Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,387
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
INSPIRED BY
3
00:00:12,471 --> 00:00:14,282
SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:22,898 --> 00:00:27,402
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
6
00:00:29,530 --> 00:00:32,574
What were you thinking?
That I wouldn't figure it out?
7
00:00:32,658 --> 00:00:35,369
Right? Sure, the stupid Alexandra.
8
00:00:36,620 --> 00:00:40,874
How the hell could you tell Caspa
to give me a bag full of drugs?
9
00:00:40,958 --> 00:00:44,336
To me?
You want to completely fuck me over?
10
00:00:44,419 --> 00:00:45,587
Fuck you, John Jairo.
11
00:00:55,806 --> 00:00:56,974
Oh, Gabriel.
12
00:00:57,599 --> 00:00:59,142
- Hello, beautiful.
- Hello.
13
00:00:59,935 --> 00:01:00,935
How are you?
14
00:01:02,312 --> 00:01:03,814
I'm sorry for calling you.
15
00:01:04,898 --> 00:01:07,025
I don't know anyone here in Bogotá.
16
00:01:08,443 --> 00:01:11,655
No, no need to be sorry.
If I gave you my number, it's so that
17
00:01:12,155 --> 00:01:15,033
you would call me, right?
And, well, here I am.
18
00:01:15,117 --> 00:01:16,368
What's going on with you?
19
00:01:19,121 --> 00:01:21,081
I know
this is going to sound absurd,
20
00:01:21,748 --> 00:01:23,542
but I don't want to talk about me.
21
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
Then let me ask
a different question.
22
00:01:28,130 --> 00:01:29,131
How can I help you?
23
00:01:30,257 --> 00:01:31,257
I don't know.
24
00:01:31,717 --> 00:01:33,635
Oh, no. Gabriel, look...
25
00:01:34,511 --> 00:01:36,722
I don't want you
to get the wrong idea.
26
00:01:38,098 --> 00:01:39,099
I just want...
27
00:01:39,600 --> 00:01:42,477
you to spend time with me,
have a drink, and that's it.
28
00:01:42,895 --> 00:01:45,772
- Just that.
- Okay, that sounds perfect, then.
29
00:01:46,773 --> 00:01:48,650
Hey, papá. One rum, please.
30
00:01:49,693 --> 00:01:50,693
Thank you.
31
00:01:51,028 --> 00:01:52,738
And then? What do we talk about?
32
00:01:52,821 --> 00:01:55,741
Music? That's what I do.
We can talk about that.
33
00:01:55,824 --> 00:01:57,534
- Let's talk about music.
- Sure.
34
00:01:58,118 --> 00:02:00,037
Have you heard our latest?
35
00:02:00,829 --> 00:02:02,623
No? I'll sing it for you. It goes:
36
00:02:02,706 --> 00:02:04,041
They invited me again
37
00:02:05,167 --> 00:02:07,044
To the house of rhythm,
38
00:02:07,669 --> 00:02:08,795
Where everything was
39
00:02:10,047 --> 00:02:11,215
Conga and bongo
40
00:02:14,426 --> 00:02:18,263
CAPITAL PRISON
41
00:02:19,598 --> 00:02:22,976
How come these guys all of a sudden
want to start playing soccer?
42
00:02:23,685 --> 00:02:24,520
I don't know.
43
00:02:24,603 --> 00:02:27,523
They want permission to hold
a tournament tomorrow.
44
00:02:28,315 --> 00:02:30,692
A tournament? And who's organizing it?
45
00:02:31,318 --> 00:02:33,529
Bonilla and some others
in Cellblock Three.
46
00:02:34,947 --> 00:02:37,547
- Mr. Velásquez isn't part of this, right?
- Not as far as I know.
47
00:02:38,283 --> 00:02:40,327
Or at least, he's not the one
seeking permission.
48
00:02:40,619 --> 00:02:42,621
As fucked up as he is,
I don't think he could play.
49
00:02:46,291 --> 00:02:48,210
Well, let them do it.
Let them play.
50
00:02:49,378 --> 00:02:50,378
I think it's good.
51
00:02:50,587 --> 00:02:52,047
I give my authorization.
52
00:02:52,756 --> 00:02:54,299
I'll let them know. Excuse me.
53
00:02:57,344 --> 00:02:58,344
Pineda.
54
00:02:59,346 --> 00:03:00,472
Let the guards know.
55
00:03:00,556 --> 00:03:03,058
There's more to this little
tournament story.
56
00:03:03,642 --> 00:03:06,186
- We'd better keep our eyes open.
- Yes, sir.
57
00:04:21,470 --> 00:04:22,888
How was your night, Popeye?
58
00:04:26,808 --> 00:04:28,519
Did you like the apartment, bro?
59
00:04:29,603 --> 00:04:30,603
Yes, it's great.
60
00:04:31,271 --> 00:04:32,940
Did they curl up and spoon you?
61
00:04:33,982 --> 00:04:37,361
- Because they love to get close here, bro.
- Oh!
62
00:04:43,867 --> 00:04:46,036
All right, everyone in the shower. Quick.
63
00:04:50,874 --> 00:04:51,874
Move it!
64
00:04:56,338 --> 00:04:57,338
All right, sir...
65
00:04:59,091 --> 00:05:00,133
What is it you want?
66
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
I have information.
67
00:05:05,597 --> 00:05:06,723
Talk.
68
00:05:09,059 --> 00:05:10,477
You know what I would like?
69
00:05:11,478 --> 00:05:12,896
To spend a weekend at home.
70
00:05:13,981 --> 00:05:14,981
I'm not Bejarano.
71
00:05:15,858 --> 00:05:18,360
You're not going to blackmail me.
72
00:05:19,486 --> 00:05:21,113
You know what? Take me back.
73
00:05:21,572 --> 00:05:22,572
Pineda, take him.
74
00:05:24,658 --> 00:05:28,287
Suit yourself, but,
if this jail gets filled up with garbage,
75
00:05:29,037 --> 00:05:31,999
- remember me.
- What garbage are we talking about?
76
00:05:40,382 --> 00:05:43,177
The canary doesn't sing
without birdseed.
77
00:05:44,928 --> 00:05:48,724
The most I could offer you
would be one day leave.
78
00:05:48,807 --> 00:05:51,268
Come back the same night,
but with a guard.
79
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
All depending on what you give me.
80
00:05:55,063 --> 00:05:58,025
So do me a favor
and tell me what the fuck is going on.
81
00:06:01,153 --> 00:06:03,780
They're going to start bringing
coke into the jail.
82
00:06:05,699 --> 00:06:07,576
That information is useless to me.
83
00:06:07,868 --> 00:06:09,828
They try to bring coke
in every day.
84
00:06:10,996 --> 00:06:14,041
Yes, but they're going to put J.J.
into the game tomorrow.
85
00:06:14,666 --> 00:06:16,376
Is that useless to you, too?
86
00:06:19,046 --> 00:06:20,046
Are you sure?
87
00:06:22,883 --> 00:06:25,344
If I'm telling you, it's because I'm sure.
88
00:06:26,386 --> 00:06:27,554
What more do you know?
89
00:06:30,724 --> 00:06:33,477
They're going to send in
a remote control helicopter.
90
00:06:40,901 --> 00:06:42,736
A token of my love, my love
91
00:06:43,487 --> 00:06:45,364
A token of my love, my love
92
00:06:45,864 --> 00:06:50,536
Is what I've been saving
to give to you today
93
00:06:51,662 --> 00:06:53,330
A token of my love, my love
94
00:06:54,164 --> 00:06:56,124
A token of my love, my love
95
00:06:56,500 --> 00:06:58,710
And an unexpected kiss
96
00:06:58,794 --> 00:07:01,296
To warm your heart
97
00:07:02,297 --> 00:07:05,425
They say that what happens
isn't a coincidence
98
00:07:05,843 --> 00:07:10,681
He who seeks, shall always find,
this isn't by chance
99
00:07:10,848 --> 00:07:12,182
I'm telling you
100
00:07:13,183 --> 00:07:18,814
I know that we were made for each other,
let's not let this moment
101
00:07:19,231 --> 00:07:21,733
Slip away from us by doubting
102
00:07:23,694 --> 00:07:29,616
Let me give you a token of my love,
let's go little by little
103
00:07:29,867 --> 00:07:33,537
And then you can tell me
104
00:07:33,996 --> 00:07:40,377
Let me give you a token of my love,
let's go little by little
105
00:07:40,711 --> 00:07:44,590
And then you can tell me
106
00:07:45,090 --> 00:07:49,970
A token of my love, my love
A token of my love, my love
107
00:07:50,053 --> 00:07:53,473
Is what I've been saving
108
00:07:53,557 --> 00:07:57,936
to give to you today
109
00:08:02,065 --> 00:08:06,236
Thank you, we'll do another
in a little bit. Thank you.
110
00:08:12,284 --> 00:08:15,245
Come on, beautiful, why that face?
You look so sad.
111
00:08:15,537 --> 00:08:19,666
When I was singing,
you were all smiles, super happy.
112
00:08:20,709 --> 00:08:23,003
And then I come
and you look all mad, why?
113
00:08:23,504 --> 00:08:28,717
Oh, Gabriel. No, I'm so sorry,
it's such a drag, isn't it?
114
00:08:29,510 --> 00:08:32,137
Having to deal with all this sadness
I have.
115
00:08:33,388 --> 00:08:35,724
Look, we haven't known each other long.
116
00:08:36,350 --> 00:08:38,977
But if there's one thing I can do
right now...
117
00:08:39,353 --> 00:08:41,313
it's to listen. So tell me.
118
00:08:42,564 --> 00:08:44,441
Let it out. You'll feel better.
119
00:08:46,026 --> 00:08:47,026
Well...
120
00:08:48,487 --> 00:08:50,822
I just got tired, Gabriel.
121
00:08:52,658 --> 00:08:53,742
Tired of believing.
122
00:08:55,661 --> 00:08:56,661
Of being judged.
123
00:08:58,705 --> 00:09:00,123
Of risking everything.
124
00:09:03,418 --> 00:09:08,215
Of doing things I don't want to do.
Of being disappointed.
125
00:09:11,969 --> 00:09:13,303
And of not having a life.
126
00:09:14,930 --> 00:09:15,930
I got tired of it.
127
00:09:18,684 --> 00:09:20,769
You know what, Alex?
128
00:09:22,145 --> 00:09:23,146
What you have...
129
00:09:24,356 --> 00:09:25,691
is that you're heartsick.
130
00:09:27,359 --> 00:09:29,361
Now you're like a little bird, all...
131
00:09:30,237 --> 00:09:33,365
depressed, with a broken heart,
but there's a cure for that.
132
00:09:33,824 --> 00:09:35,117
I have the cure for it.
133
00:09:37,160 --> 00:09:39,329
If you let me, I'll cure you.
134
00:09:40,455 --> 00:09:42,875
- Right now, seriously.
- Oh, Gabriel.
135
00:09:43,458 --> 00:09:45,752
Let me cure you, my love.
136
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
- Oh, you look so tired.
- Yes, I didn't sleep well.
137
00:10:01,101 --> 00:10:04,313
Of course, you were worrying
all night about that damn game.
138
00:10:05,147 --> 00:10:07,649
- Yes.
- Clemente, you should cancel it.
139
00:10:08,442 --> 00:10:10,986
We know that it's J.J.'s plan
to bring drugs in.
140
00:10:11,069 --> 00:10:12,404
What are you waiting for?
141
00:10:12,487 --> 00:10:15,407
No, but if we cancel it,
he might retreat.
142
00:10:15,490 --> 00:10:18,493
We have the opportunity
to alert the press,
143
00:10:18,577 --> 00:10:21,538
so the country can see
what this criminal is doing from the jail.
144
00:10:21,622 --> 00:10:23,207
Clemente, that isn't your job.
145
00:10:25,167 --> 00:10:26,168
It's not only that.
146
00:10:26,793 --> 00:10:29,922
We also need the evidence
to expedite J.J.'s extradition.
147
00:10:30,923 --> 00:10:32,174
That guy's a hot potato.
148
00:10:32,257 --> 00:10:35,552
If anything happens to him,
my career is ruined.
149
00:10:36,887 --> 00:10:39,014
And, if I don't do anything, then...
150
00:10:39,890 --> 00:10:41,975
he's going to take over the whole jail.
151
00:10:43,560 --> 00:10:44,811
Oh, I don't know.
152
00:10:52,486 --> 00:10:53,529
But what?
153
00:10:59,201 --> 00:11:00,201
What the...
154
00:11:03,830 --> 00:11:05,666
Aren't you going to get out, sir?
155
00:11:06,250 --> 00:11:08,961
Hey, you slammed on the brakes
right in front of me.
156
00:11:09,294 --> 00:11:12,130
"Slammed on the brakes."
Are you on drugs? No matter.
157
00:11:12,631 --> 00:11:14,526
The police will be here soon,
they'll deal with this.
158
00:11:14,550 --> 00:11:15,550
No, man.
159
00:11:16,802 --> 00:11:20,138
Wait, take this, for some gum, man.
160
00:11:20,639 --> 00:11:23,016
That won't even cover
a car wash.
161
00:11:23,100 --> 00:11:25,435
Sorry, the police will arrive,
make a report.
162
00:11:25,519 --> 00:11:26,812
It'll be worked out.
163
00:11:26,895 --> 00:11:30,899
Look, you can just bump that out.
Look, man.
164
00:11:31,608 --> 00:11:32,526
Oh, Holy Maria...
165
00:11:32,609 --> 00:11:36,029
- Don't worry, they should already...
- Bro, here, take this.
166
00:11:36,321 --> 00:11:37,406
This is a sacrifice.
167
00:11:37,489 --> 00:11:39,867
That's for my daughter's
15th birthday party,
168
00:11:39,950 --> 00:11:41,451
but I'll make the sacrifice.
169
00:11:41,660 --> 00:11:44,663
- Come on, Clemente.
- Tell him, please. Please.
170
00:11:44,746 --> 00:11:46,915
He doesn't have money.
Let's go.
171
00:11:47,457 --> 00:11:50,127
If we wait for the police
it'll be nighttime
172
00:11:50,210 --> 00:11:51,712
and we'll miss the game.
173
00:11:51,795 --> 00:11:53,046
Come on, let's go.
174
00:11:53,964 --> 00:11:55,215
Go on, bro.
175
00:11:55,299 --> 00:11:56,884
Be careful, sir, all right?
176
00:11:56,967 --> 00:11:59,803
- What a good little cop.
- So fucking arrogant.
177
00:12:00,762 --> 00:12:04,975
SAMPREDO'S PRESIDENTIAL CAMPAIGN TREASURER
178
00:12:05,058 --> 00:12:08,061
- What's wrong?
- No, nothing. Nothing.
179
00:12:09,771 --> 00:12:10,606
I'm fine.
180
00:12:10,772 --> 00:12:12,900
I think you caught the same
virus I have.
181
00:12:12,983 --> 00:12:13,983
No.
182
00:12:14,735 --> 00:12:17,112
You know that I'm made of steel.
It's nothing.
183
00:12:19,114 --> 00:12:22,159
Tiago, listen,
I'm here to take care of you.
184
00:12:23,368 --> 00:12:26,121
To pamper you day and night.
185
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
I know...
186
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
you...
187
00:12:33,629 --> 00:12:34,796
you are my strength...
188
00:12:39,384 --> 00:12:40,886
and I'm so thankful.
189
00:12:43,430 --> 00:12:45,182
I don't know what I'd do...
190
00:12:49,269 --> 00:12:51,772
if I didn't have you by my side.
191
00:12:54,191 --> 00:12:56,527
Come on, sit up a bit.
192
00:12:56,610 --> 00:12:59,446
Tiago, breathe.
193
00:13:03,742 --> 00:13:04,742
Tiago.
194
00:13:06,286 --> 00:13:08,038
Tiago, that's blood, Tiago!
195
00:13:09,081 --> 00:13:10,374
Let's get to a hospital.
196
00:13:14,670 --> 00:13:16,839
Alejo, no, I could go back to jail.
197
00:13:16,922 --> 00:13:20,008
That doesn't matter.
Hello? Miss, an ambulance, please.
198
00:13:20,717 --> 00:13:23,011
They'll understand, Tiago.
It's your health.
199
00:13:23,178 --> 00:13:24,930
Tiago, breathe. María!
200
00:13:26,723 --> 00:13:27,850
CAPITAL PRISON
201
00:13:27,933 --> 00:13:29,560
Have you been watching the sky?
202
00:13:29,643 --> 00:13:32,062
Of course, sir.
As you ordered, we're watching.
203
00:13:32,145 --> 00:13:33,897
If you see anything, let me know.
204
00:13:33,981 --> 00:13:35,107
- Yes, sir.
- All right.
205
00:13:36,775 --> 00:13:39,319
The garbage truck is here,
Search it carefully.
206
00:13:39,403 --> 00:13:40,612
Yes, sir, as you wish.
207
00:13:40,696 --> 00:13:42,531
In the front, the back, all around.
208
00:13:44,533 --> 00:13:45,533
Go on.
209
00:13:56,211 --> 00:13:58,422
Let's go, my soldiers!
210
00:13:58,881 --> 00:14:00,716
Let's do it! A goal!
211
00:14:04,928 --> 00:14:07,431
I think the helicopter story
is just something
212
00:14:07,514 --> 00:14:08,849
that guy Zurcido made up.
213
00:14:09,600 --> 00:14:12,186
And what reason would he have
for making it up?
214
00:14:12,269 --> 00:14:13,812
Maybe to get out for the day,
215
00:14:13,896 --> 00:14:16,648
to do some favor out there for Velásquez.
216
00:14:17,316 --> 00:14:20,819
Well then, listen to me.
Cancel this game right away.
217
00:14:21,653 --> 00:14:22,654
Cancel it.
218
00:14:29,620 --> 00:14:31,830
- What's up, García?
- Good, how are you?
219
00:14:49,598 --> 00:14:50,682
Attention all units,
220
00:14:50,766 --> 00:14:53,852
at any moment that device
could drop something in the jail.
221
00:14:53,936 --> 00:14:55,229
Be alert, men. Be alert.
222
00:14:57,898 --> 00:14:59,983
- Pineda, call Franco for me.
- Franco...
223
00:15:05,447 --> 00:15:07,199
Shoot it down now, shoot it down!
224
00:15:15,749 --> 00:15:17,125
Come on, come on, come on.
225
00:15:33,767 --> 00:15:35,060
- Bro.
- Get out, get out.
226
00:15:41,191 --> 00:15:44,695
All right gentlemen, what the hell
were you trying to do here, huh?
227
00:15:47,155 --> 00:15:48,490
No one is going to speak?
228
00:15:49,616 --> 00:15:51,076
Sure, no one's speaking.
229
00:15:52,119 --> 00:15:53,119
Wonderful.
230
00:15:54,538 --> 00:15:56,748
All right, sir, what is your game?
231
00:15:59,293 --> 00:16:01,295
Don't ask me.
That shit isn't mine.
232
00:16:03,964 --> 00:16:06,800
We're going to search
every hole in this cellblock.
233
00:16:07,342 --> 00:16:10,137
And you're not moving an inch!
You hear me?
234
00:16:11,096 --> 00:16:12,096
Pineda.
235
00:16:29,615 --> 00:16:30,615
Alejandro?
236
00:16:33,869 --> 00:16:34,869
Sir.
237
00:16:35,245 --> 00:16:38,790
Uh, I'm sorry.
We couldn't do anything for Mr. Medel.
238
00:16:44,004 --> 00:16:45,547
He arrived in very bad shape.
239
00:16:51,762 --> 00:16:52,762
Tiago is dead?
240
00:16:53,931 --> 00:16:55,849
I'm very sorry, really. Believe me.
241
00:16:59,895 --> 00:17:04,024
The medical board of the La Misericordia
Hospital regrets to inform the media
242
00:17:04,316 --> 00:17:08,153
of the death of Mr. Tiago Medel,
who was admitted to the hospital
243
00:17:08,237 --> 00:17:09,696
with renal failure.
244
00:17:10,072 --> 00:17:12,407
Which, unfortunately, took his life.
245
00:17:12,950 --> 00:17:16,328
We wish to affirm
that the entire medical and clinical staff
246
00:17:16,828 --> 00:17:19,498
used the best teams,
equipment, professionalism,
247
00:17:19,831 --> 00:17:22,960
That man paid a high price
for telling an inconvenient truth
248
00:17:23,043 --> 00:17:24,378
for his friends in power.
249
00:17:24,962 --> 00:17:27,631
He betrayed the alliance
between the government and the mafia.
250
00:17:27,923 --> 00:17:30,384
And that alliance would bring
nothing more than
251
00:17:30,467 --> 00:17:33,387
more crimes, more war, more impunity.
252
00:17:34,680 --> 00:17:36,723
They killed Tiago Medel,
253
00:17:36,807 --> 00:17:40,185
that story about renal failure is a lie.
254
00:17:40,519 --> 00:17:42,521
He never had kidney problems.
255
00:17:43,313 --> 00:17:44,940
They poisoned him,
256
00:17:45,023 --> 00:17:47,609
and probably me, too.
I have the same symptoms.
257
00:17:48,360 --> 00:17:51,989
They killed him for telling the truth
about the narco tapes.
258
00:17:53,323 --> 00:17:54,323
I demand...
259
00:17:55,367 --> 00:17:57,160
that a full investigation be made.
260
00:17:58,996 --> 00:18:01,206
Because Tiago's death
cannot go unpunished.
261
00:18:01,790 --> 00:18:05,377
Unpunished?
Unpunished is Colombia's last name, boy.
262
00:18:05,961 --> 00:18:07,588
Faggots are better off dead.
263
00:18:08,881 --> 00:18:10,799
Bro, let me in, I just want to talk.
264
00:18:10,966 --> 00:18:13,468
- What's going on, piojo?
- The boss is resting.
265
00:18:13,552 --> 00:18:14,887
I need to speak with you!
266
00:18:15,721 --> 00:18:16,721
Piojo?
267
00:18:19,057 --> 00:18:20,517
Boss, it's J.J.
268
00:18:23,187 --> 00:18:24,229
Do me a favor.
269
00:18:25,647 --> 00:18:28,483
Tell Mr. Popeye
to go three blocks beyond hell,
270
00:18:28,567 --> 00:18:30,194
and to leave me the fuck alone!
271
00:18:31,361 --> 00:18:32,362
You heard.
272
00:18:33,739 --> 00:18:37,075
Listen, I need to speak with you
about a very sensitive subject.
273
00:18:37,951 --> 00:18:39,286
You'll want to hear this.
274
00:18:52,132 --> 00:18:53,300
Did you hear the news?
275
00:18:55,427 --> 00:18:57,513
I took care of the Medel job for you.
276
00:19:00,057 --> 00:19:02,851
And you think
I'll believe that you killed him?
277
00:19:03,769 --> 00:19:04,603
Get out of here.
278
00:19:04,686 --> 00:19:07,439
I ordered him poisoned
so they wouldn't implicate me.
279
00:19:08,106 --> 00:19:10,484
You don't want to believe me,
it's your problem.
280
00:19:11,360 --> 00:19:12,778
I came to talk about this.
281
00:19:13,779 --> 00:19:14,779
Relax.
282
00:19:15,197 --> 00:19:16,197
Keep the change.
283
00:19:32,464 --> 00:19:35,259
- How did you get this, boy?
- That's not your concern.
284
00:19:36,426 --> 00:19:39,388
Your only concern
is that it's yours, period.
285
00:19:49,273 --> 00:19:51,066
This is in exchange for what, bro?
286
00:19:52,109 --> 00:19:54,194
In exchange for giving me back my cell.
287
00:19:54,319 --> 00:19:57,990
You'll keep being the boss of the
cellblock, but you leave me alone.
288
00:19:58,991 --> 00:20:01,410
Bringing drugs
in here is incredibly dangerous.
289
00:20:01,493 --> 00:20:02,493
It's insane.
290
00:20:03,662 --> 00:20:07,040
But I'll do it for you.
I'll supply you with all that you want.
291
00:20:08,667 --> 00:20:12,004
You sell it, continue with your business
and everybody's good.
292
00:20:14,214 --> 00:20:15,214
I accept.
293
00:20:15,757 --> 00:20:19,887
And you know what you earned?
One, that I won't look at you.
294
00:20:21,471 --> 00:20:24,975
I'll ignore you.
I won't talk to you.
295
00:20:26,268 --> 00:20:29,188
And what's even more,
I won't touch you, boy.
296
00:20:29,897 --> 00:20:30,898
But for me...
297
00:20:31,982 --> 00:20:33,483
you're still dog shit.
298
00:20:36,945 --> 00:20:39,281
Keep walking your way,
and you'll step in it.
299
00:20:42,784 --> 00:20:43,911
You too, ball sucker.
300
00:20:51,376 --> 00:20:54,588
That was the very best we could get
for you in the cellblock.
301
00:20:55,297 --> 00:20:57,007
This cell is going to be great.
302
00:20:58,592 --> 00:21:00,427
Much better than sleeping in a box.
303
00:21:02,513 --> 00:21:05,807
I need a nice pillow, too.
Look, I arranged some money for you.
304
00:21:05,891 --> 00:21:08,560
- Did you confirm delivery?
- Yes, my wife has it.
305
00:21:09,520 --> 00:21:10,854
And the guys got it, too.
306
00:21:11,939 --> 00:21:13,607
They're waiting for your word,
307
00:21:13,690 --> 00:21:16,109
and they'll do it
whenever you want, bro.
308
00:21:16,777 --> 00:21:18,320
It's not necessary anymore.
309
00:21:19,196 --> 00:21:20,948
Urrego is leaving me alone.
310
00:21:21,448 --> 00:21:23,659
At least, for now.
So, we have to be alert.
311
00:21:24,409 --> 00:21:27,037
He's not going to want to
mess with you again, bro,
312
00:21:27,120 --> 00:21:29,581
after the last thing you did.
You beat him.
313
00:21:31,124 --> 00:21:34,336
Yes, I could have won all of this,
but that's the least of it.
314
00:21:34,962 --> 00:21:37,673
What we need to win
is the respect of the cellblock.
315
00:21:38,674 --> 00:21:40,884
We're going to
fill this place with drugs.
316
00:21:42,261 --> 00:21:45,097
We'll see who ends up looking
at the other one like he's shit.
317
00:22:06,034 --> 00:22:07,786
What did the man say, sweetheart?
318
00:22:07,870 --> 00:22:09,580
Take your nose cocktail.
319
00:22:10,497 --> 00:22:12,416
You know whose ass
you have to take care of.
320
00:22:12,499 --> 00:22:14,418
All good, boss, I would die for you.
321
00:22:14,585 --> 00:22:15,585
Amen.
322
00:22:16,962 --> 00:22:19,298
With two such powerful drug cartels,
323
00:22:19,381 --> 00:22:22,509
we had a drug trafficking
school with the best teachers.
324
00:22:23,468 --> 00:22:26,847
And they, the leaders,
knew that whoever controls the goods,
325
00:22:26,930 --> 00:22:27,930
has the power.
326
00:22:28,765 --> 00:22:31,560
That's why, in jail,
drugs were worth more than money,
327
00:22:31,727 --> 00:22:34,438
because they could buy consciences,
lives, whatever.
328
00:22:36,148 --> 00:22:39,234
Sadly, for my country, the jails
are an accurate reflection
329
00:22:39,318 --> 00:22:41,528
of all the evils
that exist in our society.
330
00:22:42,029 --> 00:22:45,908
They're far from being the place
where criminals get their just reward.
331
00:22:49,536 --> 00:22:53,957
PROSECUTOR'S OFFICE
332
00:23:13,644 --> 00:23:15,521
Hey, what did I miss, Detective?
333
00:23:17,356 --> 00:23:18,482
You didn't miss shit.
334
00:23:20,025 --> 00:23:23,904
Brother, listen to me.
J.J. is serving his sentence.
335
00:23:24,488 --> 00:23:27,115
The job is done. Turn the page already.
336
00:23:27,324 --> 00:23:30,369
I'm sure that Popeye
is still committing crimes from jail.
337
00:23:30,744 --> 00:23:33,455
We have signs here
to keep investigating him.
338
00:23:33,539 --> 00:23:36,708
Okay, perfect.
Let's say I want to help you.
339
00:23:37,167 --> 00:23:39,002
At the end of the day, it helps me,
340
00:23:39,086 --> 00:23:41,797
because it will speed up
the process of extradition.
341
00:23:42,381 --> 00:23:43,632
But under one condition.
342
00:23:44,591 --> 00:23:45,591
Eat shit.
343
00:23:46,844 --> 00:23:50,013
We have to follow my strategies
to bring him down.
344
00:23:51,932 --> 00:23:53,851
Durán, this is very simple, brother.
345
00:23:54,685 --> 00:23:59,481
If we're dealing with a criminal
we have to think like criminals,
346
00:24:00,065 --> 00:24:01,065
don't you think?
347
00:24:01,817 --> 00:24:04,736
I'm not going to do anything
that's against the law.
348
00:24:05,362 --> 00:24:08,907
Relax, let me finish.
Just listen to me and then you can decide,
349
00:24:09,741 --> 00:24:10,741
all right?
350
00:24:27,009 --> 00:24:29,136
You're so happy with the 30 years...
351
00:24:29,761 --> 00:24:31,597
Don't you think I need to do more?
352
00:24:36,852 --> 00:24:39,271
I'm just a jerk
who's going to do 30 years
353
00:24:39,354 --> 00:24:41,124
because his wife
asked him to turn himself in.
354
00:24:41,148 --> 00:24:42,274
I'm an asshole.
355
00:24:53,285 --> 00:24:54,912
What happened to you?
356
00:24:55,829 --> 00:24:57,164
What are you saying?
357
00:24:58,665 --> 00:24:59,665
Huh?
358
00:25:00,501 --> 00:25:01,919
A man was giving it to you.
359
00:25:02,211 --> 00:25:03,337
All right.
360
00:25:04,421 --> 00:25:07,466
Wait. You think this is so easy?
361
00:25:14,765 --> 00:25:16,475
A token of my love, my love...
362
00:25:17,684 --> 00:25:18,684
Huh?
363
00:25:18,810 --> 00:25:20,437
A token of my love, my love...
364
00:25:34,284 --> 00:25:36,453
I knew it! I knew something wasn't right!
365
00:25:36,537 --> 00:25:39,289
Because if I go there, they'll arrest me!
366
00:25:39,373 --> 00:25:42,000
Is that what you want?
You want to fuck up my life?
367
00:25:42,084 --> 00:25:43,544
Fuck you, John Jairo.
368
00:25:52,052 --> 00:25:53,554
And look at your skin,
369
00:25:54,346 --> 00:25:55,389
How it responds,
370
00:26:04,231 --> 00:26:06,650
I'm dying to touch it one more time.
371
00:26:37,181 --> 00:26:39,516
Don't answer!
Don't answer!
372
00:26:43,312 --> 00:26:44,688
Relax, my little princess.
373
00:26:45,105 --> 00:26:47,441
I'm not going to answer. Hey, relax.
374
00:26:48,066 --> 00:26:50,827
I don't think your husband would want
to hear my voice this early, no?
375
00:26:51,737 --> 00:26:53,947
Hey, why that face? Huh?
376
00:26:54,907 --> 00:26:55,907
Why that face?
377
00:26:56,909 --> 00:26:59,578
What happened last night
was beautiful, wasn't it?
378
00:27:00,412 --> 00:27:01,914
It was delicious, wonderful.
379
00:27:03,957 --> 00:27:06,919
Why such an anguished face?
As if we'd killed someone?
380
00:27:07,794 --> 00:27:08,921
We didn't, did we?
381
00:27:09,505 --> 00:27:13,800
And besides, I think we're adult enough,
we can deal with the situation.
382
00:27:14,885 --> 00:27:16,803
- Gabriel.
- What's wrong?
383
00:27:17,387 --> 00:27:20,599
- Do you want to know who my husband is?
- Who is your husband?
384
00:27:23,101 --> 00:27:24,853
His name is John Jairo Velásquez.
385
00:27:25,687 --> 00:27:27,272
Have you ever heard of Popeye?
386
00:27:28,106 --> 00:27:29,106
Popeye?
387
00:27:29,149 --> 00:27:30,734
- You haven't heard of him?
- No.
388
00:27:32,152 --> 00:27:33,152
No.
389
00:27:33,445 --> 00:27:35,197
Popeye is Pablo Escobar's hitman.
390
00:27:36,949 --> 00:27:37,950
He's a murderer.
391
00:27:39,201 --> 00:27:40,201
The what?
392
00:27:41,620 --> 00:27:43,455
The hitman? Alex, the hitman?
393
00:27:44,456 --> 00:27:45,456
Alex, and...
394
00:27:46,583 --> 00:27:50,254
- Now you're telling me?
- Look, I'm telling you so you'll go.
395
00:27:50,587 --> 00:27:52,798
Get out of here.
Don't come back, Gabriel.
396
00:27:52,881 --> 00:27:54,800
- No, I can't do that.
- You have to.
397
00:27:54,883 --> 00:27:57,761
No, I can't do that.
Look at me. No. I can't.
398
00:27:58,428 --> 00:28:02,266
Look, forgive me...
399
00:28:02,599 --> 00:28:06,645
Listen, I like you.
But it's just that all this is my fault.
400
00:28:06,728 --> 00:28:09,648
Because I shouldn't have let things
get to this point.
401
00:28:09,731 --> 00:28:11,692
- But they did.
- No... yes, they did.
402
00:28:11,775 --> 00:28:13,235
- It's just that I...
- Look at me.
403
00:28:14,278 --> 00:28:17,489
You have to go
before something bad happens to you.
404
00:28:18,073 --> 00:28:20,075
- What do you mean?
- This is no game.
405
00:28:20,158 --> 00:28:21,076
Leave, please.
406
00:28:21,159 --> 00:28:23,161
- Alex!
- Leave.
407
00:28:37,759 --> 00:28:42,264
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
408
00:28:48,145 --> 00:28:50,480
I need you
to not take your eyes off of J.J.
409
00:28:51,356 --> 00:28:54,484
I want to know all his movements,
what his routes are,
410
00:28:54,568 --> 00:28:55,568
understand?
411
00:28:55,652 --> 00:28:56,945
But what for, don Iván?
412
00:28:57,654 --> 00:29:01,658
Let him keep getting the stuff in,
and we'll just distribute it.
413
00:29:02,784 --> 00:29:05,370
Less risk for us and more trouble for him.
414
00:29:11,043 --> 00:29:12,377
Are you an idiot or what?
415
00:29:13,212 --> 00:29:14,212
Are you?
416
00:29:16,632 --> 00:29:20,260
If J.J. controls the goods,
he can control the whole cellblock.
417
00:29:20,719 --> 00:29:22,679
I need you to talk with all the boys.
418
00:29:23,180 --> 00:29:26,099
Watch everything,
don't take your eyes off him.
419
00:29:26,183 --> 00:29:28,143
Stay on top of him. On his jugular.
420
00:29:30,395 --> 00:29:31,563
All right, boss.
421
00:29:34,650 --> 00:29:35,650
Bro.
422
00:29:36,401 --> 00:29:38,028
Do you know where Alexandra is?
423
00:29:38,612 --> 00:29:41,365
Bro, you know, she's bailed on me, too.
424
00:29:42,533 --> 00:29:45,827
After that little fuck-up of yours,
she's furious, bro.
425
00:29:45,911 --> 00:29:47,704
Why don't you save me the lecture?
426
00:29:48,830 --> 00:29:52,417
I need to keep her happy. The last thing
I need is a pissed-off wife.
427
00:29:53,085 --> 00:29:55,379
Then what are
you planning to do, Pope?
428
00:29:55,629 --> 00:29:58,423
What are you going to do?
I can't do anything in here.
429
00:29:58,507 --> 00:30:01,134
Look for her, find her,
flood her up with gifts,
430
00:30:01,218 --> 00:30:03,220
but do me a favor and soften her up.
431
00:30:04,513 --> 00:30:07,641
Listen to this one.
Would you like a mango lemonade, son?
432
00:30:08,016 --> 00:30:09,016
Huh?
433
00:30:09,476 --> 00:30:12,563
Then don't do shit.
Let's wait for her to talk.
434
00:30:12,646 --> 00:30:15,649
That'll be good for me.
You can keep me company here.
435
00:30:16,525 --> 00:30:19,319
Hey, calm down, Pope, hey, Holy Mary...
436
00:30:19,611 --> 00:30:21,280
I'll see what I can do, bro.
437
00:30:22,281 --> 00:30:24,283
Also the virus here hasn't stopped.
438
00:30:24,366 --> 00:30:26,827
I need more B Complex and more vitamins.
439
00:30:28,537 --> 00:30:30,539
Sure, bro, got it, all good.
440
00:30:30,956 --> 00:30:32,374
All right, soldier.
441
00:30:32,499 --> 00:30:33,792
Bless you. Big hug.
442
00:31:10,120 --> 00:31:11,872
- Good afternoon.
- Good afternoon.
443
00:31:11,955 --> 00:31:13,707
License and registration, please?
444
00:31:13,790 --> 00:31:14,790
Yes, of course.
445
00:31:18,212 --> 00:31:20,339
- Are you the owner of the vehicle?
- Yes, I am.
446
00:31:22,549 --> 00:31:24,593
You're the singer from Trópico, right?
447
00:31:24,843 --> 00:31:26,094
Yes, that's me, too.
448
00:31:26,595 --> 00:31:28,889
- My wife loves your songs.
- Oh, I'm so glad.
449
00:31:29,389 --> 00:31:32,059
- Will you open your trunk, please?
- Yes, of course.
450
00:31:58,919 --> 00:32:00,559
- That's not mine, officer.
- What's this?
451
00:32:00,629 --> 00:32:02,172
- That's not mine.
- It's in your car.
452
00:32:02,256 --> 00:32:04,591
Well, it's not mine,
I didn't put it there.
453
00:32:08,262 --> 00:32:10,138
- Sir, we need to...
- Officer, that...
454
00:32:10,222 --> 00:32:11,222
This is cocaine.
455
00:32:11,682 --> 00:32:13,392
- No, but it's not mine.
- Camacho.
456
00:32:13,934 --> 00:32:15,435
- Cuff him.
- That's not mine.
457
00:32:15,519 --> 00:32:17,521
- You're going to the station.
- Station?
458
00:32:17,604 --> 00:32:19,106
- Camacho!
- What do you mean?
459
00:32:19,189 --> 00:32:20,899
Officer, listen to me.
460
00:32:20,983 --> 00:32:22,985
- I didn't put it there.
- Headquarters.
461
00:32:23,443 --> 00:32:24,443
Officer.
462
00:32:27,531 --> 00:32:28,531
Look, sir.
463
00:32:30,075 --> 00:32:31,075
This...
464
00:32:31,368 --> 00:32:32,953
was found in your cellblock.
465
00:32:42,754 --> 00:32:44,173
You're blaming me for that?
466
00:32:46,008 --> 00:32:47,008
Very smart, sir.
467
00:32:48,969 --> 00:32:52,014
You can't blame me for that, papi.
468
00:32:53,223 --> 00:32:55,434
- That's not mine.
- It may not be yours.
469
00:32:56,226 --> 00:32:58,562
But you're not keeping
your side of the deal.
470
00:32:59,062 --> 00:33:01,523
Didn't we agree you would keep
everyone in line?
471
00:33:01,607 --> 00:33:03,317
I've got my people in order.
472
00:33:04,902 --> 00:33:08,113
My boys are all in line, papi.
473
00:33:09,948 --> 00:33:11,366
Something very different...
474
00:33:12,201 --> 00:33:13,911
is that scum J.J.
475
00:33:15,370 --> 00:33:17,080
Because, from what I can tell...
476
00:33:19,208 --> 00:33:22,044
the lack of authority
allows him do whatever he wants.
477
00:33:24,213 --> 00:33:27,299
Are you trying to say
that this belongs to Velásquez, then?
478
00:33:27,674 --> 00:33:28,884
Let's do the math, man.
479
00:33:30,010 --> 00:33:33,597
That's not mine.
It doesn't belong to my people.
480
00:33:34,765 --> 00:33:35,766
Who's left?
481
00:33:44,399 --> 00:33:45,776
Search there, doll, go on.
482
00:33:54,076 --> 00:33:55,076
Clean.
483
00:33:57,037 --> 00:33:58,497
So, how did they get it in?
484
00:34:00,207 --> 00:34:01,792
No, I'm just an inmate.
485
00:34:04,169 --> 00:34:05,169
I'm not a guard.
486
00:34:06,255 --> 00:34:08,757
And I'm not the director
of this prison, either.
487
00:34:15,138 --> 00:34:16,765
We both know I'm not a saint.
488
00:34:21,645 --> 00:34:23,480
But my hands are clean, papi.
489
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
Go right ahead.
490
00:34:30,153 --> 00:34:31,738
You know how or should I help?
491
00:34:32,322 --> 00:34:33,657
- Go ahead, help.
- Pineda.
492
00:34:34,658 --> 00:34:36,410
Proceed, go on.
493
00:34:41,748 --> 00:34:45,586
There, that's it. Put you hand right in.
494
00:34:46,920 --> 00:34:47,963
Search...
495
00:34:52,217 --> 00:34:53,510
That's it.
496
00:34:54,219 --> 00:34:55,387
That's it, very good.
497
00:34:56,513 --> 00:34:57,681
Yes, thank you.
498
00:34:59,725 --> 00:35:00,725
What happened?
499
00:35:00,767 --> 00:35:02,728
- What did they say?
- There's no money.
500
00:35:03,270 --> 00:35:06,398
But what do you mean, Clemente?
We need those cameras fast.
501
00:35:06,481 --> 00:35:09,026
We need everything, but there's no money.
What do we do?
502
00:35:09,109 --> 00:35:11,278
We go to the narcos' cellblock
503
00:35:11,361 --> 00:35:12,863
and conduct another search.
504
00:35:12,946 --> 00:35:15,824
We search one side,
they bring in drugs from the other.
505
00:35:15,908 --> 00:35:16,825
That's how it is.
506
00:35:16,909 --> 00:35:19,328
At least we're showing them
that you're there,
507
00:35:19,411 --> 00:35:21,496
on top of them.
They don't have it easy.
508
00:35:21,580 --> 00:35:23,624
Those are just half measures, Pineda.
509
00:35:25,542 --> 00:35:26,542
All right, then...
510
00:35:27,544 --> 00:35:30,339
Clemente! The visitors!
That's where the leak is!
511
00:35:31,632 --> 00:35:34,009
That's where we
have to shore up security.
512
00:35:34,092 --> 00:35:35,344
Be realistic, Pineda.
513
00:35:36,178 --> 00:35:38,138
They haven't approved reinforcements.
514
00:35:38,222 --> 00:35:40,557
My hands are tied.
What do you want me to do?
515
00:35:49,316 --> 00:35:52,110
Hello, beautiful. Come on, my love, hey!
516
00:35:52,569 --> 00:35:54,196
Why so abrupt, man?
517
00:35:54,780 --> 00:35:56,114
How are you? Good or not?
518
00:35:56,198 --> 00:35:57,574
Why didn't they announce you?
519
00:35:57,658 --> 00:36:00,661
My love, easy, it's me.
I'm the one who should be annoyed.
520
00:36:00,744 --> 00:36:02,162
You've been hiding from me.
521
00:36:02,246 --> 00:36:03,455
There was no other way.
522
00:36:03,539 --> 00:36:04,539
What do you want?
523
00:36:05,040 --> 00:36:07,000
I want you to listen to me.
524
00:36:07,209 --> 00:36:09,253
You've been giving Popeye a hard time,
525
00:36:09,336 --> 00:36:12,089
and he doesn't have anything
to do with that. I did.
526
00:36:12,172 --> 00:36:15,175
If you came here as a go-between,
get out of here. Go on.
527
00:36:15,259 --> 00:36:17,344
Oh, Holy Mary, you are really...
528
00:36:17,427 --> 00:36:19,638
it was me, I'm the one who made you put...
529
00:36:19,721 --> 00:36:21,306
Are you going to listen to me?
530
00:36:21,598 --> 00:36:24,393
Look, it wasn't him.
It was me, so hit me if you want.
531
00:36:24,476 --> 00:36:27,187
Oh, no. Thanks, Caspa,
532
00:36:27,312 --> 00:36:31,567
for clarifying that John is a saint.
No, really, I feel much better now.
533
00:36:31,650 --> 00:36:33,944
Oh, Holy Mary,
it's the truth, beautiful.
534
00:36:34,027 --> 00:36:35,779
Yes, the truth. Leave, all right?
535
00:36:35,863 --> 00:36:38,740
And tell him not to contact me again.
I'm not kidding.
536
00:36:38,824 --> 00:36:40,450
I don't want to hear from him.
537
00:36:40,534 --> 00:36:42,327
- I'm just doing my job.
- That's it.
538
00:36:42,411 --> 00:36:43,453
Hey, Holy Mary!
539
00:36:49,168 --> 00:36:51,795
PROSECUTOR'S OFFICE
INTERROGATION ROOM
540
00:36:51,879 --> 00:36:53,714
- Here we go...
- Mr. Gabriel Mendoza.
541
00:36:54,590 --> 00:36:57,634
Nice to meet you. I'm Detective Durán
from the prosecutor's office.
542
00:36:57,718 --> 00:36:59,511
I'm handling your case.
543
00:37:00,095 --> 00:37:02,389
Tell me what case,
because as far as I know,
544
00:37:02,806 --> 00:37:06,018
yesterday, you didn't have any case.
So please, make me happy
545
00:37:06,101 --> 00:37:08,562
and explain to me what my case is.
546
00:37:09,146 --> 00:37:12,107
Okay, I'm going to explain
everything from the beginning.
547
00:37:12,357 --> 00:37:15,277
We have some photographs
that involve you directly
548
00:37:15,360 --> 00:37:16,737
with Alexandra Restrepo.
549
00:37:16,987 --> 00:37:19,198
She's John Jairo Velásquez Vásquez's wife.
550
00:37:19,698 --> 00:37:22,993
That proves that you have ties
with the Medellín cartel.
551
00:37:23,076 --> 00:37:29,458
Oh! So, you're accusing me
of being a drug dealer?
552
00:37:30,834 --> 00:37:34,087
Look, Detective. I deal.
Didn't you know I'm a dealer?
553
00:37:34,463 --> 00:37:36,965
I deal music, joy, concerts.
554
00:37:37,049 --> 00:37:39,635
Save yourself that story
that everyone tells here.
555
00:37:42,346 --> 00:37:45,641
Look, Detective, I don't need a cover.
556
00:37:47,351 --> 00:37:49,728
I've made three records.
557
00:37:51,188 --> 00:37:54,066
I have a clean life and a clean career
558
00:37:54,149 --> 00:37:57,653
which can get fucking ruined
with everything that's happening here.
559
00:37:57,736 --> 00:38:00,739
So, no, Detective, I don't need a cover.
560
00:38:01,823 --> 00:38:05,577
It's going to go to shit because here,
what's really important,
561
00:38:05,661 --> 00:38:07,120
is that you rot in jail.
562
00:38:09,206 --> 00:38:12,167
I need to make a phone call,
because you're accusing me
563
00:38:12,251 --> 00:38:14,211
of things I haven't done.
564
00:38:15,337 --> 00:38:17,464
Yesterday I had a normal life.
565
00:38:18,465 --> 00:38:21,635
And today I'm in the goddamn
prosecutor's office in Colombia
566
00:38:21,718 --> 00:38:24,638
being accused of being a drug trafficker!
567
00:38:24,721 --> 00:38:27,266
So get me a telephone now.
568
00:38:27,683 --> 00:38:29,726
I need to call my lawyer.
569
00:38:30,894 --> 00:38:32,980
Explain your relationship to Alexandra.
570
00:38:33,647 --> 00:38:36,859
I didn't know who Alexandra was,
or who her husband was.
571
00:38:36,942 --> 00:38:37,942
I just met her.
572
00:38:38,819 --> 00:38:41,780
Tell me, please, Detective,
do you really believe
573
00:38:42,281 --> 00:38:43,949
that even the craziest person
574
00:38:44,616 --> 00:38:47,035
would get involved
with the wife of the biggest killer
575
00:38:47,452 --> 00:38:49,329
in Colombia at this moment?
576
00:38:50,038 --> 00:38:52,624
Let's be real. Who would do that?
577
00:38:52,999 --> 00:38:55,544
I didn't have the slightest idea
who she was.
578
00:38:56,879 --> 00:38:59,423
Tell me how those drugs ended up
in your car.
579
00:39:00,007 --> 00:39:03,468
Someone's trying to hurt me,
but I didn't put it there, Detective.
580
00:39:03,927 --> 00:39:08,932
Let's do this. I'm going to give you
some time alone to think,
581
00:39:09,308 --> 00:39:12,269
so you can realize
it's better to be on the side of the law.
582
00:39:12,352 --> 00:39:13,352
What law?
583
00:39:13,604 --> 00:39:15,981
What law?
Colombia's law. What fucking law?
584
00:39:16,315 --> 00:39:18,066
What kind of fucking law is that?
585
00:39:22,237 --> 00:39:26,700
PRISON MANAGEMENT
586
00:39:28,619 --> 00:39:30,662
ARCHIVE
587
00:39:47,638 --> 00:39:48,638
Here she comes.
588
00:39:58,232 --> 00:40:00,400
Hey. How did it go? Did you get it?
589
00:40:00,817 --> 00:40:03,612
Well, yes, sir. Listen.
This is what you asked me for.
590
00:40:04,530 --> 00:40:07,282
- Now are you going to give me my son?
- Yes, relax.
591
00:40:07,741 --> 00:40:09,868
Tonight, we'll bring the baby back home.
592
00:40:15,165 --> 00:40:17,960
Here, take this
so you can buy something for the brat.
593
00:40:18,085 --> 00:40:20,879
Keep your mouth shut
and mention this to no one, okay?
594
00:40:21,713 --> 00:40:24,216
Because we know everything
about where you live,
595
00:40:25,008 --> 00:40:27,261
the little brat's nursery school,
your mother's house.
596
00:40:28,262 --> 00:40:30,597
Yes, I'm not going to
say anything to anyone.
597
00:40:31,306 --> 00:40:32,641
How could you think that?
598
00:40:45,696 --> 00:40:47,048
CAPITAL PRISON
GUERRILLAS CELLBLOCK
599
00:40:47,072 --> 00:40:48,907
Commander, I have the package.
600
00:40:49,575 --> 00:40:52,953
Now, find a way to get it to me safely.
601
00:40:54,037 --> 00:40:56,999
Things are really fucked here.
I don't want any mistakes.
602
00:40:57,082 --> 00:41:00,878
Don't worry, sir. I'll find a way
to get the delivery straight to you.
603
00:41:01,420 --> 00:41:02,880
I hope so. I'll be waiting.
604
00:41:10,179 --> 00:41:14,683
PARAMILITARY CELLBLOCK
605
00:41:19,021 --> 00:41:20,021
Torres.
606
00:41:27,029 --> 00:41:28,572
Tell me something.
607
00:41:29,072 --> 00:41:33,327
Is it true that the narcos have someone
helping them bring shit into the jail?
608
00:41:34,494 --> 00:41:36,747
Really? Not as far as I know, sir.
609
00:41:37,915 --> 00:41:39,666
Do I look like an idiot to you?
610
00:41:40,584 --> 00:41:42,252
Are you in charge of information?
611
00:41:44,213 --> 00:41:46,882
Look, I don't know anything.
I can find out if you want,
612
00:41:47,925 --> 00:41:50,469
Find out. And don't take me for a fool.
613
00:41:51,094 --> 00:41:52,094
Move it.
614
00:41:53,222 --> 00:41:54,264
Hurry up.
615
00:41:58,393 --> 00:41:59,895
Got it. Thanks, man.
616
00:41:59,978 --> 00:42:01,271
A pleasure, at your service.
617
00:42:01,355 --> 00:42:02,981
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
618
00:42:11,073 --> 00:42:13,659
- Velásquez, against the wall. A search.
- Why me?
619
00:42:14,117 --> 00:42:15,428
Because I feel like it and I can.
620
00:42:15,452 --> 00:42:16,453
Oh, man.
621
00:42:21,542 --> 00:42:23,710
A package is going to
arrive the same way.
622
00:42:24,711 --> 00:42:26,231
I'll do it,
but it's gonna cost double.
623
00:42:27,005 --> 00:42:28,215
What do you mean?
624
00:42:28,715 --> 00:42:31,051
It's either that
or I'll sell the route to a higher bidder.
625
00:42:31,426 --> 00:42:33,738
Mahecha is offering me
a lot of money for that information.
626
00:42:33,762 --> 00:42:36,390
No, careful there.
You know what it's like with me.
627
00:42:37,182 --> 00:42:39,101
So what then? Double or nothing, hmm?
628
00:42:40,853 --> 00:42:41,853
All right.
629
00:42:42,604 --> 00:42:43,604
You can go.
630
00:42:48,986 --> 00:42:49,986
Look, Detective.
631
00:42:51,488 --> 00:42:52,823
I don't know what to say.
632
00:42:53,991 --> 00:42:55,617
I have no idea what's going on.
633
00:42:56,243 --> 00:42:58,078
All this seems like a bad joke.
634
00:42:59,288 --> 00:43:02,541
I've never in my life
had anything to do either with cartels,
635
00:43:03,041 --> 00:43:07,254
or with drugs, or with any of the people
you mentioned.
636
00:43:07,337 --> 00:43:09,673
And on top of that,
there's a possibility...
637
00:43:10,424 --> 00:43:12,968
that I might end up in jail?
Seriously?
638
00:43:13,260 --> 00:43:14,636
- Look at me.
- Sit down.
639
00:43:15,137 --> 00:43:16,137
Sit down!
640
00:43:18,098 --> 00:43:19,098
Look at me.
641
00:43:19,600 --> 00:43:22,144
If I go to jail,
they'll beat the shit out of me.
642
00:43:22,311 --> 00:43:25,355
They'll fuck me over.
But forget about jail, even.
643
00:43:25,564 --> 00:43:28,817
If this gets out in public,
my life will be fucked.
644
00:43:33,572 --> 00:43:34,865
I could believe you...
645
00:43:39,494 --> 00:43:40,871
but I need you to help me.
646
00:43:41,413 --> 00:43:42,539
How much do you want?
647
00:43:43,040 --> 00:43:44,166
Don't be an idiot.
648
00:43:44,875 --> 00:43:50,005
I need you to help me catch Alexandra
and everyone she works with.
649
00:43:50,088 --> 00:43:53,175
Or are you going to tell me
you didn't know she was John Jairo's wife?
650
00:43:53,258 --> 00:43:54,258
I didn't know.
651
00:43:55,177 --> 00:43:57,596
I didn't have any idea.
I just found out today.
652
00:43:58,764 --> 00:44:01,391
And like I told you who would be so crazy
653
00:44:01,475 --> 00:44:03,268
as to be with the wife
of that guy?
654
00:44:03,352 --> 00:44:05,854
I ran out of there the minute I found out.
655
00:44:06,438 --> 00:44:07,356
I had no idea.
656
00:44:07,439 --> 00:44:09,650
I'm sure she planted the drugs on you.
657
00:44:10,442 --> 00:44:12,319
- Alexandra?
- Alexandra.
658
00:44:12,819 --> 00:44:13,904
Why? What for?
659
00:44:14,905 --> 00:44:16,698
To move it. To traffic it.
660
00:44:17,866 --> 00:44:21,662
She obviously thinks
that celebrities get searched less.
661
00:44:22,120 --> 00:44:24,206
Or maybe
she felt like fucking you over.
662
00:44:25,457 --> 00:44:26,625
So what do I do, then?
663
00:44:29,378 --> 00:44:30,921
Look, it's very simple.
664
00:44:31,755 --> 00:44:34,341
What I need is for you
to help me catch Alexandra.
665
00:44:35,259 --> 00:44:36,969
You gain her confidence.
666
00:44:38,053 --> 00:44:39,429
So that we can get proof
667
00:44:40,013 --> 00:44:42,891
that John Jairo is trafficking
from inside the prison.
668
00:44:43,559 --> 00:44:44,977
If you help me with that...
669
00:44:46,144 --> 00:44:47,771
I can have your record cleared.
670
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
So, what you mean is that...
671
00:44:52,526 --> 00:44:54,778
now you want me to become, what?
672
00:44:55,279 --> 00:44:56,279
A super spy?
673
00:44:56,738 --> 00:45:00,325
I don't have anything to do with her life,
or your world,
674
00:45:00,409 --> 00:45:03,078
or their world.
It has nothing to do with me.
675
00:45:04,079 --> 00:45:06,123
But the question is, what if I refuse?
676
00:45:06,331 --> 00:45:07,331
Then what happens?
677
00:45:09,918 --> 00:45:10,919
You'll rot in jail.
48575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.