Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,515
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,998
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,565
How do you like it, honey?
What do you think?
6
00:00:23,649 --> 00:00:28,070
I can already see
the tables of food there, the flamingos.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,239
We'll put the dance floor there.
8
00:00:30,322 --> 00:00:33,033
This is all yours
to do whatever you like with.
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,660
You're in charge here.
10
00:00:34,743 --> 00:00:37,913
I love it.
Oh, my love, it's so wonderful.
11
00:00:37,996 --> 00:00:39,540
Well, do whatever you like.
12
00:00:42,543 --> 00:00:44,670
Excuse me, Mr. Pereira, good afternoon.
13
00:00:45,254 --> 00:00:47,756
I'm sure this isn't the best time
to bother you.
14
00:00:47,923 --> 00:00:50,342
Let me introduce myself, William Tolosa.
15
00:00:51,885 --> 00:00:53,762
William, what can I do for you?
16
00:00:53,846 --> 00:00:55,639
I wanted to introduce a friend.
17
00:00:56,223 --> 00:00:57,223
What a pleasure.
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,062
Have a seat.
19
00:01:03,438 --> 00:01:06,233
- Well, thank you, Néstor.
- Three whiskeys.
20
00:01:10,779 --> 00:01:13,490
Listen, I'm in the midst
of preparing for an event,
21
00:01:13,574 --> 00:01:15,200
This isn't a good time to talk.
22
00:01:16,535 --> 00:01:18,829
No, Néstor,
I also don't have time to waste.
23
00:01:19,872 --> 00:01:21,290
I'll get to the point.
24
00:01:22,165 --> 00:01:24,293
You've done business with Pablo Escobar.
25
00:01:24,668 --> 00:01:25,836
You were partners.
26
00:01:26,295 --> 00:01:27,295
Look, sir.
27
00:01:27,796 --> 00:01:31,049
Whatever you're looking for,
you're not going to find it here.
28
00:01:31,550 --> 00:01:32,551
I'm an honest man.
29
00:01:33,260 --> 00:01:35,387
Relax. I'm not saying that you're not.
30
00:01:35,470 --> 00:01:37,723
I know that you're honest. Distinguished.
31
00:01:38,932 --> 00:01:39,975
Relax.
32
00:01:42,352 --> 00:01:43,854
I'm not here to screw up your life.
33
00:01:44,855 --> 00:01:47,566
On the contrary, you know what?
I want to fix it.
34
00:01:47,983 --> 00:01:48,983
You?
35
00:01:49,818 --> 00:01:50,903
Don't make me laugh.
36
00:01:52,571 --> 00:01:54,114
Look, wait a minute, Néstor.
37
00:01:55,157 --> 00:01:56,742
We came with good intentions.
38
00:01:57,534 --> 00:01:59,328
Listen, hear us out.
39
00:02:00,913 --> 00:02:01,913
Look, Néstor...
40
00:02:03,081 --> 00:02:04,208
Pablo Escobar's dead.
41
00:02:05,292 --> 00:02:07,711
Shit will hit the fan
with the narco-cassettes.
42
00:02:07,794 --> 00:02:10,130
Those thugs from Cali
are going to be fucked.
43
00:02:10,547 --> 00:02:12,216
That's where we make our move.
44
00:02:12,549 --> 00:02:14,468
It's an open road for us.
45
00:02:15,302 --> 00:02:17,721
We can set ourselves up
to compete with them.
46
00:02:18,222 --> 00:02:21,934
Imagine, you and me
being the tough guys in charge, huh?
47
00:02:27,731 --> 00:02:29,066
What do you need from me?
48
00:02:35,364 --> 00:02:36,448
I'm a fighter.
49
00:02:37,699 --> 00:02:41,078
What happens is,
the whole deal with importing supplies,
50
00:02:41,161 --> 00:02:44,623
the routes, all that lab stuff,
I'm not the right person for that.
51
00:02:45,582 --> 00:02:48,293
I need someone really good, like you.
52
00:02:49,962 --> 00:02:52,923
- Like me.
- Yes. Exactly like you.
53
00:02:53,799 --> 00:02:54,925
Or rather...
54
00:02:55,592 --> 00:02:58,053
you can choose
to ride this victory bus...
55
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
or not.
56
00:04:18,258 --> 00:04:19,258
Thank you, sir.
57
00:04:44,535 --> 00:04:48,497
Looking for don Pablo's stash right now
is stupid, it's a waste of time.
58
00:04:48,956 --> 00:04:53,710
- Idiot, you think it was my idea?
- Look, my love, the thing is...
59
00:04:54,711 --> 00:04:57,256
when they killed the boss,
Popeye was in jail.
60
00:04:58,340 --> 00:05:01,385
Everybody ran all around,
I mean everybody,
61
00:05:01,468 --> 00:05:04,638
looking for the stashes.
They didn't leave anything anywhere.
62
00:05:05,138 --> 00:05:06,138
I can imagine.
63
00:05:07,683 --> 00:05:10,853
- But are you sure? Really sure?
- Oh, my love.
64
00:05:11,979 --> 00:05:14,940
The first to run to don Pablo's ranches
were his sisters.
65
00:05:15,023 --> 00:05:18,110
Their fat feet
didn't even touch the ground.
66
00:05:18,694 --> 00:05:20,988
They dug up the stashes, they got it all.
67
00:05:22,281 --> 00:05:24,783
Oh, Caspa, I don't know.
We have to try.
68
00:05:24,867 --> 00:05:26,743
Tell me then, what do I tell John?
69
00:05:28,120 --> 00:05:29,371
There is no other way.
70
00:05:29,788 --> 00:05:32,708
It's the only way we can find money
and get it to him.
71
00:06:48,242 --> 00:06:49,284
Fingerprints ready.
72
00:06:49,785 --> 00:06:50,619
Mr. Medel...
73
00:06:50,702 --> 00:06:52,180
PRESIDENT SAMPEDRO'S CAMPAIGN TREASURER
74
00:06:52,204 --> 00:06:53,247
lower your pants.
75
00:07:16,979 --> 00:07:21,525
CAPITAL PRISON
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
76
00:07:30,576 --> 00:07:32,160
Do you see, boss?
77
00:07:33,620 --> 00:07:36,039
It's Tiago Medel in person.
78
00:07:36,957 --> 00:07:38,750
That's a beauty queen, baby.
79
00:07:43,380 --> 00:07:45,299
- Careful, doggie.
- It's through here.
80
00:07:45,632 --> 00:07:47,885
- Are you sure?
- I think it's through here.
81
00:07:47,968 --> 00:07:49,678
You've said that four times now.
82
00:07:49,761 --> 00:07:53,056
How about that? Did the little baby
learn to count already?
83
00:07:53,640 --> 00:07:56,810
You're in such a hurry?
Go on then, you go, I'll stay here.
84
00:07:56,894 --> 00:07:58,270
Relax, come on.
85
00:08:02,065 --> 00:08:04,943
Poor, Popeye, man.
Putting up with this ogre.
86
00:08:05,694 --> 00:08:07,946
- What?
- Nothing, sweetheart, go on.
87
00:08:08,530 --> 00:08:09,448
Go ahead.
88
00:08:09,531 --> 00:08:11,783
You are really stubborn, Alexandra,
my God.
89
00:08:12,075 --> 00:08:15,579
- Shut up, Caspa, shut up.
- Look, don't you see?
90
00:08:15,913 --> 00:08:17,998
Everyone has already been here.
91
00:08:18,081 --> 00:08:19,124
Careful, don't fall.
92
00:08:19,958 --> 00:08:23,170
- We must find something.
- We're not gonna find anything here.
93
00:08:26,465 --> 00:08:27,465
Don't you see?
94
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
Look, I told you.
95
00:08:29,927 --> 00:08:31,803
I told you. For God's sake, woman.
96
00:08:33,055 --> 00:08:35,349
- What is it?
- I told you about the stashes.
97
00:08:35,432 --> 00:08:38,644
Look, this is what
you're going to find here, nothing.
98
00:08:39,895 --> 00:08:40,812
I don't know.
99
00:08:40,896 --> 00:08:44,149
I don't know, but we're not leaving
until we find some shit.
100
00:08:44,233 --> 00:08:46,485
- Shit on our shoes, maybe...
- Just help me!
101
00:08:46,944 --> 00:08:50,030
- You'll fall if you act crazy.
- Stop making it worse, okay?
102
00:08:50,697 --> 00:08:51,697
Worse?
103
00:08:53,242 --> 00:08:54,409
For God's sake.
104
00:09:01,124 --> 00:09:02,417
Welcome, Mr. Medel.
105
00:09:06,046 --> 00:09:09,466
It's been a while since we had
anyone so well-known in here.
106
00:09:10,551 --> 00:09:12,678
I understand
that you're a star witness
107
00:09:12,761 --> 00:09:15,347
in the case of the narco-cassettes.
Is that true?
108
00:09:17,349 --> 00:09:19,935
You can prove
that my friends, the Romeros,
109
00:09:20,018 --> 00:09:21,687
financed the campaign?
110
00:09:24,815 --> 00:09:26,233
I know nothing about that.
111
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
Let me tell you something, boy.
112
00:09:29,945 --> 00:09:33,156
In this jail,
snitches have a very hard time.
113
00:09:34,658 --> 00:09:38,579
And when they're known faggots,
they get treated like dogs in church, boy.
114
00:09:41,582 --> 00:09:44,042
Please, don't hurt me.
115
00:09:44,877 --> 00:09:48,172
I don't know anything, I don't know.
116
00:09:48,255 --> 00:09:49,631
I see you clearly.
117
00:09:50,340 --> 00:09:51,592
And you know what I see?
118
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
That you've got a tombstone
stuck on your ass, idiot.
119
00:10:04,062 --> 00:10:05,147
Are you fucking joking?
120
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
You're acting
like a fucking kid in school.
121
00:10:08,066 --> 00:10:09,610
You're going to wet yourself?
122
00:10:10,110 --> 00:10:12,529
If I wanted to kill you,
you'd be dead already.
123
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Yes, sir.
124
00:10:18,577 --> 00:10:19,912
Listen to me, miss.
125
00:10:20,787 --> 00:10:21,955
From now on...
126
00:10:23,081 --> 00:10:25,626
you're going to act as if you're mute.
127
00:10:26,543 --> 00:10:28,670
Like that. You only talk when I say so.
128
00:10:30,005 --> 00:10:31,381
You keep your trap shut.
129
00:10:36,178 --> 00:10:37,638
- Look at me.
- Yes, sir.
130
00:10:39,139 --> 00:10:40,307
Look at me, faggot.
131
00:10:43,644 --> 00:10:45,979
When I talk to you,
you answer me like a man.
132
00:10:53,445 --> 00:10:54,445
Okay, guys.
133
00:11:47,875 --> 00:11:50,252
CAPITAL PRISON
134
00:11:50,836 --> 00:11:52,671
What? There are no more funds, sir?
135
00:11:53,755 --> 00:11:56,008
Sergeant, I need to increase security.
136
00:11:57,217 --> 00:11:59,720
I'll keep calling
until someone listens to me.
137
00:12:02,931 --> 00:12:05,434
Okay,
I'll be waiting for your call, sergeant.
138
00:12:05,517 --> 00:12:06,517
Thank you, sir.
139
00:12:08,270 --> 00:12:10,606
- What?
- They're going to look at the budget.
140
00:12:11,815 --> 00:12:13,817
If we don't reinforce security,
141
00:12:13,901 --> 00:12:16,653
they're going to kill each other.
All of them.
142
00:12:17,237 --> 00:12:19,907
The most difficult case we have
is J.J. Velásquez.
143
00:12:20,407 --> 00:12:22,034
Everyone wants to get that guy.
144
00:12:22,201 --> 00:12:25,078
The best thing is to leave him
in solitary confinement.
145
00:12:25,162 --> 00:12:27,206
No, that's not feasible. No.
146
00:12:27,789 --> 00:12:31,335
- What do you propose?
- I don't know, I'll think of something.
147
00:12:31,835 --> 00:12:35,214
Otherwise they'll say
I'm just as incompetent as Bejarano.
148
00:12:37,674 --> 00:12:39,968
You know, my uncle was very intelligent.
149
00:12:41,803 --> 00:12:45,474
He didn't only grow lemons,
he grew oranges as well,
150
00:12:46,475 --> 00:12:47,475
and avocados.
151
00:12:48,435 --> 00:12:51,647
In Yarumal he grew other crops.
He grew things in many places.
152
00:12:51,855 --> 00:12:53,941
Do you know where
he had the most crops?
153
00:12:54,775 --> 00:12:57,444
Of course I do.
154
00:12:58,028 --> 00:13:02,824
NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN
155
00:13:22,636 --> 00:13:24,304
- What, is it heavy?
- A little.
156
00:13:27,516 --> 00:13:28,725
Look, he was so nice...
157
00:13:29,852 --> 00:13:35,232
Once I saw him give some land
to one of the butlers he had.
158
00:13:35,315 --> 00:13:38,861
This is from the boss. It's not much,
but it's sent with love.
159
00:13:38,944 --> 00:13:41,780
All right? And we're leaving you
some groceries, too.
160
00:13:41,864 --> 00:13:43,615
- Oh, thank you.
- Our pleasure.
161
00:13:43,699 --> 00:13:47,202
And later, we may come see you.
We might show up here
162
00:13:47,286 --> 00:13:49,872
to stay for a few days,
to rest, to eat.
163
00:13:49,955 --> 00:13:51,456
This guy, remember his face.
164
00:13:51,540 --> 00:13:53,375
Nice to meet you.
Caspa, at your service.
165
00:13:53,458 --> 00:13:56,920
When he comes, let him in,
give him some food, let him rest.
166
00:13:57,004 --> 00:13:58,881
He'll keep you company, understand?
167
00:13:58,964 --> 00:14:00,632
- You're welcome here.
- So kind.
168
00:14:00,716 --> 00:14:02,634
You remind me of my grandma. Thanks.
169
00:14:02,718 --> 00:14:06,555
All right, ma'am. Here's your money,
and enjoy it, all right?
170
00:14:06,638 --> 00:14:08,891
Thank you. Look, love.
171
00:14:08,974 --> 00:14:12,352
Excuse me for a minute.
This chat is all very nice, but get up.
172
00:14:12,436 --> 00:14:14,313
Caspa, no. Calm down.
173
00:14:14,396 --> 00:14:18,150
- Caspa, stop.
- Go on, go on.
174
00:14:18,233 --> 00:14:21,695
Caspa, leave them alone.
They're not going to do anything.
175
00:14:21,778 --> 00:14:23,697
- Caspa!
- They're going to stay quiet.
176
00:14:24,281 --> 00:14:25,282
Shut up!
177
00:14:26,992 --> 00:14:29,620
- What're you doing?
- We have to get to work, now.
178
00:14:29,703 --> 00:14:31,622
Do me a favor,
stand guard over them.
179
00:14:31,705 --> 00:14:33,665
Stand guard?
They're not going to do...
180
00:14:34,333 --> 00:14:36,710
Ma'am, calm down.
Nothing will happen to you.
181
00:14:36,793 --> 00:14:38,712
- Don't worry.
- He's going to kill us.
182
00:14:49,765 --> 00:14:51,975
It took you long enough.
Did you walk here?
183
00:14:54,102 --> 00:14:55,354
What do you have, Ramos?
184
00:14:55,854 --> 00:14:58,649
What if I told you that,
in doing their research,
185
00:14:58,732 --> 00:15:02,361
my team of agents found the key
to all of this.
186
00:15:05,239 --> 00:15:07,157
- Potro.
- He's in Medellín.
187
00:15:09,910 --> 00:15:11,119
Think, Ramos.
188
00:15:12,079 --> 00:15:14,456
Why's he in Medellín?
That's enemy territory.
189
00:15:15,541 --> 00:15:19,294
Logically, he would go to Cali
to hide the stuff from the stash.
190
00:15:19,378 --> 00:15:20,796
Yes, that would be logical.
191
00:15:20,879 --> 00:15:23,549
Wouldn’t it also be logical
that Alexandra lied?
192
00:15:24,591 --> 00:15:25,591
What?
193
00:15:26,844 --> 00:15:31,932
She tricked us, Durán. They tricked us.
Potro isn't J.J.'s enemy.
194
00:15:33,058 --> 00:15:34,810
They belong to the same gang.
195
00:15:35,686 --> 00:15:38,605
Think, okay? Think about it.
196
00:15:48,282 --> 00:15:49,283
Welcome, gentlemen.
197
00:15:49,992 --> 00:15:51,410
You're early, aren't you?
198
00:15:52,661 --> 00:15:54,288
What a great party, don Néstor.
199
00:15:54,496 --> 00:15:55,914
Thanks for the invitation.
200
00:15:55,998 --> 00:15:59,084
Hey, bro, this is what I call
having good taste.
201
00:16:00,711 --> 00:16:01,920
Let me introduce you.
202
00:16:02,004 --> 00:16:04,798
These are the potential new partners
for our company.
203
00:16:04,882 --> 00:16:06,425
Yes, I saw you the other day.
204
00:16:07,050 --> 00:16:08,927
- Hello, I’m Jacqueline.
- A pleasure.
205
00:16:09,011 --> 00:16:10,012
My pleasure, ma'am.
206
00:16:11,597 --> 00:16:13,140
They're staying in the hotel.
207
00:16:13,223 --> 00:16:16,685
That's why I took the liberty
of asking them to join us for a bit.
208
00:16:17,811 --> 00:16:21,732
Okay, welcome. Please excuse me,
I have to go check on the food.
209
00:16:21,815 --> 00:16:22,815
Of course.
210
00:16:23,275 --> 00:16:25,235
Let's speak with the partners. Hurry.
211
00:16:26,737 --> 00:16:27,737
Well? Anything?
212
00:16:28,614 --> 00:16:29,614
All good, my love.
213
00:16:30,490 --> 00:16:31,867
I can't find the...
214
00:16:35,579 --> 00:16:36,788
God damn it.
215
00:16:36,872 --> 00:16:39,791
- Relax, just a little longer and we'll go.
- God damn it.
216
00:16:43,420 --> 00:16:44,463
Son of a bitch.
217
00:16:45,797 --> 00:16:46,797
It's impossible.
218
00:16:46,840 --> 00:16:48,008
You're right.
219
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
Scaring these poor old folks.
220
00:16:49,801 --> 00:16:51,762
Exactly.
If there's nothing, let's go.
221
00:16:51,845 --> 00:16:53,847
- Look at them.
- Popeye has some nerve.
222
00:16:54,973 --> 00:16:56,767
I can't find that shit, nothing.
223
00:17:02,940 --> 00:17:03,940
Fuck.
224
00:17:09,530 --> 00:17:10,572
Fuck.
225
00:17:14,451 --> 00:17:15,451
Oh, fuck.
226
00:17:17,162 --> 00:17:18,914
What? Did you find something?
227
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
I can't get it.
228
00:17:26,046 --> 00:17:27,256
- Fuck.
- Is there money?
229
00:17:28,173 --> 00:17:29,173
Shut up.
230
00:17:33,011 --> 00:17:34,388
Oh, son of a bitch, Caspa.
231
00:17:34,888 --> 00:17:36,098
This is a lot of money.
232
00:17:36,682 --> 00:17:38,058
Oh my God, thank you.
233
00:17:38,517 --> 00:17:40,227
Break that, break that.
234
00:17:43,063 --> 00:17:44,064
Fill it up.
235
00:17:44,898 --> 00:17:45,898
Thank you.
236
00:17:54,449 --> 00:17:55,284
Fuck.
237
00:17:55,367 --> 00:17:59,663
- Where are you going? Stop, Alexandra.
- Let me go. Are you going to kill me?
238
00:18:00,038 --> 00:18:01,874
- Kill you?
- Kill me now.
239
00:18:01,957 --> 00:18:03,709
Cut the shit. Calm down, please.
240
00:18:04,710 --> 00:18:07,045
- Like I'd kill you.
- What about them, Caspa?
241
00:18:07,129 --> 00:18:10,591
My love, that's how it works.
It's a stash, no fucking witnesses.
242
00:18:10,674 --> 00:18:12,259
Didn't he explain that?
243
00:18:13,010 --> 00:18:14,010
Eat shit.
244
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Excuse me, doña Julia.
245
00:18:27,482 --> 00:18:28,859
Come on, my love. Careful.
246
00:18:29,651 --> 00:18:31,111
Easy, easy. That's it.
247
00:18:32,863 --> 00:18:36,158
See you later, doña Julia. Stay well.
Thank you for everything.
248
00:18:37,451 --> 00:18:40,412
These are my partners.
They've heard your proposal.
249
00:18:40,495 --> 00:18:43,248
- They're considering it.
- That's great, Néstor.
250
00:18:43,332 --> 00:18:45,083
We understand each other.
251
00:18:45,167 --> 00:18:48,295
A pleasure, gentlemen.
We'll do great things together.
252
00:18:48,378 --> 00:18:49,213
No, wait.
253
00:18:49,296 --> 00:18:53,759
First, since we're already on the subject,
we have some...
254
00:18:54,885 --> 00:18:55,885
reservations.
255
00:18:57,012 --> 00:18:58,013
Sure, I'm all ears.
256
00:18:59,139 --> 00:19:00,224
First...
257
00:19:00,307 --> 00:19:03,101
you're proposing
an alliance between two cartels
258
00:19:04,144 --> 00:19:06,188
who are natural enemies.
259
00:19:06,271 --> 00:19:10,651
Look, gentlemen, the battle for the narco
business doesn't have to be between us.
260
00:19:11,235 --> 00:19:12,235
On the contrary.
261
00:19:12,819 --> 00:19:15,113
I'm not here representing
a specific cartel.
262
00:19:15,197 --> 00:19:19,243
What I want is to form an alliance
that will help us all get ahead.
263
00:19:20,536 --> 00:19:23,288
Who can assure us
that you're not playing both sides?
264
00:19:23,372 --> 00:19:25,958
That you won't sell us out
to the highest bidder?
265
00:19:26,416 --> 00:19:27,835
What do you mean, "assure"?
266
00:19:27,918 --> 00:19:29,461
- Who?
- Well, me. I’m at risk.
267
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
Look, I'm in this as deep as you are.
268
00:19:32,673 --> 00:19:35,467
If anyone fucks up,
who's the first to fall? Me.
269
00:19:36,510 --> 00:19:38,720
We have what you need.
270
00:19:39,137 --> 00:19:41,223
Now, do you have what we need?
271
00:19:41,306 --> 00:19:44,101
Potro, get out of here.
The police are on their way.
272
00:19:44,184 --> 00:19:46,603
- What are you talking about?
- Get out of here.
273
00:19:46,687 --> 00:19:49,398
You can't be here.
I'm clean and need to stay clean.
274
00:19:49,481 --> 00:19:50,315
Get out of here.
275
00:19:50,399 --> 00:19:53,026
- You ratted me out! You'd better pray...
- Get out.
276
00:19:53,110 --> 00:19:54,528
Don't do anything stupid.
Let's go.
277
00:19:59,074 --> 00:20:01,285
You can't be here,
this is a private party.
278
00:20:01,827 --> 00:20:03,954
We know there's a criminal
at your party.
279
00:20:05,080 --> 00:20:06,248
We have an invitation.
280
00:20:06,748 --> 00:20:09,042
My family is here
and my daughter's friends.
281
00:20:09,126 --> 00:20:11,753
- There are no criminals here.
- You don't know him.
282
00:20:13,297 --> 00:20:15,007
- He's not here.
- Are you sure?
283
00:20:15,591 --> 00:20:17,426
- I'm sure.
- Okay, cooperate with us.
284
00:20:18,010 --> 00:20:19,887
Or do we end your daughter's party?
285
00:20:20,387 --> 00:20:22,639
How dare you?
It's her 15th birthday party.
286
00:20:23,223 --> 00:20:24,223
Ruiz.
287
00:20:24,516 --> 00:20:25,516
Take a good look.
288
00:20:26,643 --> 00:20:28,645
- I haven't seen him.
- Search the place.
289
00:20:31,899 --> 00:20:35,402
Sir, the front desk told me
that a man who looks like Potro
290
00:20:35,485 --> 00:20:36,862
was staying in this hotel.
291
00:20:37,613 --> 00:20:40,741
- You see?
- Coincidence. Bye, party.
292
00:21:31,083 --> 00:21:32,835
I’ve got something.
293
00:21:49,977 --> 00:21:54,815
CAPITAL PRISON
294
00:21:54,898 --> 00:21:57,276
Baby, you made me so happy.
May God bless you.
295
00:21:58,110 --> 00:22:00,988
Thanks for getting those doughnuts
that I like so much.
296
00:22:02,489 --> 00:22:03,489
Of course, baby.
297
00:22:04,783 --> 00:22:06,076
But that old couple.
298
00:22:06,952 --> 00:22:11,415
- John, that wasn't necessary.
- Honey, you know that we are nothing.
299
00:22:12,249 --> 00:22:15,043
They were already very old,
and no one lives forever.
300
00:22:15,127 --> 00:22:19,131
No, I know.
Tell me that when it's my turn.
301
00:22:19,882 --> 00:22:21,550
Don't even say that in jest.
302
00:22:22,634 --> 00:22:23,635
I have to hang up.
303
00:22:25,053 --> 00:22:26,053
Mr. Velásquez.
304
00:22:27,431 --> 00:22:30,309
Security is ready
for your return to the cellblock.
305
00:22:31,310 --> 00:22:33,437
Some of my best men
will be guarding you.
306
00:22:33,812 --> 00:22:36,773
Well, I hope they're very good.
307
00:22:36,982 --> 00:22:39,234
You know how crafty my enemies are, right?
308
00:22:43,780 --> 00:22:44,823
The door, close it.
309
00:22:45,741 --> 00:22:46,741
Let's go.
310
00:22:49,828 --> 00:22:54,666
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
311
00:22:59,338 --> 00:23:00,338
Come on!
312
00:23:02,174 --> 00:23:03,217
Hey, man, good news.
313
00:23:03,800 --> 00:23:06,512
I've got the money.
I need the people to do the job.
314
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Whatever you need.
315
00:23:07,763 --> 00:23:11,099
Make it quick. Iván wants to get me
and I don't trust my guards.
316
00:23:40,879 --> 00:23:42,339
PROSECUTOR'S OFFICE
317
00:23:42,422 --> 00:23:43,924
This is huge, Ramos.
318
00:23:44,967 --> 00:23:47,719
This lists
all of Pablo Escobar's partners and deals.
319
00:23:48,470 --> 00:23:51,765
Potro probably got this
out of J.J.'s stash.
320
00:23:55,936 --> 00:23:57,855
Everything we've been looking for
is in there,
321
00:23:57,938 --> 00:24:01,567
including the crimes
that imbecile didn't want to confess to.
322
00:24:03,527 --> 00:24:06,321
With this, the deal with John Jairo
is fucking over.
323
00:24:06,780 --> 00:24:08,574
Now we can extradite him.
324
00:24:33,432 --> 00:24:34,432
Fuck off, Popeye.
325
00:24:35,225 --> 00:24:38,478
You think that these little thugs
are going to stop me, idiot?
326
00:24:38,562 --> 00:24:39,562
No, of course not.
327
00:24:40,230 --> 00:24:41,523
You're the tough guy here.
328
00:24:42,566 --> 00:24:44,776
But I won't need these guys for very long.
329
00:24:45,736 --> 00:24:46,736
Oh, really?
330
00:24:47,779 --> 00:24:49,907
They made a special jail for the queen?
331
00:24:49,990 --> 00:24:53,327
No, sir. We'll both be here,
but without your threats.
332
00:24:53,911 --> 00:24:56,330
Before we kill each other,
let's talk business.
333
00:24:56,538 --> 00:24:57,664
Talk business, papi?
334
00:24:58,999 --> 00:25:01,084
You know what
your business smells like?
335
00:25:01,627 --> 00:25:03,837
- Like shit, boy.
- What do you have to lose?
336
00:25:03,921 --> 00:25:05,547
Are you afraid to talk with me?
337
00:25:06,006 --> 00:25:07,216
Alone and unarmed.
338
00:25:07,424 --> 00:25:09,551
Without these ass kissers
you have here.
339
00:25:21,897 --> 00:25:25,108
Look, I know the thing with the cassettes
was a huge mistake.
340
00:25:25,651 --> 00:25:26,985
It was crazy.
341
00:25:27,819 --> 00:25:31,823
But I told you, I didn't blow that up.
It was that miserable snitch, Potro.
342
00:25:34,159 --> 00:25:36,495
And I've heard that Medel
hasn't said a word.
343
00:25:37,621 --> 00:25:39,248
That's been taken care of.
344
00:25:41,917 --> 00:25:45,921
I had a very...
friendly conversation with Medel.
345
00:25:46,588 --> 00:25:48,340
But you know what the problem is?
346
00:25:51,927 --> 00:25:53,303
The snitches, papi...
347
00:25:54,346 --> 00:25:55,346
the rats...
348
00:25:56,139 --> 00:25:59,351
the State gave them a good deal
and they spilled it all, boy.
349
00:25:59,601 --> 00:26:00,601
That's exactly it.
350
00:26:02,646 --> 00:26:05,983
I can send in some people
to execute him before he can talk.
351
00:26:08,235 --> 00:26:10,946
And believe me,
a lot of people want the same thing.
352
00:26:11,738 --> 00:26:13,490
And I don't mean your associates.
353
00:26:14,491 --> 00:26:16,618
These people are much more powerful.
354
00:26:16,702 --> 00:26:17,702
Powerful.
355
00:26:19,538 --> 00:26:21,373
You want another death on your record?
356
00:26:22,999 --> 00:26:24,877
That will fuck up your sentence.
357
00:26:25,878 --> 00:26:26,920
Give me a break.
358
00:26:27,004 --> 00:26:29,214
My friend, relax,
I know how to do my job.
359
00:26:30,799 --> 00:26:32,634
You'll be clean as a whistle, too.
360
00:26:33,510 --> 00:26:35,429
They won't link his death to you.
361
00:26:35,929 --> 00:26:37,973
We'd both make out incredibly well.
362
00:26:38,473 --> 00:26:41,059
Of course, it has to be clear:
a life for a life.
363
00:26:42,644 --> 00:26:43,854
Medel's life for mine.
364
00:26:44,771 --> 00:26:45,771
Understand?
365
00:26:53,864 --> 00:26:55,407
All right, papi. Understood.
366
00:27:17,429 --> 00:27:18,931
I talked to my people, papi.
367
00:27:23,602 --> 00:27:25,062
We accept your deal.
368
00:27:28,524 --> 00:27:29,900
So Medel is yours.
369
00:27:31,777 --> 00:27:32,777
Great.
370
00:27:34,196 --> 00:27:35,948
We’re clear on everything, right?
371
00:27:36,490 --> 00:27:38,492
Medel dies, you leave me alone.
372
00:27:40,035 --> 00:27:41,370
If you do the job well...
373
00:27:42,663 --> 00:27:44,164
your life will be respected.
374
00:28:15,779 --> 00:28:16,779
Guard.
375
00:28:17,281 --> 00:28:19,366
Please open the door.
I need the bathroom.
376
00:28:21,368 --> 00:28:22,368
Thank you.
377
00:28:30,919 --> 00:28:31,919
No.
378
00:28:32,838 --> 00:28:34,464
- I'll go later.
- All right.
379
00:29:15,714 --> 00:29:19,051
CAPITAL PRISON
380
00:29:21,929 --> 00:29:22,929
Torres.
381
00:29:23,847 --> 00:29:24,890
What would you like?
382
00:29:25,390 --> 00:29:27,518
- Nothing, thanks.
- Let me buy you something.
383
00:29:27,601 --> 00:29:28,894
Don't be so mistrusting.
384
00:29:29,520 --> 00:29:33,273
- Why would you want to do that?
- Because you're so incredibly generous,
385
00:29:33,357 --> 00:29:35,234
and we won't be enemies forever.
386
00:29:35,317 --> 00:29:36,610
Yes, or friends, either.
387
00:29:37,110 --> 00:29:39,738
Must we be friends
to do business together?
388
00:29:39,821 --> 00:29:42,074
Who said I want to do business with you?
389
00:29:42,157 --> 00:29:43,617
Why don't you listen to me.
390
00:29:44,785 --> 00:29:47,329
Keep an open mind, bro.
You might be interested.
391
00:29:50,666 --> 00:29:52,501
I'm waiting for a little delivery.
392
00:29:53,377 --> 00:29:55,087
I'm seeing who can bring it in.
393
00:29:55,671 --> 00:29:58,507
Stop there, it isn't possible now.
Clemente is pissed.
394
00:29:58,590 --> 00:30:01,677
- His eye is on everyone.
- Clemente tells you what to do?
395
00:30:03,136 --> 00:30:05,138
It's not possible.
It's different now.
396
00:30:05,597 --> 00:30:07,975
If we get involved...
He's fired three already.
397
00:30:08,183 --> 00:30:10,477
If you're scared shitless, that's on you.
398
00:30:11,478 --> 00:30:13,689
But you're going to miss out
on a fortune.
399
00:30:15,274 --> 00:30:17,484
Like, what you usually earn in six months.
400
00:30:22,197 --> 00:30:24,324
Okay, what exactly are we talking about?
401
00:30:34,459 --> 00:30:36,295
Hey, bro, you can talk later, okay?
402
00:30:37,087 --> 00:30:39,006
You guys can make your calls later.
403
00:30:39,464 --> 00:30:40,716
Go on.
404
00:31:03,655 --> 00:31:05,115
Friend, how did the job go?
405
00:31:06,116 --> 00:31:07,116
Listen, bro...
406
00:31:07,534 --> 00:31:09,620
Santa Claus came to town, son.
407
00:31:11,538 --> 00:31:14,416
Tell your people that they've got
their money, it's confirmed.
408
00:31:17,961 --> 00:31:22,132
Bro, you remember what that fat woman
Rosaura did for us in La Catedral?
409
00:31:22,716 --> 00:31:23,759
Sure, of course.
410
00:31:24,426 --> 00:31:25,886
I need the same thing.
411
00:31:26,762 --> 00:31:27,971
Sure, bro. Got it.
412
00:31:28,055 --> 00:31:31,183
Right away. I'll talk with her and...
413
00:31:31,266 --> 00:31:32,266
No.
414
00:31:33,435 --> 00:31:35,020
Actually, talk with Alexandra.
415
00:31:37,105 --> 00:31:38,105
Did you hear me?
416
00:31:38,649 --> 00:31:40,234
Have you gone crazy, bro?
417
00:31:41,443 --> 00:31:43,570
That's not a job for a woman, bro.
418
00:31:44,571 --> 00:31:47,366
That's exactly why.
I can only trust you and my wife.
419
00:31:48,158 --> 00:31:50,536
Besides, she told me
she'd do anything for me.
420
00:31:51,828 --> 00:31:55,832
But that's not a small thing, Pope.
That's not just any job, bro.
421
00:31:56,333 --> 00:31:58,085
But I need it to get things done.
422
00:31:59,127 --> 00:32:00,379
Tell her one more thing.
423
00:32:07,553 --> 00:32:11,431
NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN
424
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
Are you out of your mind?
425
00:32:13,433 --> 00:32:16,311
- How can you ask me to do that?
- Look...
426
00:32:17,062 --> 00:32:18,689
I'm not asking you to do it.
427
00:32:18,772 --> 00:32:20,691
Your husband needs the money.
428
00:32:20,774 --> 00:32:24,111
- Not me. Why would I?
- There has to be some other way.
429
00:32:24,862 --> 00:32:26,488
Why don't we get someone else?
430
00:32:28,615 --> 00:32:33,120
Look, it's a question of trust.
Pope only trusts you, and no one else.
431
00:32:33,787 --> 00:32:35,956
So you have to do it,
the way I told you.
432
00:32:36,081 --> 00:32:37,541
There's no other way, man.
433
00:32:38,709 --> 00:32:39,960
Oh, Caspa, I don't know.
434
00:32:40,919 --> 00:32:42,671
I don't like things like that.
435
00:32:43,505 --> 00:32:46,049
If I get in trouble and they catch me,
then what?
436
00:32:46,258 --> 00:32:50,262
Look, there's nobody in more trouble
than Pope right now.
437
00:32:51,180 --> 00:32:52,723
He only trusts you.
438
00:32:53,390 --> 00:32:55,267
Help him, man. He needs you.
439
00:32:56,435 --> 00:33:01,023
Besides, that's why I'm here,
to explain to you how to do it, it's easy.
440
00:33:02,733 --> 00:33:04,484
You also have to bring him a gun.
441
00:33:04,985 --> 00:33:05,985
What?
442
00:33:06,320 --> 00:33:08,071
Listen to this one. That, too?
443
00:33:09,156 --> 00:33:11,617
- You're crazy.
- Relax, man.
444
00:33:12,326 --> 00:33:14,703
Popeye already arranged it all
with a guard.
445
00:33:14,786 --> 00:33:16,455
You just wait for him outside.
446
00:33:16,538 --> 00:33:18,248
- Really?
- Yes, he'll take it in.
447
00:33:20,375 --> 00:33:21,960
- You see how easy it is?
- Yes.
448
00:33:22,669 --> 00:33:23,669
Oh, Holy Mary.
449
00:34:07,589 --> 00:34:10,467
Néstor Pereira was doing
drug deals with Pablo Escobar.
450
00:34:11,552 --> 00:34:13,554
That's why Potro was in Medellín.
451
00:34:13,637 --> 00:34:16,682
Exactly, brother.
We're speaking the same language.
452
00:34:17,266 --> 00:34:19,977
With the information we have here,
we can bring them down.
453
00:34:20,561 --> 00:34:24,565
Perfect. I think it's time to tear down
his honorable and respectable facade.
454
00:34:24,648 --> 00:34:25,648
Don't you agree?
455
00:34:26,483 --> 00:34:27,568
- Come on.
- Let's go.
456
00:34:27,651 --> 00:34:31,530
Attention all units,
attention all units, we're leaving.
457
00:34:58,432 --> 00:34:59,516
Your papers, please.
458
00:35:00,934 --> 00:35:01,934
Yes, one minute.
459
00:35:09,943 --> 00:35:10,986
Officer.
460
00:35:25,334 --> 00:35:26,334
Lena.
461
00:36:11,547 --> 00:36:12,547
Go on.
462
00:36:44,162 --> 00:36:45,162
Quickly.
463
00:36:59,303 --> 00:37:02,556
"I always followed my patientstwo weeks in advance,
464
00:37:02,639 --> 00:37:05,684
I watched them day and night
and I learned their routines.
465
00:37:06,059 --> 00:37:08,729
And when the time came,
I pointed the gun at them,
466
00:37:08,812 --> 00:37:12,524
and put a shot right between their eyes.
Just one. Clean, well-aimed."
467
00:37:15,068 --> 00:37:18,197
These are John Jairo Velásquez's
exact words in an interview
468
00:37:18,280 --> 00:37:20,240
he gave when he turned himself in.
469
00:37:22,826 --> 00:37:25,245
I'm sure that's what he did to my father.
470
00:37:35,255 --> 00:37:36,255
Alexandra, right?
471
00:37:37,257 --> 00:37:40,177
- Torres, hello.
- I've seen you before in the jail,
472
00:37:40,260 --> 00:37:42,721
but, in daylight, you're much prettier.
473
00:37:43,639 --> 00:37:45,432
John asked me to give this to you.
474
00:37:50,437 --> 00:37:52,648
Your husband has excellent taste.
475
00:37:53,440 --> 00:37:54,525
Too bad you don't.
476
00:37:56,568 --> 00:37:58,737
You'll get the other half on delivery.
477
00:37:59,363 --> 00:38:00,363
Got it?
478
00:38:02,533 --> 00:38:04,034
Can't you give it to me?
479
00:38:04,117 --> 00:38:06,370
I'll take it in cash or trade if you want.
480
00:38:16,964 --> 00:38:17,964
Next.
481
00:38:19,508 --> 00:38:20,508
Hello.
482
00:38:28,183 --> 00:38:30,435
- Velandia, search her.
- This way, please.
483
00:38:32,604 --> 00:38:34,606
Open your arms, please.
Open your legs.
484
00:38:38,151 --> 00:38:39,236
Turn around, please.
485
00:38:43,782 --> 00:38:45,909
You're clean, go ahead, please.
486
00:38:52,457 --> 00:38:53,457
Nothing?
487
00:38:54,751 --> 00:38:55,751
What's this?
488
00:38:57,296 --> 00:38:58,463
I have to report this.
489
00:38:59,590 --> 00:39:00,841
Don't take that.
490
00:39:02,176 --> 00:39:03,969
It's much more
than what's allowed.
491
00:39:04,678 --> 00:39:07,181
Yes, but you know
what it's like in there, no?
492
00:39:08,015 --> 00:39:09,516
- That's why.
- I know the law.
493
00:39:09,600 --> 00:39:11,143
This money isn't going in.
494
00:39:12,311 --> 00:39:16,064
Pineda, can't we work this out somehow?
495
00:39:19,484 --> 00:39:20,944
Are you trying to bribe me?
496
00:39:22,988 --> 00:39:26,658
If you are, I can have you put in jail.
Why don't you shut your mouth?
497
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
ID.
498
00:39:30,370 --> 00:39:31,580
I didn't say anything.
499
00:39:33,373 --> 00:39:35,209
You can get it back on the way out.
500
00:39:41,173 --> 00:39:42,173
Have a good day.
501
00:39:55,145 --> 00:39:57,105
- Hi.
- Sweetie, this way
502
00:39:59,316 --> 00:40:00,734
- What's this?
- Don't worry.
503
00:40:07,032 --> 00:40:09,660
- Oh, mine are here.
- Hi, how are you?
504
00:40:09,785 --> 00:40:11,537
- How's it going?
- Good. And you?
505
00:40:11,620 --> 00:40:12,620
How's everything?
506
00:40:31,723 --> 00:40:32,723
How did it go?
507
00:40:34,518 --> 00:40:36,895
They took the packet
I had hidden in the food.
508
00:40:37,896 --> 00:40:38,896
And the other one?
509
00:40:40,983 --> 00:40:41,984
Give it to me now.
510
00:40:44,194 --> 00:40:45,194
Give it to me.
511
00:40:47,614 --> 00:40:48,614
Turn around, okay?
512
00:41:04,131 --> 00:41:05,131
Got it?
513
00:41:13,515 --> 00:41:14,933
- Come on.
- Wait.
514
00:41:15,017 --> 00:41:16,602
You think this is so easy?
515
00:41:54,598 --> 00:41:58,310
If there was another way, believe me,
I'd never ask you to do this.
516
00:42:01,104 --> 00:42:02,104
I know, I know.
517
00:42:03,774 --> 00:42:05,317
I know there's no other way.
518
00:42:08,654 --> 00:42:10,322
I told you I'm with you, right?
519
00:42:11,615 --> 00:42:15,077
Well, if I have to do it again, I will.
520
00:42:17,037 --> 00:42:18,037
I know.
521
00:42:19,039 --> 00:42:20,249
You're a warrior.
522
00:42:41,687 --> 00:42:43,730
John, wait.
523
00:42:51,572 --> 00:42:52,572
Wait.
524
00:42:58,453 --> 00:43:01,248
Wait, let me take off my shoes.
36715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.