Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,362
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,386 --> 00:00:14,181
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,264 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:28,529 --> 00:00:29,529
Look out.
6
00:00:41,875 --> 00:00:43,043
How is it?
7
00:00:44,378 --> 00:00:45,378
All clear.
8
00:01:00,519 --> 00:01:01,520
Ready!
9
00:01:04,314 --> 00:01:05,314
Don't move!
10
00:01:12,447 --> 00:01:13,574
That faggot got us!
11
00:01:18,453 --> 00:01:20,414
- Did you get him?
- Yes.
12
00:01:22,124 --> 00:01:24,626
- How many were there?
- Two of them are running.
13
00:01:24,918 --> 00:01:27,421
There may still be more.
14
00:01:47,482 --> 00:01:49,568
That's enough, bro...
15
00:01:49,651 --> 00:01:53,488
You should go to the doctor now,
because that wound looks really bad.
16
00:01:53,572 --> 00:01:55,657
Are you out of your mind, idiot? Man.
17
00:01:55,741 --> 00:01:59,286
If we go to the doctor,
it could already be full of police, bro.
18
00:02:00,078 --> 00:02:02,039
You know what?
Bring me alcohol, bro.
19
00:02:02,331 --> 00:02:05,417
I was thinking that, too,
but that's going to hurt, man.
20
00:02:05,501 --> 00:02:07,461
More than it's hurting already, bro?
21
00:02:07,669 --> 00:02:10,672
All right, do it then.
This is for macho men.
22
00:02:13,258 --> 00:02:14,384
Son of a bitch!
23
00:02:16,970 --> 00:02:20,224
As you can see, officer,
they didn't steal a thing, nothing.
24
00:02:20,307 --> 00:02:22,142
I don't understand what happened.
25
00:02:22,351 --> 00:02:24,436
Do you have any idea who did this?
26
00:02:25,145 --> 00:02:27,940
Well, officer,
I'm the warden of Capital Prison.
27
00:02:28,023 --> 00:02:29,858
I've been with the ICC for years.
28
00:02:29,942 --> 00:02:33,028
Many inmates want to see me dead.
I have a lot of enemies.
29
00:02:33,654 --> 00:02:36,740
If I were you, I'd check out
all the hospitals in the area,
30
00:02:36,823 --> 00:02:38,909
the clinics, because one was wounded.
31
00:02:39,576 --> 00:02:41,620
- But, are you sure?
- Yes, of course.
32
00:02:41,703 --> 00:02:42,703
Come with me.
33
00:02:43,580 --> 00:02:44,580
Look here.
34
00:02:47,459 --> 00:02:48,460
Observe.
35
00:04:00,032 --> 00:04:01,032
You know what?
36
00:04:01,533 --> 00:04:03,285
I feel terrible.
37
00:04:03,952 --> 00:04:07,080
Horrible! The way I ran out of your room.
38
00:04:08,415 --> 00:04:09,499
I didn't like it.
39
00:04:13,045 --> 00:04:15,255
I haven't stopped
thinking about you, Alex.
40
00:04:16,256 --> 00:04:18,425
Why? I don't know.
Something is different,
41
00:04:18,509 --> 00:04:20,093
this has never happened to me.
42
00:04:20,177 --> 00:04:22,304
I can't stop thinking about you, either.
43
00:04:24,348 --> 00:04:25,891
And I like you a lot.
44
00:04:25,974 --> 00:04:28,936
- What's stopping us?
- What's stopping us? You know what.
45
00:04:30,896 --> 00:04:33,482
You know I have a bad husband, Gabriel.
46
00:04:33,565 --> 00:04:36,401
- Stop! He has to understand, Alex.
- He won't.
47
00:04:36,485 --> 00:04:38,654
He won't understand. It's not that easy.
48
00:04:39,363 --> 00:04:41,615
He thinks I belong to him.
49
00:04:41,698 --> 00:04:43,742
- But that's not true.
- He's crazy.
50
00:04:44,326 --> 00:04:45,369
He's crazy.
51
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
What are we going to do, Alex?
52
00:04:49,414 --> 00:04:50,249
I don't know.
53
00:04:50,332 --> 00:04:52,709
All I know is that
I can't stop seeing you.
54
00:04:53,418 --> 00:04:54,586
Oh, Gabriel!
55
00:04:55,045 --> 00:04:57,631
You're heading for big trouble.
56
00:04:58,215 --> 00:05:00,425
And I don't want anything
to happen to you.
57
00:05:01,218 --> 00:05:03,512
The good thing is,
that isn't your decision.
58
00:05:03,595 --> 00:05:04,638
It's my decision.
59
00:05:05,639 --> 00:05:06,932
No matter what happens.
60
00:05:08,350 --> 00:05:10,352
I'll accept the consequences.
61
00:05:11,270 --> 00:05:12,729
But to stop seeing you,
62
00:05:13,355 --> 00:05:14,481
to stop what we have,
63
00:05:15,107 --> 00:05:16,191
no, my princess, no!
64
00:05:16,775 --> 00:05:19,278
I just can't!
Even if I wanted to, I can't.
65
00:05:19,862 --> 00:05:20,863
I can't.
66
00:05:27,244 --> 00:05:28,244
I can't.
67
00:05:32,749 --> 00:05:33,750
Now what's wrong?
68
00:05:36,086 --> 00:05:38,422
- Are we stranded?
- No.
69
00:05:39,715 --> 00:05:42,009
I don't think they came to kill us.
70
00:05:42,593 --> 00:05:43,635
What for then?
71
00:05:43,719 --> 00:05:45,804
They were inside,
why didn't they go up?
72
00:05:46,263 --> 00:05:47,598
Why stay down here?
73
00:05:48,557 --> 00:05:50,142
They did something to the car.
74
00:05:51,185 --> 00:05:52,269
I don't know what.
75
00:06:00,444 --> 00:06:01,444
Nothing.
76
00:06:21,590 --> 00:06:22,591
- Cecilia?
- What?
77
00:06:22,674 --> 00:06:23,675
Hold this.
78
00:06:27,930 --> 00:06:28,931
Let's see.
79
00:06:29,515 --> 00:06:31,308
Oh, those disgusting rats.
80
00:06:32,392 --> 00:06:33,644
What could this be?
81
00:06:34,645 --> 00:06:36,188
It's very well packed.
82
00:06:38,482 --> 00:06:41,318
Someone is using us
to take drugs into the jail.
83
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
And one of the guards
has to be in on it.
84
00:06:46,281 --> 00:06:47,366
- Let's go!
- Let's go.
85
00:06:47,908 --> 00:06:49,493
They're going to hear from me!
86
00:06:50,285 --> 00:06:51,662
Those jerks.
87
00:06:56,375 --> 00:06:59,002
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
88
00:07:11,682 --> 00:07:13,475
Our friend is not answering.
89
00:07:14,226 --> 00:07:17,396
- Do you think the job fell through?
- I don't think so, bro.
90
00:07:17,479 --> 00:07:19,398
This deal was very well planned out.
91
00:07:21,567 --> 00:07:25,654
Then go with Torres and check
if the package arrived in Clemente's car.
92
00:07:26,280 --> 00:07:27,656
Right away.
93
00:07:31,201 --> 00:07:33,370
All right,
this is what we're going to do.
94
00:07:33,453 --> 00:07:34,705
- Pineda!
- Sir.
95
00:07:34,788 --> 00:07:36,874
Go into the office,
wait at that window,
96
00:07:36,957 --> 00:07:38,709
and don't move, don't even blink.
97
00:07:38,792 --> 00:07:40,502
Get out of here, faggot!
98
00:07:48,385 --> 00:07:50,179
Zurcido, your lawyer is here.
99
00:07:50,679 --> 00:07:51,679
Go to the door.
100
00:07:55,475 --> 00:07:57,060
- Tarquino!
- Yes, sir?
101
00:07:57,144 --> 00:07:58,729
Position yourself back there.
102
00:07:58,812 --> 00:08:00,230
Don't let anyone through.
103
00:08:01,440 --> 00:08:04,985
Excuse me, Lieutenant, but I'm confused.
Who are we looking for?
104
00:08:05,068 --> 00:08:07,988
That's none of your concern.
If a civilian comes,
105
00:08:08,071 --> 00:08:10,866
a guard, a dog, anything, you inform me.
106
00:08:20,083 --> 00:08:21,293
Hello?
107
00:08:21,543 --> 00:08:24,588
What's up? I've been calling for a while.
Where were you?
108
00:08:25,297 --> 00:08:26,297
Oh, bro!
109
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
They got me, damn it. I got shot, bro.
110
00:08:29,843 --> 00:08:30,886
What? What happened?
111
00:08:30,969 --> 00:08:34,431
Nothing, we were putting the soap
in the envelope for the old man.
112
00:08:35,057 --> 00:08:38,393
And that guy got us with a
hail of bullets, I mean it, bro.
113
00:08:39,645 --> 00:08:40,646
And?
114
00:08:42,022 --> 00:08:44,274
Well, I think he already
got our soap, bro.
115
00:09:14,805 --> 00:09:18,433
GUERRILLA CELLBLOCK
116
00:09:18,517 --> 00:09:20,060
Oh, mother!
117
00:09:20,143 --> 00:09:22,145
Fresh meat!
118
00:09:23,605 --> 00:09:24,982
- Ooh!
- Come here!
119
00:09:44,209 --> 00:09:46,962
Stand guard. Don't let anyone in. Okay?
120
00:09:48,172 --> 00:09:49,590
Let's see what you brought.
121
00:09:55,095 --> 00:09:56,096
Here, Commander.
122
00:09:56,555 --> 00:09:59,308
This is a full map of the whole jail.
123
00:10:00,767 --> 00:10:02,102
And where these dots are,
124
00:10:02,728 --> 00:10:04,188
that's the sewer system.
125
00:10:05,105 --> 00:10:06,440
This is the weak point.
126
00:10:06,523 --> 00:10:08,650
So, it's through here that we'll escape.
127
00:10:09,151 --> 00:10:11,069
But that's where we're fucked,
128
00:10:11,486 --> 00:10:14,031
because this is the narcos' cellblock.
129
00:10:14,907 --> 00:10:15,949
Exactly, commander.
130
00:10:16,033 --> 00:10:20,287
Cellblock three has a cell close to
the sewer pipe that we're going to break.
131
00:10:21,455 --> 00:10:23,207
So, we'll go through here
132
00:10:23,665 --> 00:10:26,543
- and we come out on this side.
- On this side, yes, sir.
133
00:10:28,545 --> 00:10:29,546
Soldier,
134
00:10:30,297 --> 00:10:33,050
- go find out who's living in that cell.
- Okay.
135
00:10:34,843 --> 00:10:36,053
All right, get dressed.
136
00:10:40,224 --> 00:10:42,768
- Very good work.
- Thank you, Commander.
137
00:10:46,605 --> 00:10:47,606
All right,
138
00:10:48,065 --> 00:10:52,027
this is an order
to start the appeal process, okay?
139
00:10:53,570 --> 00:10:54,570
Sign here.
140
00:11:04,540 --> 00:11:05,582
Is everything okay?
141
00:11:06,416 --> 00:11:09,545
No, I'm not all right.
My wife doesn't want to see me again.
142
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
For what reason? What did you do?
143
00:11:12,798 --> 00:11:15,384
That's not the problem.
She can fuck me over.
144
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
You know that an angry woman
is fucking dangerous.
145
00:11:20,138 --> 00:11:21,265
I'm sorry,
146
00:11:21,723 --> 00:11:24,476
but you couldn't be
more fucked than you already are.
147
00:11:24,560 --> 00:11:26,687
You're wrong, she could talk to the DEA.
148
00:11:26,770 --> 00:11:28,897
She could rat me out, get me extradited.
149
00:11:29,565 --> 00:11:32,693
All right, and you're telling me
all of this why? What for?
150
00:11:32,776 --> 00:11:34,987
Because you know people,
you have contacts.
151
00:11:35,612 --> 00:11:37,990
Maybe a detective
who can take care of this,
152
00:11:38,073 --> 00:11:39,783
see if she does the wrong thing,
153
00:11:39,867 --> 00:11:42,786
tell us where she is,
then we deal with it, understand?
154
00:11:44,955 --> 00:11:46,707
If it's money, don't worry, okay?
155
00:11:48,041 --> 00:11:49,376
We have an understanding.
156
00:11:55,757 --> 00:11:57,676
Two things can't be taken back, bro.
157
00:11:58,218 --> 00:12:00,137
A person's word and a thrown stone.
158
00:12:00,470 --> 00:12:02,431
- So you've got your money.
- Excellent.
159
00:12:04,683 --> 00:12:05,684
And where is it?
160
00:12:06,727 --> 00:12:10,105
In the country house,
in your own apartment,
161
00:12:10,939 --> 00:12:13,358
wherever you tell me, I'll have it there.
162
00:12:15,485 --> 00:12:16,485
No, sir.
163
00:12:17,237 --> 00:12:20,741
I need that money right here and now.
164
00:12:22,075 --> 00:12:24,119
Come on, bro, come on.
165
00:12:24,203 --> 00:12:28,165
You know how complicated it is
to get anything into the jail, bro.
166
00:12:28,874 --> 00:12:32,419
- Well, that's your problem, not mine.
- No, it's your problem.
167
00:12:34,838 --> 00:12:37,341
I can't even
get a gun in to defend myself.
168
00:12:37,549 --> 00:12:39,218
How can I get all that money?
169
00:12:39,301 --> 00:12:41,386
It'll get caught at a checkpoint.
170
00:12:42,346 --> 00:12:43,347
Look, Urrego,
171
00:12:43,847 --> 00:12:46,016
we've done
some fucked-up things, right?
172
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
All right.
173
00:12:48,435 --> 00:12:50,145
That's your problem.
174
00:12:50,812 --> 00:12:52,773
We already made a deal.
175
00:12:53,273 --> 00:12:55,400
I already lowered the amount I'm asking.
176
00:12:55,484 --> 00:12:59,071
So I need that money here and now,
177
00:12:59,863 --> 00:13:01,323
or I kill J.J.
178
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
Don't be ridiculous, papi.
179
00:13:05,536 --> 00:13:08,121
You know what, let's stop fucking around.
180
00:13:08,205 --> 00:13:12,876
We both know very well that, in this jail,
everyone knows everything that happens.
181
00:13:14,336 --> 00:13:17,589
Try getting the money in
the same way you get the drugs in.
182
00:13:27,933 --> 00:13:32,646
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
183
00:13:32,729 --> 00:13:33,729
Wait there.
184
00:13:45,742 --> 00:13:46,743
All right, papi.
185
00:13:47,578 --> 00:13:49,538
Since I have to pay the paramilitary
186
00:13:49,621 --> 00:13:52,165
to not break your neck
for being a traitor...
187
00:13:54,960 --> 00:13:56,587
you're going to have to get...
188
00:13:57,129 --> 00:14:00,382
a ton of money in,
the same way you get the coke in.
189
00:14:02,426 --> 00:14:04,720
Right now, that's incredibly complicated.
190
00:14:06,263 --> 00:14:07,973
Complicated, my ass, boy.
191
00:14:09,057 --> 00:14:11,143
Complicated, my ass. You're an old dog.
192
00:14:11,435 --> 00:14:12,436
Get it in.
193
00:14:14,188 --> 00:14:15,189
Go.
194
00:14:40,255 --> 00:14:41,255
Oh!
195
00:14:41,298 --> 00:14:43,425
No, Gabriel, no.
196
00:14:43,509 --> 00:14:45,511
No, wait, stop.
197
00:14:46,136 --> 00:14:48,472
Oh, let's stop, okay? Please.
198
00:14:48,555 --> 00:14:49,598
Please, I...
199
00:14:50,307 --> 00:14:51,183
But why?
200
00:14:51,266 --> 00:14:54,770
Because I don't want to be responsible
if anything happens to you!
201
00:14:55,354 --> 00:14:57,814
I'd never forgive myself. Stop, please.
202
00:14:58,649 --> 00:15:00,025
Okay, Alex. You know what?
203
00:15:02,236 --> 00:15:03,237
Let's go.
204
00:15:04,404 --> 00:15:06,532
- Let's go.
- What do you mean, "Let's go"?
205
00:15:06,615 --> 00:15:07,866
Yes, let's go right now.
206
00:15:08,825 --> 00:15:10,077
Let's go where we can...
207
00:15:11,161 --> 00:15:12,996
where we can leave all this behind.
208
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
I can't.
209
00:15:15,249 --> 00:15:16,542
Why, Alex?
210
00:15:17,209 --> 00:15:20,838
Look at me, why do you stay
in this nightmare that you're living?
211
00:15:20,921 --> 00:15:22,381
I just don't understand.
212
00:15:23,590 --> 00:15:25,425
I won't compare myself to anyone...
213
00:15:26,426 --> 00:15:28,595
because he is who he is
and I am who I am.
214
00:15:29,680 --> 00:15:30,681
Very different.
215
00:15:31,682 --> 00:15:33,767
But I can tell you one thing, princess,
216
00:15:35,185 --> 00:15:36,728
I can give you a life,
217
00:15:37,437 --> 00:15:39,606
a life where we can be happy.
218
00:15:40,023 --> 00:15:41,108
The two of us.
219
00:15:44,778 --> 00:15:47,072
Let's not think about it,
let's just do it.
220
00:15:47,698 --> 00:15:48,866
Let's go.
221
00:15:50,409 --> 00:15:53,287
We can do it, precious.
222
00:15:54,371 --> 00:15:55,497
We can do it.
223
00:16:32,034 --> 00:16:35,579
CAPITAL PRISON
224
00:16:43,629 --> 00:16:45,422
What's up, bro?
225
00:16:47,508 --> 00:16:48,675
How are you? Good day.
226
00:16:49,885 --> 00:16:56,600
Man, it'll be a good day when this country
is finally free, partner.
227
00:17:00,938 --> 00:17:06,568
I'm setting up an escape plan
and I'd like to invite you along.
228
00:17:09,947 --> 00:17:12,241
Recently, you sent someone
to break my neck,
229
00:17:12,324 --> 00:17:14,117
and now you want
to escape with me?
230
00:17:14,201 --> 00:17:16,912
- You think I'm an idiot, or what?
- Relax, man.
231
00:17:17,412 --> 00:17:21,041
We're fluid beings, changeable.
232
00:17:22,793 --> 00:17:23,919
So...
233
00:17:25,003 --> 00:17:26,964
are you getting on the bus or not?
234
00:17:28,340 --> 00:17:31,844
I don't trust you, I don't trust
your people, I don't trust anyone.
235
00:17:32,553 --> 00:17:34,680
If you'll excuse me, my lawyer is here.
236
00:17:35,764 --> 00:17:37,224
Good morning, Doctor.
237
00:17:45,065 --> 00:17:46,316
I have news for you.
238
00:17:48,694 --> 00:17:49,695
The good news,
239
00:17:50,112 --> 00:17:52,447
your wife
isn't selling you out to the DEA...
240
00:17:53,907 --> 00:17:54,908
for now.
241
00:17:59,329 --> 00:18:00,581
And here's the bad news.
242
00:18:09,840 --> 00:18:12,718
She is definitely going out with that guy.
243
00:19:08,315 --> 00:19:09,566
All right, sir.
244
00:19:12,069 --> 00:19:14,071
You have no links to the cartels.
245
00:19:14,947 --> 00:19:18,242
Sentenced to seven years
for illegal transport...
246
00:19:19,159 --> 00:19:22,162
narcotics and for trying to
take them out of the country.
247
00:19:22,955 --> 00:19:23,956
A mule, sir.
248
00:19:25,874 --> 00:19:27,376
Confined to cellblock three,
249
00:19:28,126 --> 00:19:31,755
good conduct, and close to being released.
250
00:19:33,340 --> 00:19:34,842
Congratulations, sir.
251
00:19:35,425 --> 00:19:36,844
Thank you, Lieutenant.
252
00:19:36,927 --> 00:19:38,637
As warden of this prison,
253
00:19:38,720 --> 00:19:41,306
I can get you into
the minimum security section.
254
00:19:42,558 --> 00:19:44,518
Why? For my good conduct?
255
00:19:44,601 --> 00:19:45,601
No, sir.
256
00:19:46,228 --> 00:19:48,772
No, you would have to
help us out with some...
257
00:19:49,690 --> 00:19:50,774
investigative work.
258
00:19:51,817 --> 00:19:52,985
Listen, Lieutenant,
259
00:19:53,777 --> 00:19:55,612
you want me to be a snitch? No!
260
00:19:56,029 --> 00:20:00,117
Look, sir, right now, you could request
a weekend with your family.
261
00:20:00,742 --> 00:20:01,910
But, if I help you...
262
00:20:03,161 --> 00:20:04,454
you could have a job,
263
00:20:05,664 --> 00:20:06,664
good pay...
264
00:20:07,082 --> 00:20:09,209
You'd only have to return here to sleep.
265
00:20:10,085 --> 00:20:11,085
Just to sleep?
266
00:20:14,840 --> 00:20:17,301
What do I need to do? It's very simple.
267
00:20:17,801 --> 00:20:20,429
Keep your eyes and ears wide open.
268
00:20:20,804 --> 00:20:23,682
There's an inmate who's bringing
drugs into the prison.
269
00:20:25,309 --> 00:20:27,769
I'm sure of who it is,
but I just need proof.
270
00:20:28,353 --> 00:20:31,732
You'd have to keep me informed
about Mr. J.J. Velásquez.
271
00:20:32,316 --> 00:20:34,401
You're asking a lot of me, Lieutenant.
272
00:20:35,319 --> 00:20:36,778
That guy is very dangerous.
273
00:20:37,279 --> 00:20:38,280
Look, sir...
274
00:20:39,573 --> 00:20:43,493
you decide if you want to
serve out your sentence shut up in here,
275
00:20:44,953 --> 00:20:47,206
or at home with your family
and children.
276
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
What do you say?
277
00:21:08,352 --> 00:21:09,353
Well?
278
00:21:09,853 --> 00:21:11,563
What's the plan for the escape?
279
00:21:13,941 --> 00:21:14,941
Good!
280
00:21:15,526 --> 00:21:16,568
Get in!
281
00:21:24,284 --> 00:21:27,162
All right, you already know, it's on.
Keep us informed.
282
00:21:28,747 --> 00:21:32,835
The team is led by Horacio,
283
00:21:33,877 --> 00:21:35,212
a professional comrade,
284
00:21:36,171 --> 00:21:38,340
with the utmost trust of the leadership.
285
00:21:40,717 --> 00:21:42,719
He has a map of the network...
286
00:21:43,720 --> 00:21:46,056
and they know how to move
through the sewer.
287
00:21:54,231 --> 00:21:56,066
- It's this way. Let's go!
- Let's go.
288
00:22:07,703 --> 00:22:09,580
Why are you making me this offer?
289
00:22:11,957 --> 00:22:14,334
Believe me, out of pure necessity.
290
00:22:17,921 --> 00:22:20,924
It turns out that the closest point
to the sewer system
291
00:22:21,008 --> 00:22:22,551
lies right here in your cell.
292
00:22:24,595 --> 00:22:26,013
Will you look at that...
293
00:22:28,682 --> 00:22:29,683
how lucky am I.
294
00:22:31,101 --> 00:22:33,520
Call it what you want: luck, destiny.
295
00:22:47,034 --> 00:22:50,495
You've got the place
and we've got the plans.
296
00:22:51,580 --> 00:22:56,210
Either you help us out, or we'll stay here
rotting in this pigsty of a jail.
297
00:22:59,505 --> 00:23:00,756
Let's do it.
298
00:23:01,548 --> 00:23:02,633
Count me in, okay?
299
00:23:18,482 --> 00:23:20,859
According to the map, it's right here.
300
00:23:21,902 --> 00:23:22,986
Let's start, boys.
301
00:23:23,153 --> 00:23:24,571
Let's start the excavation!
302
00:23:26,990 --> 00:23:27,991
Through here.
303
00:23:28,158 --> 00:23:29,159
Here!
304
00:23:36,500 --> 00:23:37,793
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
305
00:23:37,876 --> 00:23:41,338
Take care of that asshole now.
Call El Dovio's or Toro's people.
306
00:23:41,421 --> 00:23:43,257
- All right, boss.
- Boss?
307
00:23:43,340 --> 00:23:44,508
Fuck it, faggot.
308
00:23:45,008 --> 00:23:46,009
Take care of him.
309
00:23:52,891 --> 00:23:56,061
Love of my life! Show me that heart,
I've missed it.
310
00:23:56,144 --> 00:23:57,020
WIFE OF IVÁN URREGO
311
00:23:57,104 --> 00:23:59,439
Whose birthday is coming up?
312
00:23:59,857 --> 00:24:03,485
I haven't even had time to think
with all this shit going on in here.
313
00:24:04,403 --> 00:24:07,781
- I stay focused if things get fucked up.
- No, my love.
314
00:24:07,865 --> 00:24:10,868
You're turning 50,
so tell me what you want.
315
00:24:10,951 --> 00:24:14,371
I hadn't even thought about
how to celebrate my 50th, mami.
316
00:24:14,454 --> 00:24:15,998
But ask me with that mouth.
317
00:24:17,332 --> 00:24:20,544
50 is 50, boss.
318
00:24:21,128 --> 00:24:22,128
You said it,
319
00:24:22,462 --> 00:24:24,298
50 is 50, my love.
320
00:24:24,882 --> 00:24:29,720
And being stuck in here won't stop me
from throwing you a fabulous party.
321
00:24:29,928 --> 00:24:31,513
You know what the problem is?
322
00:24:31,597 --> 00:24:35,726
Our warden, who's a leper,
will ruin the party, that asshole.
323
00:24:36,268 --> 00:24:37,769
He'll ruin our good time.
324
00:24:37,936 --> 00:24:40,522
Who cares.
Let's send him a message, ha!
325
00:24:40,898 --> 00:24:41,899
Take this.
326
00:24:43,525 --> 00:24:45,819
I brought you
a delicious goat leg, my love.
327
00:24:46,320 --> 00:24:48,071
"Lorenza Penagos
was Iván Urrego's wife.
328
00:24:48,155 --> 00:24:49,031
SHE HANDLES HER OWN BUSINESS
329
00:24:49,114 --> 00:24:51,158
She belonged to a family of criminals,
330
00:24:51,241 --> 00:24:53,827
her husband and brother
were drug traffickers."
331
00:24:54,745 --> 00:24:58,498
You wouldn't want to cross her,
bloodthirsty, with a cold heart, cruel.
332
00:24:58,916 --> 00:25:02,461
Ready to declare war
on the enemy clan and join in on it.
333
00:25:04,838 --> 00:25:06,798
Despite having four sons,
334
00:25:06,882 --> 00:25:09,259
she wasn't anything like
a typical housewife.
335
00:25:09,343 --> 00:25:11,094
She liked firearms,
336
00:25:11,678 --> 00:25:12,763
cockfights,
337
00:25:12,888 --> 00:25:15,265
luxury cars, expensive parties.
338
00:25:16,183 --> 00:25:19,561
Lorenza Penagos' story was
as fascinating as it was terrifying.
339
00:25:38,622 --> 00:25:40,749
What is it?
Did I do something wrong?
340
00:25:41,250 --> 00:25:44,545
No, you didn't do anything wrong.
Get dressed, you're leaving.
341
00:25:46,505 --> 00:25:48,966
- What's wrong?
- Get dressed and go. Go on!
342
00:25:56,807 --> 00:25:57,808
Quick.
343
00:26:09,361 --> 00:26:10,737
- Bye, doll.
- Bye, my love.
344
00:26:10,821 --> 00:26:12,698
What, you fell in love? Bye.
345
00:26:25,169 --> 00:26:27,129
Take this paper, give it to Galeno.
346
00:26:41,393 --> 00:26:43,604
GUERRILLA CELLBLOCK
347
00:26:43,687 --> 00:26:45,189
Send me a remedy,
348
00:26:45,272 --> 00:26:49,109
because the flies are making
a lot of noise down there,
349
00:26:49,193 --> 00:26:51,612
and I don't want the dog to wake up.
350
00:27:03,123 --> 00:27:05,792
Comrade H, Red Sparrow here, go ahead.
351
00:27:09,296 --> 00:27:12,508
Comrade H, Red Sparrow here, go ahead.
352
00:27:16,094 --> 00:27:18,555
"H" here! Go ahead, Red Sparrow!
353
00:27:20,057 --> 00:27:22,100
Suspend the operation.
354
00:27:22,893 --> 00:27:24,811
I repeat: suspend the operation.
355
00:27:25,395 --> 00:27:27,147
What was that, Sparrow?
356
00:27:27,981 --> 00:27:30,692
I said, suspend the operation, period.
357
00:27:31,527 --> 00:27:32,528
Over.
358
00:27:32,611 --> 00:27:34,571
Understood. Roger, Sparrow, roger!
359
00:27:45,666 --> 00:27:46,917
Hi.
360
00:27:48,168 --> 00:27:49,168
My love.
361
00:27:51,338 --> 00:27:53,090
What's wrong? Why that face?
362
00:27:53,173 --> 00:27:56,218
Oh, Gabriel, I don't know.
I feel like I'm being followed.
363
00:27:56,802 --> 00:27:59,096
What do you mean,
you're being followed?
364
00:27:59,179 --> 00:28:00,389
Something's not right.
365
00:28:00,931 --> 00:28:02,850
Come on, let's get in the car, okay?
366
00:28:07,521 --> 00:28:09,231
Alex, you think you're being followed?
367
00:28:09,314 --> 00:28:10,899
- Who? It's not possible.
- Who?
368
00:28:12,568 --> 00:28:14,778
Oh! The police.
369
00:28:15,654 --> 00:28:18,532
The Police, DEA,
the Prosecutor's office, I don't know.
370
00:28:18,615 --> 00:28:20,409
People from the Cali cartel,
371
00:28:20,492 --> 00:28:22,119
John Jairo's people.
372
00:28:23,537 --> 00:28:25,163
This is crazy, Alex.
373
00:28:25,789 --> 00:28:27,082
I don't understand you.
374
00:28:28,208 --> 00:28:30,794
- What don't you understand?
- You.
375
00:28:32,254 --> 00:28:34,381
Because you have a nice life.
376
00:28:35,299 --> 00:28:37,885
You have your career, your profession.
377
00:28:38,594 --> 00:28:40,804
You don't owe anything to anyone, Gabriel.
378
00:28:42,389 --> 00:28:45,726
What're you doing with a crazy woman
with so many problems? Huh?
379
00:28:46,476 --> 00:28:47,936
That's what happens, Alex.
380
00:28:48,103 --> 00:28:50,898
That's what happens
when you truly care about someone.
381
00:28:51,607 --> 00:28:56,445
Look what happened to you with J.J.,
all the crazy things you did.
382
00:28:57,654 --> 00:28:58,906
That's exactly it.
383
00:29:00,574 --> 00:29:02,701
I should've ran when I had the chance.
384
00:29:03,285 --> 00:29:05,704
I'm not going to do that,
I'm won't run away.
385
00:29:05,787 --> 00:29:08,790
But I do want you to help me
understand what's going on.
386
00:29:08,874 --> 00:29:10,083
What's going on?
387
00:29:10,167 --> 00:29:12,044
Help me understand the situation,
388
00:29:12,586 --> 00:29:14,296
why just mentioning his name
389
00:29:15,297 --> 00:29:16,965
upsets you so much.
390
00:29:20,177 --> 00:29:21,345
Oh, Gabriel!
391
00:29:22,346 --> 00:29:24,181
You don't know what this world is like.
392
00:29:24,973 --> 00:29:26,725
And for your own good,
393
00:29:26,808 --> 00:29:29,978
it's better for you to not know
more than you should, okay?
394
00:29:30,062 --> 00:29:33,982
- They're talking such bullshit, these two.
- Relax, you have to be patient.
395
00:29:34,650 --> 00:29:37,569
He's doing his job well.
If he gets Alexandra to talk,
396
00:29:38,445 --> 00:29:41,031
we'll be getting very valuable
evidence on J.J.
397
00:29:42,950 --> 00:29:45,077
Ready, bro, write it down, okay?
398
00:30:05,556 --> 00:30:06,807
Imagine, man,
399
00:30:07,182 --> 00:30:10,561
in eight days, they're going to celebrate
Urrego's birthday here.
400
00:30:11,979 --> 00:30:14,106
This jail's going to go crazy.
401
00:30:14,857 --> 00:30:15,858
How about if...
402
00:30:16,108 --> 00:30:18,944
we take advantage of the day,
get some goods in here?
403
00:30:19,027 --> 00:30:21,196
It could be a good deal, don't you think?
404
00:30:35,335 --> 00:30:36,837
Ma'am, with all due respect,
405
00:30:36,920 --> 00:30:39,047
John Jairo Velásquez Vásquez.
I'm Popeye.
406
00:30:39,131 --> 00:30:41,884
- What the hell do you want, papi?
- Nothing, don Iván.
407
00:30:41,967 --> 00:30:44,970
I just found out that
you're gonna have a birthday party.
408
00:30:45,053 --> 00:30:48,724
I'd like to do something for you,
the live music is on me, okay?
409
00:30:49,308 --> 00:30:50,308
Oh, really?
410
00:30:50,809 --> 00:30:53,478
So on top of everything,
you're a singer, too?
411
00:30:53,562 --> 00:30:55,522
It turns out he's an artist!
412
00:30:56,523 --> 00:30:57,900
Hardly, ma'am.
413
00:30:58,275 --> 00:31:00,194
I want to hire the group Trópico.
414
00:31:00,777 --> 00:31:02,821
Now you're a manager!
This is too much!
415
00:31:02,905 --> 00:31:03,989
What is your deal?
416
00:31:04,531 --> 00:31:05,574
No, nothing.
417
00:31:05,657 --> 00:31:09,161
I want you to enjoy your birthday
in peace, with your loved ones,
418
00:31:09,244 --> 00:31:10,495
the people who love you.
419
00:31:11,246 --> 00:31:13,248
Let me do a little something for you.
420
00:31:13,999 --> 00:31:17,336
Listen to me, that band is outrageous.
They're incredible.
421
00:31:23,008 --> 00:31:24,259
What a nice gift, bro.
422
00:31:24,760 --> 00:31:26,053
What a nice gift.
423
00:31:26,512 --> 00:31:28,096
I do it out of love, don Iván.
424
00:31:28,680 --> 00:31:29,680
Believe me.
425
00:31:30,057 --> 00:31:31,058
Excuse me, ma'am.
426
00:31:32,684 --> 00:31:34,353
I don't know who's a bigger asshole,
427
00:31:35,103 --> 00:31:38,524
Escobar or that thug Popeye.
428
00:31:39,816 --> 00:31:40,816
Piojo.
429
00:31:41,944 --> 00:31:43,904
- Sir?
- Follow that son of a bitch,
430
00:31:43,987 --> 00:31:46,740
- don't take your eyes off him.
- Got it, boss.
431
00:31:54,957 --> 00:31:57,876
CAPITAL PRISON
432
00:32:13,475 --> 00:32:14,476
Commander.
433
00:32:18,105 --> 00:32:20,399
You worried me
with the note about the noise.
434
00:32:20,983 --> 00:32:23,443
I had to tell them
to suspend the operation.
435
00:32:23,986 --> 00:32:26,071
Don't worry, that's why I reached out.
436
00:32:27,406 --> 00:32:31,493
What we need is a lot of noise
that'll cover the sound of the excavation.
437
00:32:35,205 --> 00:32:38,083
Iván Urrego is going to
have a birthday in eight days
438
00:32:38,375 --> 00:32:40,878
and I'm in charge of
bringing the live music in.
439
00:32:41,253 --> 00:32:42,838
We can finish the tunnel then.
440
00:32:44,047 --> 00:32:45,799
Eight days is too far away.
441
00:32:47,384 --> 00:32:50,345
And I don't think that a concert
will give us enough time
442
00:32:50,429 --> 00:32:53,348
to tear down a concrete wall
with a pick and a shovel.
443
00:32:57,561 --> 00:32:59,188
Let's use an explosion.
444
00:33:01,315 --> 00:33:02,357
Dynamite?
445
00:33:03,817 --> 00:33:08,572
Let's celebrate it the way he likes,
with a party and huge fucking fireworks.
446
00:33:12,492 --> 00:33:13,827
I think that's risky.
447
00:33:15,913 --> 00:33:18,832
I think it's the answer.
Think about it and let me know.
448
00:33:19,875 --> 00:33:20,918
Torres?
449
00:33:25,923 --> 00:33:28,634
CAPITAL PRISON
450
00:33:28,717 --> 00:33:30,010
No.
451
00:33:30,552 --> 00:33:33,805
I'm not worried about
bringing a band in here, J.J.
452
00:33:35,933 --> 00:33:38,644
Do you know that I've worked with
more dangerous men than you?
453
00:33:39,603 --> 00:33:41,605
I've defended corrupt politicians,
454
00:33:42,564 --> 00:33:47,069
I've had to work
sleeping in the street, in the forest.
455
00:33:47,444 --> 00:33:49,154
Why am I telling you this?
456
00:33:49,905 --> 00:33:51,615
So what are you worried about?
457
00:33:53,367 --> 00:33:56,286
I'm worried you're going to try
to kill Gabriel in here.
458
00:33:57,454 --> 00:33:58,705
And I'm not worried
459
00:33:58,789 --> 00:34:01,834
that you could end up
rotting of old age in this jail.
460
00:34:02,417 --> 00:34:06,088
What bothers me is all the time and work
I've invested in your appeal.
461
00:34:06,171 --> 00:34:07,589
That's what really gets me.
462
00:34:08,757 --> 00:34:10,008
You're absolutely right.
463
00:34:11,969 --> 00:34:15,597
I can't deny, I'd like to put
15 bullets in him using the same hole,
464
00:34:16,390 --> 00:34:17,558
but I'm smart.
465
00:34:18,058 --> 00:34:21,812
I know that doing that in here
would be a mistake, it would be crazy.
466
00:34:22,396 --> 00:34:25,607
It'd be easier to hire someone
on the outside to do the job.
467
00:34:26,441 --> 00:34:27,901
I wouldn't be implicated.
468
00:34:33,907 --> 00:34:35,576
The majority of the lawyers
469
00:34:35,659 --> 00:34:39,913
who represented the drug traffickers
of that era had questionable ethics
470
00:34:39,997 --> 00:34:43,250
and a very similar love of money.
471
00:34:43,542 --> 00:34:45,669
Many of them worked as counselors,
472
00:34:46,336 --> 00:34:50,132
collaborators ready to carry out
any task at the edge of the law.
473
00:34:52,718 --> 00:34:55,596
I'm sorry,
but I can't allow an event like that
474
00:34:55,679 --> 00:34:58,056
to take place in this jail, so forget it.
475
00:35:00,017 --> 00:35:02,978
Please, Warden,
read between the lines.
476
00:35:03,770 --> 00:35:07,065
Because it's not about a concert
by Trópico, not at all.
477
00:35:07,733 --> 00:35:09,359
This is, uh...
478
00:35:10,861 --> 00:35:12,696
Let's see, what should we call it?
479
00:35:13,739 --> 00:35:14,990
A peace offering...
480
00:35:15,616 --> 00:35:18,368
between the two strongest men
in the narco cellblock.
481
00:35:18,452 --> 00:35:19,453
Right?
482
00:35:21,038 --> 00:35:22,039
Look at the positive.
483
00:35:23,290 --> 00:35:28,712
It would be good for you,
because it could end the feuds in here.
484
00:35:29,796 --> 00:35:33,634
I'm sorry, ma'am, I'm not going to
allow you to make your peace offering,
485
00:35:33,717 --> 00:35:36,094
and especially not
with this group, Trópico.
486
00:35:36,637 --> 00:35:37,637
Oh.
487
00:35:37,888 --> 00:35:40,015
All right, Warden, look.
488
00:35:41,558 --> 00:35:42,601
I have here...
489
00:35:43,519 --> 00:35:44,519
a petition.
490
00:35:46,396 --> 00:35:47,397
Read it.
491
00:35:47,564 --> 00:35:50,526
Signed by 60 percent
of the inmates in cellblock three.
492
00:35:52,486 --> 00:35:53,737
And not only that.
493
00:35:54,905 --> 00:35:56,573
You know, according to the law,
494
00:35:56,865 --> 00:35:59,701
and according to Article Ten
of the Penal Code,
495
00:35:59,785 --> 00:36:01,620
the inmates have a right to culture
496
00:36:01,703 --> 00:36:04,540
- as a means of reintegration.
- Ma'am, I know that law,
497
00:36:04,623 --> 00:36:05,999
thank you for the lesson.
498
00:36:06,834 --> 00:36:11,255
But part of my job here is maintaining
a healthy coexistence among the inmates,
499
00:36:11,338 --> 00:36:14,800
and these kinds of events
only create grudges and envy.
500
00:36:14,883 --> 00:36:16,385
I'm very familiar with this.
501
00:36:16,468 --> 00:36:18,637
I will tell you again, ma'am, I'm sorry.
502
00:36:18,720 --> 00:36:21,348
I cannot permit this event
to take place here.
503
00:36:21,932 --> 00:36:25,811
No, I'm sorry, Warden,
but, since you won't listen to reason,
504
00:36:26,144 --> 00:36:30,732
I have here a copy of a letter
you should have already received directly,
505
00:36:30,816 --> 00:36:32,734
from Vice Minister Molina,
506
00:36:32,818 --> 00:36:33,944
in which, look,
507
00:36:34,778 --> 00:36:38,198
he personally authorizes
the entry of a band to this jail
508
00:36:38,282 --> 00:36:41,243
at that stipulated time,
for cultural reasons.
509
00:36:45,372 --> 00:36:46,957
- Vice Minister?
- Yes.
510
00:36:49,042 --> 00:36:50,127
All right,
511
00:36:51,336 --> 00:36:52,713
tell your defendant
512
00:36:53,797 --> 00:36:55,799
to hire whoever he wants.
513
00:37:02,472 --> 00:37:03,557
Good morning.
514
00:37:03,807 --> 00:37:05,267
Good morning, princess.
515
00:37:05,350 --> 00:37:06,727
How did you sleep?
516
00:37:07,144 --> 00:37:09,938
- With you, always good. And you?
- Fine.
517
00:37:11,398 --> 00:37:12,399
Great.
518
00:37:13,525 --> 00:37:15,694
- Good.
- Oh, Gabriel.
519
00:37:16,612 --> 00:37:18,989
- What?
- I want to thank you.
520
00:37:19,573 --> 00:37:20,573
Why?
521
00:37:20,657 --> 00:37:24,494
Because, thanks to you, I realized
that I can lead a different life.
522
00:37:25,245 --> 00:37:26,246
It's that...
523
00:37:26,622 --> 00:37:29,124
Do you remember what you told me
in the bar?
524
00:37:29,791 --> 00:37:31,460
- How could I forget?
- Well,
525
00:37:31,543 --> 00:37:34,463
thanks to that I've opened my eyes.
526
00:37:35,005 --> 00:37:39,259
I realized I can be happy.
I can be at peace.
527
00:37:40,010 --> 00:37:43,847
I can get out of this hell,
this shit life that I've been leading.
528
00:37:44,431 --> 00:37:47,017
And all thanks to you. Don't you realize?
529
00:37:47,684 --> 00:37:49,394
- Oh?
- Yes, don't you see?
530
00:37:50,020 --> 00:37:55,442
But no, look, I don't want you to be
so silly, for you to feel obligated,
531
00:37:55,526 --> 00:37:56,527
or pressured,
532
00:37:57,569 --> 00:37:59,947
because this is something
I'm doing for me.
533
00:38:00,531 --> 00:38:04,368
And why? Because that decision is so...
534
00:38:05,661 --> 00:38:07,579
hasty, so drastic.
535
00:38:07,663 --> 00:38:10,040
What happened?
Why did you make this decision?
536
00:38:10,123 --> 00:38:13,293
Look, with John Jairo,
bad things always happen.
537
00:38:14,294 --> 00:38:16,505
But I'd rather not talk about that, okay?
538
00:38:17,089 --> 00:38:19,842
Let me dream about a future...
539
00:38:21,468 --> 00:38:23,220
where we can be together.
540
00:38:24,054 --> 00:38:25,472
Wouldn't it be nice?
541
00:38:25,973 --> 00:38:28,392
Nice? It would be very nice.
542
00:38:30,727 --> 00:38:31,727
Thank you.
543
00:38:32,354 --> 00:38:34,439
- Thanks to you.
- No, thanks to you.
544
00:38:39,695 --> 00:38:40,988
- Does it hurt much?
- No.
545
00:38:43,574 --> 00:38:44,950
No, I already feel better.
546
00:38:45,450 --> 00:38:47,953
You healed quickly, Velásquez.
Get dressed.
547
00:39:02,259 --> 00:39:03,760
My dear J.J.
548
00:39:05,429 --> 00:39:07,890
I need you to hurry up
with the money I'm owed.
549
00:39:08,599 --> 00:39:11,018
Urrego told me that you were
in charge of that.
550
00:39:11,852 --> 00:39:13,353
Yes, that's true, Commander.
551
00:39:14,438 --> 00:39:17,733
I'm going to take care of it
on the next visiting day.
552
00:39:17,816 --> 00:39:19,401
But I will need your help.
553
00:39:20,194 --> 00:39:21,737
No, it's very simple.
554
00:39:22,654 --> 00:39:23,655
Relax.
555
00:39:24,990 --> 00:39:25,991
All right.
556
00:39:26,992 --> 00:39:29,369
Aguilar? Have a seat there.
557
00:39:33,081 --> 00:39:34,082
Thank you, sir.
558
00:39:39,087 --> 00:39:40,130
What'd you find out?
559
00:39:41,048 --> 00:39:44,510
Well, Lieutenant, I think J.J. is involved
in some strange things.
560
00:39:45,344 --> 00:39:46,512
Did you see something?
561
00:39:46,929 --> 00:39:49,014
He gave a piece of paper to the guard.
562
00:39:49,139 --> 00:39:52,434
He moves around at night,
outside of cellblock three.
563
00:39:53,477 --> 00:39:54,478
A piece of paper?
564
00:39:55,437 --> 00:39:58,899
I need drugs, guns,
not a piece of paper.
565
00:39:59,983 --> 00:40:03,111
I'm absolutely sure
he's bringing them in, Lieutenant.
566
00:40:03,737 --> 00:40:05,739
I know that, sir.
567
00:40:06,156 --> 00:40:08,825
The next time you come,
bring me something useful.
568
00:40:09,868 --> 00:40:10,869
Door!
569
00:40:13,413 --> 00:40:14,414
Keep him there a while.
570
00:40:24,174 --> 00:40:25,175
You know what?
571
00:40:25,843 --> 00:40:28,220
A promoter has
supposedly just turned up...
572
00:40:29,388 --> 00:40:34,309
to hire me to give a concert
in the same prison...
573
00:40:35,143 --> 00:40:36,645
where this Popeye is held.
574
00:40:37,229 --> 00:40:40,148
- That's not a coincidence.
- Why are they having a party?
575
00:40:40,232 --> 00:40:43,694
The reason? The supposed birthday
of some guy named Urrego.
576
00:40:43,777 --> 00:40:45,612
Another one of the killers there.
577
00:40:48,407 --> 00:40:51,201
Look, if Popeye knew
that you were screwing his wife,
578
00:40:51,285 --> 00:40:52,661
you would already be dead.
579
00:40:52,744 --> 00:40:54,413
I know that he knows.
580
00:40:54,496 --> 00:40:55,622
Hey, look relax.
581
00:40:56,206 --> 00:40:58,750
I think it's just a pure coincidence.
582
00:40:58,834 --> 00:41:01,628
You should accept the invitation,
get close to him.
583
00:41:01,712 --> 00:41:04,464
What he wants
is to rub elbows with the artists.
584
00:41:04,548 --> 00:41:07,885
Those kind of people like to show off,
you know what I mean?
585
00:41:08,385 --> 00:41:10,012
It's crazy and I'm sorry.
586
00:41:10,095 --> 00:41:14,850
Look, this is the only opportunity
that we have to get into Popeye's circle.
587
00:41:14,933 --> 00:41:16,810
So, you're going to go there
588
00:41:17,227 --> 00:41:19,605
and make him an offer,
if he doesn't make one.
589
00:41:20,189 --> 00:41:21,190
Are you crazy?
590
00:41:22,482 --> 00:41:23,901
- No.
- This is crazy.
591
00:41:23,984 --> 00:41:25,027
This is crazy.
592
00:41:25,944 --> 00:41:27,279
The crazy person is you.
593
00:41:27,362 --> 00:41:30,199
You got your hands dirty.
You're playing with fire.
594
00:41:30,657 --> 00:41:33,619
So, you have two choices:
either you cooperate with us,
595
00:41:33,869 --> 00:41:34,953
or you go to jail.
596
00:41:39,416 --> 00:41:43,545
DAYS LATER
597
00:42:01,522 --> 00:42:02,606
Tramp!
598
00:42:18,455 --> 00:42:19,623
- Ready!
- Gentlemen,
599
00:42:20,457 --> 00:42:21,458
this way, please.
600
00:42:22,626 --> 00:42:23,626
Leave your things here.
601
00:42:30,717 --> 00:42:32,719
If you want, I'll send a little bit
602
00:42:33,220 --> 00:42:35,681
- for you to try.
- Thank you, Miss.
603
00:42:38,934 --> 00:42:40,018
Beltrán, take this.
604
00:42:40,519 --> 00:42:42,145
Take this, gentlemen, please.
605
00:42:44,273 --> 00:42:48,443
- Let's see what we have in here, Miss.
- You're not gonna do that to the cake.
606
00:42:48,527 --> 00:42:50,070
What am I going to put in it?
607
00:42:51,196 --> 00:42:52,197
Love...
608
00:42:58,745 --> 00:42:59,788
and blancmange.
609
00:43:06,003 --> 00:43:07,045
You can take it.
610
00:43:07,296 --> 00:43:08,964
I'll send you a little bite.
611
00:43:11,341 --> 00:43:12,384
Go on!
612
00:43:18,182 --> 00:43:19,183
Be alert, Pineda.
613
00:43:28,692 --> 00:43:30,068
We're here, you can get out.
614
00:43:31,612 --> 00:43:33,280
What about my safety inside?
615
00:43:33,822 --> 00:43:35,490
Don't worry about your safety,
616
00:43:35,574 --> 00:43:37,910
you'll be with
two undercover agents.
617
00:43:38,869 --> 00:43:41,622
They'll be in as visitors
and won't be wearing mics.
618
00:43:42,414 --> 00:43:44,833
Even with that, I don't feel safe.
619
00:43:44,917 --> 00:43:47,294
You should feel safe,
because we have a deal
620
00:43:47,377 --> 00:43:49,213
that you need to fulfill, remember?
621
00:43:49,713 --> 00:43:51,882
I didn't forget. You keep reminding me.
622
00:43:52,299 --> 00:43:53,300
And I understand.
623
00:43:53,717 --> 00:43:55,511
You understand?
Then what's wrong?
624
00:43:55,969 --> 00:43:57,429
Of course there are risks.
625
00:43:57,930 --> 00:44:01,016
But we've done this work many times.
Trust us.
626
00:44:01,099 --> 00:44:03,894
Have you told anyone
in the band about this?
627
00:44:03,977 --> 00:44:06,480
No, not at all. I haven't said a thing.
628
00:44:07,105 --> 00:44:09,525
You absolutely cannot say
a word to anyone.
629
00:44:10,067 --> 00:44:12,736
No one can know you're working
with the Prosecutor.
630
00:44:12,819 --> 00:44:13,654
Is that clear?
631
00:44:13,737 --> 00:44:14,947
It's clear, but...
632
00:44:15,614 --> 00:44:18,116
What would happen if,
I don't know, if you...
633
00:44:18,200 --> 00:44:21,703
send someone else,
if you let someone know inside?
634
00:44:21,787 --> 00:44:24,498
The security guards,
anyone who's not those two agents
635
00:44:24,581 --> 00:44:27,000
- that are in there.
- Get this into your head.
636
00:44:27,417 --> 00:44:31,421
The only law that exists
inside there is mafia money.
637
00:44:32,422 --> 00:44:36,343
These guys buy absolutely everything,
everyone, you understand?
638
00:44:36,426 --> 00:44:38,846
We can't trust anyone,
not even the warden.
639
00:44:38,929 --> 00:44:40,222
For your own safety,
640
00:44:40,681 --> 00:44:43,725
nobody can find out
that you're doing this. Is that clear?
641
00:44:44,434 --> 00:44:47,062
Get out. We'll be here waiting.
642
00:44:50,274 --> 00:44:51,275
Well?
643
00:45:00,742 --> 00:45:02,160
Move it!
44778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.