Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,179
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
INSPIRED BY
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,389
SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,473 --> 00:00:16,975
CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN
ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:26,610 --> 00:00:31,532
CAPITAL PRISON
DRUG DEALERS CELLBLOCK
6
00:00:33,283 --> 00:00:34,576
Okay, my darling.
7
00:00:35,494 --> 00:00:36,662
Please take care.
8
00:00:39,665 --> 00:00:40,958
You too.
9
00:00:41,667 --> 00:00:43,335
Remember, you're a warrior.
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
Fuck your wife,
11
00:01:06,525 --> 00:01:08,068
you're wasting time, asshole,
12
00:01:08,151 --> 00:01:09,444
and nothing about Medel.
13
00:01:10,028 --> 00:01:13,073
That job is delicate.
I need to do it very skillfully.
14
00:01:14,283 --> 00:01:16,034
If it's too much for you, say so.
15
00:01:16,827 --> 00:01:19,413
No, sir. You relax, I'm on top of things.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,136
Mr. Néstor Pereira.
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,722
BOGOTÁ PROSECUTOR
INTERROGATION ROOM
18
00:01:36,805 --> 00:01:38,348
You have no options.
19
00:01:38,557 --> 00:01:40,976
As they say,
you're up to your neck in water.
20
00:01:41,059 --> 00:01:43,645
The best thing for you to do
is cooperate with us.
21
00:01:44,563 --> 00:01:46,356
How often do I have to tell you
22
00:01:46,440 --> 00:01:48,150
that I didn't do anything?
23
00:01:48,650 --> 00:01:50,444
I don't know what you're saying.
24
00:01:50,527 --> 00:01:53,113
Tell me then,
how can you deny your connection
25
00:01:53,197 --> 00:01:55,449
to Mr. Pedro Rentería, alias Potro?
26
00:01:56,158 --> 00:01:59,244
We have a record
of every meeting you've ever had
27
00:01:59,328 --> 00:02:01,121
at El Prado Hotel, in Medellín.
28
00:02:02,956 --> 00:02:04,249
Listen to me, Detective.
29
00:02:05,626 --> 00:02:07,044
Many people visit my hotel.
30
00:02:07,836 --> 00:02:09,838
I can't ask for the criminal record
31
00:02:09,922 --> 00:02:12,591
of every person who talks to me.
32
00:02:12,674 --> 00:02:14,343
Wouldn't that be complicated?
33
00:02:14,426 --> 00:02:16,053
- I couldn't do that.
- Of course.
34
00:02:16,803 --> 00:02:19,348
I imagine you must be
a well-known person.
35
00:02:19,431 --> 00:02:23,435
And you must have many friends.
Among them, Mr. Pablo Escobar.
36
00:02:26,146 --> 00:02:27,606
I don't know what you mean.
37
00:02:29,233 --> 00:02:31,860
Look, we came into possession
of a certain planner.
38
00:02:32,903 --> 00:02:35,781
That planner is Pablo Escobar's,
and your name's in it.
39
00:02:36,782 --> 00:02:40,035
You're mixed up in routes,
accounts, and properties.
40
00:02:40,744 --> 00:02:44,206
This is information your lawyers will have
a hard time disproving.
41
00:02:47,125 --> 00:02:48,836
I never met Mr. Escobar.
42
00:02:49,920 --> 00:02:52,506
Therefore, I never
conducted business with him.
43
00:02:54,424 --> 00:02:55,926
What an odd thing.
44
00:02:56,051 --> 00:03:00,097
That planner said that you were in charge
of the Central America routes.
45
00:03:00,180 --> 00:03:04,184
And that you also sold him the planes
where they transported the drugs.
46
00:03:05,185 --> 00:03:06,270
Am I wrong?
47
00:03:07,604 --> 00:03:09,523
Does the last name Lema ring a bell?
48
00:03:13,151 --> 00:03:14,695
Another one of your partners.
49
00:03:14,778 --> 00:03:16,822
Captured just a few hours ago,
50
00:03:16,905 --> 00:03:19,658
and completely willing to
cooperate with us.
51
00:03:25,372 --> 00:03:26,790
Look, Mr. Pereira,
52
00:03:27,124 --> 00:03:28,584
you're a smart guy.
53
00:03:29,960 --> 00:03:32,087
I will give you two options.
54
00:03:33,630 --> 00:03:35,299
Either you cooperate with us,
55
00:03:35,883 --> 00:03:37,801
or you'll be digging your own grave.
56
00:03:38,760 --> 00:03:39,845
Think about it.
57
00:03:43,307 --> 00:03:44,975
I want to speak to my lawyers.
58
00:03:45,184 --> 00:03:46,226
Today.
59
00:03:47,978 --> 00:03:52,774
We'll see who ends up getting in trouble
for this unusual detention, Detective.
60
00:05:02,928 --> 00:05:03,928
So?
61
00:05:03,971 --> 00:05:06,348
- Do you have my stuff?
- Money first.
62
00:05:10,477 --> 00:05:12,312
- Is everything there?
- There's more.
63
00:05:12,521 --> 00:05:13,689
Here you go.
64
00:05:13,772 --> 00:05:15,232
- All set, partner.
- All set.
65
00:05:39,590 --> 00:05:40,674
Lights out!
66
00:05:45,137 --> 00:05:48,015
CAPITAL PRISON
67
00:06:33,810 --> 00:06:36,605
Attention, guards.
There's a fight in the dining hall.
68
00:06:36,688 --> 00:06:39,274
Go there at once.
They have pointed weapons.
69
00:06:59,211 --> 00:07:01,004
That's it!
70
00:07:15,227 --> 00:07:16,395
Freeze, my friend.
71
00:07:18,355 --> 00:07:21,650
Don't scream, no one will hear you
with that ruckus outside.
72
00:07:21,733 --> 00:07:23,443
Don't hurt me.
Don't kill me.
73
00:07:23,694 --> 00:07:24,862
Take everything I own.
74
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
If you don't want to die,
it'll cost a lot.
75
00:07:29,992 --> 00:07:32,035
I'll give you $300,000 cash. I swear.
76
00:07:32,119 --> 00:07:33,119
Fine.
77
00:07:33,579 --> 00:07:34,663
And one other thing.
78
00:07:34,746 --> 00:07:36,874
You will screw over Iván Urrego for me.
79
00:07:40,377 --> 00:07:41,920
No, I can't do that.
80
00:07:42,004 --> 00:07:42,921
Yes, you can.
81
00:07:43,005 --> 00:07:45,507
Tell the prosecution about
the Valle cartel.
82
00:07:45,591 --> 00:07:48,927
About the money the president
got for his campaign. Understand?
83
00:07:50,971 --> 00:07:53,765
- They'll kill me.
- No, sir. I'll protect you.
84
00:07:54,766 --> 00:07:55,809
You can trust me.
85
00:07:55,893 --> 00:07:57,895
But if you don't talk, I'll kill you.
86
00:07:57,978 --> 00:08:00,772
Do you understand?
And you still owe me that money.
87
00:08:07,279 --> 00:08:09,281
You will screw over
Iván Urrego for me.
88
00:08:09,364 --> 00:08:11,116
But don't talk and I'll kill you.
89
00:08:11,200 --> 00:08:13,577
Tell the prosecution about
the Valle cartel.
90
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
About the money
the president got for his campaign.
91
00:08:46,985 --> 00:08:48,820
Act like a man, bro.
92
00:09:06,839 --> 00:09:09,132
Move it.
93
00:09:11,301 --> 00:09:12,636
Okay, show's over.
94
00:09:13,887 --> 00:09:16,598
This blondie is having a clown party, bro.
95
00:09:27,609 --> 00:09:28,652
Mr. Medel.
96
00:09:29,653 --> 00:09:30,904
Is everything all right?
97
00:09:32,489 --> 00:09:34,491
Yes, everything's fine.
98
00:09:35,576 --> 00:09:36,994
Velásquez. Stay here.
99
00:09:46,962 --> 00:09:48,672
What's going on?
Everything okay?
100
00:09:49,006 --> 00:09:50,299
Everything's all right.
101
00:09:50,591 --> 00:09:51,591
Are you sure?
102
00:09:52,176 --> 00:09:53,802
Everything's fine, you hear?
103
00:10:20,829 --> 00:10:22,623
Diamond one, jack six, over here.
104
00:10:22,706 --> 00:10:25,292
Apparent suicide in cell 20,
cellblock three.
105
00:10:25,375 --> 00:10:27,127
Repeat, cell 20, cellblock three.
106
00:10:32,216 --> 00:10:34,051
Sir, let me explain.
107
00:10:34,426 --> 00:10:36,845
All signs point to a suicide.
108
00:10:37,596 --> 00:10:38,639
No, no.
109
00:10:38,722 --> 00:10:40,224
It was an isolated event.
110
00:10:41,725 --> 00:10:44,686
We're already investigating
what he used as a weapon.
111
00:10:45,521 --> 00:10:46,605
Yes, sir.
112
00:10:46,688 --> 00:10:48,315
Any news and I...
113
00:10:53,070 --> 00:10:55,531
Clemente, the prosecution people are here.
114
00:10:55,614 --> 00:10:57,908
They say the investigation
will start today.
115
00:10:59,576 --> 00:11:00,576
Two deaths.
116
00:11:02,204 --> 00:11:04,248
Two deaths in my term so far.
117
00:11:04,915 --> 00:11:09,461
Besides, the guards swear they got out
everything they could find.
118
00:11:10,045 --> 00:11:13,173
That's right, not long ago,
we searched the whole prison.
119
00:11:13,257 --> 00:11:15,050
We found over 300 weapons.
120
00:11:15,926 --> 00:11:17,511
We need to double our efforts.
121
00:11:17,594 --> 00:11:21,181
We're going to have
three inspections a week. Okay?
122
00:11:32,025 --> 00:11:35,612
Do you think I'm going to buy the story
that Sánchez killed himself?
123
00:11:36,446 --> 00:11:38,365
You're right.
He didn't kill himself.
124
00:11:38,448 --> 00:11:41,159
We killed him
'cause he was watching over Medel.
125
00:11:42,369 --> 00:11:45,038
Medel has a bodyguard
and I'm the last to find out?
126
00:11:45,122 --> 00:11:48,375
That's odd. You know how things are here.
Open your eyes.
127
00:11:48,458 --> 00:11:49,877
My eyes are wide open, bro.
128
00:11:50,252 --> 00:11:51,628
You know how I see you?
129
00:11:53,088 --> 00:11:54,298
Crystal clear.
130
00:11:54,506 --> 00:11:56,717
Someone's going to die.
Medel or you.
131
00:11:58,135 --> 00:11:59,595
Okay, everybody quiet.
132
00:12:01,013 --> 00:12:02,222
Didn't you hear?
133
00:12:17,112 --> 00:12:18,322
Good night, my friend.
134
00:12:19,114 --> 00:12:20,114
Good night.
135
00:12:42,179 --> 00:12:45,015
I've been lining your pockets for
too many years
136
00:12:45,098 --> 00:12:47,059
for you to act so stupid now.
137
00:12:47,351 --> 00:12:48,519
A deal?
138
00:12:49,228 --> 00:12:50,604
What's wrong with you?
139
00:12:52,189 --> 00:12:54,024
Such a great disappointment, Toño.
140
00:12:57,903 --> 00:12:58,904
You know what?
141
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
Get out of here.
142
00:13:00,239 --> 00:13:02,074
Get out.
I'll find another lawyer.
143
00:13:02,574 --> 00:13:03,408
Néstor.
144
00:13:03,492 --> 00:13:06,995
This is not the time
to be counseled by a stranger.
145
00:13:07,829 --> 00:13:09,122
Fuck my life, Toño.
146
00:13:09,873 --> 00:13:10,874
Fuck my life!
147
00:13:10,958 --> 00:13:12,042
Listen to me.
148
00:13:12,376 --> 00:13:15,128
You're balls deep in this, Néstor.
149
00:13:15,212 --> 00:13:17,923
If you don't make a deal
with the prosecution,
150
00:13:18,006 --> 00:13:19,508
they'll extradite you.
151
00:13:19,591 --> 00:13:21,051
Do you understand?
152
00:13:28,642 --> 00:13:30,769
CAPITAL PRISON
153
00:13:30,853 --> 00:13:32,020
Alejito.
154
00:13:33,605 --> 00:13:36,024
I need you to get $300,000
as soon as possible.
155
00:13:41,530 --> 00:13:42,865
You're being blackmailed.
156
00:13:46,451 --> 00:13:49,329
Tell me the name
of the person who's doing it,
157
00:13:49,955 --> 00:13:52,416
- so I can go and tell the lawyer...
- No!
158
00:13:52,749 --> 00:13:53,749
No.
159
00:13:55,085 --> 00:13:56,545
I'm not being blackmailed.
160
00:13:58,380 --> 00:14:00,382
Don't say anything.
Get me the money.
161
00:14:02,926 --> 00:14:04,428
My life is in danger, Alejo.
162
00:14:07,472 --> 00:14:09,057
You know where the money is?
163
00:14:11,852 --> 00:14:12,852
Yes.
164
00:14:15,147 --> 00:14:16,147
Well, then...
165
00:14:17,691 --> 00:14:19,693
you go, you get it,
166
00:14:19,776 --> 00:14:23,405
you keep it, I'll call you
and I'll tell you what to do next, okay?
167
00:14:28,452 --> 00:14:29,578
It will be all right.
168
00:14:37,628 --> 00:14:41,048
Baby, a friend of mine is going to
send me some clothes.
169
00:14:41,965 --> 00:14:44,593
I wanted to see if you'd get them for me.
170
00:14:45,093 --> 00:14:48,514
What clothes are those?
Why don't I know about that?
171
00:14:49,932 --> 00:14:54,186
Why do I have to explain what I have to do
in here to make a living?
172
00:14:54,770 --> 00:14:55,770
Hey, John.
173
00:14:55,979 --> 00:14:57,022
What is it?
174
00:14:57,439 --> 00:14:58,524
Are you okay?
175
00:14:58,899 --> 00:15:00,025
No, I'm not okay.
176
00:15:00,108 --> 00:15:03,612
And you're only helping me out
with my things because you offered.
177
00:15:04,112 --> 00:15:06,073
If you don't want to tell me now.
178
00:15:06,490 --> 00:15:09,034
Why are you speaking to me like that?
179
00:15:09,618 --> 00:15:12,287
If I said I would help you,
it's because I will.
180
00:15:12,371 --> 00:15:13,705
But don't be like that.
181
00:15:14,206 --> 00:15:16,166
Okay? Tell me what needs to be done.
182
00:15:21,213 --> 00:15:22,339
Detective.
183
00:15:22,840 --> 00:15:25,968
I need you to guarantee
certain benefits for me.
184
00:15:26,844 --> 00:15:30,806
In case I decide to fully cooperate
with the justice system, obviously.
185
00:15:31,557 --> 00:15:33,642
Those benefits depend on the results.
186
00:15:37,229 --> 00:15:39,898
Specifically, how would it benefit me?
187
00:15:40,482 --> 00:15:42,150
Look, as I just said,
188
00:15:42,234 --> 00:15:46,738
it all depends on the results we get
after you give us some information.
189
00:15:46,989 --> 00:15:50,158
They could range
from house arrest to exile.
190
00:15:52,578 --> 00:15:56,206
As long as you join the prosecution's
witness protection plan.
191
00:16:05,174 --> 00:16:06,300
Let's begin.
192
00:16:06,884 --> 00:16:07,884
Perfect.
193
00:16:10,387 --> 00:16:13,849
You need to make a statement against
John Jairo Velásquez Vásquez.
194
00:16:59,478 --> 00:17:00,478
Hello.
195
00:17:00,979 --> 00:17:01,979
Hello.
196
00:17:03,190 --> 00:17:04,399
Come in.
197
00:17:16,411 --> 00:17:21,375
CAPITAL PRISON
DRUG DEALERS CELLBLOCK
198
00:17:29,049 --> 00:17:30,049
What is it?
199
00:17:30,717 --> 00:17:32,427
So sorry to interrupt, bro.
200
00:17:32,803 --> 00:17:33,971
What a mess.
201
00:17:34,596 --> 00:17:36,098
I brought you a little gift.
202
00:17:42,104 --> 00:17:43,104
Open it.
203
00:17:43,438 --> 00:17:45,440
Open it, it's a gift from me. Open it.
204
00:17:46,483 --> 00:17:48,110
Open it, asshole.
205
00:17:58,328 --> 00:17:59,830
Oh, what a surprise.
206
00:18:01,415 --> 00:18:02,624
What do we have here?
207
00:18:04,042 --> 00:18:05,878
It's your mommy's glasses.
208
00:18:07,629 --> 00:18:09,256
And the baby's car toy.
209
00:18:12,384 --> 00:18:13,802
See, I have your family.
210
00:18:15,846 --> 00:18:18,432
If you don't want to get them back
all chopped up,
211
00:18:18,515 --> 00:18:20,058
you know what you need to do?
212
00:18:21,727 --> 00:18:22,895
Listen.
213
00:18:24,855 --> 00:18:26,899
After J.J. kills Medel,
214
00:18:27,858 --> 00:18:30,027
I need you to kill J.J.
215
00:18:32,070 --> 00:18:33,155
Is that clear, bro?
216
00:18:38,118 --> 00:18:39,244
Yes, sir.
217
00:18:40,329 --> 00:18:41,496
What did you say, bro?
218
00:18:42,623 --> 00:18:43,874
Yes, sir.
219
00:18:58,180 --> 00:18:59,223
What's up, darling?
220
00:19:00,224 --> 00:19:01,558
Did you get that package?
221
00:19:02,392 --> 00:19:03,393
Yes.
222
00:19:03,936 --> 00:19:05,604
And were all the pants there?
223
00:19:06,230 --> 00:19:07,397
Yes, all of them.
224
00:19:08,398 --> 00:19:09,399
And they even...
225
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
seem of good quality.
226
00:19:12,110 --> 00:19:13,987
Well, baby, in that case,
227
00:19:14,071 --> 00:19:17,032
speak to our friend
so he can help you carry that.
228
00:19:17,574 --> 00:19:20,118
He should be arriving in Bogotá. Okay?
229
00:19:21,453 --> 00:19:22,454
Okay, then.
230
00:19:31,296 --> 00:19:32,296
Relax.
231
00:19:32,631 --> 00:19:36,677
When I'm out of this dump I'll have you
transferred anywhere you'd like.
232
00:19:36,927 --> 00:19:38,136
You have my number, no?
233
00:19:42,850 --> 00:19:44,685
Could you leave us alone?
234
00:19:45,227 --> 00:19:46,227
Open the door.
235
00:20:07,332 --> 00:20:08,834
I have half of the money.
236
00:20:10,335 --> 00:20:11,335
I told you.
237
00:20:12,045 --> 00:20:13,255
I'm a man of my word.
238
00:20:14,339 --> 00:20:16,884
As I'm out of prison,
I'll give you the rest.
239
00:20:18,468 --> 00:20:19,636
That's the spirit.
240
00:20:24,975 --> 00:20:26,894
And remember what you need to do.
241
00:20:27,811 --> 00:20:31,106
Tell the prosecution
what you know about the Valle cartel.
242
00:20:31,690 --> 00:20:35,235
You're going to say they
financed the president's campaign, okay?
243
00:20:36,820 --> 00:20:38,322
Okay, okay.
244
00:20:38,614 --> 00:20:39,698
It's a deal.
245
00:20:40,490 --> 00:20:43,076
And don't worry,
we'll be out of here very soon.
246
00:20:45,871 --> 00:20:47,331
Shut up or you die.
247
00:20:47,414 --> 00:20:49,666
- Guard!
- Guard!
248
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
Guard!
249
00:20:51,835 --> 00:20:52,920
Man wounded!
250
00:20:54,046 --> 00:20:55,422
Open the door!
251
00:20:55,631 --> 00:20:58,342
Man wounded! Man wounded!
252
00:20:59,593 --> 00:21:00,928
Wounded, wounded!
253
00:21:01,011 --> 00:21:02,221
Door, door!
254
00:21:03,013 --> 00:21:06,099
Door! Guard! Door!
255
00:21:06,350 --> 00:21:08,227
Door, you faggot, he's dying!
256
00:21:08,727 --> 00:21:10,354
Open the door!
257
00:21:10,646 --> 00:21:11,980
He's wounded!
258
00:21:12,981 --> 00:21:13,981
Guard!
259
00:21:15,192 --> 00:21:17,402
Did that faggot actually do his job?
260
00:21:18,070 --> 00:21:19,154
Man wounded!
261
00:21:19,655 --> 00:21:21,031
Guard, man wounded!
262
00:21:21,365 --> 00:21:23,033
You be quiet, I'll speak.
263
00:21:23,408 --> 00:21:25,911
Guard! A doctor, call a doctor!
264
00:21:26,495 --> 00:21:30,123
Man wounded, open up!
Open up! Call the doctor, he's dying!
265
00:21:30,707 --> 00:21:33,502
- What happened?
- He tried to kill himself.
266
00:21:34,378 --> 00:21:36,630
Come on, he's dying!
Come on, come on!
267
00:21:36,713 --> 00:21:37,798
Just a moment.
268
00:21:37,881 --> 00:21:40,384
Freeze, J.J., thank you.
I'll take it from here.
269
00:21:40,843 --> 00:21:43,011
- What happened?
- He tried to kill himself.
270
00:21:43,095 --> 00:21:44,805
If I go back there, I'm dead.
271
00:21:44,888 --> 00:21:46,431
Sir, things have changed.
272
00:21:46,515 --> 00:21:49,393
Nobody will kill anybody.
García, take him.
273
00:21:49,476 --> 00:21:52,187
If anything happens to me,
you'll be in trouble.
274
00:21:52,271 --> 00:21:54,606
There are guards to protect you.
Let's go.
275
00:21:54,690 --> 00:21:56,108
Can't you see the types
276
00:21:56,191 --> 00:21:58,569
- you have in there?
- Things will be different!
277
00:21:58,652 --> 00:22:00,863
- Let's go.
- Let go of me, I'll go alone.
278
00:22:00,946 --> 00:22:02,489
Let go of me.
279
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
Door, open the door.
280
00:22:33,562 --> 00:22:34,980
Help me out on this one,
281
00:22:35,063 --> 00:22:37,357
Urrego won't wait
to come here and kill me.
282
00:22:37,441 --> 00:22:39,318
Zurcido, keep an eye on that cell.
283
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
I'll stay here with the boss.
284
00:23:07,513 --> 00:23:09,473
I always wanted to be a gunman.
285
00:23:11,725 --> 00:23:12,976
Ever since I was little.
286
00:23:19,650 --> 00:23:20,984
First, I joined the navy.
287
00:23:22,486 --> 00:23:26,323
But I left, because I thought
I'd be in a big, great boat.
288
00:23:26,990 --> 00:23:28,784
But they were few and far between.
289
00:23:35,332 --> 00:23:36,917
Then I joined the police.
290
00:23:39,253 --> 00:23:41,672
But I didn't like it.
Too much corruption.
291
00:23:46,260 --> 00:23:48,095
So I ended up in the mafia.
292
00:24:22,880 --> 00:24:24,339
Mr. Prosecutor...
293
00:24:26,466 --> 00:24:28,010
I want to tell the truth.
294
00:24:28,093 --> 00:24:29,553
Very well.
295
00:24:33,849 --> 00:24:36,935
Can you promise me
that nothing will happen to me or Alejo?
296
00:24:38,687 --> 00:24:41,190
Tiago Medel's awaited confession...
297
00:24:41,273 --> 00:24:43,567
confirmed what they
already knew.
298
00:24:43,984 --> 00:24:45,819
Medel, as the campaign's treasurer,
299
00:24:45,903 --> 00:24:48,488
publicly acknowledged
he got money from the mafia
300
00:24:48,572 --> 00:24:51,658
to finance operations
that led to his candidate's election.
301
00:24:55,579 --> 00:24:56,705
What happened?
302
00:24:57,789 --> 00:25:00,083
Are you okay?
What happened to Vladimir?
303
00:25:00,792 --> 00:25:02,878
He gained my trust
and then betrayed me.
304
00:25:03,337 --> 00:25:05,255
Get out of here. Leave and close up.
305
00:25:07,299 --> 00:25:09,593
Watch out for Urrego, he's after us.
306
00:25:09,885 --> 00:25:12,304
Stay still.
You're on a streak of bad luck.
307
00:25:12,387 --> 00:25:13,597
I'll be right back.
308
00:25:33,534 --> 00:25:35,077
Look at that, boss, look.
309
00:25:35,369 --> 00:25:36,578
Looks like it happened.
310
00:25:36,870 --> 00:25:37,955
Wait up, Piojito.
311
00:25:38,580 --> 00:25:41,875
Until I clearly see that dog dead,
with his face full of flies,
312
00:25:41,959 --> 00:25:43,377
I won't count my blessings.
313
00:25:44,461 --> 00:25:45,796
Be patient, bro.
314
00:25:47,214 --> 00:25:48,382
Door.
315
00:25:49,258 --> 00:25:50,551
Open up that door, sir.
316
00:25:57,432 --> 00:26:00,978
Pal, here comes big Mario.
What should we do with the dead guy?
317
00:26:01,770 --> 00:26:03,230
Let's hide the guns.
318
00:26:06,984 --> 00:26:08,402
Let's hide the guns.
319
00:26:11,113 --> 00:26:12,906
Excuse me, gentlemen, excuse me.
320
00:26:34,469 --> 00:26:35,888
Excuse me, gentlemen.
321
00:26:39,141 --> 00:26:40,767
What the hell happened?
322
00:26:40,851 --> 00:26:43,896
I need backup in cellblock three,
at Mr. Velásquez's cell.
323
00:26:43,979 --> 00:26:45,022
What happened?
324
00:26:45,856 --> 00:26:47,357
I have no idea, Mr. Warden.
325
00:26:47,858 --> 00:26:51,445
I heard gunshots and I came here
to find those two guys lying there.
326
00:26:52,863 --> 00:26:54,114
You didn't see anything?
327
00:26:54,198 --> 00:26:55,198
No.
328
00:26:55,824 --> 00:26:58,952
- You're responsible for this?
- No, sir. You are.
329
00:26:59,661 --> 00:27:02,206
It was your job to protect me.
You left me alone.
330
00:27:02,915 --> 00:27:05,167
A guy with a hood came in
and shot us both.
331
00:27:08,712 --> 00:27:11,632
If you don't get me to a hospital,
you'll have two dead.
332
00:27:14,218 --> 00:27:16,136
Where's the backup, gentlemen?
333
00:27:23,352 --> 00:27:25,395
Careful, gentlemen. Be very careful.
334
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
There's no way to crush that bug, bro.
335
00:27:35,489 --> 00:27:38,200
We can do it. Give the order
and I'll do it now.
336
00:27:38,283 --> 00:27:40,369
Faggot, that dude is watching over him.
337
00:27:41,954 --> 00:27:43,956
Torres. Get in the ambulance.
338
00:27:44,039 --> 00:27:45,040
Go to the hospital.
339
00:27:45,123 --> 00:27:46,768
Don't leave him,
even for a bathroom break.
340
00:27:46,792 --> 00:27:48,168
He's your responsibility.
341
00:27:48,710 --> 00:27:51,338
Pineda, go and call the police,
and forensics,
342
00:27:51,421 --> 00:27:52,840
- to report this.
- Yes, sir.
343
00:27:59,930 --> 00:28:01,098
Detective.
344
00:28:01,181 --> 00:28:04,852
BOGOTÁ DISTRICT ATTORNEY
INTERROGATION ROOM
345
00:28:05,102 --> 00:28:07,229
J.J. Velásquez is no newcomer.
346
00:28:08,272 --> 00:28:11,608
I know perfectly well who
John Jairo Velásquez Vásquez is.
347
00:28:13,485 --> 00:28:16,446
Well then,
you must also know perfectly well...
348
00:28:17,322 --> 00:28:19,199
that I'm not asking for much.
349
00:28:19,283 --> 00:28:21,076
You're not asking for much...
350
00:28:21,702 --> 00:28:24,121
but it is more than
I'm allowed to negotiate.
351
00:28:25,330 --> 00:28:27,457
Look, it's very clear to me.
352
00:28:27,541 --> 00:28:31,712
What you need is for me to testify
against J.J. Velásquez
353
00:28:31,795 --> 00:28:34,464
before the judge decides his sentence.
354
00:28:35,799 --> 00:28:37,593
That's worth more than your offer.
355
00:28:37,676 --> 00:28:39,803
You haven't earned nothing here.
356
00:28:39,887 --> 00:28:41,638
In here, if you snooze, you lose.
357
00:28:42,306 --> 00:28:44,308
Save yourself a trip to a U.S. prison.
358
00:28:44,892 --> 00:28:48,478
Take the deal we're offering you,
or you will be left with nothing.
359
00:28:58,572 --> 00:29:00,240
We need to operate immediately.
360
00:29:01,617 --> 00:29:04,411
Officials claim that a journalist
and former treasurer
361
00:29:04,494 --> 00:29:07,873
of President Sampedro's campaign
Tiago Medel,
362
00:29:07,956 --> 00:29:09,958
has made a deal with the prosecution.
363
00:29:10,042 --> 00:29:12,586
And would be willing
to reveal that said campaign
364
00:29:12,669 --> 00:29:15,464
was financed with money
from drug trafficking.
365
00:29:26,225 --> 00:29:29,603
Explain to me
how the hell this happened.
366
00:29:29,895 --> 00:29:32,940
How could you let Medel
get out of prison alive?
367
00:29:33,023 --> 00:29:34,023
Huh?
368
00:29:34,066 --> 00:29:37,236
That bastard J.J.
screwed us over, brother.
369
00:29:37,861 --> 00:29:40,572
But don't worry,
I'll pay a visit to Medel.
370
00:29:40,656 --> 00:29:41,907
I'm already on it, bro.
371
00:29:41,990 --> 00:29:43,200
You're already on it?
372
00:29:43,283 --> 00:29:44,701
What good would that do?
373
00:29:44,785 --> 00:29:47,120
He already talked.
374
00:29:49,164 --> 00:29:50,415
Are you sure, brother?
375
00:29:50,624 --> 00:29:52,209
I got first-hand confirmation.
376
00:29:52,292 --> 00:29:54,920
And from the look of things,
Sampedro will go down.
377
00:29:55,003 --> 00:29:57,506
That fucker J.J. screwed us, brother.
378
00:29:57,589 --> 00:29:59,007
You screwed us, Urrego.
379
00:29:59,091 --> 00:30:02,052
You screwed us,
because you were in charge of that idiot.
380
00:30:02,469 --> 00:30:04,429
You screwed up, bro. Badly.
381
00:30:05,347 --> 00:30:07,307
If the president thing falls through,
382
00:30:07,808 --> 00:30:09,560
we can't block extradition.
383
00:30:09,643 --> 00:30:10,686
Don't you get it?
384
00:30:10,978 --> 00:30:12,813
Listen to me for a moment, brother.
385
00:30:12,896 --> 00:30:14,815
There's something I want to explain.
386
00:30:14,898 --> 00:30:16,400
Don't tell me shit,
387
00:30:16,483 --> 00:30:18,151
it's fucking useless now!
388
00:30:21,947 --> 00:30:23,323
And listen to me.
389
00:30:23,657 --> 00:30:25,325
Listen well.
390
00:30:25,701 --> 00:30:27,411
Forget you were ever a part of
391
00:30:27,494 --> 00:30:29,454
the tough guys from the Valle cartel.
392
00:30:29,538 --> 00:30:30,539
That's what you get
393
00:30:30,622 --> 00:30:32,416
for being such an incompetent dog.
394
00:30:47,139 --> 00:30:48,432
What are you looking at?
395
00:30:50,267 --> 00:30:55,272
TIAGO MEDEL
TREASURER, SAMPEDRO PRESIDENTIAL CAMPAIGN
396
00:31:04,615 --> 00:31:05,908
You're already home.
397
00:31:06,867 --> 00:31:08,118
You're safe here.
398
00:31:13,832 --> 00:31:15,792
Alejo, can I ask for a favor?
399
00:31:16,043 --> 00:31:17,753
Yes, anything.
400
00:31:20,214 --> 00:31:22,174
- Can I have a hug?
- Of course.
401
00:31:23,467 --> 00:31:24,467
Of course.
402
00:31:34,478 --> 00:31:36,188
Everything's ready!
403
00:31:36,688 --> 00:31:37,689
My friend.
404
00:31:38,315 --> 00:31:39,816
Things are happening for us.
405
00:31:40,317 --> 00:31:44,279
Romero and his friends are screwed.
You and I are going to celebrate.
406
00:31:44,363 --> 00:31:46,782
- We're on way up!
- On the way up, bro.
407
00:31:47,074 --> 00:31:48,200
And that's nothing.
408
00:31:48,283 --> 00:31:51,745
If those cop bastards didn't
screw up that Néstor job,
409
00:31:51,828 --> 00:31:53,747
we would have made a ton of money.
410
00:31:53,830 --> 00:31:55,415
You know what? Relax.
411
00:31:55,999 --> 00:31:57,251
Look, we're alive.
412
00:31:57,459 --> 00:31:58,961
We're free.
413
00:31:59,044 --> 00:32:01,380
We're on a roll.
We don't need anything else.
414
00:32:03,257 --> 00:32:05,008
Escobar's planner, my friend.
415
00:32:05,884 --> 00:32:07,511
We will need that planner.
416
00:32:08,053 --> 00:32:09,388
Oh, no way. Wait it out.
417
00:32:10,013 --> 00:32:13,767
After they catch the Romeros
we'll find partners everywhere.
418
00:32:14,977 --> 00:32:16,436
Wait it out you say.
419
00:32:16,520 --> 00:32:17,980
Wait for what, bro?
420
00:32:18,188 --> 00:32:21,066
Those dudes are already
so down and screwed that...
421
00:32:21,149 --> 00:32:25,237
But we can screw them even more.
And I'll make sure to bury them.
422
00:32:37,249 --> 00:32:40,711
The operation is going to go well.
Don't worry.
423
00:33:43,148 --> 00:33:47,277
I hope this place has improved
by 200 percent by my next visit.
424
00:33:47,945 --> 00:33:48,945
Understood?
425
00:33:50,239 --> 00:33:51,281
Understood, Díaz?
426
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
Yes, sir.
427
00:34:13,512 --> 00:34:14,512
Come in!
428
00:34:21,228 --> 00:34:22,354
What is it, Clemente?
429
00:34:25,232 --> 00:34:26,441
Did they fire you?
430
00:34:27,484 --> 00:34:29,528
They didn't, but I have some dignity.
431
00:34:29,611 --> 00:34:31,488
I'm drafting my resignation letter.
432
00:34:32,155 --> 00:34:33,198
Just like that?
433
00:34:33,991 --> 00:34:35,242
As if it was nothing.
434
00:34:38,328 --> 00:34:40,080
You're giving up just like that?
435
00:34:41,874 --> 00:34:42,958
I'm surprised.
436
00:34:43,041 --> 00:34:44,041
Don't be.
437
00:34:45,294 --> 00:34:46,879
Two dead men, a shootout.
438
00:34:47,546 --> 00:34:50,090
- This is getting out of hand.
- You know what?
439
00:34:50,924 --> 00:34:52,509
After that speech you gave
440
00:34:52,593 --> 00:34:55,095
even I believed you could save
Capital Prison.
441
00:34:55,179 --> 00:34:56,513
I intended to.
442
00:34:59,099 --> 00:35:00,392
But I'm alone.
443
00:35:01,268 --> 00:35:02,853
I can only count on you.
444
00:35:05,022 --> 00:35:06,440
Do what you want.
445
00:35:06,690 --> 00:35:09,484
I just ask that you
think about it a little longer.
446
00:35:09,568 --> 00:35:12,321
If you hand in that letter
and go out the door,
447
00:35:12,905 --> 00:35:16,783
the next day they'll appoint someone
more corrupt than Bejarano.
448
00:35:17,284 --> 00:35:18,744
What shall I do? Tell me.
449
00:35:18,827 --> 00:35:20,037
I have no idea.
450
00:35:20,537 --> 00:35:21,705
But for now,
451
00:35:22,247 --> 00:35:23,332
don't speak so much.
452
00:35:23,999 --> 00:35:26,668
Clemente, you deserve the job you have.
453
00:35:26,752 --> 00:35:29,421
Buckle up like the man you are.
454
00:35:30,214 --> 00:35:32,382
You're this prison's warden.
455
00:35:34,551 --> 00:35:35,594
Prove it.
456
00:36:09,002 --> 00:36:10,629
Everything okay, lieutenant?
457
00:36:12,631 --> 00:36:13,631
Fine, Moreno.
458
00:36:14,258 --> 00:36:15,509
Any news?
459
00:36:15,926 --> 00:36:17,302
No news, lieutenant.
460
00:36:19,221 --> 00:36:20,430
Go ahead, Moreno.
461
00:36:21,598 --> 00:36:22,598
Good night.
462
00:36:23,392 --> 00:36:25,310
And to you, lieutenant. Excuse me.
463
00:36:57,759 --> 00:36:59,720
Stay still. The stitches will loosen.
464
00:37:04,308 --> 00:37:07,394
I said stay still.
Shall I call the nurse to sedate you?
465
00:37:09,897 --> 00:37:11,315
Look at the state I'm in.
466
00:37:18,113 --> 00:37:19,781
I'm as helpless as ever.
467
00:37:21,491 --> 00:37:23,202
You want to earn some money?
468
00:37:25,370 --> 00:37:26,371
Help me out.
469
00:37:32,377 --> 00:37:33,587
Tell me what I can do.
470
00:37:35,464 --> 00:37:37,007
Get me a phone.
471
00:37:38,550 --> 00:37:39,801
A phone?
472
00:37:48,018 --> 00:37:51,605
BOGOTÁ DISTRICT ATTORNEY
473
00:37:51,688 --> 00:37:52,814
Your Honor.
474
00:37:52,898 --> 00:37:54,900
I'm sorry to approach you like this.
475
00:37:55,067 --> 00:37:57,569
I came all the way up here
to see this evidence.
476
00:37:57,653 --> 00:37:59,154
What's this about?
477
00:37:59,238 --> 00:38:04,034
This is the prosecution's evidence
against Mr. John Jairo Velásquez Vásquez.
478
00:38:04,451 --> 00:38:08,205
Here are the crimes he didn't confess to
in the preliminary statements.
479
00:38:08,789 --> 00:38:12,125
We also have testimony from
one of Pablo Escobar's partners,
480
00:38:12,376 --> 00:38:13,585
Mr. Néstor Pereira.
481
00:38:14,503 --> 00:38:15,712
Yeah...
482
00:38:17,923 --> 00:38:21,009
but didn't that gentleman make
a deal with the prosecution?
483
00:38:21,677 --> 00:38:23,804
Of course.
Everything is in order.
484
00:38:26,390 --> 00:38:28,851
But here we have a problem
with the procedure.
485
00:38:29,643 --> 00:38:32,813
You see, the deadline
to present evidence is past due.
486
00:38:33,647 --> 00:38:35,274
With all due respect,
487
00:38:35,899 --> 00:38:38,652
I am asking you to, please,
accept this evidence.
488
00:38:39,027 --> 00:38:40,779
This is no ordinary criminal.
489
00:38:40,863 --> 00:38:43,448
We're talking about
John Jairo Velásquez Vásquez.
490
00:38:43,532 --> 00:38:44,616
But that's the law.
491
00:38:44,700 --> 00:38:48,996
I cannot apply it differently
depending on this guy or that guy.
492
00:38:49,872 --> 00:38:50,873
Seven years.
493
00:38:51,456 --> 00:38:54,668
That's all the time the worst
criminal in the country will do.
494
00:38:54,751 --> 00:38:55,919
Please, your Honor,
495
00:38:56,170 --> 00:38:58,338
you and I both know that is not justice.
496
00:38:58,630 --> 00:38:59,840
That's the law.
497
00:38:59,923 --> 00:39:02,009
It might not be fair, but it's the law.
498
00:39:03,343 --> 00:39:05,470
Detective, please, don't insist.
499
00:39:21,361 --> 00:39:22,404
Where is John?
500
00:39:22,529 --> 00:39:23,906
Life is strange, isn't it?
501
00:39:23,989 --> 00:39:26,533
- We meet again.
- Where is John Jairo?
502
00:39:27,242 --> 00:39:28,535
Come here, wait, wait.
503
00:39:29,077 --> 00:39:30,662
Olaya, leave us alone, please.
504
00:39:32,623 --> 00:39:35,584
Look, these are not visiting hours.
Come back later.
505
00:39:35,667 --> 00:39:37,544
I need to know how my husband is.
506
00:39:37,836 --> 00:39:40,422
I'm not authorized
to give you that information.
507
00:39:40,923 --> 00:39:42,341
Please.
508
00:39:43,258 --> 00:39:46,720
Come back later with a warrant
from the National Prisons Director.
509
00:39:46,803 --> 00:39:48,222
There's nothing you can do.
510
00:39:49,806 --> 00:39:51,099
Nothing?
511
00:39:52,559 --> 00:39:53,559
Are you sure?
512
00:39:53,977 --> 00:39:56,063
I won't risk my career for a hand-out.
513
00:39:57,147 --> 00:39:58,232
This is no hand-out.
514
00:39:58,565 --> 00:40:00,192
You need to learn how to count.
515
00:40:00,275 --> 00:40:01,276
Come then.
516
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
Want to come in?
517
00:40:02,402 --> 00:40:04,363
- Can I search you first?
- Search me?
518
00:40:04,446 --> 00:40:06,657
- It's a matter of security.
- What security?
519
00:40:06,740 --> 00:40:08,158
Just security, I told you.
520
00:40:09,368 --> 00:40:11,954
I'm visiting my husband,
and I have to deal with security?
521
00:40:12,120 --> 00:40:13,455
I have to.
522
00:40:15,707 --> 00:40:17,000
Excuse me.
523
00:40:26,969 --> 00:40:29,304
You're not going in with guns, right?
524
00:40:30,264 --> 00:40:31,932
Or drugs, maybe?
525
00:40:33,684 --> 00:40:34,935
Mmm?
526
00:40:40,816 --> 00:40:42,484
Let's just say you're clean.
527
00:40:46,154 --> 00:40:47,406
Go in, please.
528
00:40:52,703 --> 00:40:53,703
Excuse me.
529
00:40:56,707 --> 00:40:58,375
Darling, what happened to you?
530
00:40:58,458 --> 00:40:59,960
- Darling.
- Are you all right?
531
00:41:00,169 --> 00:41:01,336
- I am.
- You are?
532
00:41:08,510 --> 00:41:11,555
How are you? Look at you.
What did they do to you?
533
00:41:11,638 --> 00:41:13,307
I'm fine, darling, I'm fine.
534
00:41:13,390 --> 00:41:15,392
Fine, John? Look at where you are.
535
00:41:16,894 --> 00:41:18,520
Is this really necessary?
536
00:41:18,604 --> 00:41:20,689
What's this nonsense? Oh, no!
537
00:41:20,772 --> 00:41:23,358
- Have they been good to you?
- Listen to me.
538
00:41:23,442 --> 00:41:24,318
I'm all right.
539
00:41:24,401 --> 00:41:26,111
Calm down for a second.
540
00:41:26,820 --> 00:41:27,946
Listen to me.
541
00:41:28,530 --> 00:41:29,823
I'm not in a safe place.
542
00:41:30,657 --> 00:41:32,409
I need you to find Caspa.
543
00:41:33,410 --> 00:41:36,079
Tell him I need him here
to watch out for me.
544
00:41:36,705 --> 00:41:38,832
They can come
and fuck me up any moment.
545
00:41:40,918 --> 00:41:42,085
I'll find him later.
546
00:41:42,586 --> 00:41:45,255
Let's send him a message.
I won't leave you.
547
00:41:45,339 --> 00:41:47,090
- How could I leave you?
- Listen...
548
00:41:47,174 --> 00:41:48,967
If you stay here, they'll kill us.
549
00:41:50,511 --> 00:41:52,095
You know how it is.
550
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
This is bullshit.
551
00:41:59,353 --> 00:42:00,604
I don't want to leave.
552
00:42:07,778 --> 00:42:10,614
CAPITAL PRISON
553
00:42:10,697 --> 00:42:11,990
Door!
554
00:42:12,783 --> 00:42:15,619
Cooperate, everyone in formation.
555
00:42:29,633 --> 00:42:31,260
Look, Piojito.
556
00:42:31,927 --> 00:42:35,264
As they say in Bogotá,
everyone is just dandy here, bro.
557
00:42:39,643 --> 00:42:41,186
Find out what's going on.
558
00:42:41,812 --> 00:42:43,772
All good, boss. I'll get right on it.
559
00:42:49,778 --> 00:42:50,946
Noguera.
560
00:42:55,450 --> 00:42:56,577
Tell me something.
561
00:42:56,660 --> 00:42:59,121
They didn't get us out
here for soccer, right?
562
00:42:59,204 --> 00:43:00,789
No, it's all fine, relax.
563
00:43:16,972 --> 00:43:19,349
I need you to search every corner.
564
00:43:19,433 --> 00:43:22,060
We'll go in later and tear this
place apart.
565
00:43:22,144 --> 00:43:23,144
Whatever it takes.
566
00:43:23,187 --> 00:43:24,479
Door, sir.
567
00:43:25,856 --> 00:43:27,816
Every brick, every hole, sir.
568
00:43:27,900 --> 00:43:29,610
Don't let anything get past you.
569
00:43:29,693 --> 00:43:30,736
Open this door.
570
00:43:31,570 --> 00:43:34,323
You two, check this over here.
571
00:43:34,406 --> 00:43:35,657
Zafra, check this bed.
572
00:43:35,741 --> 00:43:39,077
Get the cases off those pillows,
everything laying around.
573
00:43:42,956 --> 00:43:44,333
Gentlemen, what is...
574
00:43:44,416 --> 00:43:48,212
Go on, get everything they have in
there. Get it all out, quick.
575
00:43:48,545 --> 00:43:49,545
That's it.
576
00:43:50,005 --> 00:43:51,006
Okay, gentlemen.
577
00:43:51,089 --> 00:43:53,008
Take out these mattresses.
578
00:43:55,594 --> 00:43:57,679
Don't leave anything unchecked.
579
00:43:58,555 --> 00:44:00,307
Open up this hole, please.
580
00:44:00,390 --> 00:44:01,767
Good, that's it.
581
00:44:03,060 --> 00:44:04,353
That's it.
582
00:44:09,483 --> 00:44:11,151
What do we have there, Dorrego?
583
00:44:11,235 --> 00:44:12,694
Look.
584
00:44:28,794 --> 00:44:31,255
What do we have here, gentlemen?
585
00:44:31,338 --> 00:44:32,714
Let's see.
586
00:44:39,429 --> 00:44:41,014
Get that, get it out.
587
00:44:46,395 --> 00:44:47,604
A little gift.
588
00:44:53,944 --> 00:44:57,739
You have to do things yourself
if you want them done well.
589
00:44:57,823 --> 00:45:00,158
Lieutenant, come here.
You need to see this.
590
00:45:00,242 --> 00:45:02,661
- Zafra, finish checking in here.
- As you wish.
591
00:45:02,744 --> 00:45:03,912
What is it?
592
00:45:05,789 --> 00:45:07,708
Look at this little present.
593
00:45:10,627 --> 00:45:12,129
Oh.
594
00:45:13,839 --> 00:45:16,300
This is a real treasure.
39642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.