29,551 --> 00:08:31,011
No, this is a jail.
87
00:08:31,929 --> 00:08:33,889
People die here every day.
88
00:08:34,640 --> 00:08:35,933
All right, whatever.
89
00:08:36,350 --> 00:08:39,728
Whatever, don't do anything.
You don't have to do anything more.
90
00:08:40,312 --> 00:08:41,312
Hmm?
91
00:08:44,316 --> 00:08:46,652
The thing with Clemente is under control.
92
00:08:53,325 --> 00:08:58,038
Listen. The watchman is passing by
every ten minutes, asshole.
93
00:08:58,747 --> 00:09:02,876
There are no cameras, no dogs.
This will be quick, bro, right?
94
00:09:03,252 --> 00:09:04,419
Get ready, then.
95
00:09:05,128 --> 00:09:07,130
What about the guard at the entrance?
96
00:09:07,631 --> 00:09:09,299
No, don't worry, bro.
97
00:09:09,383 --> 00:09:11,718
We're going to take down
all of them at once.
98
00:09:11,802 --> 00:09:13,178
No one will get out alive.
99
00:09:14,137 --> 00:09:15,681
Someone's coming.
100
00:09:16,348 --> 00:09:20,227
All right, okay.
Get ready, boys, get ready.
101
00:09:23,647 --> 00:09:26,149
Oh, fuck. This is weird. Who is it?
102
00:09:27,234 --> 00:09:29,111
Who is that, damn it?
103
00:09:30,529 --> 00:09:31,947
Shit, bro.
104
00:09:32,823 --> 00:09:35,826
Hold still, boys.
Isn't that Iván Urrego's wife?
105
00:09:38,370 --> 00:09:41,915
So what? We're going to
take that bitch down, too, man.
106
00:09:41,999 --> 00:09:43,959
- What?
- Relax, idiot.
107
00:09:44,585 --> 00:09:47,713
This is fucked up,
we have to call Pope right away, bro.
108
00:09:47,796 --> 00:09:49,590
Bros, stay alert.
109
00:09:49,715 --> 00:09:51,675
Get moving.
The dance just broke up.
110
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
Come on.
We have to call Pope, damn it.
111
00:09:54,178 --> 00:09:56,180
Let's ask that asshole
what's going on.
112
00:09:56,388 --> 00:09:57,681
Come on, come on.
113
00:09:59,850 --> 00:10:01,560
I already have everything ready.
114
00:10:02,728 --> 00:10:03,896
The goods are packed.
115
00:10:03,979 --> 00:10:06,565
The plane can leave
when the weather improves.
116
00:10:06,648 --> 00:10:07,858
And you know what?
117
00:10:07,941 --> 00:10:08,941
You and me...
118
00:10:09,693 --> 00:10:10,736
are on the way up.
119
00:10:12,529 --> 00:10:17,201
There are very few things
that make me hot quite like money does.
120
00:10:17,284 --> 00:10:18,410
Oh, really?
121
00:10:19,203 --> 00:10:20,329
Well, you know what?
122
00:10:21,455 --> 00:10:22,873
You're going to get burned.
123
00:10:23,415 --> 00:10:25,918
You won't know
where to put all the money
124
00:10:26,001 --> 00:10:28,337
- you're going to make with me.
- Oh, really?
125
00:10:28,921 --> 00:10:30,130
Swear to me.
126
00:10:31,381 --> 00:10:34,551
I promise I'm going to heat up
your bed every day.
127
00:10:34,635 --> 00:10:37,763
Really? Well, heat it up.
Heat it up, then.
128
00:10:38,096 --> 00:10:41,225
Piece of cake!
129
00:10:41,725 --> 00:10:44,478
Show me why they call you "The Colt."
130
00:10:46,230 --> 00:10:49,149
- Because I'm the best.
- That's it, shake me up.
131
00:10:49,316 --> 00:10:51,777
I'm going to show you
what a real man is.
132
00:10:56,156 --> 00:11:01,286
MINISTRY OF JUSTICE
133
00:11:01,370 --> 00:11:02,370
Clemente.
134
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
I don't have time now.
I'm meeting with the Minister.
135
00:11:06,124 --> 00:11:08,627
I don't have time
for your games, all right?
136
00:11:08,710 --> 00:11:11,880
It might be the last meeting you have
with the Minister.
137
00:11:11,964 --> 00:11:14,675
I've heard rumors
that you're going to get fired.
138
00:11:15,259 --> 00:11:19,137
Well, that might be true,
but you know what? I'm at peace.
139
00:11:19,263 --> 00:11:21,890
I can sleep in peace,
my conscience is clear.
140
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
I worked for the truth,
141
00:11:23,267 --> 00:11:25,561
- I worked for justice.
- Oh, so sweet.
142
00:11:26,395 --> 00:11:31,650
All right, look. You already know
what I can and what I cannot do.
143
00:11:33,193 --> 00:11:38,115
And how about I have a talk with
Vice Minister Molina
144
00:11:38,198 --> 00:11:39,908
so that he doesn't fire you?
145
00:11:39,992 --> 00:11:42,911
I can convince him that you're
the best person
146
00:11:42,995 --> 00:11:44,913
to be heading up the Capital Prison.
147
00:11:44,997 --> 00:11:47,999
Counselor, I thank you, really.
148
00:11:48,083 --> 00:11:50,043
But I don't need anyone to defend me,
149
00:11:50,127 --> 00:11:52,880
and believe me,
if I ever needed a lawyer for that,
150
00:11:52,963 --> 00:11:55,299
you would be the last person I'd consider.
151
00:11:55,382 --> 00:11:56,967
Oh, Clemente.
152
00:11:58,051 --> 00:12:00,137
I'm not saying that I'll defend you.
153
00:12:00,220 --> 00:12:04,641
What I'm proposing is a deal,
in which we'll both end up winning.
154
00:12:04,725 --> 00:12:06,894
I don't make deals, not with you,
155
00:12:06,977 --> 00:12:10,189
and especially not with Mr. Velásquez,
all right?
156
00:12:10,772 --> 00:12:12,024
You're mistaken...
157
00:12:12,107 --> 00:12:15,319
because it's much easier
than you think.
158
00:12:16,612 --> 00:12:20,407
Look, you stop insisting that J.J. be
transferred to the Valledupar jail,
159
00:12:21,116 --> 00:12:23,952
and I promise you that I'll
move heaven and earth
160
00:12:24,036 --> 00:12:26,371
so that you can stay on
as director here.
161
00:12:26,455 --> 00:12:28,207
Wouldn't that be good for you?
162
00:12:28,290 --> 00:12:32,044
Especially now that your brother-in-law
Danilo is an inmate there.
163
00:12:32,127 --> 00:12:32,961
Look, Counselor.
164
00:12:33,045 --> 00:12:34,939
I'm very busy with everything
that's happening here.
165
00:12:34,963 --> 00:12:37,883
- The war right now...
- That's exactly it.
166
00:12:37,966 --> 00:12:41,094
John Jairo Velásquez can stop that war.
167
00:12:42,012 --> 00:12:43,722
So let's make the deal.
168
00:12:43,972 --> 00:12:46,600
And Mr. Velásquez will stop the war?
169
00:12:46,683 --> 00:12:48,393
- Yes.
- How?
170
00:12:48,519 --> 00:12:49,978
Ah...
171
00:12:51,563 --> 00:12:55,234
Listen, bro. We had the party ready.
172
00:12:55,317 --> 00:12:58,737
Everything was set up.
We were about to set off the fireworks,
173
00:12:58,946 --> 00:13:01,426
when this woman shows up,
the wife of that guy from the Valley,
174
00:13:01,490 --> 00:13:03,283
the guy that you live with there.
175
00:13:04,034 --> 00:13:06,328
We had to turn it all off and leave.
176
00:13:06,662 --> 00:13:07,704
What?
177
00:13:09,331 --> 00:13:12,042
What was she doing there?
178
00:13:12,626 --> 00:13:15,337
Putting a saddle on that colt
and going for a ride.
179
00:13:15,712 --> 00:13:18,006
Tell me if we should go in
and light it up.
180
00:13:18,131 --> 00:13:20,843
I can turn on the system
and start the whole big celebration.
181
00:13:20,926 --> 00:13:22,052
Just say the word.
182
00:13:24,304 --> 00:13:26,056
No, no, bro.
183
00:13:26,682 --> 00:13:29,852
Let's wait. I don't know if don Iván knows
what his wife is doing.
184
00:13:30,769 --> 00:13:34,481
At least we know
where that midget is, right?
185
00:13:34,982 --> 00:13:36,900
God bless you. A big hug.
186
00:13:44,408 --> 00:13:46,159
Counselor, you have a call.
187
00:13:46,243 --> 00:13:47,786
- For me?
- Yes, Counselor.
188
00:13:48,161 --> 00:13:49,580
- Thank you.
- Excuse me.
189
00:13:49,663 --> 00:13:50,873
Excuse me.
190
00:13:51,498 --> 00:13:54,251
- Yes, hello?
- Hello, Counselor.
191
00:13:55,544 --> 00:13:57,713
Ah, how are you, don Iván?
192
00:13:58,755 --> 00:14:02,342
Well, this poor soul here
is suffering from rejection.
193
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
Because you didn't want
to accept my invitation,
194
00:14:06,013 --> 00:14:08,765
not even for a drink, or a visit,
195
00:14:09,349 --> 00:14:11,977
or anything. And I'm sure
you're having a drink
196
00:14:12,060 --> 00:14:14,730
with some elegant guy, yes or no?
Who are you with?
197
00:14:14,938 --> 00:14:18,984
Look, from now on,
I am no longer your lawyer. Understand?
198
00:14:20,277 --> 00:14:21,653
No, list...
199
00:14:26,909 --> 00:14:29,119
Passion is great. Right, beautiful?
200
00:14:29,828 --> 00:14:31,163
Zafra, do me a favor.
201
00:14:32,831 --> 00:14:36,335
Go buy yourself a bottle
and keep the change, boy.
202
00:14:36,418 --> 00:14:38,879
- Yes, boss.
- And take your time.
203
00:14:40,297 --> 00:14:43,008
This is what it means
to be really fucked, right?
204
00:14:43,258 --> 00:14:44,843
Being stuck in this hole...
205
00:14:46,178 --> 00:14:48,972
with a girl as pretty as you,
with those big eyes.
206
00:14:49,389 --> 00:14:51,350
- Don Iván.
- I bet they see everything.
207
00:14:51,517 --> 00:14:53,602
- Right?
- Respect me, Don Iván.
208
00:14:53,685 --> 00:14:55,729
- Let me do my job.
- What's the problem?
209
00:14:55,979 --> 00:14:57,022
What's the problem?
210
00:14:57,314 --> 00:14:58,565
What's the problem?
211
00:15:06,240 --> 00:15:11,161
PARAMILITARY CELLBLOCK
212
00:15:17,626 --> 00:15:20,337
- Get up, Don Abel.
- What the fuck? What's going on?
213
00:15:20,420 --> 00:15:24,508
- Come on!
- Look, you forgot who's paying you.
214
00:15:24,591 --> 00:15:27,302
- Nothing is going to happen to you.
- Let me go.
215
00:15:31,682 --> 00:15:33,016
GUERRILLA CELLBLOCK
216
00:15:33,100 --> 00:15:34,560
Galeno, Galeno.
217
00:15:34,685 --> 00:15:36,854
Wake up, we're going. Come on, let's go.
218
00:15:36,937 --> 00:15:38,814
- All right, gentlemen.
- Wait.
219
00:15:38,897 --> 00:15:41,483
- Move it, sir.
- What the fuck is going on?
220
00:15:41,567 --> 00:15:43,169
Is Clemente already starting
with his shit?
221
00:15:43,193 --> 00:15:44,193
Quickly, quickly.
222
00:15:44,236 --> 00:15:45,779
- Fuck you.
- Let's go, come on.
223
00:15:45,863 --> 00:15:47,823
Guerrillas, guerrillas.
224
00:15:47,906 --> 00:15:50,075
Watch it, they're taking us out.
225
00:16:13,932 --> 00:16:16,059
Either this fucking war ends today...
226
00:16:24,902 --> 00:16:28,447
or the three of us kill each other here.
You decide.
227
00:16:39,458 --> 00:16:41,418
Stop acting like such a prude, baby.
228
00:16:42,544 --> 00:16:43,754
Careful, asshole.
229
00:16:43,879 --> 00:16:46,298
What's wrong with you?
Watch what you're doing.
230
00:16:46,381 --> 00:16:47,925
Careful, asshole!
231
00:16:59,603 --> 00:17:00,771
Peace?
232
00:17:02,356 --> 00:17:04,858
Fuck your peace, J.J.
233
00:17:05,317 --> 00:17:06,610
Oh, brother.
234
00:17:07,611 --> 00:17:10,697
It would be best for all three of us
to make a truce here.
235
00:17:12,491 --> 00:17:14,034
Stop talking such bullshit.
236
00:17:14,117 --> 00:17:16,828
You think you can make a truce
with a potato peeler?
237
00:17:16,912 --> 00:17:20,332
Don't waste my time
with these theatrics, really.
238
00:17:20,624 --> 00:17:21,792
Galeno.
239
00:17:22,376 --> 00:17:23,627
Mahecha.
240
00:17:24,461 --> 00:17:29,758
You both are intelligent people.
We can get something out of this.
241
00:17:30,008 --> 00:17:32,261
Improve the lives
of everyone here in jail.
242
00:17:32,803 --> 00:17:34,638
Look, J.J.
243
00:17:36,139 --> 00:17:38,475
You think we're going
to stop this war
244
00:17:38,600 --> 00:17:43,146
for some simple conjugal visits?
Don't take me for such an asshole.
245
00:17:43,605 --> 00:17:47,651
With these guerrillas,
we kill each other, we don't negotiate.
246
00:17:48,318 --> 00:17:49,987
Oh, good, I like that.
247
00:17:50,070 --> 00:17:53,949
You finally said something
sensible and reasonable, Mahecha.
248
00:17:54,867 --> 00:17:57,703
But wars end when they end.
249
00:17:57,911 --> 00:17:59,997
And this one still has
a long way to go.
250
00:18:00,163 --> 00:18:03,584
Gentlemen, drop all that.
Get out of here right now.
251
00:18:04,042 --> 00:18:06,295
- Drop the weapons. Guards.
- All right.
252
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
- Take them away.
- Let's go.
253
00:18:08,088 --> 00:18:10,007
- Hurry, get out.
- Out.
254
00:18:10,174 --> 00:18:13,635
- Mr. Velásquez.
- All right, all right.
255
00:18:37,701 --> 00:18:40,954
What was I thinking in accepting
your wonderful mediation?
256
00:18:41,038 --> 00:18:42,956
Peace isn't achieved in one day.
257
00:18:43,040 --> 00:18:46,126
- You'll never achieve your peace, sir.
- Don't give up now,
258
00:18:46,251 --> 00:18:47,920
- we're just starting.
- No, sir.
259
00:18:48,003 --> 00:18:50,881
This is over. Start packing.
We're both leaving here.
260
00:18:50,964 --> 00:18:52,424
You can't break our deal.
261
00:18:52,508 --> 00:18:54,593
A deal is one thing,
a favor is another.
262
00:18:54,676 --> 00:18:57,012
I'm not going to do a favor
for any criminal.
263
00:18:57,095 --> 00:18:59,389
My days here are numbered,
and so are yours.
264
00:18:59,515 --> 00:19:01,975
Your transfer is in progress.
Take him away.
265
00:19:02,059 --> 00:19:03,560
- Give me two days.
- Take him!
266
00:19:03,644 --> 00:19:05,145
- You can't do this.
- Quickly.
267
00:19:05,229 --> 00:19:06,772
- You can't do this.
- Take him.
268
00:19:06,855 --> 00:19:07,855
Clemente...
269
00:19:48,981 --> 00:19:50,750
All right, get out of there,
that bed isn't yours.
270
00:19:50,774 --> 00:19:52,860
What's wrong, Pineda?
What do you mean?
271
00:19:52,943 --> 00:19:56,446
- I paid don Iván Urrego for it.
- Urrego isn't the boss of the jail.
272
00:19:56,530 --> 00:19:58,156
And you. Move, come on.
273
00:19:59,157 --> 00:20:00,450
What's going on, Guard?
274
00:20:01,076 --> 00:20:06,623
- I'm fine here. Relax.
- Prison management assigned you this bed.
275
00:20:07,207 --> 00:20:08,500
Use it.
276
00:20:11,086 --> 00:20:12,462
But I'm fine here, Pineda.
277
00:20:13,338 --> 00:20:14,882
Why don't you let us rest?
278
00:20:25,934 --> 00:20:29,313
Ooh! Pineda has a crush on you, bro.
279
00:20:29,396 --> 00:20:31,023
- Shut up.
- Shut up what?
280
00:20:31,106 --> 00:20:32,691
Go to sleep, don't be a jerk.
281
00:20:42,701 --> 00:20:44,786
Peace isn't achieved in one day.
282
00:20:44,870 --> 00:20:46,705
You'll never achieve your peace.
283
00:20:46,788 --> 00:20:49,082
My days here are numbered,
and so are yours.
284
00:20:49,166 --> 00:20:50,834
Your transfer is in progress.
285
00:21:14,233 --> 00:21:16,151
CAPITAL PRISON
286
00:21:21,615 --> 00:21:23,492
What's the problem, Clemente?
287
00:21:25,577 --> 00:21:28,872
You're going to bother me
just for touching a nurse's ass?
288
00:21:29,456 --> 00:21:33,168
The nurse is in forensics
with physical and psychological injuries.
289
00:21:33,252 --> 00:21:37,297
Nobody gets injured from being loved.
You have to learn about women.
290
00:21:37,381 --> 00:21:39,883
Well, when you like them,
you worry about that.
291
00:21:40,676 --> 00:21:43,011
Send me back to my cell, I'm very tired.
292
00:21:43,095 --> 00:21:45,389
- I'm very sleepy. Come on.
- Look, sir.
293
00:21:46,056 --> 00:21:49,226
The nurse is charging you
with violent physical assault.
294
00:21:50,227 --> 00:21:54,815
For rape, sir. And in your situation,
that's very complicated.
295
00:22:00,362 --> 00:22:01,446
Don't fuck with me.
296
00:22:01,530 --> 00:22:03,866
If you're the secretary,
I'm the boss.
297
00:22:04,157 --> 00:22:08,245
I pay for your Christmas bonus,
so put her on right now.
298
00:22:09,413 --> 00:22:11,582
Listen to me.
Don't make me waste my time.
299
00:22:11,665 --> 00:22:14,626
Put someone on and do it now.
300
00:22:14,960 --> 00:22:17,546
Because I need to speak
with Counselor Mó...
301
00:22:18,964 --> 00:22:20,382
This bitch.
302
00:22:22,259 --> 00:22:23,427
Piojo.
303
00:22:26,388 --> 00:22:29,850
- What's wrong, boss?
- That bitch secretary hung up on me.
304
00:22:32,603 --> 00:22:35,439
Well, with all due respect, sir.
305
00:22:36,648 --> 00:22:38,817
Why do you keep begging that bitch?
306
00:22:38,901 --> 00:22:40,402
There are plenty of lawyers.
307
00:22:40,986 --> 00:22:43,155
There are a lot, but she's the best, bro.
308
00:22:44,740 --> 00:22:47,492
I'm going to need her,
because with this fucking mess
309
00:22:47,576 --> 00:22:51,246
that I've gotten myself into
we need a lawyer of that caliber.
310
00:22:51,622 --> 00:22:53,850
The thing is, when you're after
a piece of ass, nothing can stop you.
311
00:22:53,874 --> 00:22:55,459
We need to get her.
312
00:22:58,295 --> 00:23:02,591
What if we solve this little problem
with the nurse another way, boss?
313
00:23:08,222 --> 00:23:09,598
Wait a minute there.
314
00:23:32,663 --> 00:23:35,143
Why don't you take me to the cellblock now
and be done with it?
315
00:23:37,417 --> 00:23:38,669
Eat first.
316
00:23:40,337 --> 00:23:42,881
I know that the commissary food
is horrible.
317
00:23:43,966 --> 00:23:46,134
Don't you understand that I'm in jail?
318
00:23:48,345 --> 00:23:50,639
Why don't you just treat me
like a regular inmate?
319
00:23:51,306 --> 00:23:53,946
We're not school kids anymore,
you don't need to be babysitting me.
320
00:23:59,690 --> 00:24:00,858
Cecilia...
321
00:24:03,902 --> 00:24:05,737
I want you to understand.
322
00:24:07,781 --> 00:24:09,825
Look, as soon as anyone here realizes
323
00:24:10,409 --> 00:24:13,203
that you and I are brother and sister,
we're fucked.
324
00:24:14,371 --> 00:24:15,789
So leave me alone.
325
00:24:20,043 --> 00:24:21,043
Oh, I...
326
00:24:23,797 --> 00:24:26,175
I'm sorry I put you in this position.
327
00:24:40,564 --> 00:24:42,357
CAPITAL PRISON
PARAMILITARY CELLBLOCK
328
00:24:42,941 --> 00:24:45,527
We're fucked with
all of the shortages, Commander.
329
00:24:46,111 --> 00:24:48,363
We can't attack or defend ourselves.
330
00:24:48,447 --> 00:24:51,158
Abel, remember that you
and your men are not alone.
331
00:24:51,241 --> 00:24:53,660
You can count on the support
of all my people.
332
00:24:53,744 --> 00:24:57,206
All I ask is that you hang on.
Better times are ahead, man.
333
00:24:57,289 --> 00:24:59,958
- Better times?
- Yes, sir.
334
00:25:00,042 --> 00:25:02,002
The weather is going to change.
335
00:25:02,586 --> 00:25:06,673
I'll get it to you another way.
A more reliable way.
336
00:25:07,508 --> 00:25:08,717
All right, Commander.
337
00:25:14,932 --> 00:25:18,352
I don't know how to stop this war.
It's driving me crazy.
338
00:25:18,435 --> 00:25:20,312
Look, don't lose hope, John Jairo,
339
00:25:20,395 --> 00:25:22,773
because the most important
thing in any war,
340
00:25:23,148 --> 00:25:26,818
are the interests of all the parties.
And you know what?
341
00:25:27,361 --> 00:25:29,071
What I think is that...
342
00:25:29,154 --> 00:25:32,574
you didn't know how to really
get through to Galeno and Abel.
343
00:25:33,367 --> 00:25:34,785
I'll tell you one thing:
344
00:25:34,868 --> 00:25:37,412
those guys will sell their ideals
for five pesos.
345
00:25:37,996 --> 00:25:41,542
Of course the paramilitary
are organizing something.
346
00:25:41,625 --> 00:25:43,001
They're not so stupid.
347
00:25:43,710 --> 00:25:47,005
The good thing is that
the secretariat has confirmed
348
00:25:47,089 --> 00:25:48,841
that they're going to support us.
349
00:25:49,508 --> 00:25:51,718
Have you already devised
a plan, Commander?
350
00:25:52,302 --> 00:25:53,846
It's already ready.
351
00:25:54,179 --> 00:25:56,223
All we need to do is set it in motion.
352
00:25:56,640 --> 00:25:59,935
Come closer,
and I'll show you how it will work.
353
00:26:01,687 --> 00:26:05,691
So what are you thinking, then?
Tell me, and I'll do it right away.
354
00:26:07,901 --> 00:26:09,194
I do have an idea.
355
00:26:21,832 --> 00:26:25,669
Commander, it's very simple.
356
00:26:26,503 --> 00:26:30,507
We're going to make a truce between
the paramilitary and the guerrillas.
357
00:26:31,091 --> 00:26:32,759
And I promise...
358
00:26:34,178 --> 00:26:37,055
to give you total control
of all the businesses in the cellblock,
359
00:26:37,139 --> 00:26:39,033
the current ones and whatever
we think up in the future,
360
00:26:39,057 --> 00:26:41,393
whether it's the commissary,
a chicken store, a meat store,
361
00:26:41,476 --> 00:26:43,645
shoe store, restaurant,
362
00:26:43,729 --> 00:26:47,065
- whatever you dream up.
- Don't make me laugh, bro.
363
00:26:47,900 --> 00:26:51,820
You're talking about chicken shit
compared with what our organization does.
364
00:26:51,904 --> 00:26:57,826
We don't need handouts from the commissary
to ensure the success of the revolution.
365
00:26:57,910 --> 00:27:01,622
No, I know, Commander.
But think, this isn't about the money.
366
00:27:03,040 --> 00:27:06,043
How about if,
for each day that your men work,
367
00:27:06,627 --> 00:27:09,463
they get half a day less
on their sentence. So...
368
00:27:10,547 --> 00:27:12,883
where are your soldiers
of more use to you?
369
00:27:12,966 --> 00:27:16,470
Fighting in the forest for their ideals,
or stuck here in this pit?
370
00:27:24,019 --> 00:27:25,812
You're just a hitman, J.J.
371
00:27:30,317 --> 00:27:32,236
You know nothing of ideals.
372
00:27:39,409 --> 00:27:40,869
No, bro.
373
00:27:41,912 --> 00:27:45,457
We're not selling ourselves
for a few pesos.
374
00:28:00,973 --> 00:28:04,059
Excuse me. See you tomorrow. I'm sorry.
375
00:28:04,142 --> 00:28:05,310
Baby.
376
00:28:06,645 --> 00:28:09,356
Hey, don't spend your money on taxis,
I'll take you.
377
00:28:09,439 --> 00:28:11,650
- Let me go.
- No, you know what?
378
00:28:11,984 --> 00:28:14,403
Relax. I don't like annoying women.
379
00:28:33,130 --> 00:28:34,214
Get out.
380
00:28:34,882 --> 00:28:37,634
If you're going to kill me,
don't torment me anymore.
381
00:28:37,718 --> 00:28:41,889
No, baby. Relax, we only want to talk.
382
00:28:41,972 --> 00:28:45,517
The boss wants to tell you
he's very sorry about what happened.
383
00:28:45,601 --> 00:28:47,519
He wants to give you a little gift.
384
00:28:47,603 --> 00:28:51,607
But you're going to
need to drop the charges, it's easy.
385
00:28:52,191 --> 00:28:54,651
Now, tell me what you think
of this building.
386
00:28:55,402 --> 00:28:59,031
Tell that animal that my pain
does not have a price.
387
00:28:59,114 --> 00:29:01,366
Not with an apartment or with anything.
388
00:29:01,450 --> 00:29:05,329
Baby, who's talking about an apartment?
389
00:29:05,746 --> 00:29:09,041
What he wants to say is that
this entire building can be yours.
390
00:29:09,666 --> 00:29:11,752
Oh, you don't like it?
391
00:29:11,919 --> 00:29:13,629
Take the penthouse for yourself.
392
00:29:13,712 --> 00:29:16,215
The penthouse is incredible, huh?
393
00:29:16,298 --> 00:29:19,384
It's huge.
You could live there with your daughter.
394
00:29:19,468 --> 00:29:20,468
And look,
395
00:29:20,511 --> 00:29:24,640
it's even nice and close to the nursery
school you send her to, and everything.
396
00:29:25,098 --> 00:29:28,810
And in that apartment there,
you could put your parents up.
397
00:29:29,394 --> 00:29:33,774
Right now. Take them out of that
disgusting barrio where you have them now.
398
00:29:34,441 --> 00:29:38,529
Imagine if some bad guy got in there
and something bad happened to them?
399
00:29:41,156 --> 00:29:42,908
Come on, let's go.
400
00:29:42,991 --> 00:29:47,579
It's all good.
Check out the lobby. It's fabulous.
401
00:29:47,871 --> 00:29:49,039
What do you think?
402
00:29:50,749 --> 00:29:51,959
Ramiro.
403
00:29:58,090 --> 00:29:59,883
Anibal's friends, Don Iván.
404
00:30:00,759 --> 00:30:02,135
Eat that sandwich.
405
00:30:03,303 --> 00:30:04,930
What happened with the nurse?
406
00:30:05,973 --> 00:30:08,892
All good, boss,
that problem has been solved.
407
00:30:09,309 --> 00:30:11,770
Good thing we got that bullshit
out of the way.
408
00:30:14,356 --> 00:30:18,068
What a fucking display of feathers.
The dove of peace himself.
409
00:30:18,151 --> 00:30:20,612
I'm talking to you, faggot. Come here.
410
00:30:26,034 --> 00:30:27,160
What is it, Don Iván?
411
00:30:28,620 --> 00:30:32,124
You're an intermediary between
the guerrillas and the paramilitary?
412
00:30:32,958 --> 00:30:34,668
Do you remember what I told you?
413
00:30:37,254 --> 00:30:38,672
That here, you ain't shit.
414
00:30:40,674 --> 00:30:43,594
You're seeing enemies
where there are none.
415
00:30:43,677 --> 00:30:45,717
It's in your interest
to look at things differently.
416
00:30:46,180 --> 00:30:48,098
Now you're telling me
what I have to do.
417
00:30:48,974 --> 00:30:53,228
Open your eyes. I'm telling you
that your problem is outside.
418
00:30:54,354 --> 00:30:59,234
Oh, really?
And what do you know that I don't know?
419
00:31:00,944 --> 00:31:03,614
Your wife is fucking Potro.
420
00:31:10,120 --> 00:31:13,832
Don't even mention my wife,
because I'll smash your face, faggot.
421
00:31:15,751 --> 00:31:19,588
I'm only telling you so you realize
that the enemy is in your own ranks.
422
00:31:44,488 --> 00:31:47,032
As if I didn't have enough problems, man.
423
00:31:48,200 --> 00:31:50,744
You're going to let him
get to you, boss?
424
00:31:51,495 --> 00:31:54,498
Huh? J.J. has a nasty mouth.
425
00:31:55,791 --> 00:31:57,960
- You're right about that.
- Exactly.
426
00:31:59,211 --> 00:32:01,672
We don't know what
he's doing out there.
427
00:32:02,714 --> 00:32:07,594
We don't know if he's getting people,
if he could do something to Doña Lorenza.
428
00:32:07,678 --> 00:32:09,012
You know, it's true, bro.
429
00:32:09,096 --> 00:32:12,766
I want you, Piojo, in his head,
breathing down his neck,
430
00:32:12,850 --> 00:32:14,476
watching his every move.
431
00:32:14,977 --> 00:32:16,854
See what that asshole is planning.
432
00:32:16,937 --> 00:32:17,937
Got it.
433
00:32:20,691 --> 00:32:23,902
And put some people on Lorenza.
To guard her.
434
00:32:26,446 --> 00:32:27,446
Done.
435
00:32:30,325 --> 00:32:31,325
What, bro?
436
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
Time to fly, shepherds. Christmas is over.
437
00:32:46,800 --> 00:32:49,803
Lorenza was not
the typical wife of a gangster.
438
00:32:50,345 --> 00:32:54,892
She was willful, explosive, and perhaps
even more ambitious than he was.
439
00:32:54,975 --> 00:32:58,103
But she wouldn't have dared
to go over his head
440
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
to try to take control of
her own businesses.
441
00:33:00,606 --> 00:33:02,482
In the back. Go on, go on.
442
00:33:05,068 --> 00:33:06,278
Well, captain?
443
00:33:06,445 --> 00:33:08,822
- How's the little ship?
- We're ready.
444
00:33:10,115 --> 00:33:11,283
Let's go, already.
445
00:33:11,366 --> 00:33:14,119
May the Virgin be with you.
My future depends on you.
446
00:33:14,203 --> 00:33:15,746
- You can count on it.
- Sir.
447
00:33:17,206 --> 00:33:18,373
Let's go.
448
00:33:21,001 --> 00:33:22,419
Oh, how fantastic, eh?
449
00:33:24,129 --> 00:33:27,466
Look baby, with this...
we're on our way up, you hear?
450
00:33:30,969 --> 00:33:32,471
There you go!
451
00:33:39,520 --> 00:33:42,022
That's how I like you. Powerful.
452
00:33:45,442 --> 00:33:49,655
- That's so nice, baby.
- We're going up, bro.
453
00:33:50,572 --> 00:33:53,200
With you till the end, pal,
with you till the end.
454
00:33:53,283 --> 00:33:55,035
- Till the end, dude.
- Boys!
455
00:34:10,092 --> 00:34:13,595
MOUNTAINS OF COLOMBIA
456
00:34:15,097 --> 00:34:17,266
- Sanabria.
- Yes, Commander.
457
00:34:17,349 --> 00:34:20,102
- Come here a minute.
- Yes, sir.
458
00:34:20,394 --> 00:34:23,730
I need you to organize a squad of
50 of your best men.
459
00:34:23,981 --> 00:34:27,192
- Unmarried, and with assault weapons.
- Yes, sir, as you wish.
460
00:34:27,276 --> 00:34:29,695
What would this be for?
For what operation?
461
00:34:29,778 --> 00:34:33,949
We're going to liberate each and every
one of our heroes in the Capital Prison.
462
00:34:35,075 --> 00:34:37,411
Commander, with all due respect.
463
00:34:37,911 --> 00:34:40,414
Fifty men is not a lot of people.
464
00:34:40,497 --> 00:34:44,084
Here, close to Bogotá,
we have an army, a police station.
465
00:34:45,002 --> 00:34:47,796
This isn't like taking
a little town in the outskirts.
466
00:34:47,880 --> 00:34:51,466
Don't be a coward. We're not
going to be the first armed organization
467
00:34:51,550 --> 00:34:53,302
to make an incursion into Bogotá.
468
00:34:53,385 --> 00:34:56,138
Remember, the guerrillas
took the Palace of Justice,
469
00:34:56,221 --> 00:34:58,307
and the people built an altar to them.
470
00:34:58,390 --> 00:35:01,476
But that that was not at all successful.
471
00:35:03,020 --> 00:35:04,188
Sanabria,
472
00:35:04,688 --> 00:35:09,610
our army is better prepared and
better armed than those seedy guerrillas.
473
00:35:10,944 --> 00:35:13,238
How much time do we have
for this operation?
474
00:35:13,614 --> 00:35:16,074
One week.
And one more thing, Sanabria.
475
00:35:16,158 --> 00:35:18,660
- Yes, sir.
- We need heavy artillery.
476
00:35:18,911 --> 00:35:20,871
Mortars, grenade launchers, dynamite.
477
00:35:21,455 --> 00:35:23,707
We're going to take advantage of this
478
00:35:23,790 --> 00:35:27,211
to eliminate every single one
of the guerrillas in the capital.
479
00:35:27,794 --> 00:35:30,589
We need to get the goods in individually.
480
00:35:31,256 --> 00:35:33,425
To set up a bomb inside there,
understood?
481
00:35:34,051 --> 00:35:36,053
But what kind of device?
482
00:35:37,638 --> 00:35:39,014
The usual, a bomb.
483
00:35:39,097 --> 00:35:42,267
Batteries, connections, cables.
484
00:35:42,726 --> 00:35:46,647
- Potassium chlorate, sulfur.
- Well, yes, I can get the goods for you,
485
00:35:47,981 --> 00:35:49,900
but that's not just any weapon.
486
00:35:50,817 --> 00:35:54,071
Oh, bro. You get what I ask you to get.
487
00:35:54,321 --> 00:35:56,073
Follow orders and that's it.
488
00:36:04,623 --> 00:36:06,959
That car has been following us
for a while.
489
00:36:08,126 --> 00:36:09,253
Speed up.
490
00:36:14,591 --> 00:36:16,844
Go faster, step on it.
491
00:36:23,767 --> 00:36:26,979
Bro, she figured out
that we're following her.
492
00:36:27,104 --> 00:36:29,398
- Come on, bro.
- Yes, sir. I'm on it.
493
00:36:31,024 --> 00:36:33,110
That son of a bitch.
Get the gun ready.
494
00:36:37,364 --> 00:36:38,907
Bro, step on it, dude.
495
00:36:38,991 --> 00:36:42,828
I'm trying,
but this car won't go faster.
496
00:36:43,453 --> 00:36:44,746
That's it, keep going.
497
00:36:50,794 --> 00:36:52,671
And turn left at the next road.
498
00:37:02,764 --> 00:37:06,143
Park here, stop, stop.
499
00:37:13,066 --> 00:37:15,068
Did you see? It's Negro and Aníbal.
500
00:37:15,152 --> 00:37:17,946
I'm sure my husband
sent them to watch what I'm doing.
501
00:37:18,030 --> 00:37:20,741
Turn around, we have to lose them.
502
00:37:20,824 --> 00:37:22,034
Do it!
503
00:37:40,469 --> 00:37:42,262
I'm going to pour you a whiskey.
504
00:37:42,346 --> 00:37:47,434
You think you're in your own house, boy.
You give orders and everything.
505
00:37:58,779 --> 00:38:00,906
What's got you all tied up in knots?
506
00:38:02,074 --> 00:38:05,160
Boss, the thing is,
I was talking with that asshole Aníbal.
507
00:38:05,244 --> 00:38:08,747
He told me that he wasn't able
to follow Doña Lorenza's trail,
508
00:38:08,830 --> 00:38:10,958
that he lost her in Valle del Cauca.
509
00:38:12,042 --> 00:38:16,129
All the money we're paying him and he
can't even follow an old lady, that fag.
510
00:38:16,880 --> 00:38:18,674
And that's not the worst of it.
511
00:38:21,260 --> 00:38:23,512
Your lawyer Mónica is nowhere to be found.
512
00:38:24,096 --> 00:38:29,434
Well, call her. That's your job.
I'm going to keep insisting over and over
513
00:38:29,518 --> 00:38:31,436
until she answers the phone.
514
00:38:31,520 --> 00:38:33,272
You call and you call.
515
00:38:33,355 --> 00:38:36,233
The thing is,
I was talking with her secretary,
516
00:38:36,316 --> 00:38:38,527
and she told me that
if you keep calling
517
00:38:38,610 --> 00:38:41,280
Mrs. Machado is going to
accuse you of harassment.
518
00:38:45,284 --> 00:38:47,202
What is wrong with this old lady?
519
00:38:47,786 --> 00:38:51,415
I don't know.
You tell me, what are we going to do?
520
00:39:04,761 --> 00:39:07,181
Sir, you can't go in
without being announced.
521
00:39:07,264 --> 00:39:08,807
- I'll call again, okay?
- Sir.
522
00:39:10,976 --> 00:39:13,520
There is a police station three blocks
from here.
523
00:39:13,604 --> 00:39:16,773
Either you get out of here now,
or in 90 seconds you'll have
524
00:39:16,857 --> 00:39:20,027
- a set of handcuffs around your wrists.
- Call in 60 seconds,
525
00:39:20,194 --> 00:39:23,864
no problem, but I have a message here
from Boss Urrego.
526
00:39:27,367 --> 00:39:30,204
Look. Here's another little gift.
527
00:39:36,293 --> 00:39:38,879
If the show is over, you can leave.
528
00:39:41,924 --> 00:39:43,926
Counselor, should I call the police?
529
00:39:49,264 --> 00:39:51,058
What a son of a bitch.
530
00:39:53,810 --> 00:39:55,062
I'm listening, Pineda.
531
00:39:55,145 --> 00:39:57,564
NATIONAL PROSECUTOR
532
00:39:57,648 --> 00:40:01,652
Detective, my brother is
an inmate in the Capital Prison.
533
00:40:03,237 --> 00:40:05,739
I'm very sorry. What happened?
534
00:40:06,490 --> 00:40:09,409
He's in for possession
and drug trafficking.
535
00:40:11,161 --> 00:40:12,329
Oh.
536
00:40:13,288 --> 00:40:17,501
I don't know if you came here to ask
me to help you out with something,
537
00:40:18,377 --> 00:40:21,129
but you need to know
that there's nothing I can do.
538
00:40:22,756 --> 00:40:24,800
I don't have the tools to do that.
539
00:40:25,926 --> 00:40:28,220
It's not my style to go above the law.
540
00:40:28,303 --> 00:40:30,180
- No.
- No, Detective, no.
541
00:40:30,472 --> 00:40:33,433
We don't want you to go above any law.
542
00:40:34,726 --> 00:40:36,270
We just want to ask...
543
00:40:37,145 --> 00:40:40,899
if he could receive something
in exchange for his cooperation.
544
00:40:41,942 --> 00:40:46,280
- Like house arrest, or...
- My brother isn't a bad man.
545
00:40:46,780 --> 00:40:50,576
He made a mistake,
but we all know what it's like in jail.
546
00:40:50,951 --> 00:40:53,287
The most bloodthirsty is the one
who rules.
547
00:40:54,246 --> 00:40:57,541
I'm very sorry for what
you're going through with your brother.
548
00:40:57,875 --> 00:41:00,252
But believe me, there's nothing I can do.
549
00:41:02,087 --> 00:41:05,674
Justice does not give any special benefits
to those who haven't earned them.
550
00:41:05,757 --> 00:41:07,384
I hope I've made myself clear.
551
00:41:08,051 --> 00:41:10,846
Yes, I'm sorry.
552
00:41:11,555 --> 00:41:15,017
We only came here
because this was my last option.
553
00:41:16,393 --> 00:41:20,480
- Thank you.
- All right, I hope you understand
554
00:41:20,981 --> 00:41:23,192
- as well as you can.
- Let's go.
555
00:41:29,072 --> 00:41:30,866
- Good bye.
- Excuse me.
556
00:41:42,252 --> 00:41:46,423
I would say I was surprised
at your boorish behavior, but I'm not.
557
00:41:48,133 --> 00:41:49,551
What's the deal, Counselor?
558
00:41:50,928 --> 00:41:53,222
Didn't you receive the full payment?
559
00:41:54,223 --> 00:41:55,557
I didn't send you a bill.
560
00:41:56,892 --> 00:41:59,394
It's so you realize the quality
of the person in front of you.
561
00:42:00,020 --> 00:42:01,605
Someone who pays his debts.
562
00:42:03,023 --> 00:42:05,901
I left the money with
my secretary in my office.
563
00:42:06,818 --> 00:42:09,988
So you can send one of your thugs
to pick it up any time.
564
00:42:10,489 --> 00:42:14,117
Why don't you drop the pride and just say
that what you really like is money?
565
00:42:15,410 --> 00:42:17,120
I'm going to tell you something.
566
00:42:17,955 --> 00:42:21,208
I don't like having my gifts returned.
567
00:42:22,417 --> 00:42:24,127
So, what next, sir?
568
00:42:25,170 --> 00:42:28,382
Are you going to send a hitman after me
or get me with a bomb?
569
00:42:28,465 --> 00:42:29,758
What's your style?
570
00:42:31,009 --> 00:42:32,261
If that were my plan...
571
00:42:33,929 --> 00:42:35,514
you wouldn't be sitting there.
572
00:42:36,098 --> 00:42:38,934
- No.
- Well, then...
573
00:42:39,685 --> 00:42:43,313
tell me the price I have to pay
to not go to bed with you.
574
00:42:44,690 --> 00:42:45,983
You only need to know...
575
00:42:50,320 --> 00:42:53,198
that you made a mistake
in making an enemy out of me.
576
00:42:54,908 --> 00:42:56,159
Is that so?
577
00:42:56,743 --> 00:42:58,704
You know what? I'm not afraid of you.
578
00:42:59,037 --> 00:43:02,124
I've dealt with people like you,
and worse.
579
00:43:02,541 --> 00:43:05,961
Although, now that I think about it,
you are one of the worst.
580
00:43:09,256 --> 00:43:10,799
You know, you're smart.
581
00:43:11,592 --> 00:43:13,177
Not as much as you look,
582
00:43:13,260 --> 00:43:17,556
but in the end, you know it's good for you
to have me as a friend and a client.
583
00:43:17,639 --> 00:43:19,766
Now, you're the one who's mistaken.
584
00:43:20,976 --> 00:43:24,688
Because if you threaten me like that,
I will never work with you again.
585
00:43:26,815 --> 00:43:28,567
Don't say I didn't warn you.
586
00:43:29,067 --> 00:43:30,861
Listen to me, Mr. Urrego.
587
00:43:31,987 --> 00:43:37,284
I'm not an enemy you want to have, either.
So, either you leave me alone right now,
588
00:43:37,367 --> 00:43:40,746
or in a week, you'll wake up
inside a jail in the United States.
589
00:43:42,164 --> 00:43:44,499
One week? In two days.
590
00:43:45,375 --> 00:43:50,380
With all the problems I've had recently,
that extradition process is speeding up...
591
00:43:50,631 --> 00:43:51,632
like that.
592
00:43:53,467 --> 00:43:56,970
Go on, go on, and we'll see
who comes out winning, girl.
593
00:43:57,846 --> 00:43:59,723
Your time is up, Urrego.
594
00:44:00,182 --> 00:44:02,559
I have a meeting with some other clients,
595
00:44:02,643 --> 00:44:05,979
so it will have to be another time.
Excuse me.
596
00:44:12,986 --> 00:44:14,571
What a bitch.
44335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.