Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,553
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,637 --> 00:00:14,431
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,148
Thank you.
6
00:00:29,071 --> 00:00:31,198
Hi. Hello, good day.
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,200
- Can I get an autograph?
- Certainly.
8
00:00:35,744 --> 00:00:37,746
- For who?
- To María Vega. So exciting!
9
00:00:39,289 --> 00:00:41,500
- Oh, thank you. So nice.
- Thank you.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,085
- Hi, Gabriel.
- Hello.
11
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
Nice to meet you. Cecilia.
12
00:00:44,670 --> 00:00:47,005
- Can I have your autograph?
- Yes, of course.
13
00:00:47,089 --> 00:00:49,842
- We always listen to you at home.
- I’m really glad.
14
00:00:49,925 --> 00:00:51,093
- Pineda!
- We like...
15
00:00:51,593 --> 00:00:53,679
Should I remind you that we’re on duty?
16
00:00:54,304 --> 00:00:56,348
Sorry, socializing will have to wait.
17
00:00:56,431 --> 00:00:58,058
- Of course.
- Come with me.
18
00:00:59,059 --> 00:01:02,396
Take that little group
to the inspection room,
19
00:01:02,479 --> 00:01:03,939
and search them everywhere.
20
00:01:04,439 --> 00:01:08,235
Don’t forget that your little singer there
was hired by Mr. J.J., okay?
21
00:01:08,944 --> 00:01:10,070
- Yes, sir.
- Excuse me.
22
00:01:12,614 --> 00:01:16,785
Let’s see now, the "artist's crew,"
be nice and remove your shoes.
23
00:01:17,744 --> 00:01:21,540
Pineda, check those cases very well,
and those instruments.
24
00:01:21,623 --> 00:01:23,500
Turn the cases over, if you will.
25
00:01:27,629 --> 00:01:29,840
Quick, gentlemen! Let’s see, sir...
26
00:01:31,925 --> 00:01:33,969
No jewelry inside. Remove it.
27
00:01:34,553 --> 00:01:36,471
Vela, check this man’s jacket.
28
00:01:36,555 --> 00:01:38,307
Thoroughly, please. What is this?
29
00:01:38,390 --> 00:01:40,475
Move it, miss, this is not a parade.
30
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
Move it. And the ring, too.
31
00:01:44,062 --> 00:01:45,314
Hold this. Hard.
32
00:01:46,815 --> 00:01:48,275
Careful, please.
33
00:01:48,692 --> 00:01:50,694
- Come on!
- Where do you think are?
34
00:01:50,777 --> 00:01:52,738
- Those are the instruments.
- Silence.
35
00:02:11,965 --> 00:02:13,217
The musicians are here!
36
00:02:16,011 --> 00:02:17,012
Bravo!
37
00:02:29,191 --> 00:02:30,627
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
38
00:02:30,651 --> 00:02:31,651
Bravo!
39
00:02:33,403 --> 00:02:36,490
Welcome, how are you?
How are you doing? Are you all right?
40
00:02:36,573 --> 00:02:38,075
- Good.
- Let me introduce you.
41
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
- You should meet the boss.
- Sure.
42
00:02:40,953 --> 00:02:41,953
Boss!
43
00:02:43,121 --> 00:02:44,121
May I introduce...
44
00:02:45,249 --> 00:02:48,210
The surprise star of tropical music.
45
00:02:49,086 --> 00:02:51,713
- And you are...
- Gabriel Mendoza, at your service.
46
00:02:52,339 --> 00:02:56,301
I hope you can sing like a bird,
because I’ll be dancing with my woman.
47
00:02:56,385 --> 00:02:58,053
- Right, baby?
- It’s a pleasure.
48
00:02:58,637 --> 00:03:00,764
- Nice to meet you.
- Come on now, play.
49
00:03:00,848 --> 00:03:02,266
That’s what we paid for.
50
00:04:17,883 --> 00:04:19,468
I can’t hear you, Gorrión.
51
00:04:19,801 --> 00:04:21,011
Repeat, over.
52
00:04:22,137 --> 00:04:25,933
Ready. Dance to the music. Over.
53
00:04:26,016 --> 00:04:27,559
We’re ready, Commander.
54
00:04:27,643 --> 00:04:30,562
Everyone's in position
and waiting for the signal. Over.
55
00:04:36,068 --> 00:04:39,488
Don't forget, he's the son of a bitch
that's fucking your wife.
56
00:04:40,030 --> 00:04:41,073
It’s good.
57
00:04:53,043 --> 00:04:55,838
That’s it, that’s it. Enjoy, bro.
58
00:04:56,880 --> 00:04:58,423
This is delicious, bro.
59
00:05:02,845 --> 00:05:04,638
- Hello, beautiful people!
- Eat up.
60
00:05:07,975 --> 00:05:08,976
Not bad.
61
00:05:09,059 --> 00:05:10,811
Are we having fun?
62
00:05:13,105 --> 00:05:15,524
For those who don’t know us, we’re Trópico
63
00:05:15,607 --> 00:05:18,402
and we are honored
to be with you all this afternoon.
64
00:05:18,485 --> 00:05:20,571
Especially the birthday boy over here.
65
00:05:20,904 --> 00:05:24,366
Mr. Iván Urrego.
A big round of applause for him, please.
66
00:05:36,503 --> 00:05:39,006
Well then,
do we or don't we want to dance?
67
00:05:39,089 --> 00:05:42,342
- Yes!
- Let’s dance, come on.
68
00:05:43,302 --> 00:05:44,636
One, two, three.
69
00:05:55,647 --> 00:05:58,275
Move your bootie now! That’s it!
70
00:06:12,372 --> 00:06:13,372
Dance it up!
71
00:06:14,416 --> 00:06:16,835
Here, Commander.
We’re ready and in position.
72
00:06:17,961 --> 00:06:19,630
I repeat: dance it up!
73
00:07:03,423 --> 00:07:05,551
Well, everybody out, boys.
74
00:07:05,634 --> 00:07:07,845
The party’s outside, not here.
75
00:07:10,097 --> 00:07:11,515
What’s up, bro, get out.
76
00:07:17,354 --> 00:07:19,690
Well, I’ll see. Do your thing.
77
00:07:23,068 --> 00:07:25,654
Put these capsules in these bags
over here.
78
00:07:25,737 --> 00:07:26,822
All of them.
79
00:07:32,369 --> 00:07:34,663
What’s up?
Move it, I’m ready to party.
80
00:07:36,874 --> 00:07:38,417
Go ahead, bro. Go ahead.
81
00:07:39,668 --> 00:07:42,004
Or am I gonna have to
remove them forcefully?
82
00:07:42,921 --> 00:07:43,921
What’s up then?
83
00:07:44,214 --> 00:07:47,342
We need to change
the route of the Magdalena
84
00:07:47,426 --> 00:07:50,179
because it’s full of
those gringo sons of bitches.
85
00:07:50,762 --> 00:07:54,183
That’s nothing, we’ll change that route.
That’s no problem.
86
00:07:54,766 --> 00:07:57,811
What I need is for you
to speak to the people in El Dovio,
87
00:07:57,895 --> 00:08:01,440
the ones who still owe that money.
If they continue to play dumb,
88
00:08:01,523 --> 00:08:03,233
we bust their asses so they pay.
89
00:08:03,817 --> 00:08:05,944
Yes, but I can’t
reach them on the phone.
90
00:08:06,069 --> 00:08:08,447
Since you got here,
no one respects you.
91
00:08:08,530 --> 00:08:09,530
Fuck off!
92
00:08:09,948 --> 00:08:13,619
Let's kill one as an example.
It's easier than breaking old habits.
93
00:08:17,706 --> 00:08:20,167
I should start a shootout
with those sons of bitches?
94
00:08:20,250 --> 00:08:22,628
- Is that what you want?
- You know what I want?
95
00:08:23,045 --> 00:08:24,796
I want you to listen. That’s it.
96
00:08:25,380 --> 00:08:28,008
Are you going to get all riled up
on your birthday?
97
00:08:28,759 --> 00:08:32,846
Look, lady, I trust my woman,
even if she’s a rascal.
98
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
But she’s mine.
99
00:09:05,295 --> 00:09:07,756
Thank you. Thank you so much.
100
00:09:08,841 --> 00:09:12,344
I really hope you liked it.
It was a pleasure being here with you.
101
00:09:12,427 --> 00:09:14,805
No, hold on a second.
102
00:09:15,681 --> 00:09:16,974
Hold on a second.
103
00:09:18,976 --> 00:09:22,062
How can you leave
in the middle of this rad party?
104
00:09:22,145 --> 00:09:24,356
Everyone's having a terrific time, right?
105
00:09:27,860 --> 00:09:30,737
We’re also having a great
time with all of you,
106
00:09:30,821 --> 00:09:33,407
but, unfortunately,
we have another engagement
107
00:09:33,490 --> 00:09:34,533
and we must go.
108
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
No, my friend.
109
00:09:37,411 --> 00:09:39,246
You won’t be so unkind to don Iván.
110
00:09:40,414 --> 00:09:42,791
Sir, would you like
to listen to another song?
111
00:09:45,169 --> 00:09:46,712
Go ahead! Blast it, bro!
112
00:09:47,045 --> 00:09:49,882
Why don’t you play that
one that goes "dying of love"?
113
00:09:51,633 --> 00:09:54,094
My wife is such a huge
fan of yours.
114
00:09:55,053 --> 00:09:57,264
Relax, you’ll get paid for the extra time.
115
00:09:57,931 --> 00:09:59,933
One more, boys: "Dying Of Love".
116
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
All right. Go and tend bar.
117
00:10:59,868 --> 00:11:03,163
All right. I saw you. Get out, idiot.
118
00:11:08,126 --> 00:11:11,338
What about you?
Did you fall down the drain?
119
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Hurry up.
120
00:11:27,271 --> 00:11:29,147
You think I’m an idiot or what?
121
00:11:31,733 --> 00:11:33,735
There’s one missing here,
where is it?
122
00:11:34,111 --> 00:11:35,904
That’s all that came out, brother.
123
00:11:36,655 --> 00:11:39,449
Help me out, I don’t feel well.
124
00:11:39,533 --> 00:11:42,786
It’s all right, that’s normal.
Relax, okay?
125
00:11:43,245 --> 00:11:44,705
We’ll go out quietly
126
00:11:44,788 --> 00:11:47,624
and find a doctor to help you.
It’s all good.
127
00:11:51,086 --> 00:11:53,255
Oh, no. This dude is dead.
128
00:11:53,839 --> 00:11:57,759
Do me a favor, get him out of here fast.
We shouldn’t get mixed up in that.
129
00:12:01,597 --> 00:12:03,724
Everything’s okay, pal.
The deed is done.
130
00:12:07,728 --> 00:12:09,646
I’m extremely happy. Very good.
131
00:12:10,397 --> 00:12:12,733
Thank you, I’m glad you liked the show.
132
00:12:13,233 --> 00:12:15,652
- What was your name again?
- Gabriel... Mendoza.
133
00:12:16,028 --> 00:12:18,363
John Jairo Velásquez Vásquez.
Call me Popeye.
134
00:12:18,530 --> 00:12:20,616
- It's a pleasure.
- The pleasure’s mine.
135
00:12:20,908 --> 00:12:23,243
How do you handle
all those girlies on tour?
136
00:12:24,328 --> 00:12:25,328
Girlies?
137
00:12:26,788 --> 00:12:27,788
Two things.
138
00:12:28,707 --> 00:12:31,168
I try to keep the ones I have happy.
139
00:12:31,585 --> 00:12:34,129
- Yes...
- Two... I try to find more.
140
00:12:36,089 --> 00:12:38,717
That’s right, my friend. Did you get that?
141
00:12:39,092 --> 00:12:42,346
Pour him one, don’t be rude.
Would you accept a parting drink?
142
00:12:42,888 --> 00:12:44,973
- Yes, one more.
- Go on, help yourself.
143
00:12:48,018 --> 00:12:50,395
What are you doing, asshole?
144
00:12:50,729 --> 00:12:53,482
What are you doing?
Let go of me, son of a bitch.
145
00:12:53,815 --> 00:12:55,651
Let go of me, asshole.
Let go of me.
146
00:13:00,656 --> 00:13:03,534
- Where did you meet Alexandra?
- Alexandra who, asshole?
147
00:13:04,535 --> 00:13:08,080
- My wife, the one you’re screwing.
- What are you talking about?
148
00:13:08,705 --> 00:13:10,123
What am I talking about?
149
00:13:11,083 --> 00:13:13,335
You’re so clueless, you miserable dog.
150
00:13:13,836 --> 00:13:16,547
You can’t hurt me.
None of you will hurt me.
151
00:13:17,047 --> 00:13:19,174
- You say I can’t hurt you.
- You won’t.
152
00:13:19,258 --> 00:13:22,135
If you want, they can do to you
what you do to my wife.
153
00:13:22,219 --> 00:13:24,972
- I don’t understand.
- You don’t know who you’re messing with.
154
00:13:25,055 --> 00:13:27,140
Not the face,
he has a concert tomorrow.
155
00:13:28,350 --> 00:13:30,727
Don’t worry, baby, this will be quick.
156
00:13:45,659 --> 00:13:46,659
Come in, please.
157
00:13:47,578 --> 00:13:48,578
Come in.
158
00:13:51,790 --> 00:13:53,375
Are you all right, sir?
159
00:13:54,543 --> 00:13:56,044
I just have a little pain.
160
00:13:57,045 --> 00:13:58,255
Are you all right, sir?
161
00:13:58,755 --> 00:14:00,841
Sir? Pineda, call the infirmary.
162
00:14:00,924 --> 00:14:02,092
Sir?
163
00:14:02,509 --> 00:14:04,219
Ladies, please, quickly.
164
00:14:04,303 --> 00:14:07,472
Nothing happened. Nothing to see here.
Ladies, please, quick.
165
00:14:08,223 --> 00:14:11,602
Quick, please, gentlemen.
Didn’t you hear? Quickly.
166
00:14:11,685 --> 00:14:12,685
Come in.
167
00:14:12,769 --> 00:14:14,188
Nothing happened. Sir!
168
00:14:14,897 --> 00:14:15,897
Sir?
169
00:14:16,982 --> 00:14:17,982
Come on, go ahead.
170
00:14:24,448 --> 00:14:27,659
Hey are you coming with us
or are you going on your own?
171
00:14:27,951 --> 00:14:30,329
- Go ahead. I’ll go on my own.
- Are you sure?
172
00:14:31,038 --> 00:14:32,998
- Yes, I’m sure.
- Are you all right?
173
00:14:33,415 --> 00:14:35,834
I’m fine. Alive.
Relax, I’ll go on my own.
174
00:14:54,811 --> 00:14:56,772
- What happened to you?
- What happened?
175
00:14:57,981 --> 00:14:58,815
What happened?
176
00:14:58,982 --> 00:15:00,192
That son of a bitch...
177
00:15:01,151 --> 00:15:03,111
- They almost killed me.
- What?
178
00:15:03,195 --> 00:15:05,030
What do you mean, "What"? Look.
179
00:15:06,448 --> 00:15:09,409
They almost killed me.
He knew everything.
180
00:15:09,493 --> 00:15:11,161
- That’s impossible.
- Impossible?
181
00:15:11,495 --> 00:15:15,457
He knows everything. Days, times, dates.
182
00:15:16,041 --> 00:15:18,460
Everything I’ve done with Alexandra,
he knows.
183
00:15:19,545 --> 00:15:23,423
I knew it, I new that fucking concert
was not a coincidence.
184
00:15:24,007 --> 00:15:25,467
And I told you both.
185
00:15:25,551 --> 00:15:28,053
Tell me,
where were the bodyguards you sent?
186
00:15:28,262 --> 00:15:30,013
Because there was no one inside.
187
00:15:32,641 --> 00:15:33,641
No one.
188
00:15:36,812 --> 00:15:37,980
What will happen now?
189
00:15:38,772 --> 00:15:41,316
What happens now?
If you can’t protect me inside,
190
00:15:41,400 --> 00:15:43,569
how the hell
will you protect me outside?
191
00:15:43,861 --> 00:15:46,029
Relax, we’ll think about what to do next.
192
00:15:46,613 --> 00:15:49,825
Fuck, he’s gonna kill me.
I’m telling you, he’s gonna kill me.
193
00:15:56,123 --> 00:15:57,958
Well, what shall I say, bro?
194
00:15:59,001 --> 00:16:02,504
The thing is
Alexandra’s been sort of hiding from me.
195
00:16:03,797 --> 00:16:05,299
And I, brother, well I...
196
00:16:06,425 --> 00:16:08,260
I had her followed and...
197
00:16:09,386 --> 00:16:11,138
And another guy is screwing her.
198
00:16:12,347 --> 00:16:15,475
- How do you know that?
- That doesn’t matter, pal.
199
00:16:16,018 --> 00:16:17,561
Thanks for telling me anyway.
200
00:16:19,021 --> 00:16:20,606
That’s precisely why I called.
201
00:16:20,689 --> 00:16:23,984
I need you to follow them both.
Be their shadow.
202
00:16:24,484 --> 00:16:27,696
Wherever they go, you go.
And wait for my instructions.
203
00:16:28,280 --> 00:16:30,115
Shouldn’t we kill him instead?
204
00:16:30,699 --> 00:16:33,118
- I’ll tell you what to do.
- All right, Pope.
205
00:16:34,286 --> 00:16:35,286
We’ll do that.
206
00:16:44,004 --> 00:16:48,717
GUERRILLAS CELLBLOCK
207
00:16:48,842 --> 00:16:50,469
Okay, comrades...
208
00:16:52,804 --> 00:16:54,181
Here’s the thing...
209
00:16:55,349 --> 00:16:56,892
once we’re out...
210
00:16:57,976 --> 00:17:01,271
we’re going to walk 300 meters west.
211
00:17:02,272 --> 00:17:05,067
Our guy will be waiting
in a truck there.
212
00:17:06,944 --> 00:17:08,362
- Is that clear so far?
- Yes.
213
00:17:08,445 --> 00:17:09,821
- Yes, of course.
- Yes, sir.
214
00:17:10,781 --> 00:17:13,659
I have a question:
What are we going to do with J.J.?
215
00:17:13,742 --> 00:17:16,537
Does he go in the truck with us
or will he go before?
216
00:17:17,871 --> 00:17:20,499
The group will be divided in two.
217
00:17:22,876 --> 00:17:24,711
You’ll handle J.J.
218
00:17:27,005 --> 00:17:30,843
Leave him in the middle of the tunnel
so his body is hard to find
219
00:17:32,052 --> 00:17:34,263
and he rots like the rat he is.
220
00:17:35,973 --> 00:17:37,975
- Is that clear?
- Yes, sir.
221
00:17:49,653 --> 00:17:51,196
- Hello.
- Hello, Gabriel.
222
00:17:52,531 --> 00:17:56,159
- Alex, I can’t talk.
- Wait a moment, I won’t keep you.
223
00:17:56,618 --> 00:18:00,497
I wanted to tell you, I spoke to a lawyer
that will help with the divorce.
224
00:18:01,039 --> 00:18:01,874
Alex, look...
225
00:18:01,957 --> 00:18:04,251
Your husband threatened me.
226
00:18:04,334 --> 00:18:06,587
He threatened to kill me, okay?
227
00:18:07,171 --> 00:18:09,965
Please, don’t look for me,
don’t call me anymore.
228
00:18:10,132 --> 00:18:11,258
What?
229
00:18:11,341 --> 00:18:13,051
What do you mean he threatened...
230
00:18:14,845 --> 00:18:15,845
Gabriel!
231
00:19:23,956 --> 00:19:25,290
Turn!
232
00:19:26,416 --> 00:19:27,416
Turn.
233
00:20:20,762 --> 00:20:22,639
Get that fag, you moron.
234
00:20:54,421 --> 00:20:55,672
Quick!
235
00:20:56,798 --> 00:20:59,343
Move it. Drag yourself down.
236
00:20:59,843 --> 00:21:01,345
Quick.
237
00:21:01,720 --> 00:21:02,720
Let’s go.
238
00:21:04,348 --> 00:21:05,348
Fuck.
239
00:21:20,239 --> 00:21:22,032
Let’s go, quick.
240
00:21:25,244 --> 00:21:27,704
Everybody freeze!
241
00:21:27,996 --> 00:21:30,165
Freeze! Freeze right there!
242
00:21:30,249 --> 00:21:32,876
Freeze! Get out of there immediately!
243
00:21:33,460 --> 00:21:35,087
Don’t force us to shoot.
244
00:21:35,754 --> 00:21:36,755
Careful, gentlemen.
245
00:21:38,173 --> 00:21:39,466
Get out of there, quick!
246
00:21:40,759 --> 00:21:44,012
Hands where I can see them.
Hands where I can see them, sir.
247
00:21:53,021 --> 00:21:54,022
Mr. Galeno.
248
00:21:54,773 --> 00:21:55,899
What a nice surprise.
249
00:21:57,609 --> 00:22:00,362
Handcuff them.
Get them out of here.
250
00:22:00,863 --> 00:22:03,532
- Let him go!
- Freeze!
251
00:22:03,615 --> 00:22:07,327
Tell them to lower their guns, Clemente.
Lower your guns.
252
00:22:07,411 --> 00:22:10,247
I won’t give the order, sir.
Don’t do anything stupid.
253
00:22:11,331 --> 00:22:15,460
- Lower your guns.
- No one will lower their guns.
254
00:22:15,544 --> 00:22:18,463
Don’t be such a moron.
They will kill us all.
255
00:22:18,547 --> 00:22:21,675
- Shut up you son of a bitch.
- Listen to your partner there.
256
00:22:21,800 --> 00:22:23,385
You have nowhere to go, sir.
257
00:22:24,094 --> 00:22:25,512
You couldn’t escape, sir.
258
00:22:35,606 --> 00:22:36,773
That’s it. Drop it.
259
00:22:37,858 --> 00:22:38,984
Drop that weapon.
260
00:22:39,443 --> 00:22:41,862
Torres, Pineda,
take this gentleman away.
261
00:22:42,696 --> 00:22:45,532
- Quick, Torres.
- Outside!
262
00:22:45,616 --> 00:22:48,660
Get Mr. Velásquez out of here.
Outside, Mr. Velásquez.
263
00:22:48,994 --> 00:22:52,080
- Torres! Inside!
- Outside!
264
00:22:52,164 --> 00:22:54,625
Search around.
Don’t let anyone escape.
265
00:22:54,708 --> 00:22:56,168
Dorrego, go with Torres.
266
00:23:27,282 --> 00:23:28,283
Identification.
267
00:24:15,873 --> 00:24:19,668
Miss, I want to place an urgent
message for beeper 973825.
268
00:24:20,294 --> 00:24:23,046
Gabriel, call me at the hotel, please.
It’s urgent.
269
00:24:23,630 --> 00:24:24,630
Yes, urgent.
270
00:24:25,132 --> 00:24:28,093
Just a few minutes ago,
Gabriel Mendoza was murdered,
271
00:24:28,385 --> 00:24:31,054
he was the singer and frontman
of the band Trópico.
272
00:24:37,644 --> 00:24:42,191
Witnesses claim he was murdered
by hitmen riding motorcycles.
273
00:25:11,887 --> 00:25:13,805
You’ll get in trouble...
274
00:25:18,519 --> 00:25:20,729
and I don’t want
anything to happen to you.
275
00:25:22,523 --> 00:25:25,567
I don’t care what happens,
I’ll handle the consequences.
276
00:25:31,323 --> 00:25:34,368
But I won’t stop seeing you,
even if I wanted to. I can’t.
277
00:25:43,126 --> 00:25:46,296
MAY 15 - 1995
ASSASSINATION OF GABRIEL MENDOZA
278
00:25:46,380 --> 00:25:49,216
LEADER OF THE GROUP TRÓPICO
279
00:25:53,345 --> 00:25:56,265
CAPITAL PRISON
280
00:25:56,932 --> 00:25:58,392
Let me go, asshole.
281
00:26:06,108 --> 00:26:08,902
Since you’re so bored
in the cell blocks, gentlemen,
282
00:26:11,947 --> 00:26:14,825
I brought you here so you could
get some fresh air.
283
00:26:24,751 --> 00:26:26,712
Don’t make your situation worse, sir.
284
00:26:36,930 --> 00:26:37,930
Let’s go.
285
00:26:39,433 --> 00:26:40,433
Galeno...
286
00:26:41,852 --> 00:26:43,187
You’re a miserable dog.
287
00:26:48,275 --> 00:26:52,196
I’m an asshole, that’s what I am,
for not killing you at once, you snitch.
288
00:26:55,282 --> 00:26:58,702
And I’m too naive.
Having trusted you...
289
00:26:59,536 --> 00:27:01,079
Some partner I found.
290
00:27:01,997 --> 00:27:03,749
A hungry lion
would be friendlier.
291
00:27:04,833 --> 00:27:06,210
Do you know what this cost me?
292
00:27:06,293 --> 00:27:08,712
How much I let go of and for what?
For nothing.
293
00:27:09,379 --> 00:27:10,964
What about my money? Nothing?
294
00:27:12,341 --> 00:27:14,593
Don’t you realize
that also turned to shit?
295
00:27:20,557 --> 00:27:23,477
Someone else must have heard
what I heard from my cell.
296
00:27:29,191 --> 00:27:31,944
Someone ratted out the operation, man.
297
00:27:32,861 --> 00:27:35,989
If not, how can you explain
the guards getting there so fast
298
00:27:36,073 --> 00:27:38,450
and knowing where the entrance was?
299
00:27:46,375 --> 00:27:48,168
Who else did you tell about this?
300
00:27:53,215 --> 00:27:55,050
Only those of us here.
301
00:27:57,386 --> 00:27:58,554
What about you?
302
00:28:01,890 --> 00:28:04,893
My friend knew, but he's not
the one who busted us, okay?
303
00:28:06,228 --> 00:28:07,771
All good here, honest.
304
00:28:12,985 --> 00:28:16,196
- Someone opened their mouth.
- But the snitch is not here.
305
00:28:17,614 --> 00:28:18,614
We must find him.
306
00:28:27,791 --> 00:28:28,709
FIVE DAYS BEFORE THE ESCAPE
307
00:28:28,792 --> 00:28:30,878
My men will be on the other end
308
00:28:30,961 --> 00:28:33,380
and they will shoot anyone
coming out too soon.
309
00:28:34,131 --> 00:28:35,632
The warning isn't necessary.
310
00:28:36,049 --> 00:28:39,011
When it’s about business,
you can never be too careful.
311
00:28:39,094 --> 00:28:41,513
Fine by me.
Let’s take care of each other.
312
00:28:41,597 --> 00:28:43,849
- I have no problem with that.
- No, wait up.
313
00:28:44,433 --> 00:28:47,019
I still don't know which sewer
we’ll come out of.
314
00:28:47,686 --> 00:28:51,106
The fewer people with that information,
the better for everyone.
315
00:28:51,190 --> 00:28:54,109
How the hell do I have someone
pick me up outside then?
316
00:28:54,443 --> 00:28:57,779
Tell them to pick you up
at Usme Hospital.
317
00:28:57,863 --> 00:28:59,698
We’ll drive you there.
318
00:28:59,781 --> 00:29:01,867
That still doesn’t answer my question.
319
00:29:01,950 --> 00:29:03,702
Where’s the opening
of the tunnel?
320
00:29:04,369 --> 00:29:06,705
It’s not so easy. I can’t tell you that.
321
00:29:06,788 --> 00:29:09,791
Not even the closest,
most trustworthy people know that.
322
00:29:10,501 --> 00:29:12,211
What’s this game you’re playing?
323
00:29:12,711 --> 00:29:16,548
- Why not give me the information?
- You have all the information you need.
324
00:29:16,632 --> 00:29:19,343
If they start shooting outside,
will you defend me?
325
00:29:20,302 --> 00:29:24,056
This is a well-planned operation.
There won't be a shootout.
326
00:29:26,892 --> 00:29:28,977
Commander, watch out,
they’re on to us.
327
00:29:33,732 --> 00:29:35,442
You and I are partners here.
328
00:29:35,567 --> 00:29:37,194
You’re not doing me any favors.
329
00:29:37,277 --> 00:29:40,155
If you’re going to be all secretive,
then I’m out.
330
00:29:40,405 --> 00:29:43,408
We’ll get out together.
I’ll take you to a safe place.
331
00:29:43,742 --> 00:29:45,994
You don’t think
I’m treating you as an equal?
332
00:29:52,584 --> 00:29:54,419
The band Trópico is ready.
333
00:29:54,503 --> 00:29:55,420
FOUR DAYS BEFORE THE ESCAPE
334
00:29:55,504 --> 00:29:57,464
We have two hours
to pull off this job.
335
00:29:59,007 --> 00:30:01,635
We won’t be able to blow up
that wall in two hours.
336
00:30:02,803 --> 00:30:05,472
I need at least three hours of noise.
337
00:30:05,556 --> 00:30:09,476
We have two hours, not a minute more,
not a minute less.
338
00:30:09,560 --> 00:30:12,396
If you get your people organized,
that will be enough.
339
00:30:13,647 --> 00:30:15,065
Do you have the explosives?
340
00:30:15,649 --> 00:30:17,985
Who do you think you’re dealing with?
341
00:30:19,319 --> 00:30:20,319
And the guards?
342
00:30:21,488 --> 00:30:25,492
We need to sort it out with those
at the gate and on the midnight rounds.
343
00:30:25,576 --> 00:30:26,576
Fine.
344
00:30:27,286 --> 00:30:31,540
- Your people outside know I’m coming?
- As I said, everything’s in order.
345
00:30:32,791 --> 00:30:36,253
Okay, because I told my boys to pick me up
at Soacha Hospital.
346
00:30:36,336 --> 00:30:38,964
Okay, fine. Perfect.
347
00:30:41,258 --> 00:30:44,511
Tell them to pick you up
at Usme Hospital,
348
00:30:44,595 --> 00:30:46,638
we’ll drive you there.
349
00:30:48,015 --> 00:30:49,808
I’ll tell you this, my friend...
350
00:30:50,058 --> 00:30:52,603
you’re responsible for Urrego’s
party being a hit
351
00:30:52,686 --> 00:30:56,356
and for that band
making a lot of noise.
352
00:30:57,399 --> 00:31:00,235
Rest assured,
that party is going to be crazy.
353
00:31:01,320 --> 00:31:03,238
Do your thing.
I got my end covered.
354
00:31:40,526 --> 00:31:43,695
- Thank God this damn thing is small.
- Barely enough for you.
355
00:31:53,789 --> 00:31:54,789
Bye, doll.
356
00:32:04,716 --> 00:32:05,716
Good morning.
357
00:32:06,844 --> 00:32:07,844
Thank you.
358
00:32:27,447 --> 00:32:29,575
Thank you. Where’s the coffee?
359
00:32:30,826 --> 00:32:31,826
With sugar?
360
00:32:34,037 --> 00:32:35,831
PROSECUTOR'S OFFICE
361
00:32:35,914 --> 00:32:37,708
What’s with that face, detective?
362
00:32:39,751 --> 00:32:42,045
You think I should have a different face?
363
00:32:43,463 --> 00:32:46,800
Take it easy, brother.
We knew this could happen, right?
364
00:32:47,301 --> 00:32:50,637
Of course, it was clear to me
that your plan wasn’t worth shit.
365
00:32:50,721 --> 00:32:52,681
No, may I remind you,
366
00:32:52,764 --> 00:32:55,767
Gabriel was sleeping with her
before we contacted him.
367
00:32:55,851 --> 00:32:58,020
He screwed a hitman’s wife.
He was doomed.
368
00:32:58,103 --> 00:32:59,229
What are you saying?
369
00:32:59,313 --> 00:33:02,191
I’m not saying anything,
I just won’t mourn deaths
370
00:33:02,274 --> 00:33:05,194
- that are not on me.
- You think his death isn't on us?
371
00:33:05,277 --> 00:33:08,071
We sent him to the prison,
we sent him to be killed.
372
00:33:08,155 --> 00:33:09,156
Please!
373
00:33:11,325 --> 00:33:14,786
And after this, what will you do? Tell me!
What do you plan to do?
374
00:33:15,162 --> 00:33:17,789
Will you plead guilty for his murder?
Is that it?
375
00:33:18,874 --> 00:33:22,127
I’m not going to take on
a responsibility that isn’t mine.
376
00:33:22,211 --> 00:33:23,837
I simply do my job. That’s it.
377
00:33:24,463 --> 00:33:27,174
Don’t be an idiot, Durán.
You have your career.
378
00:33:28,717 --> 00:33:29,718
And one last thing.
379
00:33:30,886 --> 00:33:33,096
Don’t you ever touch me.
Ever again.
380
00:33:44,566 --> 00:33:46,068
Hey, Caspa, my man...
381
00:33:46,151 --> 00:33:47,361
Where should we go now?
382
00:33:47,444 --> 00:33:50,072
Because, you know,
this thing is quite hot already.
383
00:33:50,155 --> 00:33:51,365
Easy, bro.
384
00:33:52,449 --> 00:33:54,743
First we need to find
some place to hide.
385
00:33:55,827 --> 00:33:58,664
And this is already...
We need to bury all this metal.
386
00:33:58,747 --> 00:34:00,457
We need to burn this, bro...
387
00:34:01,333 --> 00:34:02,334
Whoa!
388
00:34:29,278 --> 00:34:30,529
Mr. Velásquez.
389
00:34:39,955 --> 00:34:40,955
Come with us.
390
00:34:41,665 --> 00:34:43,750
Where are we going?
I’m good right here.
391
00:34:44,084 --> 00:34:45,752
Shut up and do as you’re told.
392
00:34:45,836 --> 00:34:48,005
I stay put
until I know where I'm going.
393
00:34:48,589 --> 00:34:49,589
Come on, Torres.
394
00:34:51,216 --> 00:34:53,051
Let go of me.
395
00:34:53,719 --> 00:34:56,013
That job with the guerrilla is on.
396
00:34:56,096 --> 00:34:59,349
THREE DAYS BEFORE THE ESCAPE
397
00:34:59,433 --> 00:35:01,435
But I don’t want to be involved in it.
398
00:35:04,188 --> 00:35:07,441
If you want my opinion,
as your lawyer,
399
00:35:07,524 --> 00:35:09,193
I don’t think it’s a good idea.
400
00:35:10,235 --> 00:35:12,613
Now, if you want
my personal opinion, well...
401
00:35:13,030 --> 00:35:14,030
do it.
402
00:35:14,198 --> 00:35:16,450
But only if you’re sure
the plan will work.
403
00:35:16,533 --> 00:35:19,661
That’s the thing, it won’t work.
They just want to kill me.
404
00:35:21,371 --> 00:35:23,165
Oh, yeah?
And how do you know that?
405
00:35:23,248 --> 00:35:25,792
Because the commander
is withholding information.
406
00:35:25,876 --> 00:35:29,213
He won’t tell me where we’re going,
so my people won’t be there.
407
00:35:29,922 --> 00:35:32,549
- Are you sure?
- Yes. I caught him a few times.
408
00:35:32,633 --> 00:35:33,884
He fell for every trap.
409
00:35:34,343 --> 00:35:37,471
He said they would drive me
somewhere, then somewhere else.
410
00:35:37,596 --> 00:35:41,141
That means there's no plan.
They just want to get me out to kill me.
411
00:35:43,018 --> 00:35:44,436
Do you have another plan?
412
00:35:44,520 --> 00:35:48,190
We could ask for a cellblock
or prison transfer.
413
00:35:48,273 --> 00:35:50,817
That takes too long.
We need to do something now.
414
00:35:50,901 --> 00:35:53,403
- Give Clemente this information...
- No, no, no.
415
00:35:54,363 --> 00:35:57,407
I have nothing to talk
about with that pawn Clemente.
416
00:36:01,078 --> 00:36:02,078
Wait, I...
417
00:36:03,705 --> 00:36:05,832
I’ll look for someone
with actual power.
418
00:36:06,583 --> 00:36:10,170
Someone who will be really interested
in that information of yours.
419
00:36:15,133 --> 00:36:18,804
My dear Dr. Machado, I didn’t come here
to talk about that guy.
420
00:36:19,972 --> 00:36:23,016
I’m here to enjoy some wine
in your pleasant company.
421
00:36:23,100 --> 00:36:24,601
VICE MINISTER OF JUSTICE
422
00:36:24,685 --> 00:36:26,770
Well, we can enjoy the wine...
423
00:36:26,854 --> 00:36:27,894
TWO DAYS BEFORE THE ESCAPE
424
00:36:27,938 --> 00:36:29,147
and talk about J.J.
425
00:36:31,817 --> 00:36:35,696
We could, but let me warn you right now,
I can’t help you with that.
426
00:36:36,321 --> 00:36:40,200
Besides, I want nothing
to do with that punk.
427
00:36:41,785 --> 00:36:43,912
I didn’t come here
to ask for your help.
428
00:36:44,913 --> 00:36:48,208
My client wants to cooperate
with the justice system.
429
00:36:48,792 --> 00:36:51,920
- He has relevant information.
- Well, let him cooperate then.
430
00:36:52,171 --> 00:36:55,549
But be warned:
he won’t receive any further perks.
431
00:36:55,924 --> 00:36:57,509
He already gave us information
432
00:36:57,593 --> 00:36:59,636
for which he got the minimum sentence,
433
00:36:59,720 --> 00:37:01,722
which was better than what he gave us.
434
00:37:03,307 --> 00:37:07,769
Ignacio, this is valuable
and sensitive information.
435
00:37:08,604 --> 00:37:09,855
I’m offering you a deal
436
00:37:11,815 --> 00:37:15,068
that can help you earn points
as Vice Minister of Justice.
437
00:37:15,611 --> 00:37:17,988
Or, on the contrary,
it could hurt your image.
438
00:37:18,780 --> 00:37:21,241
Come on, Mónica. Let’s be clear.
439
00:37:22,117 --> 00:37:23,660
What are we talking about?
440
00:37:28,165 --> 00:37:30,501
A massive prison break at Capital Prison.
441
00:37:39,510 --> 00:37:41,887
Stop crying, all I did was save your ass.
442
00:37:41,970 --> 00:37:42,888
CAPITAL PRISON
443
00:37:42,971 --> 00:37:44,431
You want me to thank you, sir?
444
00:37:44,890 --> 00:37:48,519
I’m not buying your contrition story.
Don’t think I’m such an idiot.
445
00:37:50,187 --> 00:37:51,980
This will be a spoken agreement.
446
00:37:52,064 --> 00:37:52,940
ONE DAY BEFORE THE ESCAPE
447
00:37:53,023 --> 00:37:57,528
Dr. Machado has my word that,
if this information proves valuable,
448
00:37:58,403 --> 00:38:02,533
you’ll receive a sentence reduction
for your cooperation.
449
00:38:06,828 --> 00:38:08,705
Look doctor,
it’s not only valuable,
450
00:38:09,289 --> 00:38:12,376
- the information is brutal, you hear?
- I told you.
451
00:38:14,461 --> 00:38:15,461
We’re listening.
452
00:38:16,839 --> 00:38:19,383
Commander Galeno
and many of his men
453
00:38:20,801 --> 00:38:23,428
are planning a jailbreak
from the narco cellblock.
454
00:38:29,309 --> 00:38:30,185
How do you know?
455
00:38:30,269 --> 00:38:32,145
Because they made the deal with me.
456
00:38:32,729 --> 00:38:33,772
They included me.
457
00:38:33,856 --> 00:38:37,568
Picture it, the tunnel they’re
digging goes straight to my cell.
458
00:38:40,904 --> 00:38:42,739
When are they planning
to break out?
459
00:38:44,283 --> 00:38:47,911
Ignacio, what I think is,
once my client has revealed
460
00:38:47,995 --> 00:38:49,913
every last detail of this jailbreak,
461
00:38:50,622 --> 00:38:52,374
he must go through with the plan.
462
00:38:52,457 --> 00:38:55,586
We can’t risk the guerrilla
suspecting him.
463
00:38:56,211 --> 00:38:57,211
No, of course.
464
00:38:57,462 --> 00:39:00,090
Lead those people
to the end of the tunnel.
465
00:39:01,216 --> 00:39:04,094
And this conversation
never took place.
466
00:39:04,178 --> 00:39:07,681
Excuse me, Vice Minister,
don’t you think it’s too much to award...
467
00:39:07,764 --> 00:39:12,978
Warden, are you questioning
the Vice Minister’s decisions?
468
00:39:14,188 --> 00:39:16,857
I’m expressing
my humble opinion, madam.
469
00:39:17,316 --> 00:39:19,735
Clemente, you and I will talk later.
470
00:39:21,028 --> 00:39:23,614
In the meantime,
I ask for your cooperation.
471
00:39:32,289 --> 00:39:35,334
From hitman to guerrilla man,
who would have thought?
472
00:39:36,668 --> 00:39:38,545
Don’t play dumb with me, J.J.
473
00:39:39,880 --> 00:39:40,880
What an idiot.
474
00:39:42,382 --> 00:39:43,382
Door.
475
00:39:48,680 --> 00:39:53,727
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
476
00:39:57,147 --> 00:39:59,107
Who gave you permission to escape?
477
00:40:00,484 --> 00:40:03,195
With all due respect,
I need permission to escape?
478
00:40:04,238 --> 00:40:05,864
You’re such a wiseass, Popeye.
479
00:40:07,866 --> 00:40:09,201
I need you to tell me...
480
00:40:09,993 --> 00:40:12,704
who gave you permission
to sneak guerrillas in here?
481
00:40:12,788 --> 00:40:14,206
Those leftist fags.
482
00:40:14,831 --> 00:40:16,792
Tell me how you plan
to fix this mess.
483
00:40:18,377 --> 00:40:20,879
Just as we’ve been doing,
I get the drugs in for free,
484
00:40:20,963 --> 00:40:22,339
and nothing happened here.
485
00:40:22,840 --> 00:40:25,008
Don’t preach to the choir, man.
486
00:40:25,592 --> 00:40:27,594
I have a way to get the stuff in.
487
00:40:27,678 --> 00:40:30,222
You’re screwed,
because you can't do shit for me.
488
00:40:30,305 --> 00:40:32,099
And let me tell you something.
489
00:40:33,225 --> 00:40:37,145
I can’t kill you right now,
because my hands are tied.
490
00:40:38,689 --> 00:40:41,483
But, from now on,
you’ll need to pay for everything.
491
00:40:41,942 --> 00:40:45,946
For walking, for breathing,
for eating, for taking a dump...
492
00:40:46,947 --> 00:40:48,115
Do you understand?
493
00:40:49,950 --> 00:40:50,993
Learn this by heart:
494
00:40:53,412 --> 00:40:54,830
the boss gives the orders,
495
00:40:56,957 --> 00:40:58,500
not the subordinates, bro.
496
00:41:13,223 --> 00:41:14,766
Did you hear the news?
497
00:41:34,953 --> 00:41:35,954
Man...
498
00:41:36,413 --> 00:41:38,415
The news said
that Gabriel, the singer,
499
00:41:38,498 --> 00:41:41,043
was shot by two hitmen
riding a motorcycle.
500
00:41:41,126 --> 00:41:42,377
Are you sure about that?
501
00:41:42,669 --> 00:41:45,380
Of course, man.
Everybody is talking about it.
36869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.