Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,512 --> 00:00:14,181
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,264 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,103
You're going to tell me the truth.
6
00:00:20,187 --> 00:00:21,980
- What you need is a good beating.
- Stop!
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,649
Tell me, where is the goddamn stash?
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
- Where is the stash?
- I don't know.
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,528
I don't know, son of a bitch,
I don't know.
10
00:00:28,737 --> 00:00:30,239
Shut up.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,282
Shut up already.
12
00:00:34,159 --> 00:00:35,202
Don't scream.
13
00:00:41,416 --> 00:00:42,584
Tell me.
14
00:00:42,668 --> 00:00:43,669
Tell me!
15
00:00:44,670 --> 00:00:46,380
- Where is the stash?
- I don't know.
16
00:00:46,463 --> 00:00:47,881
What do you mean, you don't know?
17
00:00:47,965 --> 00:00:50,175
Look, I didn't come here
to waste my goddamn time.
18
00:00:50,259 --> 00:00:52,469
I swear on this goddamn monument,
I swear to you...
19
00:00:52,553 --> 00:00:54,972
That if I come away empty-handed,
I'll kill you.
20
00:00:55,055 --> 00:00:58,100
- I'll kill that little bastard.
- Stop threatening me. Stop.
21
00:00:58,600 --> 00:00:59,935
And if you're going to kill me,
22
00:01:00,018 --> 00:01:02,896
do it already. You'll see how much
I'm worth to you dead, idiot...
23
00:01:02,980 --> 00:01:04,648
Shut up!
24
00:01:10,320 --> 00:01:12,823
Check all the walls.
25
00:01:14,950 --> 00:01:17,786
The ceilings...
We can't miss anything, gentlemen.
26
00:01:26,753 --> 00:01:28,088
Come on, move it.
27
00:01:35,971 --> 00:01:37,431
Check back there.
28
00:01:37,973 --> 00:01:39,016
Check the room.
29
00:01:46,398 --> 00:01:47,398
Hello.
30
00:01:48,525 --> 00:01:49,735
I want to talk to my wife.
31
00:01:50,736 --> 00:01:51,778
That won't be possible.
32
00:01:52,404 --> 00:01:53,697
I had to put her to sleep.
33
00:01:54,198 --> 00:01:56,450
She was very annoying, brother, and...
34
00:01:56,533 --> 00:01:59,912
What a poisonous tongue, no?
One bite from her and you die.
35
00:02:00,495 --> 00:02:02,414
Be careful what you say, Bernal.
36
00:02:03,415 --> 00:02:05,167
Well, if you want to see her alive again,
37
00:02:06,251 --> 00:02:08,462
you're going to have to get me
all the money, bro.
38
00:02:08,962 --> 00:02:09,962
Alright.
39
00:02:11,089 --> 00:02:13,300
Leave her in the house
and I'll bring you the money.
40
00:02:13,383 --> 00:02:14,551
Oh, no, sir.
41
00:02:14,635 --> 00:02:17,221
First you give me the money,
and then I'll let the bitch go.
42
00:02:19,223 --> 00:02:20,390
Alright.
43
00:02:20,474 --> 00:02:21,850
We'll do it your way.
44
00:02:22,351 --> 00:02:23,644
I'll get you the money today.
45
00:02:24,228 --> 00:02:26,355
But you'd better keep your word,
because if not,
46
00:02:26,438 --> 00:02:28,357
beware of the consequences, Bernal.
47
00:03:37,092 --> 00:03:38,260
Don't do that.
48
00:03:38,844 --> 00:03:40,679
What you need is a fucking beating.
49
00:03:41,638 --> 00:03:42,638
You're such a liar.
50
00:03:43,140 --> 00:03:44,140
Tell me...
51
00:03:44,725 --> 00:03:46,602
Where is the fucking stash?
52
00:03:46,685 --> 00:03:48,854
Where is the fucking stash?
53
00:03:49,605 --> 00:03:51,273
- I don't know.
- You know.
54
00:03:51,356 --> 00:03:53,483
Too bad for this guy.
I'm going to make him bleed.
55
00:03:56,320 --> 00:03:58,071
You don't want to see your mother again?
56
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Tell me.
57
00:04:10,834 --> 00:04:12,336
He and I met each other.
58
00:04:16,131 --> 00:04:19,384
In a chapel,
next to a sacred heart like this one.
59
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
It's here.
60
00:04:24,723 --> 00:04:26,391
You see? You see, mami?
61
00:04:27,226 --> 00:04:28,352
See how easy it was?
62
00:04:30,020 --> 00:04:31,188
Help me. Let's look for it.
63
00:04:31,271 --> 00:04:32,940
- Fuck you.
- Fuck you!
64
00:04:33,023 --> 00:04:34,274
Fuck you, bitch.
65
00:04:34,358 --> 00:04:35,358
Get up there!
66
00:04:40,030 --> 00:04:41,698
All I want is that stash, period.
67
00:04:48,830 --> 00:04:50,791
You have to know where it is.
68
00:04:50,874 --> 00:04:51,874
You have to know!
69
00:04:54,503 --> 00:04:56,046
Get away.
70
00:05:00,300 --> 00:05:02,052
Look, you see? It's hollow.
71
00:05:03,303 --> 00:05:05,389
We found it, mami. We found it.
72
00:05:12,813 --> 00:05:13,856
Durán!
73
00:05:13,939 --> 00:05:15,190
Look at this.
74
00:05:15,274 --> 00:05:16,274
Where are you?
75
00:05:17,150 --> 00:05:19,236
In the bathroom in the last room.
Look at this.
76
00:05:28,871 --> 00:05:31,123
Alright, move. Hurry. Check it out.
77
00:05:33,876 --> 00:05:35,460
Give me some good news.
78
00:05:42,551 --> 00:05:43,677
They beat us to it.
79
00:05:45,429 --> 00:05:46,430
Damn it!
80
00:05:47,097 --> 00:05:48,473
Come on!
81
00:05:48,557 --> 00:05:50,017
We have to find something!
82
00:05:51,810 --> 00:05:53,437
I want you to sniff something out!
83
00:05:55,689 --> 00:05:57,524
Oh, there.
84
00:05:58,275 --> 00:05:59,902
We found it, huh? I found it.
85
00:06:06,867 --> 00:06:09,661
- Go on, go down there. Go in.
- No.
86
00:06:09,745 --> 00:06:10,996
- Go in.
- No, stop.
87
00:06:11,830 --> 00:06:12,831
Get in there now.
88
00:06:18,712 --> 00:06:20,506
- Get down there.
- Oh, my God.
89
00:06:22,633 --> 00:06:24,259
- Hurry.
- I am.
90
00:06:30,224 --> 00:06:31,475
Move it.
91
00:06:49,993 --> 00:06:51,119
Go on.
92
00:07:02,464 --> 00:07:03,632
This is fantastic.
93
00:07:03,715 --> 00:07:04,716
Look.
94
00:07:12,015 --> 00:07:14,601
You're going to be sorry.
I swear, you will regret this.
95
00:07:14,685 --> 00:07:16,812
Are you kidding?
I found what I was looking for.
96
00:07:21,775 --> 00:07:22,609
Look.
97
00:07:22,693 --> 00:07:23,735
Let's get out of here.
98
00:07:38,542 --> 00:07:39,585
Come on.
99
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Quiet.
100
00:07:45,757 --> 00:07:47,551
- Come on.
- I'm coming.
101
00:07:47,634 --> 00:07:48,677
- Be quiet.
- I'm coming.
102
00:07:48,760 --> 00:07:50,304
- Be quiet.
- I'm coming.
103
00:07:50,387 --> 00:07:51,387
I'm coming.
104
00:07:52,931 --> 00:07:53,932
Be quiet.
105
00:07:54,725 --> 00:07:56,935
Stay down, so they don't see us.
106
00:07:59,771 --> 00:08:01,315
Check the whole property!
107
00:08:01,899 --> 00:08:04,318
Check if there's any ground
that's been overturned,
108
00:08:04,401 --> 00:08:06,153
if there are any marks on any trees.
109
00:08:06,695 --> 00:08:08,906
Check all the flowerpots too.
110
00:08:09,656 --> 00:08:12,034
- Let's go.
- Check everything you can.
111
00:08:12,826 --> 00:08:14,077
Everything you see.
112
00:08:14,912 --> 00:08:16,914
- Don't leave any stone unturned.
- Come on.
113
00:08:18,415 --> 00:08:20,125
- Let's go, move it.
- Come on.
114
00:08:21,627 --> 00:08:24,296
- What are you going to do?
- I want you to find something.
115
00:08:24,379 --> 00:08:25,756
Let's go, move it.
116
00:08:35,766 --> 00:08:37,518
Careful, we're not alone.
117
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
Watch out.
118
00:08:47,653 --> 00:08:49,947
Potrico, run. Run, Potrico.
119
00:09:00,290 --> 00:09:01,375
Run, Potrico.
120
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
Alexandra?
121
00:09:06,338 --> 00:09:07,589
Come here, Durán. Come here.
122
00:09:09,424 --> 00:09:10,259
Alexandra?
123
00:09:10,342 --> 00:09:12,386
Seal off the perimeter.
124
00:09:12,469 --> 00:09:13,637
Get in the car.
125
00:09:13,720 --> 00:09:15,305
- The car!
- We have an injury.
126
00:09:18,809 --> 00:09:19,852
Quick, the car!
127
00:09:25,482 --> 00:09:27,067
I'm loaded!
128
00:09:27,150 --> 00:09:30,028
Look, I'm loaded!
Blessed Virgin, thank you.
129
00:09:30,112 --> 00:09:31,446
Thank you for these miracles.
130
00:09:31,530 --> 00:09:32,614
I'm loaded!
131
00:09:33,115 --> 00:09:35,784
Who's the boss now?
Who's the boss now, huh?
132
00:09:35,868 --> 00:09:37,744
I'm loaded!
133
00:09:45,085 --> 00:09:46,420
Medic!
134
00:09:46,503 --> 00:09:47,588
Medic!
135
00:09:50,799 --> 00:09:52,176
Help!
136
00:09:52,259 --> 00:09:53,260
Medic!
137
00:09:54,469 --> 00:09:56,513
- My daughter is dying.
- Get a gurney.
138
00:09:57,097 --> 00:09:58,098
Come on.
139
00:09:58,182 --> 00:10:00,642
- My love, I'm going with you.
- Watch her head.
140
00:10:00,726 --> 00:10:02,102
Careful.
141
00:10:02,186 --> 00:10:03,187
Careful, okay?
142
00:10:11,028 --> 00:10:13,155
The person who stole the stash
is the same person
143
00:10:13,238 --> 00:10:16,200
who escaped from
the Capital Prison last week, sir.
144
00:10:18,035 --> 00:10:19,161
El Potro.
145
00:10:20,787 --> 00:10:22,289
Of course, we're looking for him,
146
00:10:22,372 --> 00:10:25,542
but we still haven't been able
to determine his whereabouts, sir.
147
00:10:26,877 --> 00:10:29,505
Of course, Mr. District Attorney,
I will keep you informed.
148
00:10:30,047 --> 00:10:31,048
Goodbye.
149
00:10:37,721 --> 00:10:39,473
Alexandra, my love.
150
00:10:40,474 --> 00:10:41,975
How are you, my love?
151
00:10:43,268 --> 00:10:44,853
Alexandra, look at me.
152
00:10:45,604 --> 00:10:47,105
Alexandra.
153
00:10:47,189 --> 00:10:49,107
Oh, my love.
154
00:10:49,191 --> 00:10:50,984
What happened?
155
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
Did you lose the baby?
156
00:10:56,573 --> 00:10:58,158
Oh, my love.
157
00:10:59,284 --> 00:11:01,036
Oh, my baby.
158
00:11:04,081 --> 00:11:05,082
Baby, okay.
159
00:11:09,503 --> 00:11:12,172
No... why?
160
00:11:14,049 --> 00:11:15,926
My son.
161
00:11:20,764 --> 00:11:22,724
Shh, my love.
162
00:11:28,105 --> 00:11:30,816
Why my baby? No!
163
00:11:31,942 --> 00:11:33,527
My baby, no.
164
00:11:34,486 --> 00:11:35,988
No.
165
00:11:45,914 --> 00:11:50,919
CAPITAL PRISON
PARAMILITARY CELLBLOCK
166
00:11:52,421 --> 00:11:53,630
- Careful.
- What's wrong?
167
00:11:53,714 --> 00:11:55,549
- Where are you going?
- To make a call.
168
00:11:55,632 --> 00:11:56,717
Can't you see I'm busy?
169
00:11:56,800 --> 00:11:59,094
The commander is waiting for a call.
Get out of here.
170
00:11:59,178 --> 00:12:00,971
- Really? I didn't know.
- Get out of here.
171
00:12:01,805 --> 00:12:02,806
Listen to this guy.
172
00:12:04,141 --> 00:12:05,225
There's the call, boss.
173
00:12:08,187 --> 00:12:09,313
Hello.
174
00:12:09,396 --> 00:12:10,731
Victoria?
175
00:12:10,814 --> 00:12:11,940
My love, is that you?
176
00:12:12,524 --> 00:12:13,692
Oh, Abel.
177
00:12:17,029 --> 00:12:18,197
My love, are you alright?
178
00:12:18,280 --> 00:12:20,908
Thank goodness you're alright.
Tell me, are you at home?
179
00:12:20,991 --> 00:12:22,159
You're an asshole, Abel.
180
00:12:23,368 --> 00:12:24,453
You're an asshole.
181
00:12:25,454 --> 00:12:26,747
Hey, don't be like that.
182
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Then why don't you do me
a favor and die?
183
00:12:30,083 --> 00:12:34,046
I swear to God, you'd be doing me
a huge favor if you would just die.
184
00:12:35,005 --> 00:12:36,882
Come on, Victoria. Please, look.
185
00:12:36,965 --> 00:12:38,967
You must understand,
I had to pay a ton of money
186
00:12:39,051 --> 00:12:40,302
to have them leave you alone.
187
00:12:40,886 --> 00:12:41,929
Don't you understand
188
00:12:42,012 --> 00:12:45,265
that it's your fault they're going to
kill me one of these days, Abel?
189
00:12:45,349 --> 00:12:48,435
You think I have to
keep taking this shit? Tell me!
190
00:12:48,519 --> 00:12:50,062
Why do I have to take this?
191
00:12:50,145 --> 00:12:53,190
Why should I let them kill me
because of you?
192
00:12:53,690 --> 00:12:55,067
No, nobody is going to kill you.
193
00:12:55,150 --> 00:12:57,045
Nobody is going to touch
a hair on your head because I...
194
00:12:57,069 --> 00:12:59,238
I don't have anything to do with this.
195
00:12:59,321 --> 00:13:02,950
I don't have to take this shit
because of you.
196
00:13:03,033 --> 00:13:05,160
I don't owe anything to anyone, Abel.
197
00:13:05,244 --> 00:13:08,997
Keep your problems and leave me alone,
because I'm leaving, you hear?
198
00:13:09,081 --> 00:13:10,332
- I'm leaving.
- Listen.
199
00:13:10,958 --> 00:13:14,127
Listen, I know that you're in a bad way.
I know that you're afraid.
200
00:13:14,211 --> 00:13:16,296
What that bastard did
to you is unspeakable.
201
00:13:16,380 --> 00:13:17,548
But please, calm down.
202
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
I'm leaving, Abel.
I'm leaving and I'm taking my son.
203
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
I'm taking my son,
204
00:13:22,636 --> 00:13:25,305
because my son
shouldn't have to put up with this.
205
00:13:25,389 --> 00:13:27,266
No, ma'am.
206
00:13:27,349 --> 00:13:28,684
Don't bring the boy into this.
207
00:13:29,393 --> 00:13:30,686
Victoria!
208
00:13:30,769 --> 00:13:31,770
Victoria!
209
00:13:36,441 --> 00:13:37,860
- Victoria!
- Oh, no. Wait.
210
00:13:37,943 --> 00:13:40,320
Wait a minute, boss, wait.
Don't throw the phone.
211
00:13:40,404 --> 00:13:42,322
You're going to need it later, sir.
212
00:13:42,406 --> 00:13:43,699
All right, calm down.
213
00:13:49,788 --> 00:13:51,081
He kidnapped me.
214
00:13:54,126 --> 00:13:56,336
You let him take me
and you didn't do anything?
215
00:13:58,881 --> 00:14:01,425
It didn't look like you were
putting up much resistance.
216
00:14:03,093 --> 00:14:04,094
What?
217
00:14:06,430 --> 00:14:09,141
I got on my husband's enemy's
motorcycle because I wanted to?
218
00:14:11,226 --> 00:14:12,936
The son of a bitch who almost killed me?
219
00:14:14,688 --> 00:14:15,939
Who made me lose my baby?
220
00:14:16,982 --> 00:14:18,192
Is that what you're saying?
221
00:14:20,402 --> 00:14:21,820
We thought you were running off.
222
00:14:26,366 --> 00:14:27,659
What is it that you work in?
223
00:14:29,828 --> 00:14:30,829
Intelligence?
224
00:14:32,664 --> 00:14:33,999
No, you're doing it very well.
225
00:14:34,791 --> 00:14:35,876
Really.
226
00:14:35,959 --> 00:14:37,336
Listen, miss, we...
227
00:14:38,295 --> 00:14:39,296
made a mistake.
228
00:14:40,172 --> 00:14:43,717
I apologize. This is something
that got out of our control.
229
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
But I promise you. I give you my word.
From now on...
230
00:14:46,094 --> 00:14:48,138
There's not going to be any
"from now on", sir.
231
00:14:49,139 --> 00:14:52,392
I want to remind you that you have
a deal with the District Attorney.
232
00:14:54,561 --> 00:14:57,773
And if the District Attorney didn't hold
up his end of the deal, then what?
233
00:15:03,862 --> 00:15:06,281
You know what you can do
with that little piece of paper?
234
00:15:09,034 --> 00:15:10,118
Rip it up.
235
00:15:11,203 --> 00:15:12,204
Burn it.
236
00:15:13,580 --> 00:15:16,208
Do whatever you want with that shit.
237
00:15:18,252 --> 00:15:19,461
But I'm not going anymore.
238
00:15:22,339 --> 00:15:24,550
This is the kind of protection
you're offering me?
239
00:15:25,342 --> 00:15:26,844
This is how you'll take care of me?
240
00:15:26,927 --> 00:15:28,804
This is how you're going
to take care of us?
241
00:15:30,013 --> 00:15:31,014
For God's sake.
242
00:15:31,849 --> 00:15:33,267
I'd rather take care of myself.
243
00:15:34,810 --> 00:15:35,811
Let's go, Mother.
244
00:15:39,773 --> 00:15:40,774
Alexandra.
245
00:15:45,904 --> 00:15:46,905
Alexandra.
246
00:15:48,448 --> 00:15:49,616
- Alexandra.
- Alexandra.
247
00:15:49,700 --> 00:15:50,701
Alexandra.
248
00:15:51,535 --> 00:15:54,538
Alexandra, my love, think about this.
What are you going to do?
249
00:15:56,456 --> 00:15:57,457
Mother, I...
250
00:15:59,042 --> 00:16:00,127
I need to see John.
251
00:16:00,210 --> 00:16:03,005
- No, no more John, Alexandra.
- No, I need to talk with him.
252
00:16:03,088 --> 00:16:05,507
I don't want to hear that name
ever again, you hear me?
253
00:16:06,175 --> 00:16:08,635
Don't you see how you are,
how I am?
254
00:16:08,719 --> 00:16:10,387
That you lost your baby?
255
00:16:10,470 --> 00:16:13,223
How far are you going to go with this?
Alexandra, listen to me.
256
00:16:15,601 --> 00:16:16,977
Think, for God's sake.
257
00:16:17,769 --> 00:16:19,188
Look at all the signs.
258
00:16:19,271 --> 00:16:21,440
If God took that little angel
away from me, why?
259
00:16:23,317 --> 00:16:24,568
Don't you see?
260
00:16:24,651 --> 00:16:25,652
No, Mother.
261
00:16:27,029 --> 00:16:28,155
You know what the deal is?
262
00:16:29,573 --> 00:16:31,366
John is my husband.
263
00:16:32,784 --> 00:16:34,828
And I'm not going to abandon him.
264
00:16:39,625 --> 00:16:41,126
Alright.
265
00:16:42,085 --> 00:16:44,129
Forgive me.
266
00:16:47,382 --> 00:16:52,221
CAPITAL PRISON
267
00:17:05,150 --> 00:17:07,444
My friend. How did it go?
268
00:17:09,446 --> 00:17:11,573
Well, bro... I went there, I got close.
269
00:17:12,074 --> 00:17:14,743
There were cops all around, bro.
270
00:17:14,826 --> 00:17:17,371
And as you know, when the heat is on,
you could get killed.
271
00:17:19,122 --> 00:17:21,708
It didn't work out, Pope,
it didn't work.
272
00:17:27,130 --> 00:17:28,131
My friend...
273
00:17:29,258 --> 00:17:30,509
If there's no money,
274
00:17:31,677 --> 00:17:32,803
there's no deal.
275
00:17:35,556 --> 00:17:36,890
Torres, I need you to come here
276
00:17:36,974 --> 00:17:39,643
and take this prisoner
to the paramilitary cellblock.
277
00:17:39,726 --> 00:17:40,727
Mr. Velásquez.
278
00:17:48,861 --> 00:17:49,862
Door.
279
00:17:53,991 --> 00:17:56,201
Everyone gets
what's coming to them, Velásquez.
280
00:18:00,205 --> 00:18:02,499
Door.
281
00:18:07,045 --> 00:18:10,174
Guard, where are you taking Mr. Velázquez?
282
00:18:11,008 --> 00:18:12,593
I'm following orders.
283
00:18:12,676 --> 00:18:14,303
Dr. Bejerano told me to transfer him.
284
00:18:14,386 --> 00:18:16,656
If I told you to cut off your balls
and feed them to the dogs,
285
00:18:16,680 --> 00:18:19,099
- you'd do it, right?
- Come on, Díaz.
286
00:18:19,183 --> 00:18:21,602
It's an order.
The gentleman is going to his cellblock.
287
00:18:21,685 --> 00:18:23,121
As long as I'm
the warden of this prison,
288
00:18:23,145 --> 00:18:24,479
things will be done as I say.
289
00:18:24,563 --> 00:18:25,480
Very well said, sir.
290
00:18:25,564 --> 00:18:28,192
As long as you are
the warden of this prison.
291
00:18:32,446 --> 00:18:36,700
SUBJECT: NOTIFICATION
OF IMMEDIATE TERMINATION
292
00:18:38,452 --> 00:18:39,661
With your permission, sir.
293
00:18:51,048 --> 00:18:52,090
What did that paper say?
294
00:18:53,550 --> 00:18:54,927
Oh, Mr. Velásquez.
295
00:18:56,512 --> 00:18:57,804
You were saved by the bell.
296
00:18:58,680 --> 00:19:03,227
Just when you were about to go to the
slaughterhouse, Dr. Bejerano gets fired.
297
00:19:04,311 --> 00:19:05,854
What a lucky little thief.
298
00:19:07,147 --> 00:19:08,273
Can I tell you something?
299
00:19:09,107 --> 00:19:12,027
You know who they're making
the new warden of this prison?
300
00:19:14,321 --> 00:19:15,322
Yes, sir.
301
00:19:15,822 --> 00:19:17,032
Yours truly.
302
00:19:17,866 --> 00:19:20,827
They definitely know
who can bring this prison into line.
303
00:19:23,080 --> 00:19:25,374
Unfortunately, I can't let
anything happen to you,
304
00:19:25,457 --> 00:19:27,960
since you signed this
deal with the government.
305
00:19:29,127 --> 00:19:31,129
But I want one thing to be crystal clear.
306
00:19:32,840 --> 00:19:34,591
As long as I am the warden,
307
00:19:35,884 --> 00:19:37,302
your reign is over.
308
00:19:38,637 --> 00:19:40,764
From now on,
you're just one more sore.
309
00:19:48,105 --> 00:19:51,608
My friend, congratulations.
If I can help in any way,
310
00:19:51,692 --> 00:19:54,152
- you can count on me, understand?
- Shut up.
311
00:20:09,626 --> 00:20:12,796
We all understood
the magnitude of this operation,
312
00:20:13,589 --> 00:20:15,674
that we weren't talking about
a simple hitman,
313
00:20:15,757 --> 00:20:18,844
but we were talking about the head
of all of Pablo Escobar's henchmen.
314
00:20:19,511 --> 00:20:22,431
The secrets in that stash
would have implicated half the country.
315
00:20:27,436 --> 00:20:30,105
We're not going to fix our mistake
by beating ourselves up.
316
00:20:30,189 --> 00:20:31,440
ATTORNEY GENERAL
317
00:20:31,523 --> 00:20:32,357
That's true, sir,
318
00:20:32,441 --> 00:20:35,736
but it's important for you to have
a complete report on the operation.
319
00:20:36,820 --> 00:20:37,863
Let's look forward.
320
00:20:39,531 --> 00:20:40,866
What do we know about El Potro?
321
00:20:41,617 --> 00:20:44,286
El Potro is a middleman
in the Valle cartel,
322
00:20:44,369 --> 00:20:46,747
who should be incarcerated
in the Capital Prison.
323
00:20:46,830 --> 00:20:47,830
Should be?
324
00:20:47,873 --> 00:20:49,124
Should be, but isn't.
325
00:20:49,917 --> 00:20:53,128
And the strangest part is that
there isn't even a report of him escaping.
326
00:20:54,129 --> 00:20:56,965
They took too long to change the warden.
327
00:20:58,008 --> 00:20:59,676
We're looking for the criminal, sir.
328
00:21:00,302 --> 00:21:01,637
The operation is in progress.
329
00:21:03,013 --> 00:21:05,974
RURAL ZONE
330
00:21:07,142 --> 00:21:08,685
Champion, Potrico. Champion.
331
00:21:21,114 --> 00:21:22,199
What's all this?
332
00:21:22,282 --> 00:21:23,367
What's all this?
333
00:21:27,204 --> 00:21:28,372
What is this jackpot?
334
00:21:32,793 --> 00:21:38,090
CANDIDATE
335
00:21:39,591 --> 00:21:40,676
What the hell is this?
336
00:21:53,730 --> 00:21:56,984
Relax, it's all good.
I'm on a secure phone.
337
00:21:57,067 --> 00:21:59,236
The guy needs money.
338
00:21:59,319 --> 00:22:00,487
Which guy? Who?
339
00:22:00,571 --> 00:22:02,281
Well, El Gordo, don Pedro.
340
00:22:03,574 --> 00:22:05,868
And how much money are we talking about?
341
00:22:05,951 --> 00:22:07,953
They need three billion.
342
00:22:08,579 --> 00:22:11,498
Oh, no. Tell them not to worry.
We're on it.
343
00:22:11,582 --> 00:22:12,875
The money's no problem.
344
00:22:12,958 --> 00:22:15,127
- Oh, good.
- All right, and what's in it for me?
345
00:22:15,210 --> 00:22:19,089
You know, don Genaro,
for all your work and effort...
346
00:22:19,673 --> 00:22:21,884
You hit the jackpot, Potrico,
you hit the jackpot.
347
00:22:21,967 --> 00:22:25,512
With forty-seven percent popularity...
348
00:22:25,596 --> 00:22:29,391
CAPITAL PRISON
349
00:22:33,645 --> 00:22:35,480
Excuse me, Dr. Bejarano, but...
350
00:22:36,648 --> 00:22:38,984
Doesn't that stapler
belong to the institution?
351
00:22:50,871 --> 00:22:52,206
You can keep your stapler...
352
00:22:52,748 --> 00:22:53,832
Thank you.
353
00:22:54,625 --> 00:22:55,625
And my job.
354
00:22:56,418 --> 00:22:58,587
You can't deny,
that's what you wanted... my job.
355
00:22:59,922 --> 00:23:01,131
Have you finished packing?
356
00:23:01,715 --> 00:23:04,009
You will kindly be escorted to the exit.
357
00:23:05,802 --> 00:23:09,306
That kindness and that little smile
will be wiped off your face very soon.
358
00:23:10,474 --> 00:23:13,810
To sit in that chair, you need balls.
359
00:23:14,436 --> 00:23:15,896
And that's what you don't have.
360
00:23:16,522 --> 00:23:19,024
The prisoners are going to
have a field day with you, sir.
361
00:23:20,192 --> 00:23:21,318
Torres, Zafra.
362
00:23:22,319 --> 00:23:23,487
Accompany the gentleman.
363
00:23:34,957 --> 00:23:37,459
As soon as they officially appoint me,
364
00:23:38,043 --> 00:23:41,004
we're going to impose order in this place.
365
00:23:41,088 --> 00:23:42,089
Really?
366
00:23:47,469 --> 00:23:49,096
Very well, Mr. Warden.
367
00:23:49,680 --> 00:23:51,974
I must admit,
this office looks good on you.
368
00:23:52,057 --> 00:23:53,100
Doesn't it?
369
00:23:53,183 --> 00:23:56,812
Oh, yes. Oh, Clemente,
what good news, my love.
370
00:23:56,895 --> 00:23:58,873
But tell me, what did they say to you?
How did it happen?
371
00:23:58,897 --> 00:24:00,274
Is the appointment official?
372
00:24:00,357 --> 00:24:04,486
Yes, I was with the bosses and they
told me they are seriously considering me.
373
00:24:05,487 --> 00:24:06,655
That's wonderful!
374
00:24:06,738 --> 00:24:08,115
We're going to work together.
375
00:24:08,198 --> 00:24:09,658
You're going to be my right hand.
376
00:24:10,576 --> 00:24:14,955
We're going to impose order in this jail
and wrest the power away from those thugs.
377
00:24:15,038 --> 00:24:16,248
- Yes.
- The two of us.
378
00:24:22,838 --> 00:24:24,274
CAPITAL PRISON
PARAMILITARY CELLBLOCK
379
00:24:24,298 --> 00:24:25,299
May I, sir?
380
00:24:26,425 --> 00:24:27,509
Come in.
381
00:24:31,847 --> 00:24:33,265
It's confirmed, don Abel.
382
00:24:33,849 --> 00:24:35,225
They fired Bejarano.
383
00:24:37,019 --> 00:24:39,688
After all that money we paid him,
he got himself fired?
384
00:24:39,771 --> 00:24:41,356
Oh, well, can you believe it, sir.
385
00:24:42,566 --> 00:24:45,235
And there's a rumor going around, sir.
386
00:24:45,319 --> 00:24:46,319
What?
387
00:24:46,737 --> 00:24:50,407
They say that the person who's going to
replace him is that jerk Clemente.
388
00:24:52,784 --> 00:24:54,411
Son of a bitch.
389
00:24:54,494 --> 00:24:56,788
Don't worry. Relax, sir.
390
00:24:57,456 --> 00:25:00,209
Let's wait until it's official
and then we'll work on him,
391
00:25:00,292 --> 00:25:01,292
and that's it.
392
00:25:01,710 --> 00:25:04,421
Clemente, as stubborn as he is,
will get himself killed.
393
00:25:04,505 --> 00:25:06,298
Well, that's his problem, sir.
394
00:25:07,216 --> 00:25:09,051
Alright, and has J.J. turned up?
395
00:25:09,134 --> 00:25:10,302
No, it's unclear.
396
00:25:10,969 --> 00:25:13,222
I had heard
that they were taking him to solitary,
397
00:25:13,305 --> 00:25:15,307
but I haven't heard anything
since then, sir.
398
00:25:24,233 --> 00:25:27,361
I need to get transferred immediately
to solitary confinement.
399
00:25:28,320 --> 00:25:29,363
What?
400
00:25:29,446 --> 00:25:31,990
I need to transfer immediately
to solitary confinement.
401
00:25:32,074 --> 00:25:33,617
But that's impossible right now.
402
00:25:33,700 --> 00:25:36,286
That would require
a written order from the warden.
403
00:25:36,370 --> 00:25:38,664
Listen, either they
transfer me immediately,
404
00:25:38,747 --> 00:25:40,123
or you'll see what happens.
405
00:26:04,565 --> 00:26:05,566
Please, turn around.
406
00:26:06,733 --> 00:26:08,068
Open your legs.
407
00:26:09,945 --> 00:26:11,780
Open you legs.
Come on, didn't you hear me?
408
00:26:12,281 --> 00:26:13,490
Hey, easy.
409
00:26:14,950 --> 00:26:17,494
Remember, visiting hours today
are only for two hours.
410
00:26:17,578 --> 00:26:18,578
So hurry up.
411
00:26:20,998 --> 00:26:21,999
Here.
412
00:26:32,926 --> 00:26:33,969
- Where is he?
- In there.
413
00:26:34,761 --> 00:26:35,989
I'm sorry to bring you here
like this, don Abel,
414
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
but I didn't have any choice, sir.
415
00:26:37,598 --> 00:26:39,016
I'm following orders.
416
00:26:39,099 --> 00:26:40,100
Don't worry.
417
00:26:41,977 --> 00:26:43,353
I'm where I want to be.
418
00:27:01,705 --> 00:27:02,831
Vásquez.
419
00:27:03,498 --> 00:27:04,499
You have a visitor.
420
00:27:37,699 --> 00:27:38,784
Hello, John.
421
00:27:40,035 --> 00:27:41,036
What happened?
422
00:27:42,621 --> 00:27:43,789
Forgive me, okay?
423
00:27:43,872 --> 00:27:44,915
What happened?
424
00:27:47,584 --> 00:27:49,628
Forgive me for talking to the DEA.
425
00:27:51,338 --> 00:27:53,483
- Forgive me for not having faith in you.
- What happened?
426
00:27:53,507 --> 00:27:55,551
- I'm so stupid.
- What happened with the DEA?
427
00:27:55,634 --> 00:27:57,344
What happened? What did you tell them?
428
00:27:57,427 --> 00:27:58,887
Did you give them the stash?
429
00:27:58,971 --> 00:28:01,849
No, the problem wasn't with the DEA.
430
00:28:01,932 --> 00:28:03,433
Where did you get El Potro from?
431
00:28:04,184 --> 00:28:06,728
- Why did you send El Potro to me?
- I sent him to protect you.
432
00:28:06,812 --> 00:28:08,480
To protect me? He fucked us over.
433
00:28:08,564 --> 00:28:10,500
- What do you mean, "he fucked us over?"
- He fucked us over, John.
434
00:28:10,524 --> 00:28:12,067
Because when we got to the stash...
435
00:28:12,150 --> 00:28:14,111
What do you mean,
"when we got to the stash"?
436
00:28:14,194 --> 00:28:15,755
You took him to the stash?
Are you crazy?
437
00:28:15,779 --> 00:28:18,699
I didn't want to, John.
He was threatening me. What could I do?
438
00:28:18,782 --> 00:28:22,244
What happened to the money?
Alexandra, what happened to the money?
439
00:28:22,327 --> 00:28:24,663
What happened?
What happened to the money?
440
00:28:25,747 --> 00:28:27,165
What happened to the money?
441
00:28:29,001 --> 00:28:30,169
El Potro took a duffel bag.
442
00:28:30,878 --> 00:28:31,795
I don't know.
443
00:28:31,879 --> 00:28:34,464
- And the other things?
- It's as if I had never been there...
444
00:28:34,548 --> 00:28:36,258
- What things?
- The rest of the things.
445
00:28:36,341 --> 00:28:40,012
There were some papers, videos, cassettes,
documents. What happened to all of it?
446
00:28:42,181 --> 00:28:44,266
There was an explosion.
447
00:28:44,766 --> 00:28:45,851
And it's all gone.
448
00:28:56,528 --> 00:28:57,362
RURAL ZONE
449
00:28:57,446 --> 00:28:58,989
Oh, baby, I'm very sensitive.
450
00:28:59,865 --> 00:29:01,283
That's good.
451
00:29:02,951 --> 00:29:03,952
Wait.
452
00:29:07,122 --> 00:29:10,083
What kind of massage is this?
You don't finish with a happy ending?
453
00:29:10,167 --> 00:29:12,961
What's wrong with you? Respect me!
454
00:29:13,045 --> 00:29:15,047
"Respect me?"
I'm not respecting you?
455
00:29:15,923 --> 00:29:17,591
If you want, I'll pay you in dollars.
456
00:29:18,175 --> 00:29:19,301
You run out on me?
457
00:29:19,384 --> 00:29:20,886
I had to get a married one.
458
00:29:41,281 --> 00:29:43,867
Hey, how's it going, bro?
It's El Potro.
459
00:29:43,951 --> 00:29:46,078
Listen, no. Look, listen to me, man.
460
00:29:46,161 --> 00:29:48,539
I have to make this quick.
They're hot on my heels.
461
00:29:49,122 --> 00:29:50,958
Look, I need you to get something for me.
462
00:29:51,041 --> 00:29:52,334
I need you to get me a contact.
463
00:29:53,252 --> 00:29:55,671
Listen to me. I need you
to get me a contact with...
464
00:29:55,754 --> 00:29:57,798
someone in the Conservative Party.
465
00:29:58,423 --> 00:29:59,967
No, don't be an idiot. Stop.
466
00:30:00,050 --> 00:30:02,636
How could you think that I'm going
to become a politician?
467
00:30:02,719 --> 00:30:05,138
No, it's because
I have a deal to make with them.
468
00:30:05,222 --> 00:30:07,182
I need you to talk with the Conservatives.
469
00:30:07,266 --> 00:30:10,477
Tell them that I have some cassette
recordings that will be explosive.
470
00:30:10,978 --> 00:30:12,813
It's the proof that the Cali cartel...
471
00:30:13,689 --> 00:30:14,690
Yes, sir.
472
00:30:14,773 --> 00:30:18,527
Financed that politician's campaign,
the President of the Republic.
473
00:30:19,361 --> 00:30:21,363
Fuck, man. Fuck. I've got the cassettes.
474
00:30:21,446 --> 00:30:23,532
We're going to get
a ton of money out of them.
475
00:30:25,409 --> 00:30:27,494
That's the only thing
you care about, isn't it?
476
00:30:30,539 --> 00:30:32,374
Have you asked me how I am?
477
00:30:34,710 --> 00:30:35,752
How the baby is?
478
00:30:37,421 --> 00:30:39,715
Your baby, John Jairo,
have you asked me about him?
479
00:30:42,301 --> 00:30:43,302
He's gone.
480
00:30:45,345 --> 00:30:48,098
After all this shit, I lost the baby.
481
00:30:55,230 --> 00:30:56,231
My baby...
482
00:31:03,906 --> 00:31:05,991
My baby, John.
483
00:31:08,243 --> 00:31:09,953
My love, maybe it's for the best.
484
00:31:10,037 --> 00:31:11,205
What?
485
00:31:12,289 --> 00:31:13,916
It's for the best
that I lost the baby?
486
00:31:13,999 --> 00:31:16,084
- You were in danger...
- Really? You know what?
487
00:31:16,168 --> 00:31:17,419
That's what I wanted to hear.
488
00:31:17,503 --> 00:31:19,463
- That I was a burden.
- No, that's...
489
00:31:19,546 --> 00:31:20,964
Is the visit over?
490
00:31:22,299 --> 00:31:25,427
After I got thrown out of the university
like I was a thief.
491
00:31:26,553 --> 00:31:29,264
I threw away my career, my life,
all because of you.
492
00:31:29,348 --> 00:31:30,909
And you say that to me?
You're an asshole.
493
00:31:30,933 --> 00:31:32,100
- Wait a minute, stop.
- No.
494
00:31:32,184 --> 00:31:34,978
- I'm getting the fuck out of here.
- Where are you going?
495
00:31:36,355 --> 00:31:39,942
Wherever you go, they're going to find you
and kill you. Where are you going to go?
496
00:31:55,832 --> 00:31:59,044
The Directorate of Prisons
has reviewed the candidates.
497
00:31:59,127 --> 00:32:00,128
DIRECTOR OF PRISONS
498
00:32:00,212 --> 00:32:03,715
And they want to offer you
the directorship of the Capital Prison.
499
00:32:04,591 --> 00:32:05,759
It would be an honor, sir.
500
00:32:06,552 --> 00:32:08,136
It's a very big challenge, very big.
501
00:32:08,220 --> 00:32:10,973
I know, but that doesn't scare me
and it won't stop me.
502
00:32:13,308 --> 00:32:14,893
Does that mean you accept?
503
00:32:14,977 --> 00:32:15,978
I accept.
504
00:32:16,061 --> 00:32:17,813
I promise I will transform this prison
505
00:32:17,896 --> 00:32:20,107
and wrest control
away from those criminals.
506
00:32:20,190 --> 00:32:22,359
That's it. It's a done deal.
507
00:32:25,737 --> 00:32:27,406
You know, you may be right.
508
00:32:28,490 --> 00:32:29,575
You'd better go.
509
00:32:31,118 --> 00:32:32,118
Yes?
510
00:32:32,744 --> 00:32:33,579
Where?
511
00:32:33,662 --> 00:32:35,181
The fuck out of here.
Isn't that what you said?
512
00:32:35,205 --> 00:32:36,205
Oh, great.
513
00:32:36,665 --> 00:32:38,375
But you'll go when I tell you to.
514
00:32:41,253 --> 00:32:43,088
To somewhere you'll be safe.
515
00:32:45,299 --> 00:32:47,176
I got you into this. I'll get you out.
516
00:32:48,260 --> 00:32:49,261
Go.
517
00:32:49,970 --> 00:32:51,722
Maybe one day we'll be together...
518
00:32:51,805 --> 00:32:53,724
when I get out of here,
if I get out alive.
519
00:32:54,433 --> 00:32:56,185
We can get married again, if you want.
520
00:32:56,768 --> 00:33:00,105
But right now, we can't.
Look at you, you're scared shitless.
521
00:33:01,398 --> 00:33:03,483
This is a brutal war.
You've already seen that.
522
00:33:06,695 --> 00:33:07,905
So it's better for you to go.
523
00:33:10,490 --> 00:33:11,490
Go?
524
00:33:12,326 --> 00:33:13,327
Don't be ridiculous.
525
00:33:15,579 --> 00:33:16,747
I'm not going.
526
00:33:18,498 --> 00:33:19,708
Especially not now.
527
00:33:23,003 --> 00:33:24,880
I'm the only person you can trust.
528
00:33:26,215 --> 00:33:27,925
The only person who can help you.
529
00:33:30,302 --> 00:33:31,720
Look what El Potro did.
530
00:33:34,431 --> 00:33:36,558
And the people here?
They're so great?
531
00:33:38,268 --> 00:33:39,269
I'm not leaving.
532
00:33:44,691 --> 00:33:45,984
Am I tired of it? Yes.
533
00:33:47,444 --> 00:33:48,445
Sick of it.
534
00:33:51,156 --> 00:33:52,699
But I'm not going to leave you.
535
00:34:01,542 --> 00:34:04,545
My love, if you're willing
to stay with me,
536
00:34:04,628 --> 00:34:06,088
we must fight together.
537
00:34:08,382 --> 00:34:09,508
You can't let me down.
538
00:34:11,802 --> 00:34:12,803
You won't let me down?
539
00:34:18,225 --> 00:34:19,351
I need you to help me.
540
00:34:21,228 --> 00:34:23,856
I need you to help me get back
the money El Potro stole from me.
541
00:34:25,023 --> 00:34:26,608
I need it in here to survive
542
00:34:26,692 --> 00:34:29,361
and so I can make sure
you have a good life outside.
543
00:34:33,031 --> 00:34:34,366
Tell me what needs to be done.
544
00:34:48,130 --> 00:34:51,925
CAPITAL PRISON
545
00:34:53,760 --> 00:34:56,263
He finally arrives.
546
00:35:04,646 --> 00:35:08,192
You don't know how much I enjoy
seeing you looking for somewhere to hide.
547
00:35:10,402 --> 00:35:13,697
Look, you bastard, why don't you
come and kill me? Stop with the threats.
548
00:35:15,782 --> 00:35:18,535
Relax, be patient.
549
00:35:19,411 --> 00:35:21,455
You'll die when I say so.
550
00:35:22,289 --> 00:35:25,709
Or maybe you've already forgotten that
I'm the head of this prison?
551
00:35:29,296 --> 00:35:31,548
Look, you shitty little hitman.
552
00:35:33,175 --> 00:35:34,927
Have you already forgotten
553
00:35:35,010 --> 00:35:37,596
that the glory days
of the Medellín cartel are over?
554
00:35:38,347 --> 00:35:40,224
That's history.
555
00:35:40,307 --> 00:35:41,308
Open your eyes.
556
00:35:42,017 --> 00:35:43,310
Wake up.
557
00:35:44,061 --> 00:35:47,397
Because now the people who are
running this prison and this country
558
00:35:48,148 --> 00:35:50,025
are us, the paramilitary.
559
00:35:51,401 --> 00:35:52,402
Congratulations.
560
00:35:53,904 --> 00:35:54,905
Congratulations.
561
00:35:56,865 --> 00:35:59,159
Why don't you run for president
so that I can kill you
562
00:35:59,243 --> 00:36:01,954
while you're campaigning,
son of a bitch. Congratulations.
563
00:36:06,583 --> 00:36:08,252
Asshole.
564
00:36:09,044 --> 00:36:10,963
Your time is going to come.
565
00:36:17,845 --> 00:36:18,845
Gentlemen.
566
00:36:19,346 --> 00:36:21,265
It's zero hour.
567
00:36:22,349 --> 00:36:23,767
Starting now,
568
00:36:23,851 --> 00:36:26,645
the rules in the Capital Prison
are changing.
569
00:36:27,563 --> 00:36:31,066
The guards are no longer
working for the criminals.
570
00:36:32,568 --> 00:36:35,904
The only hierarchy
we're going to recognize is our own.
571
00:36:36,655 --> 00:36:40,409
We're in charge. We make the decisions.
572
00:36:43,412 --> 00:36:44,246
CAPITAL PRISON
PARAMILITARY CELLBLOCK
573
00:36:44,329 --> 00:36:45,539
Alright, gentlemen.
574
00:36:46,039 --> 00:36:47,332
What do we have?
575
00:36:47,416 --> 00:36:48,834
It's all clean, sir.
576
00:36:48,917 --> 00:36:50,043
We didn't find anything.
577
00:36:50,127 --> 00:36:52,337
And these are
the exhaustive searches that you do?
578
00:36:52,421 --> 00:36:53,714
You even make the bed?
579
00:36:57,134 --> 00:36:59,761
Are you maids or guards, gentlemen?
580
00:36:59,845 --> 00:37:02,431
Search. Take everything off.
581
00:37:02,514 --> 00:37:04,933
Mattresses, everything.
Stick a knife in that shit.
582
00:37:05,017 --> 00:37:06,852
It must be full of things. Let's see.
583
00:37:07,519 --> 00:37:08,896
Let's get to work, gentlemen.
584
00:37:10,189 --> 00:37:12,733
We're going to do a full inspection.
585
00:37:25,329 --> 00:37:27,581
You don't need to be
scared of those thugs.
586
00:37:28,749 --> 00:37:32,628
It's now time to do things right.
587
00:37:41,595 --> 00:37:44,306
This is how you searched? Excellent.
588
00:37:44,890 --> 00:37:46,975
A complete and total search.
589
00:37:47,059 --> 00:37:49,394
I have to do everything myself.
This is ridiculous.
590
00:37:51,939 --> 00:37:54,024
You're just gonna
stand there looking at me?
591
00:37:54,107 --> 00:37:55,107
Search, gentlemen!
592
00:38:00,322 --> 00:38:04,117
Those thugs, remember that
they're here serving a sentence.
593
00:38:04,743 --> 00:38:06,245
Penalized.
594
00:38:06,328 --> 00:38:07,955
They're not on vacation, gentlemen.
595
00:38:09,706 --> 00:38:12,668
I have the support of
the National Directorship of Prisons.
596
00:38:13,669 --> 00:38:16,046
So whoever wants to do a good job,
597
00:38:17,089 --> 00:38:18,257
will be rewarded.
598
00:38:19,925 --> 00:38:22,845
But whoever wants to keep
selling himself to the highest bidder,
599
00:38:23,762 --> 00:38:26,932
will end up where he deserves to be...
600
00:38:28,100 --> 00:38:29,977
in a cell with the criminals.
601
00:38:43,907 --> 00:38:47,035
We're going to search
every hole in this prison.
602
00:38:48,078 --> 00:38:49,288
Understood?
603
00:38:49,371 --> 00:38:50,497
Yes, Lieutenant.
604
00:38:50,581 --> 00:38:51,957
Follow me, gentlemen.
605
00:38:52,040 --> 00:38:53,834
Come on, make it quick.
606
00:38:57,796 --> 00:38:59,715
Cabezas, open that door.
607
00:38:59,798 --> 00:39:01,133
GUERRILLA CELLBLOCK
608
00:39:01,216 --> 00:39:02,885
Alright, gentlemen.
609
00:39:04,636 --> 00:39:07,222
You're all going to go
to the cellblock with me...
610
00:39:07,306 --> 00:39:09,183
very quietly.
611
00:39:09,975 --> 00:39:12,519
The guards will accompany you.
612
00:39:13,729 --> 00:39:19,359
Don't make us resort to violence.
I'd be more than happy to.
613
00:39:20,027 --> 00:39:21,153
You heard me.
614
00:39:21,236 --> 00:39:22,237
That's an order.
615
00:39:22,779 --> 00:39:24,072
Move!
616
00:39:25,240 --> 00:39:26,658
Get these things out of here.
617
00:39:27,534 --> 00:39:29,411
Do me a favor...
Don't leave the beds made.
618
00:39:29,494 --> 00:39:30,954
Don't be so kind, gentlemen.
619
00:39:31,538 --> 00:39:33,373
Out. Quickly.
620
00:39:34,708 --> 00:39:35,709
Quickly.
621
00:39:39,755 --> 00:39:41,215
Everyone out, gentlemen.
622
00:39:41,298 --> 00:39:42,299
Out.
623
00:39:46,094 --> 00:39:47,304
Come on, Mr. Galeno.
624
00:39:50,307 --> 00:39:52,017
Alright, we're leaving.
625
00:39:52,518 --> 00:39:54,645
You heard. Get out.
626
00:39:54,728 --> 00:39:56,355
- Let's go.
- Out.
627
00:39:56,438 --> 00:39:57,814
Out.
628
00:39:57,898 --> 00:40:00,025
Mr. Galeno, that was an order.
629
00:40:01,401 --> 00:40:02,903
Didn't you hear me?
630
00:40:05,280 --> 00:40:06,865
We're going.
631
00:40:07,533 --> 00:40:10,077
- Let's go, gentlemen.
- You heard. Get out.
632
00:40:10,160 --> 00:40:11,495
Hurry, that's an order.
633
00:40:19,294 --> 00:40:21,088
Let's go, out.
634
00:40:23,549 --> 00:40:24,550
Gentlemen.
635
00:40:25,217 --> 00:40:26,844
Proceed with the search.
636
00:40:28,512 --> 00:40:30,764
Come on, Mr. Galeno. I don't have all day.
637
00:40:35,394 --> 00:40:37,354
This is the beginning
638
00:40:37,437 --> 00:40:41,900
of what I intend to do
to reestablish order in this jail.
639
00:40:42,651 --> 00:40:46,321
You should know
that I'm not afraid to cross any of you.
640
00:40:47,072 --> 00:40:50,826
From now on, there won't be
any mutinies, or escapes,
641
00:40:50,909 --> 00:40:55,163
or missing people,
and especially no violent deaths.
642
00:40:58,417 --> 00:41:00,127
Did Minea check everything over well?
643
00:41:00,210 --> 00:41:01,210
Yes, Lieutenant.
644
00:41:02,212 --> 00:41:06,675
DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK
645
00:41:06,758 --> 00:41:08,552
Alright, criminals.
646
00:41:09,052 --> 00:41:10,637
Your reign is over.
647
00:41:11,597 --> 00:41:13,473
The disorder is over.
648
00:41:14,516 --> 00:41:17,436
Don't think that you will get things,
like you would on the street.
649
00:41:17,519 --> 00:41:18,520
No, gentlemen.
650
00:41:19,521 --> 00:41:23,066
From now on,
you will be treated like what you are...
651
00:41:24,776 --> 00:41:26,904
the lowest of society.
652
00:41:29,990 --> 00:41:33,076
I hope this message has been clear.
653
00:41:34,036 --> 00:41:35,120
Gentlemen.
654
00:41:35,204 --> 00:41:37,873
Let's get all of this together
and turn it in to the police.
655
00:41:46,507 --> 00:41:49,426
NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN
656
00:42:00,646 --> 00:42:02,731
- Thank you.
- You're welcome.
657
00:42:25,170 --> 00:42:26,171
Hello.
658
00:42:26,672 --> 00:42:27,798
Hello, Mother.
659
00:42:27,881 --> 00:42:30,759
Oh, Alexandra, my God.
660
00:42:30,843 --> 00:42:32,803
I've been so worried.
661
00:42:32,886 --> 00:42:35,430
Relax, I'm nearby.
662
00:42:36,139 --> 00:42:37,307
Are you in Medellín?
663
00:42:37,391 --> 00:42:39,601
Why don't you come to the house already?
664
00:42:39,685 --> 00:42:42,229
No, I can't come yet.
I have a little something to do.
665
00:42:42,312 --> 00:42:43,730
What little something?
666
00:42:43,814 --> 00:42:45,524
I'll tell you later.
667
00:42:45,607 --> 00:42:47,150
"I'll tell you later," Alexandra?
668
00:42:47,234 --> 00:42:50,195
Why are you acting like this?
You never kept secrets from me.
669
00:42:50,279 --> 00:42:53,073
Why don't you tell me
what that thug J.J. told you to do.
670
00:42:53,156 --> 00:42:54,575
Alright, I have to go.
671
00:42:56,368 --> 00:42:57,619
Hang up, Alexandra.
672
00:42:57,703 --> 00:42:59,121
Hang up, because I already know
673
00:42:59,204 --> 00:43:01,665
that as your mother,
I have no authority over you.
674
00:43:02,291 --> 00:43:04,168
And nothing's going to stop you.
675
00:43:04,251 --> 00:43:07,462
You know what'll stop you?
That, God forbid, you'll get killed.
676
00:43:07,546 --> 00:43:09,673
Oh, don't start again, okay?
677
00:43:10,299 --> 00:43:12,926
Don't ask so many questions,
so I won't have to lie.
678
00:43:13,010 --> 00:43:15,721
Keep doing what you're doing.
It's going great for you, huh?
679
00:43:27,774 --> 00:43:28,942
Come on, my love.
680
00:43:39,411 --> 00:43:41,330
Are you alright? What happened?
681
00:43:52,090 --> 00:43:53,800
Don't go, wait.
45971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.