Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,471
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
INSPIRED BY
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,556
SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELASQUEZ VASQUEZ.
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,040
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE
BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:30,614 --> 00:00:31,782
It’s open, sir.
6
00:00:32,491 --> 00:00:33,491
It’s Alba.
7
00:00:47,130 --> 00:00:48,173
Cifuentes.
8
00:00:48,257 --> 00:00:51,051
Follow her.
Don’t let her out of your sight.
9
00:00:56,431 --> 00:00:58,767
Keep me posted.
I’m going to the prison.
10
00:00:58,851 --> 00:01:00,644
- As you wish.
- Yes, sir.
11
00:02:06,210 --> 00:02:10,130
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
12
00:02:11,048 --> 00:02:12,090
No!
13
00:02:12,799 --> 00:02:13,967
What?
14
00:02:14,051 --> 00:02:15,051
Popeye.
15
00:02:15,302 --> 00:02:17,554
What’s with the music?
Who’s playing it?
16
00:02:18,222 --> 00:02:19,264
Huh?
17
00:02:19,681 --> 00:02:20,933
That’s Pluma Blanca.
18
00:02:22,017 --> 00:02:24,728
When he finishes a job,
he has a little celebration.
19
00:02:28,232 --> 00:02:29,316
Well...
20
00:02:29,441 --> 00:02:32,611
Don’t you have a magazine or a newspaper
I can read? A book?
21
00:02:33,570 --> 00:02:34,696
Where are you going?
22
00:02:35,239 --> 00:02:36,740
Open up, you fag!
23
00:02:36,823 --> 00:02:38,200
No, no, no.
24
00:02:38,825 --> 00:02:40,077
Who is it?
25
00:02:41,411 --> 00:02:42,829
It’s Urrego, pal.
26
00:02:43,413 --> 00:02:44,748
Let him in.
27
00:02:44,831 --> 00:02:46,291
You keep calm, okay?
28
00:02:54,383 --> 00:02:56,468
How about that fag, bro? Huh?
29
00:02:56,552 --> 00:02:58,887
I just came here for us to toast to peace.
30
00:02:59,596 --> 00:03:01,098
I’ve come here to celebrate.
31
00:03:01,181 --> 00:03:02,224
Huh?
32
00:03:10,315 --> 00:03:11,525
Have a drink.
33
00:03:13,652 --> 00:03:16,697
Go ahead.
A drink never hurt anyone. That’s all.
34
00:03:17,281 --> 00:03:18,782
Bottoms up. You know what?
35
00:03:18,866 --> 00:03:20,158
I’ll tell you something.
36
00:03:20,617 --> 00:03:22,077
You know why I do this?
37
00:03:25,122 --> 00:03:28,250
Because I want everyone in the cellblock
to answer to me.
38
00:03:28,834 --> 00:03:31,628
I want all my men to be there.
39
00:03:32,838 --> 00:03:35,132
Don’t worry, Mr. Iván.
We’re getting there.
40
00:03:35,215 --> 00:03:36,300
So let’s celebrate.
41
00:03:37,009 --> 00:03:38,135
Let’s celebrate, bro.
42
00:03:39,136 --> 00:03:40,387
Pour me another one.
43
00:03:43,307 --> 00:03:44,600
Bottoms up, bro.
44
00:03:49,438 --> 00:03:50,772
Let’s see you drink, bro.
45
00:03:53,066 --> 00:03:54,401
That’s it.
46
00:03:54,484 --> 00:03:57,988
I expect you at the party. I got
some babes for us, just our type.
47
00:03:58,655 --> 00:03:59,948
Very stubborn.
48
00:04:00,991 --> 00:04:02,367
And naughty. Come on, bro.
49
00:04:13,587 --> 00:04:15,422
You can’t say no to Mr. Iván.
50
00:04:16,715 --> 00:04:19,343
If you say no, you’ll be
in for a world of trouble.
51
00:04:19,760 --> 00:04:21,053
He'll become your enemy.
52
00:04:21,553 --> 00:04:24,306
Let’s go.
We’ll have a drink and come back.
53
00:04:24,932 --> 00:04:26,225
It will be okay.
54
00:04:29,686 --> 00:04:32,064
What’s up, then? Move it, you fag.
55
00:04:32,147 --> 00:04:33,607
We’re having a party.
56
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Go away, go away.
57
00:04:37,152 --> 00:04:38,737
Welcome, gentlemen.
58
00:04:39,404 --> 00:04:42,449
This is how I like my parties:
crystal clear.
59
00:04:42,533 --> 00:04:43,575
Very formal.
60
00:04:44,201 --> 00:04:45,577
Now, Piojo.
61
00:04:45,661 --> 00:04:47,746
What we need is music.
62
00:04:55,337 --> 00:04:57,047
Go ahead. I’ll keep watch.
63
00:05:10,060 --> 00:05:12,187
What do you say?
Get on the dance floor.
64
00:05:12,271 --> 00:05:14,231
Make some noise!
65
00:05:16,900 --> 00:05:19,528
Look at that dark mare
with her fine stride.
66
00:05:20,320 --> 00:05:21,238
Tack, tack.
67
00:05:21,321 --> 00:05:23,866
Move that little ass.
Tack, tack, tack.
68
00:05:25,409 --> 00:05:27,160
That’s it!
69
00:05:27,786 --> 00:05:29,454
Take care of these gentlemen.
70
00:05:29,538 --> 00:05:31,999
Come here, my darling.
Let me look at you.
71
00:05:33,333 --> 00:05:34,751
That’s it. Drop that here.
72
00:05:43,343 --> 00:05:45,429
- What are these?
- They're yours.
73
00:05:45,512 --> 00:05:46,346
Yeah?
74
00:05:46,430 --> 00:05:47,973
- Have a drink, darling.
- Nice.
75
00:05:48,473 --> 00:05:51,435
What is it, my friend?
Touch her. She doesn’t sting.
76
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
Oh, yeah.
Why are you so tense, baby?
77
00:05:54,313 --> 00:05:55,856
She doesn’t bite.
78
00:05:55,939 --> 00:05:58,108
And if she does, you’ll like it, right?
79
00:06:04,156 --> 00:06:05,782
Move it, move it.
80
00:06:05,866 --> 00:06:07,242
Thirty seconds.
81
00:06:07,451 --> 00:06:08,952
Leave it there. Walk.
82
00:06:09,036 --> 00:06:11,246
Just the TV, and I’m done.
83
00:06:15,083 --> 00:06:17,878
What we need here are drinks, Piojo.
84
00:06:18,504 --> 00:06:19,922
Drinks for these men.
85
00:06:20,047 --> 00:06:22,174
A drink, love, take care of him.
86
00:06:22,257 --> 00:06:23,509
Please.
87
00:06:23,592 --> 00:06:26,011
That’s it, just a bit,
such a sensible man.
88
00:06:26,094 --> 00:06:30,432
Blast the music. Make it a real party,
not a convent, child.
89
00:06:31,850 --> 00:06:34,645
- That’s a nice one, you feel me?
- Excellent.
90
00:06:34,728 --> 00:06:35,728
That’s it, for me.
91
00:06:36,897 --> 00:06:37,981
That’s it.
92
00:06:45,989 --> 00:06:47,032
Ready?
93
00:06:50,452 --> 00:06:51,495
All set.
94
00:06:52,371 --> 00:06:53,413
Let’s go.
95
00:07:03,715 --> 00:07:05,217
Listen, Mr. Iván...
96
00:07:06,301 --> 00:07:08,720
How'd you manage to sneak
in so many vitamins?
97
00:07:11,765 --> 00:07:13,100
Are you an idiot?
98
00:07:13,183 --> 00:07:15,477
I’m not going to tell you
my secrets, child.
99
00:07:16,103 --> 00:07:19,064
Relax. I have my own stuff.
I have my ways.
100
00:07:19,147 --> 00:07:21,066
Yeah? Surely your ways
are just fine,
101
00:07:21,149 --> 00:07:22,734
but mine are always better.
102
00:07:22,818 --> 00:07:24,361
Who told you that?
103
00:07:24,444 --> 00:07:27,948
See, the Boss died,
but his ways are still open, right?
104
00:07:28,031 --> 00:07:29,908
The Boss always found shortcuts.
105
00:07:29,992 --> 00:07:31,034
Listen.
106
00:07:31,243 --> 00:07:33,203
Mine were always better.
107
00:07:33,328 --> 00:07:34,663
Oh, yeah?
108
00:07:34,746 --> 00:07:37,541
I can’t say anything
because he’s not here to defend himself.
109
00:07:37,624 --> 00:07:39,918
That’s just goes to show
who won that fight.
110
00:07:40,169 --> 00:07:41,170
No, sir.
111
00:07:41,253 --> 00:07:44,089
Pablo Escobar
is dead because he wanted to be.
112
00:07:44,173 --> 00:07:47,176
He decided he’d rather be
six feet under than behind bars
113
00:07:47,259 --> 00:07:50,512
or trying to avoid being sent
to the United States.
114
00:07:51,054 --> 00:07:52,931
He’s dead. He can’t move, bro.
115
00:07:53,140 --> 00:07:54,391
The dead man rots.
116
00:07:54,474 --> 00:07:56,393
True, but you never had 3,000 men
117
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
fighting a war for you.
118
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
The Boss did.
119
00:07:59,021 --> 00:08:00,439
- Three thousand?
- Yes, baby.
120
00:08:00,522 --> 00:08:02,774
- I was the boss of all of them.
- Get out.
121
00:08:02,858 --> 00:08:05,277
I love cold-blooded men like yourself.
122
00:08:05,360 --> 00:08:08,572
Yes, darling. But right now,
my blood is hot. See, feel.
123
00:08:09,239 --> 00:08:10,824
Well, what about you?
124
00:08:10,908 --> 00:08:13,202
No, I’m okay, darling.
125
00:08:14,077 --> 00:08:16,079
Good. That’s it, that’s it.
126
00:08:17,873 --> 00:08:19,333
That’s it, trop, gallop.
127
00:08:20,334 --> 00:08:21,627
Put it here, mami.
128
00:08:22,211 --> 00:08:23,211
That’s it.
129
00:08:23,378 --> 00:08:26,590
There’s enough for everyone.
Ask and you’ll get what you need.
130
00:08:26,673 --> 00:08:28,634
If this is about money,
I've got some.
131
00:08:28,717 --> 00:08:30,928
Come here, my darling.
You’re very pretty.
132
00:08:31,970 --> 00:08:34,806
Well, what about me?
Am I invisible?
133
00:08:34,890 --> 00:08:36,183
Come here.
134
00:08:36,391 --> 00:08:38,060
Come here. Let’s see.
135
00:08:38,560 --> 00:08:39,560
I’m coming.
136
00:08:40,020 --> 00:08:43,148
Well, I’m also a head honcho, a hitman.
137
00:08:43,232 --> 00:08:44,483
Get out of here!
138
00:08:44,566 --> 00:08:45,566
Hear that.
139
00:08:46,026 --> 00:08:47,402
You gonna act all cool?
140
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
You’re just bluffing to get the girl.
141
00:08:50,030 --> 00:08:51,823
No, sir. I’m not bluffing.
142
00:08:51,990 --> 00:08:53,450
But I’m not like you.
143
00:08:53,742 --> 00:08:56,203
I’m not about to show my true colors.
144
00:08:56,286 --> 00:08:58,830
Darling, let’s celebrate then.
145
00:08:58,914 --> 00:09:01,667
That’s it, that’s it. Let him get his.
146
00:09:03,335 --> 00:09:04,878
Let’s go inside.
147
00:09:12,594 --> 00:09:13,804
Nice.
148
00:09:14,429 --> 00:09:16,515
Hey, papi. Are you really a tough guy?
149
00:09:17,015 --> 00:09:18,308
Of course, it’s true.
150
00:09:18,433 --> 00:09:19,434
It’s true.
151
00:09:19,518 --> 00:09:21,478
I’ve never heard of you.
152
00:09:21,812 --> 00:09:24,398
Well, the thing is I take care of myself.
153
00:09:24,481 --> 00:09:25,607
Oh, you do?
154
00:09:26,525 --> 00:09:28,151
Are you kidding me?
155
00:09:28,819 --> 00:09:30,070
I don’t joke about that.
156
00:09:31,864 --> 00:09:35,367
- Is that true?
- I sell Russian guns
157
00:09:35,450 --> 00:09:38,412
to both the guerrilla
and the paramilitary.
158
00:09:38,495 --> 00:09:39,538
- Oh, yeah?
- Mmm.
159
00:09:40,163 --> 00:09:41,415
That’s interesting.
160
00:09:42,207 --> 00:09:43,458
Let the party begin.
161
00:09:43,542 --> 00:09:44,960
Of course, darling.
162
00:09:47,838 --> 00:09:49,756
That guy is full of shit.
163
00:09:49,840 --> 00:09:51,967
All he wants is to sleep
with that broad.
164
00:09:53,594 --> 00:09:55,262
He’ll be useless to us.
165
00:10:07,691 --> 00:10:10,319
"After the national government's refusal,
166
00:10:10,402 --> 00:10:13,238
we demand the resignation of
President Sampedro
167
00:10:13,322 --> 00:10:14,907
in less than 48 hours.
168
00:10:16,450 --> 00:10:19,077
Otherwise, we will kill our hostage,
169
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
Mr. Juan Andrés Gavilán."
170
00:10:21,121 --> 00:10:23,749
Mr. Vice Minister,
the operation is still going on.
171
00:10:23,874 --> 00:10:25,501
And we’re progressing.
172
00:10:27,002 --> 00:10:28,545
"We’re progressing"?
173
00:10:29,254 --> 00:10:30,672
That’s not good enough.
174
00:10:31,006 --> 00:10:32,216
Understand?
175
00:10:33,217 --> 00:10:35,552
We’re out of time.
We have less than...
176
00:10:35,928 --> 00:10:37,804
forty-four hours.
177
00:10:38,722 --> 00:10:40,349
We’re doing everything we can.
178
00:10:40,432 --> 00:10:44,019
"We’re doing everything we can."
Huh? Don’t you understand?
179
00:10:44,853 --> 00:10:46,271
Detective Durán.
180
00:10:46,855 --> 00:10:49,691
We need immediate effective results.
181
00:10:50,442 --> 00:10:55,113
Otherwise, an ex-president’s brother
will be killed.
182
00:10:59,201 --> 00:11:02,079
They’re going to let him die.
That’s what they told me.
183
00:11:02,162 --> 00:11:03,789
That’s not my problem anymore.
184
00:11:04,248 --> 00:11:05,624
I’m doing my job.
185
00:11:06,375 --> 00:11:07,209
Well, you are,
186
00:11:07,292 --> 00:11:09,795
but good intentions
are worth nothing here.
187
00:11:10,212 --> 00:11:11,046
Look.
188
00:11:11,129 --> 00:11:15,801
If the ex-president’s brother dies,
forget about your penalty reduction.
189
00:11:15,884 --> 00:11:17,386
No, wait a minute, how so?
190
00:11:17,469 --> 00:11:19,471
That's not the deal they made with me.
191
00:11:19,555 --> 00:11:21,807
I was asked to get
information from Toledo.
192
00:11:21,890 --> 00:11:24,935
We’re not going to argue
about the small print.
193
00:11:25,018 --> 00:11:27,437
They want to save
the ex-president’s brother.
194
00:11:27,521 --> 00:11:30,816
And we need to do everything in our power
to make that happen.
195
00:11:34,361 --> 00:11:36,071
I know you’ve tried everything.
196
00:11:36,989 --> 00:11:40,617
But you need some way to find out
what’s going on with Toledo.
197
00:11:41,410 --> 00:11:42,410
Think.
198
00:11:43,912 --> 00:11:45,205
Come on, think.
199
00:11:49,418 --> 00:11:51,253
There is something that might work.
200
00:11:51,336 --> 00:11:53,714
But you’ll need to pull some strings.
201
00:11:53,797 --> 00:11:55,382
Okay. I’m listening.
202
00:11:55,883 --> 00:11:58,260
- We have reporters right now...
- Excuse me.
203
00:11:59,928 --> 00:12:01,263
Ana María.
204
00:12:02,764 --> 00:12:03,891
Excuse me.
205
00:12:06,351 --> 00:12:07,394
Mónica.
206
00:12:07,477 --> 00:12:09,771
I’m in the middle
of an editorial meeting.
207
00:12:09,855 --> 00:12:12,733
- If you came to talk about...
- No, it’s not about that.
208
00:12:13,984 --> 00:12:19,239
It turns out the president
needs a favor from you.
209
00:12:19,781 --> 00:12:20,908
Urgently.
210
00:12:23,368 --> 00:12:26,747
You should play this video
on the cellblock TVs
211
00:12:26,830 --> 00:12:28,790
as soon as possible, Mr. Warden.
212
00:12:32,544 --> 00:12:33,670
NEWS
213
00:12:34,254 --> 00:12:37,799
Attention. Breaking news.
According to the latest reports
214
00:12:37,883 --> 00:12:41,762
the police and the army
confirmed the ex-president’s brother
215
00:12:41,845 --> 00:12:43,555
has been liberated.
216
00:12:43,972 --> 00:12:47,267
We don't know the state of his health,
but he is stable.
217
00:12:47,351 --> 00:12:49,853
Doctors are tending to him
at this very moment.
218
00:12:49,937 --> 00:12:51,647
According to the latest reports,
219
00:12:51,730 --> 00:12:55,692
some of the members of the subversive
group under investigation
220
00:12:55,776 --> 00:12:57,819
have been captured.
221
00:13:38,402 --> 00:13:40,195
Sir, a car just pulled over.
222
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Attention, Mancipe.
223
00:13:58,839 --> 00:14:00,674
Be prepared for anything.
224
00:14:11,810 --> 00:14:13,395
Yes, sir.
225
00:14:28,535 --> 00:14:30,579
Attention. Breaking news.
226
00:14:30,662 --> 00:14:33,957
According to the latest reports
by the police and the army,
227
00:14:34,041 --> 00:14:38,253
there’s confirmation that the
ex-president’s brother has been liberated.
228
00:14:48,972 --> 00:14:50,474
Door.
229
00:15:04,446 --> 00:15:05,906
Did you find him?
230
00:15:06,156 --> 00:15:07,366
Who am I speaking with?
231
00:15:08,033 --> 00:15:10,911
January 20. Fuck, Wilson. It’s me,
232
00:15:10,994 --> 00:15:12,496
your Commander.
233
00:15:12,955 --> 00:15:14,623
Did they rescue that dog?
234
00:15:14,957 --> 00:15:16,333
No, Commander.
235
00:15:17,876 --> 00:15:19,211
Are you sure?
236
00:15:19,294 --> 00:15:21,213
Positive, sir.
237
00:15:21,296 --> 00:15:23,465
The dog is still in the hole.
238
00:15:28,846 --> 00:15:29,888
What about Alba?
239
00:15:29,972 --> 00:15:31,807
Did they find her?
240
00:15:32,641 --> 00:15:33,725
No, Commander.
241
00:15:33,809 --> 00:15:34,935
No one has fallen.
242
00:15:35,018 --> 00:15:37,312
Everything's according to plan, sir.
243
00:15:37,938 --> 00:15:40,357
Say, why are you asking me that?
244
00:15:40,983 --> 00:15:43,402
Do you know something that we don’t?
245
00:15:43,986 --> 00:15:46,154
Have you been told
something, Commander?
246
00:16:00,085 --> 00:16:01,003
Gentlemen.
247
00:16:01,086 --> 00:16:04,506
I need you to take inmate Toledo
to the isolation cells now.
248
00:16:04,590 --> 00:16:06,341
Move it, move it.
249
00:16:06,425 --> 00:16:07,843
Come on, quick.
250
00:16:18,020 --> 00:16:20,439
Why is backup not here yet?
251
00:16:21,190 --> 00:16:22,274
Sir!
252
00:16:23,358 --> 00:16:24,735
They’re going to get away.
253
00:16:32,826 --> 00:16:34,369
Hands up!
254
00:16:34,453 --> 00:16:36,288
Freeze! Prosecution!
255
00:16:50,511 --> 00:16:51,762
Toledo!
256
00:16:52,471 --> 00:16:53,471
Toledo!
257
00:16:55,140 --> 00:16:56,558
He’s not here either.
258
00:17:01,897 --> 00:17:03,023
Toledo!
259
00:17:12,199 --> 00:17:13,659
The guy took the keys.
260
00:17:14,660 --> 00:17:15,661
The keys.
261
00:17:22,251 --> 00:17:24,419
Run, Alba. Run, run.
262
00:17:24,670 --> 00:17:26,046
Run, I’ll cover for you.
263
00:17:51,905 --> 00:17:53,824
Two, three, come with me.
264
00:18:00,080 --> 00:18:02,416
Everyone else,
secure the perimeter.
265
00:18:07,796 --> 00:18:08,881
Breathe.
266
00:18:08,964 --> 00:18:12,009
Officer wounded!
Call an ambulance!
267
00:18:12,092 --> 00:18:13,468
Officer, come here!
268
00:18:21,935 --> 00:18:24,605
We’re looking for a
pale-skinned woman.
269
00:18:24,813 --> 00:18:26,523
Jean jacket and a braid.
270
00:18:26,899 --> 00:18:28,734
Be careful, she’s armed.
271
00:18:32,321 --> 00:18:33,697
Keep your eyes wide open.
272
00:18:39,036 --> 00:18:40,370
Excuse me.
273
00:18:53,967 --> 00:18:55,427
Door! Door!
274
00:18:55,511 --> 00:18:56,970
Stop that motorcycle!
275
00:19:00,641 --> 00:19:02,309
No, that’s not her. Pardon me.
276
00:19:09,066 --> 00:19:10,442
Open the door!
277
00:19:13,862 --> 00:19:14,947
I’m sorry.
278
00:19:24,456 --> 00:19:26,208
Hands in the air!
279
00:19:27,543 --> 00:19:28,543
I’m sorry.
280
00:19:30,921 --> 00:19:32,172
Hands in the air.
281
00:19:38,679 --> 00:19:39,847
She’s not here!
282
00:19:41,014 --> 00:19:42,014
I’m sorry, sir.
283
00:19:46,562 --> 00:19:48,063
Stop, stop.
284
00:19:49,314 --> 00:19:50,858
Start the car, quick.
285
00:19:50,941 --> 00:19:52,359
Attention all units.
286
00:19:52,442 --> 00:19:54,736
The suspect is in a cab headed west.
287
00:19:55,028 --> 00:19:56,697
She’s on Carrera 13.
288
00:19:58,532 --> 00:19:59,783
Now, gentlemen.
289
00:20:00,492 --> 00:20:02,995
Anyone who has information
about Mr. Bachué
290
00:20:03,078 --> 00:20:05,330
better give it up at once.
291
00:20:06,748 --> 00:20:11,211
You know that complicit silence
has legal consequences.
292
00:20:13,088 --> 00:20:15,007
I don’t need to explain that to you.
293
00:20:15,090 --> 00:20:17,009
You know that perfectly well.
294
00:20:17,092 --> 00:20:18,844
Right? Is that clear, gentlemen?
295
00:20:19,136 --> 00:20:20,762
Yes, sir.
296
00:20:23,265 --> 00:20:26,059
We can’t stay still.
We’ll keep looking.
297
00:20:26,143 --> 00:20:29,104
Whoever finds Bachué,
bring him to the cell unharmed.
298
00:20:29,354 --> 00:20:31,440
Break ranks, gentlemen. Break ranks.
299
00:20:41,992 --> 00:20:43,493
Freeze! National police!
300
00:20:43,702 --> 00:20:45,162
- Hands up!
- National police!
301
00:20:49,082 --> 00:20:50,209
Freeze!
302
00:20:51,251 --> 00:20:52,503
Down!
303
00:21:01,803 --> 00:21:03,138
You’re under arrest.
304
00:21:03,222 --> 00:21:05,140
You have the right to remain silent.
305
00:21:05,224 --> 00:21:07,476
Anything you say can and will be
used against you.
306
00:21:10,854 --> 00:21:11,897
Where is he?
307
00:21:11,980 --> 00:21:13,023
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
308
00:21:13,106 --> 00:21:14,441
Look everywhere.
309
00:21:14,525 --> 00:21:16,360
- Look at me.
- What? Let me shower.
310
00:21:17,819 --> 00:21:19,696
That thief has to be around here.
311
00:21:19,780 --> 00:21:21,198
Everyone against the wall.
312
00:21:21,281 --> 00:21:22,407
Quick.
313
00:21:22,491 --> 00:21:24,743
Against the wall. Quick, move it.
314
00:21:24,826 --> 00:21:26,078
Well, gentlemen.
315
00:21:26,328 --> 00:21:28,247
We’re going to find that rat Bachué!
316
00:21:28,330 --> 00:21:30,874
Every one of these cells
will be searched!
317
00:21:30,958 --> 00:21:32,376
Let’s see, Cabezas.
318
00:21:32,709 --> 00:21:34,086
Rodríguez. Tobón.
319
00:21:34,169 --> 00:21:35,963
Villamil, the second one. Come on.
320
00:21:36,046 --> 00:21:37,506
Come on. Come on.
321
00:21:37,923 --> 00:21:39,216
Where are they?
322
00:21:39,758 --> 00:21:41,176
Excuse me.
323
00:21:41,260 --> 00:21:43,095
Search in here too.
324
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
And this one! Everybody out!
325
00:21:45,097 --> 00:21:46,223
PARAMILITARY CELLBLOCK
326
00:21:46,306 --> 00:21:48,725
- Outside.
- The ones in the back, get in line.
327
00:21:49,476 --> 00:21:50,894
Quick.
328
00:22:01,822 --> 00:22:02,865
Well...
329
00:22:02,948 --> 00:22:06,201
Find that guerrilla scum
and lock him up.
330
00:22:09,329 --> 00:22:10,831
What’s your problem, snitch?
331
00:22:11,415 --> 00:22:14,042
Snitch!
On your knees! What’s up?
332
00:22:15,085 --> 00:22:16,920
You have no right to speak!
333
00:22:17,004 --> 00:22:18,922
Guerrilla scum!
334
00:22:19,965 --> 00:22:21,717
That’s what you’re good at.
335
00:22:21,800 --> 00:22:22,968
Being a snitch.
336
00:22:23,302 --> 00:22:24,553
That’s what you do best.
337
00:22:39,735 --> 00:22:40,777
Hey.
338
00:22:58,962 --> 00:23:00,255
Take everything out.
339
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
We’re still searching.
We’ll keep you posted.
340
00:23:15,979 --> 00:23:17,397
Copy. Nothing.
341
00:23:17,523 --> 00:23:19,149
I don’t know which is worse.
342
00:23:19,233 --> 00:23:22,110
Bachué escaping
or the guards finding him
343
00:23:22,194 --> 00:23:23,880
and wanting to take justice
into their own hands.
344
00:23:23,904 --> 00:23:27,407
I don’t know.
But that thug deserves a beating.
345
00:23:27,491 --> 00:23:28,492
He may deserve it,
346
00:23:28,575 --> 00:23:30,553
but it wouldn’t be good for us
if something happened to him.
347
00:23:30,577 --> 00:23:32,955
And he’s our only link
to the kidnapped guy.
348
00:23:33,038 --> 00:23:34,665
Pineda, we have him.
349
00:23:50,055 --> 00:23:51,390
Freeze right there.
350
00:23:51,473 --> 00:23:52,724
What are you doing?
351
00:23:52,808 --> 00:23:54,810
He deserves it. He’s a murderer.
352
00:23:55,644 --> 00:23:57,479
I fucking gave you an order!
353
00:23:57,729 --> 00:23:58,897
Freeze!
354
00:24:04,778 --> 00:24:06,363
CAPITAL PRISON
355
00:24:07,281 --> 00:24:10,576
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
356
00:24:19,710 --> 00:24:20,961
It’s Urrego, pal.
357
00:24:22,963 --> 00:24:23,964
Let him in.
358
00:24:32,723 --> 00:24:34,641
What’s the fag’s deal, bro?
359
00:24:38,187 --> 00:24:39,980
I came to offer you a drink.
360
00:24:42,441 --> 00:24:43,442
For me?
361
00:24:44,318 --> 00:24:45,444
For you. Sit down.
362
00:24:54,244 --> 00:24:55,078
You know?
363
00:24:55,204 --> 00:24:58,040
When I heard, child, that you had
snuck into my home
364
00:24:58,123 --> 00:25:00,542
to shoot my wife and the girls...
365
00:25:02,211 --> 00:25:04,630
I said to myself,
"I will kill this Popeye.
366
00:25:05,881 --> 00:25:09,051
I’ll stick him in a plastic bag
and leave him in it."
367
00:25:12,387 --> 00:25:14,014
Life sure is strange, bro.
368
00:25:15,140 --> 00:25:16,850
Here we both are in prison...
369
00:25:19,436 --> 00:25:20,938
doing business together.
370
00:25:22,022 --> 00:25:23,148
Same here.
371
00:25:24,066 --> 00:25:26,568
But I have no problem
working with you.
372
00:25:28,445 --> 00:25:31,365
Even if you were an
enemy of the Cartel de Medellín.
373
00:25:32,449 --> 00:25:35,619
And how many times did you
try to kill me? How many?
374
00:25:36,203 --> 00:25:38,121
Fuck off. We’re not discussing that.
375
00:25:38,622 --> 00:25:40,165
We are here to celebrate...
376
00:25:41,083 --> 00:25:43,252
that the job with Bachué turned out...
377
00:25:44,294 --> 00:25:45,462
perfectly.
378
00:25:49,800 --> 00:25:51,301
Where do they have him?
379
00:25:53,053 --> 00:25:55,639
Well, that jerk took quite
a shitty beating.
380
00:25:55,722 --> 00:25:57,349
They have him at the infirmary.
381
00:25:57,975 --> 00:25:58,975
So that he learns.
382
00:25:59,017 --> 00:25:59,852
Velásquez.
383
00:25:59,935 --> 00:26:01,979
You have a visit from your lawyer.
384
00:26:05,524 --> 00:26:06,692
The lawyer, my friend.
385
00:26:07,734 --> 00:26:09,027
We’ll drink to this later.
386
00:26:09,403 --> 00:26:11,280
I’m going to go collect that check.
387
00:26:17,953 --> 00:26:19,872
What do you mean two fucking months?
388
00:26:20,122 --> 00:26:21,373
Are you messing with me?
389
00:26:22,624 --> 00:26:25,377
Yes, I didn’t see it coming either.
It’s the truth.
390
00:26:25,460 --> 00:26:29,715
The ex-president’s brother is still taken.
That's all there is to say about it.
391
00:26:29,798 --> 00:26:33,552
That's not my problem.
I did what was asked of me.
392
00:26:33,635 --> 00:26:36,805
But we didn’t sign an
agreement or anything of the sort.
393
00:26:36,889 --> 00:26:39,141
So we need to cut our losses,
end of story.
394
00:26:39,224 --> 00:26:40,893
Stop talking bullshit.
395
00:26:49,234 --> 00:26:50,068
Guns.
396
00:26:50,152 --> 00:26:51,462
PROSECUTOR'S OFFICE
INTERROGATION ROOM
397
00:26:51,486 --> 00:26:52,905
Submachine guns.
398
00:26:53,906 --> 00:26:54,990
Grenades.
399
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
Very interesting, madam.
400
00:27:00,370 --> 00:27:02,206
Just your typical housewife stuff.
401
00:27:04,708 --> 00:27:07,336
We know exactly who your husband is.
402
00:27:08,045 --> 00:27:10,297
We know exactly who you are.
403
00:27:13,091 --> 00:27:14,968
Tell us what we need to know.
404
00:27:17,179 --> 00:27:19,056
Tell me where the abductee is.
405
00:27:30,108 --> 00:27:31,860
I imagine you know how to
406
00:27:32,528 --> 00:27:35,656
distinguish between
what is and isn't good for you.
407
00:27:35,739 --> 00:27:39,535
Because you’ll be charged with
at least thirty years for kidnapping,
408
00:27:39,618 --> 00:27:41,537
extortion, and murder.
409
00:27:42,079 --> 00:27:44,540
Not to mention that my partner
is in a clinic
410
00:27:44,623 --> 00:27:47,209
fighting for his life because of you.
411
00:27:47,876 --> 00:27:50,879
You’ll be held responsible for that.
412
00:28:02,182 --> 00:28:04,101
You're up to your neck in jail time.
413
00:28:05,477 --> 00:28:07,479
Tell me what I need to hear.
414
00:28:09,815 --> 00:28:12,442
And I can help you get
a reduced sentence.
415
00:28:17,823 --> 00:28:19,533
Think about the future you want.
416
00:28:22,286 --> 00:28:23,286
Think about it.
417
00:28:36,717 --> 00:28:39,511
Do you think I’m not
hurting from Jerez’s death?
418
00:28:40,679 --> 00:28:42,931
Do you think I’m not angry about it?
419
00:28:44,099 --> 00:28:46,185
But, Lieutenant,
Jerez had two children.
420
00:28:46,476 --> 00:28:48,270
Two children who are now orphans.
421
00:28:48,353 --> 00:28:52,191
Does that give you the right to treat
the inmates with the same violence?
422
00:28:52,649 --> 00:28:54,568
- But we...
- But nothing, sir.
423
00:28:54,943 --> 00:28:56,069
Nothing!
424
00:28:56,695 --> 00:28:58,530
What were you thinking, huh?
425
00:28:59,531 --> 00:29:00,741
Did you forget that
426
00:29:01,116 --> 00:29:04,494
the life of the ex-president’s brother
depends on this gentleman?
427
00:29:04,828 --> 00:29:06,079
No!
428
00:29:06,246 --> 00:29:07,956
Screw everyone, right?
429
00:29:09,291 --> 00:29:12,252
You’ll face an investigation,
each and every one of you.
430
00:29:13,170 --> 00:29:14,213
Pray, gentlemen...
431
00:29:15,047 --> 00:29:17,591
Pray nothing happens to this gentleman.
432
00:29:18,425 --> 00:29:20,677
Otherwise, you know what’s
coming your way.
433
00:29:21,970 --> 00:29:23,096
Pineda, come with me.
434
00:29:33,774 --> 00:29:35,609
That son of a bitch!
435
00:29:41,782 --> 00:29:44,326
What is it?
Did you receive bad news as well?
436
00:29:46,078 --> 00:29:48,413
Did you see that?
Did you see those guys?
437
00:29:48,497 --> 00:29:49,331
Huh?
438
00:29:49,414 --> 00:29:53,126
Let me tell you, bro.
I’m willing to pay Bachué to kill Gavilán.
439
00:29:53,544 --> 00:29:54,837
So he learns his lesson.
440
00:29:59,842 --> 00:30:01,260
Kill that dog.
441
00:30:07,432 --> 00:30:09,184
Sir, can you see me?
442
00:30:10,894 --> 00:30:12,312
Follow the light, please.
443
00:30:17,818 --> 00:30:19,403
How many fingers do you see?
444
00:30:22,155 --> 00:30:23,155
Four.
445
00:30:25,200 --> 00:30:26,785
State your full name.
446
00:30:31,832 --> 00:30:33,041
Roberto...
447
00:30:33,917 --> 00:30:35,085
Toledo...
448
00:30:35,669 --> 00:30:36,795
Herrán.
449
00:30:39,965 --> 00:30:42,342
Taking him to the hospital
is not necessary.
450
00:30:42,843 --> 00:30:44,428
We can treat him right here.
451
00:30:44,845 --> 00:30:46,430
Leave me alone with him, then.
452
00:31:02,446 --> 00:31:06,366
MOUNTAINS OF COLOMBIA
453
00:31:08,327 --> 00:31:09,203
Nothing.
454
00:31:09,286 --> 00:31:11,455
- What do you mean "nothing"?
- No answer.
455
00:31:12,789 --> 00:31:14,541
You know what?
I’m out of here.
456
00:31:14,625 --> 00:31:16,126
No one answers or shows up.
457
00:31:16,210 --> 00:31:17,503
Nothing happens.
458
00:31:17,794 --> 00:31:20,214
- This is a trap.
- You can’t leave.
459
00:31:20,297 --> 00:31:23,217
They know where your family is,
your wife and children.
460
00:31:23,300 --> 00:31:24,843
If you go, they’ll kill them.
461
00:31:26,428 --> 00:31:27,429
Think about it.
462
00:31:27,721 --> 00:31:29,848
You know what?
Stop talking nonsense,
463
00:31:29,932 --> 00:31:32,017
and keep calling.
464
00:31:34,686 --> 00:31:36,355
This doesn’t feel right.
465
00:31:37,564 --> 00:31:40,734
At last we meet,
Commander Bachué.
466
00:31:45,322 --> 00:31:46,322
Listen.
467
00:31:46,949 --> 00:31:49,660
Fuck, Wilson. It’s me, your Commander.
468
00:31:50,160 --> 00:31:52,162
Did they rescue that dog?
469
00:31:52,579 --> 00:31:54,957
No, Commander. Are you sure?
470
00:31:55,040 --> 00:31:57,084
The dog is still in the hole.
471
00:31:57,501 --> 00:31:58,669
And Alba?
472
00:31:59,002 --> 00:32:00,379
Did they find her?
473
00:32:03,006 --> 00:32:06,009
They’ll add a few years to your
conviction with this.
474
00:32:07,803 --> 00:32:09,930
You’ll end up like all of your partners...
475
00:32:11,056 --> 00:32:12,516
rotting in jail.
476
00:32:13,267 --> 00:32:14,643
Just like all the rest.
477
00:32:21,149 --> 00:32:23,235
So you have no choice, Commander.
478
00:32:24,570 --> 00:32:25,779
Work with us.
479
00:32:27,823 --> 00:32:29,157
Give us the hostage.
480
00:32:30,826 --> 00:32:32,202
Tell us where he is.
481
00:32:33,203 --> 00:32:36,790
And I’ll try to get you in good
with the law.
482
00:32:41,545 --> 00:32:43,088
Let’s negotiate.
483
00:32:44,089 --> 00:32:45,340
Tell me what you want.
484
00:32:46,258 --> 00:32:48,343
And I’ll do my best to get it for you.
485
00:32:51,096 --> 00:32:52,598
Tell me where Gavilán is.
486
00:32:55,225 --> 00:32:57,102
At least, tell me if he’s alive.
487
00:33:00,564 --> 00:33:02,149
Gavilán is alive.
488
00:33:03,942 --> 00:33:05,694
But not for long.
489
00:33:07,279 --> 00:33:09,781
I’ve already ordered his assassination.
490
00:33:11,116 --> 00:33:12,116
And neither you
491
00:33:12,618 --> 00:33:13,702
nor anyone else
492
00:33:14,328 --> 00:33:15,913
can do anything about it.
493
00:33:34,264 --> 00:33:35,264
Where is he?
494
00:33:38,435 --> 00:33:39,937
Where do you have him?
495
00:33:51,156 --> 00:33:53,242
CAPITAL PRISON
496
00:33:56,954 --> 00:33:57,955
Detective.
497
00:33:58,872 --> 00:33:59,957
Sir.
498
00:34:01,333 --> 00:34:03,627
I was trying to
get information all night,
499
00:34:03,710 --> 00:34:05,754
but he wouldn’t give me anything.
500
00:34:05,838 --> 00:34:09,174
Apparently, they’d rather die than
utter a single word.
501
00:34:10,259 --> 00:34:13,053
Could you confirm
that the hostage is still alive?
502
00:34:13,720 --> 00:34:16,598
He said he gave the order
to have him killed.
503
00:34:17,474 --> 00:34:20,894
So I'm afraid he's already dead,
and we’re just wasting our time.
504
00:34:22,980 --> 00:34:24,231
Wait for me here.
505
00:34:30,612 --> 00:34:33,407
I’m Ignacio Molina, Justice Vice Minister.
506
00:34:34,533 --> 00:34:38,954
I’m here so we can negotiate the release
of the ex-president’s brother.
507
00:34:39,997 --> 00:34:42,583
I’ve been conducting successful
diplomatic processes
508
00:34:42,666 --> 00:34:47,379
directly with the office
of someone I know you admire deeply.
509
00:34:48,547 --> 00:34:49,798
So here’s my offer:
510
00:34:51,091 --> 00:34:53,802
you release the hostage immediately,
511
00:34:54,595 --> 00:34:56,930
and I put your wife
512
00:34:57,014 --> 00:34:59,057
and three other members
of your family
513
00:34:59,141 --> 00:35:00,726
on a plane, headed for Havana,
514
00:35:01,226 --> 00:35:04,646
where they’ll be welcomed
as political refugees.
515
00:35:04,730 --> 00:35:07,858
Do you think I’m an idiot?
You're not gonna trick me.
516
00:35:08,734 --> 00:35:10,152
No trick.
517
00:35:10,235 --> 00:35:15,657
Here’s a video
President Castro sent you himself.
518
00:35:16,825 --> 00:35:17,826
Look.
519
00:35:17,993 --> 00:35:22,289
Look, I’ll hand over
the ex-president’s brother
520
00:35:23,498 --> 00:35:25,542
as soon as I set foot on Cuba.
521
00:35:27,711 --> 00:35:30,589
Mr. Toledo,
your situation is legally impossible.
522
00:35:32,257 --> 00:35:35,802
You’re facing murder charges.
523
00:35:36,220 --> 00:35:38,472
Not to mention you just killed a guard.
524
00:35:38,889 --> 00:35:41,308
You also have charges
for abduction and more.
525
00:35:41,975 --> 00:35:43,644
But, Mr. Vice Minister,
526
00:35:44,478 --> 00:35:46,063
laws are meant to be broken.
527
00:35:47,147 --> 00:35:49,274
Isn’t that what you’re trying to do?
528
00:35:51,693 --> 00:35:52,694
Look.
529
00:35:53,654 --> 00:35:57,991
This is about saving the life
of the ex-president’s brother.
530
00:35:58,784 --> 00:35:59,868
Don’t you think?
531
00:36:06,416 --> 00:36:09,586
Mr. Minister, with all due respect,
listen to me.
532
00:36:09,670 --> 00:36:13,382
I can’t go beyond this
because I’d be breaking the law.
533
00:36:14,925 --> 00:36:17,010
It was obvious that this kidnapping
534
00:36:17,094 --> 00:36:19,137
was being handled differently.
535
00:36:19,471 --> 00:36:21,723
It’s true that Fidel Castro intervened.
536
00:36:21,807 --> 00:36:24,893
It’s true that all of the Colombian
armed forces were deployed,
537
00:36:24,977 --> 00:36:26,478
as was international support
538
00:36:26,562 --> 00:36:28,647
with high-end technology resources.
539
00:36:29,648 --> 00:36:32,776
It’s clear that the life of any abductee
deserves attention,
540
00:36:32,860 --> 00:36:34,403
and all possible efforts.
541
00:36:34,486 --> 00:36:37,006
But unfortunately at that time,
there were hundreds of abductees
542
00:36:37,030 --> 00:36:40,284
in the country, rotting away
in Colombian jungles
543
00:36:40,367 --> 00:36:42,494
with no one trying to rescue them.
544
00:36:43,954 --> 00:36:47,708
Nonetheless, the ex-president didn’t have
enough power to pardon Bachué
545
00:36:47,833 --> 00:36:50,502
and left him without
any possible negotiation.
546
00:36:54,381 --> 00:36:57,509
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
547
00:37:04,391 --> 00:37:05,391
Door.
548
00:37:38,634 --> 00:37:39,801
Mr. Toledo.
549
00:37:40,802 --> 00:37:42,429
I have very good news.
550
00:37:43,639 --> 00:37:47,184
Your wife, who was thinking about taking
a vacation in Cuba,
551
00:37:47,643 --> 00:37:49,436
has just cancelled her trip,
552
00:37:49,603 --> 00:37:52,314
and is now making a deal with
the prosecution.
553
00:37:52,397 --> 00:37:55,651
She's agreeing to tell us everything.
554
00:37:57,319 --> 00:37:58,319
Sure.
555
00:37:59,279 --> 00:38:00,447
Like I’m buying that.
556
00:38:01,198 --> 00:38:03,033
You can believe whatever you want.
557
00:38:03,575 --> 00:38:06,161
But you’re useless to us now.
558
00:38:06,620 --> 00:38:08,497
Your fifteen minutes are over.
559
00:38:09,498 --> 00:38:10,999
I know my wife.
560
00:38:12,209 --> 00:38:13,710
I know my people.
561
00:38:15,796 --> 00:38:17,923
So don’t strain yourself, Detective.
562
00:38:18,799 --> 00:38:20,133
I’m not straining myself.
563
00:38:20,926 --> 00:38:22,636
I just came to deliver the news.
564
00:38:23,971 --> 00:38:25,722
I hope you rot in this prison
565
00:38:25,806 --> 00:38:28,809
and that I never have to see
your face again.
566
00:39:30,829 --> 00:39:34,124
MOUNTAINS OF COLOMBIA
567
00:39:35,209 --> 00:39:38,045
Shit. They’re coming for us, dude.
568
00:39:38,128 --> 00:39:39,546
Run, they’re coming for us.
569
00:39:40,297 --> 00:39:42,049
Fuck. I knew it, man.
570
00:39:54,895 --> 00:39:56,688
Freeze, dude, don’t mess this up.
571
00:39:56,772 --> 00:39:58,190
The helicopter went right by us.
572
00:39:58,315 --> 00:40:00,067
- Are you sure?
- Positive.
573
00:40:01,443 --> 00:40:03,320
I want to resolve this problem.
574
00:40:03,403 --> 00:40:05,697
We'll have another problem
if you kill him.
575
00:40:05,781 --> 00:40:07,908
I follow my boss's orders.
576
00:40:08,408 --> 00:40:13,080
"Forty-eight hours," the boss said,
and it hasn’t been that long, okay?
577
00:40:13,372 --> 00:40:15,374
I’m sick of this. I’m pissed off.
578
00:40:20,838 --> 00:40:23,799
CAPITAL PRISON
579
00:40:35,227 --> 00:40:36,645
Punishment’s over. Outside.
580
00:40:38,438 --> 00:40:39,690
Have some respect.
581
00:40:39,773 --> 00:40:42,276
Or have you forgotten who I am?
582
00:40:42,776 --> 00:40:44,945
In here you’re nothing
but a guard killer.
583
00:40:45,529 --> 00:40:46,529
Outside, man.
584
00:40:50,617 --> 00:40:52,995
- Where are you taking me?
- Wherever I want.
585
00:40:53,078 --> 00:40:54,371
Stop it, pal.
586
00:40:58,917 --> 00:41:03,255
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
587
00:41:07,509 --> 00:41:09,428
I’m especially surprised.
588
00:41:11,930 --> 00:41:14,558
You got me and everyone
in the cellblock involved.
589
00:41:15,225 --> 00:41:17,186
You have the ex-president
by the balls
590
00:41:17,269 --> 00:41:20,981
because of his brother's kidnapping.
Crazy shit. Hats off to you, okay?
591
00:41:22,191 --> 00:41:24,359
- Leave me alone.
- Easy, pal.
592
00:41:25,068 --> 00:41:26,987
I understand you don’t trust anyone,
593
00:41:27,070 --> 00:41:29,448
but I need to discuss something
with you.
594
00:41:30,199 --> 00:41:31,450
What do we call you?
595
00:41:31,867 --> 00:41:33,493
Toledo or Bachué?
596
00:41:35,954 --> 00:41:38,332
Let’s not talk here.
There’s too much noise.
597
00:41:40,501 --> 00:41:41,543
Go ahead.
598
00:41:48,467 --> 00:41:49,843
I like being direct.
599
00:41:50,636 --> 00:41:51,637
Honest.
600
00:41:53,680 --> 00:41:56,391
I need you to sell the
ex-president’s brother to me.
601
00:41:58,393 --> 00:41:59,561
Why do you want him?
602
00:42:00,187 --> 00:42:02,523
That’s not your problem.
603
00:42:03,649 --> 00:42:05,275
I'll decide what I do with him.
604
00:42:06,151 --> 00:42:09,905
You tell me how much he’s worth,
and I’ll get you that money.
605
00:42:13,408 --> 00:42:14,408
Look.
606
00:42:15,702 --> 00:42:17,371
As long as I’m in here...
607
00:42:18,413 --> 00:42:19,957
I have no use for that money.
608
00:42:23,752 --> 00:42:25,087
Besides...
609
00:42:25,796 --> 00:42:27,965
you can’t kill a dog that's already dead.
40251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.